Panasonic SD-YR2550, SD-YR2540, SD-R2530, SD-B2510 Users guide

DZ 5 0 E 2 2 6
DZ 5 0 E 2 3 0
DZ 5 0 K2 2 6
DZ 5 2 K2 2 6
Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
OI3 20210104.indd 1 2021/2/6 上午 10:03:47
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
http://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2021
XE•XD
DZ52B226 MX0321L0
Printed in China
English Español Polski ČeskyItaliano Suomi DanskMagyar Svenska
OPERATING INSTRUCTIONS
Automatic Bread Maker
(Household Use)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Brotbackautomat
(Hausgebrauch)
NOTICE D’UTILISATION
Machine à pain automatique
(Usage domestique)
GEBRUIKSAANWIJZING
Automatische Broodbakoven
(Voor huishoudelijk gebruik)
ISTRUZIONI D’USO
Macchina per pane automatica
(Utilizzo Domestico)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panificadora automática
(Uso Doméstico)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Automatyczny wypiekacz do chleba
(Do użytku domowego)
Deutsch Français
Nederlands
SD-YR2550
NÁVOD K OBSLUZE
Automatická domácí pekárna
(Pro domácí použití)
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Automata kenyérsütő gép
(Háztartási használatra)
KÄYTTÖOHJE
Automaattinen leipäkone
(Kotitalouskäyttöön)
BRUGSVEJLEDNING
Automatisk bagemaskine
(Husholdningsbrug)
BRUKSANVISNING
Automatisk Bakmaskin
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / N.° de modelo /
Model / Model /Mallinumero / Modelnr. / Modellnr.
SD-YR2550/SD-YR2540
SD-R2530/SD-B2510
(Hushåll)
OI3 20210104.indd 2 2021/2/6 上午 10:03:47
Thank you for purchasing the Panasonic product.
For this product, there are 2 instructions. This is “OPERATING INSTRUCTIONS”. The other one is "OPERATING MANUAL AND RECIPES". Please read 2 instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product, please give your special attention to Safety Precautions (See P. GB2 – GB5) and Important Information (See P. GB5) of this instructions.
Please keep instructions for future use.
Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Contents
OPERATING INSTRUCTIONS (This instructions)
Safety Precaution Important Information Parts Names and Instructions
Cleaning & Care ..................................................................................................................................... GB8
Specifications ........................................................................................................................................ GB9
OPERATING MANUAL AND RECIPES (Separate volume) include:
Bread-making ingredients Menu Charts and Baking Options Handling Instructions Recipes Troubleshooting
s ......................................................................................................
...................................................................................................
........................................................................................
Safety Precautions
Please make sure to follow these instructions.
GB2 GB5 GB6
To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the following:
n
The following signals indicate the degree of harm and damage when the appliance is misused.
Indicates potential hazard that could result in serious injury
WARNING :
or death. Indicates potential hazard that could result in minor injury or
CAUTION:
n
The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
property damage.
WARNING
This symbol indicates requirement that must be followed.
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Do not allow infants and children to play with packaging material.
(It may cause suffocation.)
GB2
OI3 20210104.indd 2 2021/2/6 上午 10:03:48
English
WARNING
l
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
É
Consult the place of purchase or Panasonic service centre.
l
Do not damage the mains lead or mains plug.
Following actions are strictly prohibited: Modifying, touching on or placing near heating element or hot surfaces, bending, twisting, pulling, hanged / pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the mains lead or carrying the appliance by the mains lead.
l
Do not use the appliance if the mains lead or mains plug is damaged or the mains plug is loosely connected to the household mains socket.
É
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
l
Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.
l
Do not immerse the appliance in water, or splash it with water and / or any liquid.
l
Do not touch, block or cover the steam vent during use.
Especially pay attention to children.
l
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
l
Keep the appliance and its mains lead out of reach of children less than 8 years.
l
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance corresponds to your local supply.
Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to prevent electrical overheating. However, if you are connecting a number of mains plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of the household mains socket.
l
Insert the mains plug firmly.
l
Dust off the mains plug regularly.
É
Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth.
GB3
OI3 20210104.indd 3 2021/2/6 上午 10:03:48
Safety Precautions
WARNING
Please make sure to follow these instructions.
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly.
Example for abnormal occurrences or breaking down:
The mains plug and the mains lead become abnormally hot.
The mains lead is damaged or the appliance power fails.
The main body is deformed, has visible damage or is abnormally hot.
There is abnormal turning noise while in use.
There is unpleasant smell.
There is another abnormality or failure.
É
Consult the place of purchase or Panasonic service centre for
inspection or repair.
l
Do not use the appliance if the parts of the appliance is deformed or damaged such as having visible cracks or chips.
É
Consult the place of purchase or Panasonic service centre for
inspection or repair
.
CAUTION
To avoid risk of electric shock, fire, burn, injury or property damage.
l
Do not use the appliance on following places.
On uneven surfaces, on electrical appliances
such as a refrigerator, on materials such as tablecloths or on carpets, etc.
Places where it may be splashed with water or
near a heat source.
É
Position the appliance on a firm, dry, clean, flat
DN
DN
DN
DN
heatproof worktop at least 10 cm from edge of worktop and at least 5 cm from adjacent walls and other objects.
l
Do not remove the bread pan or unplug the appliance during use.
l
Do not use an external timer etc.
This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote - control system.
GB4
OI3 20210104.indd 4 2021/2/6 下午 01:12:00
English
CAUTION
l
Do not touch hot area such as bread pan, inside of unit, heating element or inside of the lid while the appliance is in use or immediately after use.
The accessible surfaces may become hot during use. Be careful with the residual heat source especially after use.
É
To avoid burn, always use oven gloves to remove the bread pan or the finished bread. (Do not use wet oven gloves.)
l
Do not insert any object in the gaps.
l
Do not exceed the maximum quantities of flour (600 g) and raising ingredients such as dry yeast (7 g) or baking powder (13 g). (See P. GB9)
l
Unplug the mains plug when the appliance is not in use.
l
Make sure to hold the mains plug when unplugging it.
Never pull on the mains lead.
l
Before handling, moving or cleaning, unplug the appliance and allow it to cool down.
l
This appliance is intended for household use only.
l
Ensure to clean the appliance especially surfaces in contact with food after use. (See P. GB8)
Important Information
Do not use the appliance outdoors, in rooms of high humidity, or use excessive force on the parts as is illustrated on the right to avoid malfunction or deformation.
Do not use a knife or any other sharp tool to remove residues.
Do not drop the appliance to avoid damaging it.
Do not store any ingredients or bread in the bread pan.
Heating element
Temperature sensor
Inside of the lid
Connected part
This symbol on the appliance indicates “Hot surface and should not be touched without caution”.
