Panasonic SD-YR2550, SD-YR2540, SD-R2530, SD-B2510 Users guide

Representative in EU :

Panasonic Marketing Europe GmbH

Panasonic Testing Centre

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Panasonic Taiwan Co., Ltd.

 

DZ52B226

http://www.panasonic.com

 

MX0321L0

© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2021

XE•XD

Printed in China

OI3 20210104.indd 1

2021/2/6 10:03:47

OPERATING INSTRUCTIONS

Automatic Bread Maker (Household Use)

BEDIENUNGSANLEITUNG

Brotbackautomat (Hausgebrauch)

NOTICE D’UTILISATION

Machine à pain automatique (Usage domestique)

GEBRUIKSAANWIJZING

Automatische Broodbakoven (Voor huishoudelijk gebruik)

ISTRUZIONI D’USO

Macchina per pane automatica (Utilizzo Domestico)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Panificadora automática (Uso Doméstico)

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Automatyczny wypiekacz do chleba (Do użytku domowego)

NÁVOD K OBSLUZE

Automatická domácí pekárna (Pro domácí použití)

 

 

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

 

Automata kenyérsütő gép(Háztartási használatra)

 

 

KÄYTTÖOHJE

 

 

Automaattinen leipäkone (Kotitalouskäyttöön)

 

 

BRUGSVEJLEDNING

 

 

Automatisk bagemaskine (Husholdningsbrug)

 

 

BRUKSANVISNING

 

 

Automatisk Bakmaskin (Hushåll)

 

 

Model No./Modell Nr./Modèle n°/Modelnr./Modello n°/N.° de modelo/

SD-YR2550

 

Model/Model/Mallinumero/Modelnr./Modellnr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 SD-YR2550/SD-YR2540

 

 

SD-R2530/SD-B2510

<![if ! IE]>

<![endif]>Svenska Dansk Suomi Magyar Česky Polski Español Italiano Nederlands Français Deutsch English

OI3 20210104.indd 2

2021/2/6 10:03:47

Thank you for purchasing the Panasonic product.

For this product, there are 2 instructions. This is “OPERATING INSTRUCTIONS”. The other one is "OPERATING MANUAL AND RECIPES". Please read 2 instructions carefully to use the product correctly and safely.

Before using this product, please give your special attention to Safety Precautions (See P. GB2 – GB5) and Important Information (See P. GB5) of this instructions.

Please keep instructions for future use.

Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.

 

 

Contents

 

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS (This instructions)

 

Safety Precautions.......................................................................................................

GB2

Important Information...................................................................................................

GB5

Parts Names and Instructions.........................................................................................

GB6

Cleaning & Care.....................................................................................................................................

GB8

Specifications.........................................................................................................................................

GB9

OPERATING MANUAL AND RECIPES (Separate volume) include:

Bread-making ingredients Menu Charts and Baking Options Handling Instructions

Recipes Troubleshooting

Safety Precautions

Please make sure to follow these instructions.

To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the following:

nThefollowingsignalsindicatethedegreeofharmanddamagewhenthe applianceismisused.

WARNING:Indicatesor death. potential hazard that could result in serious injury

CAUTION:Indicates potential hazard that could result in minor injury or property damage.

n The symbols are classified and explained as follows.

 

 

This symbol indicates

This symbol indicates requirement

prohibition.

that must be followed.

WARNING

To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.

• Do not allow infants and children to play with packaging material.

(It may cause suffocation.)

GB2

OI3 20210104.indd 2

2021/2/6 10:03:48

WARNING

• Do not disassemble, repair or modify this appliance.

É Consult the place of purchase or Panasonic service centre. • Do not damage the mains lead or mains plug.

Following actions are strictly prohibited:

Modifying, touching on or placing near heating element or hot surfaces, bending, twisting, pulling, hanged/pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the mains lead or carrying the appliance by the mains lead.

• Do not use the appliance if the mains lead or mains plug is damaged or the mains plug is loosely connected to the household mains socket.

ÉIf the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.

• Do not immerse the appliance in water, or splash it with water

and/or any liquid.

• Do not touch, block or cover the steam vent during use.

Especially pay attention to children.

Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandabove andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,or lackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionor instructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstand thehazardsinvolved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its mains lead out of reach of children less than 8 years.

Make sure the voltage indicated on the label of the appliance corresponds to your local supply.

Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to prevent electrical overheating. However, if you are connecting a number of mains plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of the household mains socket.

Insert the mains plug firmly.

Dust off the mains plug regularly.

É Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth.

GB3

<![if ! IE]>

<![endif]>English

OI3 20210104.indd 3

2021/2/6 10:03:48

Safety Precautions

Please make sure to follow these instructions.

WARNING

To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.

• Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly.