GB5
OI3 20210104.indd 5 2021/2/6 上午 10:03:49
Parts Names and Instructions
Main Unit
Illustration of product in this instructions are exemplified by SD-YR2550
Kneading blade
Kneading blade (rye menu)
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Lid
Yeast dispenser
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Raisin nut dispenser flap
Handle
Control panel
Dispenser lid
Press the rib on the side of dispenser lid and lift up to open it.
Rib
Close the dispenser lid until the rib clicks.
Raisin nut dispenser
(SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)
The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically when the "raisin nut" menu is selected.
Yeast dispenser
Bread pan
Mains lead
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Dry yeast placed in the yeast dispenser will drop into the bread pan automatically.
Mains plug *
* The shape of mains plug may be different from illustration.
Steam vent
Accessories
Sourdough cup (SD-B2510: Measuring cup)
To measure out liquids or make sourdough starter.
Lid
(max. 550 mL)
10 mL increments
Measuring spoon
To measure out sugar, salt, dry yeast, etc.
(15 mL) (5 mL)
Tablespoon
½ marking
To measure out sourdough starter yeast.
Teaspoon
¼, ½, ¾ markings
Sourdough starter spoon
(For SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)
approx. 0.1 g
Bread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier when removing bread.
n
To avoid damaging it, please follow the instructions below.
Do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the bread from the bread pan. If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for 5 – 10 minutes to cool, making sure that it is not left unattended where somebody or something may get burnt. After that, shake the bread pan several times using oven gloves. (See step 8 of "Baking Bread" in "Operating Instructions and Recipes") (Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)
Ensure that the kneading blade is not embedded in the bread loaf before slicing it. If it is embedded, wait for the loaf to cool and remove it. (Do not use hard or sharp utensils such as a knife or a fork.) Be careful not to get burn as the kneading blade may still be hot.
Use the soft sponge when cleaning the bread pan and the kneading blade.
Do not use anything abrasive such as cleansers or scouring pads.
Hard, coarse or large ingredients such as flours with whole or ground grains, sugar, or the addition of
nuts and seeds may damage non-stick finish coating. If using large chunks of ingredient, break or cut
into small pieces. Please follow the information of Additional Ingredients (
"Operating Instructions and Recipes")
Use only supplied kneading blade for this appliance.
and the recipe quantities stated.
see "Additional Ingredients" in
The bread pan, kneading blade and bread may be very hot after baking. Always handle with care.
GB6
OI3 20210104.indd 6 2021/2/6 上午 10:03:50
English
Control Panel and Display
Picture shows all words and symbols, but only those relevant will be displayed during operation.
n
Operation status
Displayed for the current stage of the program except . : Provide an indication of doing manual operation. (See "Menu Chart and Baking Options" for available menu in "Operating
Instructions & Recipe".)
n
Time showing
Time remaining until ready.
Menu required some manual steps, display will show the remaining time
until starting its process after press button.
n
Menu
Press
Press
( Options" for menu number in "Operating Instructions & Recipe".)
n
Size
Press this button to choose size.
available menu in "Operating Instructions & Recipe".)
XL
n
Crust
Press this button to choose crust colour. (See "Menu Chart and Baking Options"
for available menu in "Operating Instructions & Recipe".)
Medium Dark Light
or
once to be a setting mode.
or again to
To advance more quickly, hold the button.) (See "Menu Chart and Baking
M
L
change Menu number.
(See "Menu Chart and Baking Options" for
n
Stop
To cancel the setting / stop the program.
(Hold for approximately 1 second.)
n
Start
Press this button to start the program.
n
Status indicator
Flash indicates that the machine is in set state or manual operation is required.
button can be pressed.
Always light indicates that the machine is in program execution state.
button cannot be pressed.
It will not turn on even plugged in.
n
Timer
Set delay timer (time until bread is ready).
For available menu, it can be set up to 13 hours (except menu sourdough only set up to 9 hours). (See "Menu Chart and Baking Options" in "Operating Instructions & Recipe".) e.g.: It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next morning.
É
Set the timer to 9:30 (9 hours and 30 minutes from now).
9 h 30 min
12
9 3
Current time
Setting time for Sweet Menus :
” press this button to increase the time.
” press this button to decrease the time.
(To advance more quickly, press this button once then hold it.)
• Menu “Cake” Pressing the button once will advance the additional baking time by 1 minute.
• Menu “Bake Only” Pressing the button once will advance the baking time including additional
baking time by 1 minute.
• Menu “Jam” and “Compote” Pressing the button once will advance the cooking time by 10 minutes but
additional cooking time will be by 1 minute.
from now
6
12
9 3
6
Ready time
GB7
OI3 20210104.indd 7 2021/2/6 下午 01:12:01
Cleaning & Care
Before cleaning, unplug the machine and allow it to cool down.
n
To avoid damaging the machine.
 Do not use anything abrasive. (cleansers, scouring pads etc)  Do not wash any part of the machine in the dishwasher.  Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach.  After rinsing the washable parts, wipe with cloth.
Always keep all parts clean and dry.
Raisin nut dispenser
(SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)
Remove and wash with water.
Bread pan & Kneading blade
Remove any leftover dough. Wash with a soft sponge and dry it thoroughly.
Do not submerge the bread pan in water.
If difficult to remove the kneading blade, pour warm water into the
bread pan and wait 5–10 minutes. (Do not leave it for too long time.) Do not put warm water with soap in the bread pan.
Wash after each use to remove any residue.
Exterior & Steam vent
Wipe with a damp cloth.
Dispenser lid
(SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)
Remove and wash with water. Dry it completely especially the yeast dispenser lid.
● Raise the dispenser lid to an angle of
approximately 75 degrees. Align the connections and pull it in an upward direction to remove or push carefully back at the same angle to attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use.)
Take care not to damage or pull the seal.
(Damage could lead to leakage of steam, condensation or deformation.)
Yeast dispenser
Wipe with a damp cloth and dry naturally.
If wipe with a dry cloth, dry yeast will not drop
into the bread pan due to static.
Yeast dispenser lid
Wipe with dry cloth when it is wet.
Interior
Remove the food residues. Use a damp cloth to wipe inside of machine except heating element
and temperature sensor area.
The colour of the interior may
change with use.
Measuring spoon & spoon
Wash with water.
Sourdough cup (SD-B2510: Measuring cup)
Wash with warm soapy water and dry well.
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Yeast dispenser lid
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Sourdough Starter
(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)
Heating element
Temperature sensor
Not dishwasher safe
GB8
OI3 20210104.indd 8 2021/2/6 上午 10:03:51
English
Specifications
SD-YR2550 SD-YR2540 SD-R2530 SD-B2510
Power supply 230 V 50 Hz Power consumption 550 W
(Strong flour for a loaf) max. 600 g min. 400 g
Capacity
(Strong flour for a dough) max. 600 g min. 250 g (Dry yeast) max. 7 g min. 1.4 g (Baking powder) max. 13 g min. 10 g
Capacity of raisin nut dispenser
Max. 150 g
dried fruits / nuts Timer Digital timer (up to 13 hours) Dimensions
(W × H × D) Weight
Approx. 7.5 kg Approx. 7.5 kg Approx. 7.0 kg Approx. 6.5 kg
Approx. 40.8 × 36.2 × 25.2 cm
1 sourdough cup,
Accessories
1 measuring spoon,
1 sourdough starter spoon
Airborne acoustical noise [dB(A) ref 1 pW]
60.68 60.68 58.68 58.68
1 measuring cup,
1 measuring
spoon
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems.
This symbol on the products, packaging, and / or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
GB9
OI3 20210104.indd 9 2021/2/6 上午 10:03:51
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Panasonic Produkt entschieden haben.
Für dieses Produkt gibt es 2 Anleitungen. Dies ist die "BEDIENUNGSANLEITUNG". Darüber hinaus gibt es die "GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE". Bitte lesen Sie zur richtigen und sicheren Benutzung des Produktes aufmerksam beide Anleitungen.
Beachten Sie bitte vor Benutzung des Produktes unbedingt die Anweisungsabschnitte Sicherheitsvorkehrungen (S. DE2 – DE5) und Wichtige Informationen (S. DE5).
Bitte bewahren Sie die Anleitungen zum künftigen Nachschlagen auf.
Panasonic haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder Missachtung der hier angeführten Anweisungen.
Inhalt
BEDIENUNGSANLEITUNG (in diesem Heft)
Sicherheitsvorkehrungen ......................................................................................................................DE2
Wichtige Informationen ..........................................................................................................................DE5
Erklärung der Teile und Bedienfeld ......................................................................................................DE6
Reinigung & Pflege .................................................................................................................................DE8
Technische Daten ...................................................................................................................................DE9
GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE (Separates Dokument) umfasst:
Zutaten der Brotherstellung Tabelle mit Menüs und Backoptionen Gebrauchsanweisung Rezepte Fehlerbehebung
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
Bitte halten Sie zur Reduzierung der Verletzungs-, Stromschlag- und Brandgefahr Folgendes ein:
n
Die folgenden Signale zeigen das Ausmaß der Gefahren und Schäden, wenn das Gerät falsch verwendet wird.
Zeigt potentielle Gefahr an, die zu schweren
WARNUNG:
Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Zeigt potentielle Gefahr an, die zu leichten
VORSICHT:
n
Die Symbole werden wie folgt kategorisiert und erläutert.
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Verletzungen oder Sachschäden führen könnte.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche Anweisung hin, die befolgt werden muss.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,Verbrennungen oder Verletzungen.
l
Lassen Sie Kleinkinder oder Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
(Dies kann zur Erstickung führen.)
DE2
DE_20210128.indd 2 2021/2/6 上午 09:26:45
Deutsch
WARNUNG
l
Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät.
É
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.
l
Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels oder des Netzsteckers.
Folgende Handlungen sind streng untersagt: Das Netzkabel darf nicht modifiziert, in der Nähe oder an Heizelementen oder heißen Oberflächen verlegt, verdreht, verbogen, gezogen oder über scharfe Kanten gehängt / gezogen werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab, wickeln Sie es nicht um das Gerät und verwenden Sie es nicht zum Transportieren des Gerätes.
l
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder der Netzstecker nur lose mit der Steckdose verbunden ist.
É
Sofern das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine gleichermaßen qualifizierte Person ausgewechselt werden.
l
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen.
l
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, bespritzen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
l
Die Dampfabzugsöffnungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden.
Achten Sie insbesondere auf Kinder.
l
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts sichergestellt wurde und sie die möglichen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
l
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
l
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Stromspannung der örtlichen Stromversorgung entspricht.
Das Einstecken anderer Geräte in die gleiche Steckdose kann zu elektrischer Überhitzung führen. Wenn Sie jedoch mehrere Netzstecker anschließen, stellen Sie sicher, das die Gesamtwattzahl nicht die angegebene Wattzahl der Steckdose überschreitet.
l
Stecken Sie den Netzstecker fest ein.
l
Der Netzstecker sollte regelmäßig entstaubt werden.
É
Ziehen Sie den Netzstecker ab und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.
DE3
DE_20210128.indd 3 2021/2/6 上午 09:26:45
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,Verbrennungen oder Verletzungen.
l
Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker.
z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall:
Der Netzstecker und das Netzkabel erhitzen sich über das normale Maß.
Das Netzkabel ist beschädigt oder es liegt ein Stromausfall vor.
Das Gerätegehäuse ist verformt, sichtbar beschädigt oder erhitzt sich über das normale Maß.
Es kommt zu ungewöhnlichen Drehgeräuschen beim Gebrauch des Geräts.
Es entsteht unangenehmer Geruch.
Es besteht eine andere Abnormalität oder Störung.
É
Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service­Center für eine Überprüfung oder Reparatur.
l
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteteile deformiert oder beschädigt ist, wie beispielsweise sichtbare Risse oder Späne aufweist.
É
Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service­Center für eine Überprüfung oder Reparatur.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Stromschlägen, Bränden, Verbrennungen, Verletzungen und Sachschäden.
l
Nutzen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
Auf unebenem Untergrund, auf elektrischen Geräten, wie einem Kühlschrank, auf Textilien, wie Tischdecken oder Teppichen usw.
Stellen, an denen die Gefahr von Spritzwasser besteht oder die sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden.
É
Stellen Sie das Gerät auf einer festen, trockenen,
DN
DN
DN
DN
sauberen, flachen, hitzebeständigen Arbeitsfläche auf. Der Abstand zur Kante der Arbeitsfläche muss mindestens 10 cm, die Entfernung zu anliegenden Wänden und Gegenständen mindestens 5 cm betragen.
l
Entnehmen Sie nicht die Backform und trennen Sie das Gerät nicht vom Netz, während es verwendet wird.
l
Verwenden Sie keine externe Zeitschaltuhr usw.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht.
DE4
DE_20210128.indd 4 2021/2/6 上午 09:26:46
Deutsch
VORSICHT
l
Berühren Sie während der Verwendung oder direkt nach dem Backen / Kochen keine heißen Bereiche wie die Backform, die Innenseite des Geräts, das Heizelement oder die Innenseite des Deckels.
Die zugänglichen Oberflächen können im Betrieb heiß werden. Seien Sie aufgrund der Resthitze – insbesondere unmittelbar nach der Benutzung – entsprechend vorsichtig.
É
Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform und des fertigen Brotes immer Ofenhandschuhe. (Verwenden Sie keine nassen Ofenhandschuhe.)
l
Stecken Sie keine Gegenstände in die Zwischenräume.
l
Nicht die Höchstmengen für Mehl (600 g) und Backtriebmittel wie z.B. Trockenhefe (7 g) oder Backpulver (13 g) überschreiten. (Siehe S. DE9)
l
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
l
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker festhalten, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen. Niemals direkt am Netzkabel ziehen.
l
Gerät vor Handhabung, Transport und Reinigung vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen.
l
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
l
Das Gerät nach Gebrauch reinigen, insbesondere Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen. (Siehe S. DE8)
Wichtige Informationen
l
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in besonders feuchten Räumen. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die rechts abgebildeten Teile aus, damit es nicht zu Fehlfunktionen oder Verformungen kommt.
l
Verwenden Sie kein Messer oder andere scharfkantige Werkzeuge, um Rückstände zu entfernen.
l
Das Gerät nicht fallen lassen, um Beschädigungen zu vermeiden.
l
Bewahren Sie Zutaten und Brot nicht in der Backform auf.
Heizelement
Temperatursensor
Innenseite des Deckels Verbindungsteil
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet „Heiße Oberfläche“. Sie sollte nicht ohne Vorsicht berührt werden.
DE5
DE_20210128.indd 5 2021/2/6 上午 09:26:46
Erklärung der Teile und Bedienfeld
Hauptgerät
Produktabbildungen in dieser Anleitung sind beispielhaft für SD-YR2550
Knethaken
Knethaken (für Roggen)
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Deckel
Hefe-Verteiler
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Öffnung Rosinen-
Nuss-Verteiler
Henkel
Bedienfeld
Abdeckung
Drücken Sie den Vorsprung an der Vorderseite der Abdeckung, um sie zu öffnen.
Vorsprung
Schließen Sie den Abdeckung, bis die Vorsprung klickt.
Rosinen-Nuss-Verteiler
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Die in den Spender eingegebenen Zutaten fallen automatisch in die Backform, wenn ein Menü mit zusätzlichen Zutaten ausgewählt wird.
Backform
Netzkabel
Netzstecker*
* Die Netzsteckerform kann von der Abbildung abweichen.
Hefe-Verteiler
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Trockenhefe, die in den Hefespender gegeben wird, fällt automatisch in die Backform.
Dampfabzugsöffnung
Zubehör
Sauerteig-Becher (SD-B2510: Messbecher)
Zum Abmessen vom Flüssigkeiten / zum Ansetzen einer Sauerteig Starterkultur.
Deckel
(max. 550 mL)
10 mL Schritte
Messlöffel
Zum Abmessen von Zucker, Salz,Hefe u.s.w.
(15 mL) (5 mL)
Esslöffel
Markierung ½
Teelöffel
Markierung ¼, ½, ¾
Brotbehälter und Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen, die der Vermeidung von Flecken und dem einfachen Entnehmen des Brotes dient.
n
Um eine Beschädigung dieser Beschichtung zu vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen.
Verwenden Sie zum Entfernen des Brotes aus dem Behälter keine harten Gegenstände wie z.B. Messer oder Gabel. Wenn das Entfernen des Brotes aus dem Brotbehälter Schwierigkeiten bereitet, lassen Sie den Brotbehälter 5 bis 10 Minuten abkühlen, jedoch nicht unbeaufsichtigt, falls die Gefahr besteht, dass andere Personen oder Gegenstände Verbrennungen erleiden können. Danach den Behälter mit Topflappen anfassen und ein paar Mal schütteln.(Siehe Schritt 8 von „Brot backen“ in "GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE") (Den Griff dabei nach unten halten, so dass er dem Brot nicht im Weg ist.)
Vergewissern Sie sich, dass der Knethaken sich nicht im Brotlaib befindet, bevor Sie diesen anschneiden. Befindet er sich im Brotlaib, dann lassen Sie diesen vor dem Entfernen des Knethakens abkühlen. (Keine harten Gegenstände wie Messer oder Gabel verwenden.) Vorsicht vor Verbrennungen durch den möglicherweise noch heißen Knethaken.
Reinigen Sie Brotbehälter und Knethaken mit einem weichen Schwamm. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reiniger usw.
Harte, grobe oder große Zutaten, wie Mehl mit ganzen oder gemahlenen Körnern, Zucker, oder die Zugabe von Nüssen und Kernen können die Antihaftbeschichtung der Backform beschädigen. Sollen große Klumpen einer Zutat verwendet werden, brechen Sie diese in kleine Stücke auf. Bitte beachten Sie die Angaben zu den zusätzlichen Inhaltsstoffen (siehe „Zusätzliche Inhaltsstoffe“ in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“) und die angegebenen Rezepturmengen.
Bei diesem Gerät nur den mitgelieferten Knethaken benutzen.
Die Backform, der Knethaken und das Brot können nach dem Backen sehr heiß sein. Lassen Sie stets Vorsicht walten.
Sauerteig Starterkultur-Löffel
(für SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Um die Hefe der Sauerteig-Starterkultur zu dosieren.
ca. 0,1 g
DE6
DE_20210128.indd 6 2021/2/6 上午 09:26:47
Deutsch
12
Bedienfeld und Display
Im Folgenden finden Sie eine Aufzählung aller möglichen Symbole und Wörter. Während des Betriebs werden nur die gerade relevanten angezeigt.
n
Betriebszustand
Wird für die aktuelle Programmphase angezeigt, mit Ausnahme von . : Hinweis zur manuellen Bedienung. (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in
„GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)
n
Zeitanzeige
Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung.
● Einige Menüs erfordern manuelle Schritte. Nachdem erneuten drücken, zeigt
das Display die verbleibende Zeit bis zum Fortsetzen des Backvorgangs an.
n
Menü
Drücken Sie oder einmal als Einstellungsmodus.
Drücken Sie oder erneut, um die Menünummer zu ändern.
(Um schneller vorzugehen, halten Sie die Taste gedrückt.) (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)
n
Brotgröße
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Brotgröße.
Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)
M
XL
n
Bräunung
L
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des Bräunungsgrads.
und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)
Medium Dunkel Hell
(Siehe „Tabelle mit Menüs und
(Siehe „Tabelle mit Menüs
n
n
Stop
Zum Abbrechen der Einstellung / zum Stoppen des Programmes. gedrückt halten.)
n
Start
Drücken Sie diese Taste zum Starten des Programms.
n
Statusanzeige
Ein Blinken zeigt an, dass sich das Gerät im eingestellten Zustand befindet oder ein manueller Betrieb erforderlich ist.
Die Taste kann gedrückt werden.
Dauerhaftes Leuchten zeigt an, dass sich das Gerät im Programmausführungsmodus befindet.
Die Taste kann nicht gedrückt werden.
Es kann nicht eingeschaltet werden, auch wenn der Stecker eingesteckt ist.
(Etwa 1 Sekunde
Zeitvorwahl
● Stellen Sie die Zeitvorwahl ein (Zeit der Fertigstellung). Kann bei unterstützten
Menüs auf bis zu 13 Stunden eingestellt werden maximal 9 Stunden). (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das
verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.) z.B.: Es ist jetzt 21:00 und Sie möchten Ihr Brot am nächsten Morgen um 6:30.
É Stellen Sie die Zeitvorwahl auf 9:30 (9 Stunden 30 Minuten ab jetzt).
9 std. 30 min.
12
9 3
6
Gegenwärtige Uhrzeit
Zeit für süße Menüs einstellen:
“ Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verlängern. „ “ Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verkürzen. (Um schneller vorzugehen, halten Sie die Taste einfach gedrückt.)
• Menü „Kuchen“ Wenn Sie die Taste einmal drücken, wird die Backzeit um 1 Minute verlängert.
• Menü „Nur backen“ Mit einmaligem Drücken des Knopfes verändert sich die Backzeit einschließlich
der zusätzlichen Backzeit um 1 Minute.
• Menü „Marmelade“ und „Kompott“ Mit einmaligem Drücken des Knopfes verändert sich die Kochzeit um 10 Minuten,
die zusätzliche Kochzeit beträgt aber nur 1 Minute.
ab jetzt
(bei Menü „Sauerteigbrot“ auf
9 3
6
Zeit der Fertigstellung
DE7
DE_20210128.indd 7 2021/2/6 上午 09:26:48
Reinigung & Pflege
Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
n
Um das Gerät vor Schäden zu bewahren.
 Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände.
(Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.)  Reinigen Sie kein Teil des Maschine in der Spülmaschine.  Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keinen Alkohol und
keine Bleichmittel.  Nach dem Abspülen der abwaschbaren Teile mit einem trockenen
Tuch nachwischen.
Die Teile des Maschine immer sauber und trocken halten.
Rosinen-Nuss-Verteiler
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Entfernen und mit Wasser waschen.
Nach jeder Verwendung waschen,
um alle Rückstände zu entfernen.
Backform & Knethaken
Alle Teigreste entfernen, mit einem weichen Schwamm oder Backpinsel säubern und dann gründlich trocknen.
Die Backform nicht in Wasser tauchen.
● Falls sich der Knethaken nicht ohne Weiteres entfernen lässt, geben
Sie warmes Wasser in die Backform und warten Sie 5 bis 10 Minuten. (Lassen Sie es nicht zu lange stehen.) Geben Sie kein warmes Seifenwasser in die Brotform.
Außen & Dampfabzugsöffnung
Mit einem feuchten Tuch abwischen.
Abdeckung
Entfernen und mit Wasser waschen. Anschließend gründlich abtrocknen, insbesondere den Deckel des Hefespenders.
● Die Abdeckung auf einen Winkel von
ca. 75 Grad anheben. Richten Sie die Verbindungen aus. Zum Entfernen nach oben ziehen, zum Wiedereinsetzen vorsichtig in demselben Winkel wieder
nach unten drücken. (Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist.)
● Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen noch zu ziehen.
(Eine Beschädigung führt zum Entweichen von Dampf, Kondensation oder Verformung.)
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Hefe-Verteiler
Wischen Sie den Spender mit einem feuchten Lappen ab, und lassen Sie ihn trocknen.
Wenn Sie ihn mit einem trockenen Lappen abwischen, fällt die Hefe nicht in die Backform, weil sie statisch geladen ist.
Hefe-Verteiler Deckel (Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen Tuch ab, wenn der Deckel feucht ist.
Innen
Entfernen Sie die Speisereste.
Wischen Sie das Innere der Maschine mit einem feuchten Tuch ab,
mit Ausnahme des Bereichs des Heizelements und des Temperatursensors.
Die Farbe des Inneren kann sich
mit dem Gebrauch ändern.
Messlöffel & Sauerteig Starterkultur-Löffel
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Mit Wasser abwaschen.
Sauerteig-Becher (SD-B2510: Messbecher)
Mit warmem Seifenwasser waschen und gut abtrocknen.
(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)
Hefe-Verteiler Deckel
Heizelement
Temperatursensor
Nicht Spülmaschinenfest
DE8
DE_20210128.indd 8 2021/2/6 上午 09:26:49
Deutsch
Technische Daten
SD-YR2550 SD-YR2540 SD-R2530 SD-B2510
Stromversorgung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme 550 W
(Mehl für ein Brot) max. 600 g min. 400 g (Mehl für einen Teig) max. 600 g min. 250 g
Kapazität
(Trockenhefe) max. 7 g min. 1,4 g (Backpulver) max. 13 g min. 10 g
Kapazität des Rosinen­Nuss-Verteilers
Max. 150 g
Trockenfrüchte / Nüsse Zeitvorwahl Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) Abmessungen
(B x H x T) Gewicht
Zubehör
Ca. 7,5 kg Ca. 7,5 kg Ca. 7,0 kg Ca. 6,5 kg
1 Sauerteig-Becher,
1 Sauerteig Starterkultur-Löffel
Ca. 40,8 × 36,2 × 25,2 cm
1 Messlöffel,
1 Messbecher,
1 Messlöffel
Luftübertragenes akustisches Geräusch
60,68 60,68 58,68 58,68
[dB(A) ref 1 pW]
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und / oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
DE9
DE_20210128.indd 9 2021/2/6 上午 09:26:49
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
Pour ce produit, il y a 2 notices. Ceci est la «NOTICE D’UTILISATION». L'autre est le «MODE D’EMPLOI ET RECETTES». Veuillez lire attentivement les 2 notices pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez prêter attention aux Consignes de sécurité (P. FR2 – FR5) et aux Informations importantes (P. FR5) du présent mode d’emploi.
Veuillez conserver les instructions pour une utilisation future.
Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes.
Contenu
MODE D’EMPLOI (Le présent mode d’emploi)
Consignes de sécurité ...........................................................................................................................FR2
Informations importantes ......................................................................................................................FR5
Nomenclature et mode d’emploi ........................................................................................................... FR6
Nettoyage & Entretien ............................................................................................................................ FR8
Caractéristiques techniques .................................................................................................................FR9
MODE D’EMPLOI ET RECETTES (Volume séparé) inclut:
Ingrédients pour la fabrication du pain Graphiques de menus et options de cuisson Instructions d’utilisation Recettes Problèmes et solutions
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
Pour réduire le risque de blessures, de choc électrique et d’incendie, veuillez respecter les instructions suivantes:
n
Les signaux suivants indiquent le degré de danger et de blessure potentiels si l'appareil est mal utilisé.
Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner
AVERTISSEMENT :
des blessures graves ou la mort. Indique un danger potentiel susceptible de causer
ATTENTION:
n
Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
des blessures ou dommages matériels mineurs.
Ce symbole indique les conditions préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de blessure.
l
Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec l’emballage.
(Cela peut causer un étouffement.)
FR2
FR_20210104.indd 2 2021/2/6 上午 09:32:23
Français
AVERTISSEMENT
l
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
É
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
l
Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.
Les actions suivantes sont strictement prohibées: Modifier, toucher ou placer à côté d’éléments chauffants ou de surfaces chaudes, courber, torsader, tirer, suspendre / tirer sur des bords tranchants, mettre des objets lourds sur le dessus, mettre en paquet le cordon d’alimentation ou porter l’appareil avec le cordon d’alimentation.
l
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé (e) ou si la prise n’est pas correctement branchée à la prise murale.
É
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
l
Ne pas brancher ou débrancher la prise avec les mains mouillées.
l
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et ne pas l’éclabousser avec de l’eau et / ou un autre liquide.
l
Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas la grille d’aération pendant l’utilisation.
Faites tout particulièrement attention aux enfants.
l
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne bénéficient pas de l’expérience et des connaissances adéquates, uniquement avec les conseils ou la supervision d’une personne responsable puissant leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne seront pas effectués par des enfants, à moins qu'ils soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient supervisés.
l
Conservez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
l
S’assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à votre alimentation locale.
Éviter également de brancher d’autres appareils à la même prise murale pour empêcher une surchauffe électrique. Cependant, si vous connectez un certain nombre de prises, assurez-vous que la puissance totale ne dépasse pas la puissance nominale de la prise murale.
l
Insérez la prise fermement.
l
Époussetez la prise régulièrement.
É
Débrancher la prise, et la nettoyer avec un chiffon sec.
FR3
FR_20210104.indd 3 2021/2/6 上午 09:32:23
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de blessure.
l
Arrêtez l’appareil immédiatement et débranchez-le si ce dernier cesse de fonctionner correctement.
p. ex. pour quelque chose d’anormal ou une panne:
La prise et le cordon d’alimentation chauffent de manière anormale.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou l’appareil n’est plus alimenté.
Le corps principal est déformé, présente des détériorations visibles ou est anormalement chaud.
Un bruit se fait entendre pendant l’utilisation.
Il y a une odeur désagréable.
Il y a une autre anomalie ou panne.
É
Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou réparation de l'appareil .
l
N'utilisez pas l'appareil si des pièces de l'appareil sont déformés ou endommagés, comme ayant des fissures visibles ou puces.
É
Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou réparation de l'appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, de brûlure, de blessure ou de dégât sur vos biens.
l
N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants:
Sur les surfaces irrégulières, sur les appareils électriques tels qu’un réfrigérateur, sur des matériaux tels que des nappes ou sur les tapis, etc.
Les endroits où il peut être éclaboussé par de l’eau ou près d’une source de chaleur.
É
Positionnez l’appareil sur un plan de travail stable,
DN
sec, propre, plat et résistant à la chaleur à au
DN
DN
DN
moins 10 cm du bord du plan de travail et à au moins 5 cm des murs adjacents et d’autres objets.
l
N’enlevez pas le moule à pain ou ne débranchez pas la machine à pain en cours d’utilisation.
l
Ne pas utiliser avec un programmateur externe, etc.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
FR4
FR_20210104.indd 4 2021/2/6 上午 09:32:24
Français
ATTENTION
l
Ne touchez pas de zones sensibles telles que le moule à pain, l’intérieur de l’unité, l’élément chauffant ou l’intérieur du couvercle pendant que l’appareil est en service ou après la cuisson.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. Faites attention à la chaleur résiduelle, en particulier après utilisation.
É
Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et le pain cuit. (N’utilisez pas de gants de cuisine humides)
l
Ne pas insérer d’objet dans les fentes.
l
Ne dépassez pas les quantités maximales de farine (600 g) et des ingrédients de levage de pâte tels que la levure sèche (7 g) ou la poudre à lever (13 g). (Voir P. FR9)
l
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
l
Assurez-vous de bien débrancher l’appareil en le tenant par la prise. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
l
Avant de le manipuler, le déplacer ou le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-lui le temps de refroidir.
l
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
l
Assurez-vous de nettoyer l’appareil, en particulier les surfaces en contact avec les aliments après utilisation. (Voir P. FR8)
Informations importantes
l
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des pièces très humides et n’exercez pas une force excessive sur les pièces comme illustré sur la droite pour éviter tout dysfonctionnement ou déformation.
l
N’utilisez pas un couteau ou tout autre objet tranchant pour retirer les résidus de pâte.
l
Ne pas laisser tomber l’appareil pour éviter de l’endommager.
l
Ne stockez aucun ingrédient ou cordon dans le moule à pain.
Élément chauffant
Capteur de température
Intérieur du couvercle
Pièce connectée
Ce symbole sur l’appareil indique “Surface brûlante, ne pas toucher sans précaution”.
FR5
FR_20210104.indd 5 2021/2/6 上午 09:32:24
Nomenclature et mode d’emploi
Unité principale
Les illustrations de produits figurant dans cette notice sont illustrées par SD-YR2550
Bras pétrisseur
Bras pétrisseur (menu seigle)
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)
Couvercle
Distributeur de levure
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)
Volet du distributeur de
fruits secs / graines
Poignée
Panneau de
commande
Moule à pain
Cordon d’alimentation
Prise*
* La forme de la prise peut être différente de celle de l’illustration.
Couvercle du distributeur
Appuyez sur la nervure située sur le côté du couvercle du distributeur et soulevez pour l'ouvrir.
Nervure
Fermez le couvercle du distributeur jusqu'à ce se referment correctement.
Distributeur de fruits secs et de graines
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Les ingrédients placés dans le distributeur de noix de raisin tombent automatiquement dans le moule à pain lorsque le menu «noix de raisin» est sélectionné.
Distributeur de levure
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)
La levure sèche placée dans le distributeur de levure tombera automatiquement dans le moule à pain.
Grille d'aération
Accessoires
Gobelet à levain (SD-B2510: Verre doseur)
Pour mesurer les liquides, faire du levain
Couvercle
(maxi. 550 mL)
Graduations de 10 mL
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc.
(15 mL) (5 mL)
Cuillère à soupe
Marque ½
Cuillère à café
Marques ¼, ½, ¾
Le moule à pain et le bras pétrisseur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet d’enlever le pain plus facilement.
n
Pour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après :
Ne pas utiliser d’ustensiles comme un couteau ou une fourchette lorsque vous sortez le pain du moule à pain. Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en s’assurant qu’il ne reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure. Secouer alors le moule à plusieurs reprises, pour ce faire, utiliser une manique. (Voir l'étape 8 de la rubrique «Cuisson du pain» dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES») (Tenir la poignée vers le bas pour qu’elle n’empêche pas de sortir le pain.)
S’assurer que le bras pétrisseur n’est pas pris dans la miche de pain, avant de couper celle-ci. S’il est pris dans la miche de pain, attendre que celle-ci refroidisse et l’enlever. (Ne pas utiliser des ustensiles coupants ou pointus comme un couteau ou une fourchette.) Faites attention de ne pas vous brûler car le bras pétrisseur risque d’être encore chaud.
Nettoyez le moule à pain et le bras pétrisseur à l’aide d’une éponge souple. Ne pas utiliser de matières abrasives comme des détergents ou des tampons à récurer.
Des ingrédients durs ou à gros grains comme les farines contenant des grains entiers ou moulus, le sucre ou l’ajout de fruits secs et de graines peuvent endommager le revêtement antiadhésif du moule à pain. Si vous utilisez un ingrédient en gros morceaux, prenez soin de le casser en petits morceaux. Veuillez suivre les informations relatives aux ingrédients supplémentaires (voir «Ingrédients supplémentaires» dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES») et les quantités de recettes indiquées.
Utilisez uniquement le bras pétrisseur fourni pour cet appareil.
Le moule à pain, le bras pétrisseur et le pain peuvent être très chauds après la cuisson. Manipulez-les toujours avec soin.
FR6
Cuillère à levain
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Permet de mesurer le levain
env. 0,1 g
FR_20210104.indd 6 2021/2/6 上午 09:32:26
Français
Panneau de commande et affichage
L’image montre tous les termes et symboles, mais uniquement ceux qui sont pertinents s’affichent pendant le fonctionnement.
n
Message d’état de la machine
S'affiche pour donner une indication sur l'étape en cours sauf . : Donne des indications pour des interventions manuelles. (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible
dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)
n
Affichage de la durée
Temps restant avant la fin du programme choisi.
● Le menu a nécessité un processus,l’affichage indiquera le temps restant avant
le démarrage du processus après une pression sur le bouton Marche .
n
Menu
Appuyez une fois sur ou pour passer en mode réglage.
Appuyez à nouveau sur ou pour modifier le numéro du menu.
(Pour avancer plus rapidement, maintenez le bouton enfoncé.) (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)
n
Taille
Appuyez sur ce bouton pour choisir la taille. (Voir «Tableau des menus et options de
cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)
M
XL
L
n
Croûte
Appuyez sur ce bouton pour choisir le brunissage de la croûte. (Voir «Tableau
des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)
Moyen Foncé Clair
n
Départ différé
● Réglez le départ différé (temps jusqu’à ce que le pain soit prêt). Pour les menus pour
lesquels cette fonction est disponible, la fin de cuisson du pain peut être différée de 13 h (sauf le menu «Pain au levain» qui ne peut être réglé que sur 9 h). (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».) par ex.: Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain matin.
n
Arrêt
É Réglez le départ différé sur 9:30 (départ différé de 9 h 30 min).
Pour annuler le réglage / arrêter le programme. (Maintenez enfoncé pendant environ 1 seconde.)
n
Marche
Appuyez sur ce bouton pour démarrer le programme.
n
Indicateur d’état
Un clignotement indique que la machine attend un choix de programme ou qu’une opération manuelle est requise. Le
bouton peut être pressé.
Une lumière constante indique que la machine est en cours d’exécution de programme.
Le bouton ne peut pas être pressé.
Il ne s’allumera pas même s’il est branché.
Réglage du temps de cuisson pour les menus sucrés:
« » Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée. « » Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée. (Pour avancer plus rapidement, appuyez une fois sur ce bouton puis maintenez - le enfoncé.)
• Menu «Gâteau » En appuyant une fois sur le bouton, le temps de cuisson supplémentaire est
avancé d'une minute.
• Menu «Cuisson seule» Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson, y compris le
temps de cuisson supplémentaire d'1 minute.
• Menu «Confiture» et «Compote» Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson de 10 minutes,
mais le temps de cuisson supplémentaire sera avancé d'1 minute.
12
à compter de maintenant
9 3
6
Heure actuelle
9 h 30 m
12
9 3
6
Heure pain prêt
FR7
FR_20210104.indd 7 2021/2/6 上午 09:32:26
Nettoyage & Entretien
Avant de nettoyer la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir.
n
Pour éviter d’abîmer votre machine à pain.
 N’utilisez rien d’abrasif.
(nettoyants, éponges etc.)  Ne lavez aucune partie de la machine dans le lave-vaisselle.  N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de javel.  Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec un chiffon.
Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.
Distributeur de fruits secs et de graines
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Enlevez et lavez à l’eau
Moule à pain & Bras pétrisseur
Retirez toute pâte restante, Lavez avec une éponge douce ou une brosse à pâtisserie, puis séchez-la soigneusement.
Le moule à pain ne doit pas être immergé complètement dans l’eau.
Si le retrait du bras pétrisseur est difficile, versez de l’eau chaude
dans le moule à pain et attendez 5 à 10 minutes. (Ne le laissez pas trop longtemps.) Ne mettez pas d'eau chaude avec du savon dans le moule à pain.
 Lavez après chaque utilisation pour enlever tous résidus.
Extérieur & Grille d'aération
Essuyez avec un chiffon humide.
Couvercle du distributeur
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)
Enlevez et lavez à l’eau. Séchez-le complètement, en particulier le couvercle du distributeur de levure.
● Soulevez le couvercle selon un angle
d’environ 75 degrés. Alignez les connexions et tirez-le vers le haut pour le retirer ou poussez-le délicatement selon le même angle pour le fixer. (Attendez d'abord que l'appareil ait refroidi, car il sera très chaud immédiatement après utilisation.)
Faites attention à ne pas endommager ou à ne pas tirer le joint.
(Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation)
Intérieur
Retirez les aliments résiduels.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de la machine, à l’exception de l’élément chauffant et de la zone du capteur de température.
Distributeur de levure (Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)
Essuyez avec un tissu humide et laissez sécher naturellement.
Si vous essuyez avec un tissu sec, la levure en poudre ne
tombera pas dans le moule à pain à cause de la charge statique.
Couvercle du distributeur de levure
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540
En présence d’humidité,essuyez avec un tissu sec.
Cuillère doseuse et cuillère à levain
(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)
Lavez à l’eau.
Gobelets à levain (SD-B2510: Verre doseur)
La couleur de l’intérieur peut
changer avec l’utilisation.
Lavez à l’eau chaude savonneuse et séchez soigneusement.
Couvercle du distributeur de levure
)
Élément chauffant
Capteur de température
Ne pas laver au lave-vaisselle
FR8
FR_20210104.indd 8 2021/2/6 上午 09:32:28
Français
Caractéristiques techniques
SD-YR2550 SD-YR2540 SD-R2530 SD-B2510
Alimentation électrique 230 V 50 Hz Puissance absorbée 550 W
(Farine pour un pain) maxi 600 g mini 400 g
Contenance
(Farine pour une pâte) maxi 600 g mini 250 g (Levure sèche) maxi 7 g mini 1,4 g (Poudre à lever) maxi 13 g mini 10 g
Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes
Maxi 150 g
raisins secs / noisettes Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures) Dimensions
(L × H × P) Poids
Accessoires
Env. 7,5 kg Env. 7,5 kg Env. 7,0 kg Env. 6,5 kg
Env. 40,8 × 36,2 × 25,2 cm
1 gobelet à levain,
1 cuillère doseuse,
1 cuillère à levain
1 verre doseur,
1 cuillère doseuse
Bruit acoustique aéroporté
60,68 60,68 58,68 58,68
[dB(A) réf 1 pW]
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
FR9
FR_20210104.indd 9 2021/2/6 上午 09:32:28
Dank u wel dat u het Panasonic product heeft aangeschaft.
Voor dit product zijn er 2 instructies. Dit is “GEBRUIKSAANWIJZING”. De andere een "BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN". Lees de 2 instructies zorgvuldig door om het product juist en veilig te gebruiken.
Voorafgaand aan het gebruik van dit product, moet u speciale aandacht schenken aan Veiligheidsmaatregelen (P. NL2
– NL5) en Belangrijke informatie (P. NL5) van deze instructies.
Bewaar de instructies voor gebruik in de toekomst.
Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat ongepast is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan.
Inhoud
GEBRUIKSAANWIJZING (Deze instructies)
Veiligheidsmaatregelen..........................................................................................................................NL2
Belangrijke informatie ............................................................................................................................ NL5
Onderdeelnamen en instructies ............................................................................................................ NL6
Reiniging & Onderhoud .........................................................................................................................NL8
Specificaties............................................................................................................................................NL9
BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN (Afzonderlijk deel) omvat:
Ingrediënten voor het maken van brood Menudiagrammen en bakopties Bediening instructies Recepten Problemen oplossen
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de volgende instructies.
Om het gevaar voor letsel, elektrische schokken of brand te beperken, moet u met het volgende rekening houden:
n
De volgende signalen geven de mate van schade aan bij misbruik van het apparaat.
Geeft mogelijk gevaar aan hetgeen kan leiden tot
WAARSCHUWING:
ernstig letsel of dood. Geeft mogelijk gevaar aan wat kan leiden tot licht
LET OP:
n
De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven.
Dit symbool geeft een verbod aan.
letsel of materiele schade.
Dit symbool geeft een vereiste aan dat moet worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.
l
Laat baby’s en kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen.
(Het kan verstikking veroorzaken.)
NL2
NL_20210104.indd 2 2021/2/6 上午 09:33:07
Nederlands
WAARSCHUWING
l
Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen.
É
Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic.
l
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
De volgende handelingen zijn streng verboden: Modificeren, aanraken van of plaatsen in de buurt van verwarmingselementen of hete oppervlakken, buigen, verdraaien, trekken, over scherpe randen hangen of trekken, zware voorwerpen er bovenop zetten, het netsnoer opgerold gebruiken of het apparaat aan het netsnoer dragen.
l
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is beschadigd of als de stekker niet goed vastzit in het stopcontact.
É
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dealer of een ander bevoegd persoon om gevaar te vermijden.
l
Steek of neem de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
l
Dompel het apparaat niet onder water en spat er geen water en
/
of
andere vloeistoffen op.
l
Raak het stoomventiel niet aan en blokkeer of bedek deze niet tijdens het gebruik.
Let vooral op kinderen.
l
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of na instructie over het gebruik op een veilige manier van het apparaat en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder begeleiding.
l
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
l
Let erop dat de voltage die op het etiket van het apparaat wordt aangeduid dezelfde is als uw plaatselijk voltage.
Vermijd ook om andere apparaten in hetzelfde stopcontact aan te sluiten om elektrisch verhitting te voorkomen. Als u echter meerdere stekkers aansluit, verzeker u ervan dat het totale vermogen het maximale vermogen van het stopcontact niet overschrijdt.
l
Steek de stekker er stevig in.
l
Stof de stekker regelmatig af.
É
Trek de stekker eruit en droog hem met een doekje.
NL3
NL_20210104.indd 3 2021/2/6 上午 09:33:08
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Houdt u zich aan de volgende instructies.
Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.
l
Gebruik het apparaat niet meer en trek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert.
Bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage:
De stekker en het netsnoer worden te heet.
Het netsnoer is beschadigd of er is een stroomstoring.
De behuizing is misvormd, heeft zichtbare schade of is abnormaal heet.
Er is abnormaal rotatie geluid bij gebruik.
Er is een onaangename geur.
Er is een andere afwijking of defect.
É
Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie.
l
Gebruik het apparaat niet als de onderdelen van het apparaat vervormd of beschadigd zijn, zoals zichtbare scheuren of schilfers.
É
Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie.
LET OP
Ter voorkoming van elektrische schokken, brand, brandwonden, letsel of schade aan eigendommen.
l
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.
Op ongelijke oppervlakken, op elektrische apparaten zoals een koelkast, op materialen zoals tafelkleden of op tapijten, enz.
Op plaatsen dichtbij water of naast een hittebron.
É
Plaats het apparaat op een stevig, droog, schoon,
DN
vlak en warmtebestendig werkblad ten minste 10
DN
DN
DN
cm vanaf de rand van het werkblad en ten minste 5 cm vanaf muren en andere voorwerpen.
l
Tijdens het gebruik mag het bakblik niet verwijderd worden of de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
l
Gebruik geen externe timer enz.
Dit toestel is niet geschikt voor bediening door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
NL4
NL_20210104.indd 4 2021/2/6 上午 09:33:08
Nederlands
LET OP
l
Raak geen hete delen aan zoals het bakblik, de binnenkant van het hoofdgedeelte, het verwarmingselement of de binnenkant van het deksel, als het apparaat in gebruik is of net gebruikt is.
De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens het gebruik warm worden. Wees voorzichtig met de achtergebleven warmte met name na gebruik.
É
Gebruik altijd ovenhandschoenen als u het bakblik en het gemaakte brood uit de apparaat neemt om te voorkomen dat u zich brandt. (Gebruik geen natte ovenhandschoenen.)
l
Plaats geen voorwerpen in de openingen.
l
Overschrijd de maximumhoeveelheid bloem (600 g) en rijsmiddelen zoals droge gist (7 g) of bakpoeder (13 g) niet. (zie P. NL9)
l
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
l
Houd de stekker goed vast als u hem uittrekt. Trek nooit aan het netsnoer.
l
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst of schoonmaakt en laat het afkoelen.
l
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
l
Reinig het apparaat na gebruik en vooral de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen na gebruik. (zie P. NL8)
Belangrijke informatie
l
Gebruik het apparaat niet buitenshuis, in zeer vochtige ruimten, en pas geen zware kracht toe op de onderdelen zoals rechts afgebeeld ter voorkoming van een slechte werking of vervorming.
l
Gebruik geen mes of ander scherp gereedschap om resten te verwijderen.
l
Laat het apparaat niet vallen om beschadiging van het apparaat te vermijden.
l
Bewaar geen ingrediënten of brood in het bakblik.
Verwarmingselement
Temperatuursensor
Binnenkant van het deksel
Verbonden deel
Dit symbool op het apparaat duidt op “Heet oppervlak en mag niet zonder oplettendheid worden aangeraakt”.
NL5
NL_20210104.indd 5 2021/2/6 上午 09:33:08
Loading...
+ 70 hidden pages