Example for abnormal occurrences or breaking down:

The mains plug and the mains lead become abnormally hot.

The mains lead is damaged or the appliance power fails.

The main body is deformed, has visible damage or is abnormally hot.

There is abnormal turning noise while in use.

There is unpleasant smell.

There is another abnormality or failure.

É Consult the place of purchase or Panasonic service centre for inspection or repair.

• Do not use the appliance if the parts of the appliance is deformed or damaged such as having visible cracks or chips.

ÉConsult the place of purchase or Panasonic service centre for inspection or repair.

CAUTION

To avoid risk of electric shock, fire, burn, injury or property damage.

Donotusetheapplianceonfollowingplaces.

On uneven surfaces, on electrical appliances

such as a refrigerator, on materials such as

 

tablecloths or on carpets, etc.

 

Places where it may be splashed with water or

DN

near a heat source.

DN

É Position the appliance on a firm, dry, clean, flat

DN

 

heatproof worktop at least 10 cm from edge of

DN

 

worktop and at least 5 cm from adjacent walls

 

and other objects.

 

Donotremovethebreadpanorunplugtheapplianceduringuse.

Do not use an external timer etc.

This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote - control system.

GB4

OI3 20210104.indd 4

2021/2/6 01:12:00

Heating element

CAUTION

• Donottouchhotareasuchasbreadpan,insideofunit,heatingelement

<![if ! IE]>

<![endif]>English

orinsideofthelidwhiletheapplianceisinuseorimmediatelyafteruse.

 

The accessible surfaces may become hot during use. Be careful with the

 

residual heat source especially after use.

 

É To avoid burn, always use oven gloves to remove the bread pan or the

 

finished bread. (Do not use wet oven gloves.)

 

• Do not insert any object in the gaps.

 

• Donotexceedthemaximumquantitiesofflour(600g)andraising

 

ingredientssuchasdryyeast(7g)orbakingpowder(13g).­(SeeP.GB9)

 

• Unplug the mains plug when the appliance is not in use.

 

• Make sure to hold the mains plug when unplugging it.

 

Never pull on the mains lead.

 

• Before handling, moving or cleaning, unplug the appliance and

 

allow it to cool down.

 

• This appliance is intended for household use only.

 

• Ensure to clean the appliance especially surfaces in contact with

 

food after use. (See P. GB8)

 

Important Information

●Do not use the appliance outdoors, in rooms of high humidity, or use excessive force on the parts as is illustrated on the right to avoid malfunction or deformation.

●Do not use a knife or any other sharp tool to remove residues.

●Do not drop the appliance to avoid damaging it. ●Do not store any ingredients or bread in the bread pan.

Inside of the lid

Connected part

Temperature sensor

This symbol on the appliance indicates “Hot surface and should not be touched without caution”.

GB5

OI3 20210104.indd 5

2021/2/6 10:03:49

Parts Names and Instructions

Main Unit

● Illustration of product in this instructions are exemplified by SD-YR2550

Kneading blade

Kneading blade (rye menu)

(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Lid

Yeast dispenser

(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Raisin nut dispenser flap Handle

Control panel

Bread pan

Mains lead

Mains plug *

* The shape of mains plug may be different from illustration.

Dispenser lid

Press the rib on the side of dispenser lid and lift up to open it.

Rib

Close the dispenser lid until the rib clicks.

Raisin nut dispenser

(SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)

The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread

pan automatically when the "raisin nut" menu is selected.

Yeast dispenser

(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Dry yeast placed in the yeast dispenser will drop into the bread pan automatically.

Steam vent

Accessories

Sourdough cup (SD-B2510: Measuring cup)

To measure out liquids or make sourdough starter.

Lid

(max. 550 mL)

• 10 mL increments

Measuring spoon

To measure out sugar, salt, dry yeast, etc.

(15 mL)

(5 mL)

Sourdough starter spoon

(For SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)

To measure out sourdough starter yeast.

approx. 0.1 g

Tablespoon

 

 

Teaspoon

• ½ marking

• ¼, ½, ¾ markings

Bread pan and kneading blade arecoatedwithanon-stickfinishtoavoidstainsandtomakeiteasierwhenremovingbread. n To avoid damaging it, please follow the instructions below.

●Do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the bread from the bread pan.

If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for 5 – 10 minutes to cool, making sure that it is not left unattended where somebody or something may get burnt. After that, shake

the bread pan several times using oven gloves. (See step 8 of "Baking Bread" in "Operating Instructions and Recipes") (Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)

●Ensure that the kneading blade is not embedded in the bread loaf before slicing it. If it is embedded, wait for the loaf to cool and remove it.

(Do not use hard or sharp utensils such as a knife or a fork.)

Be careful not to get burn as the kneading blade may still be hot.

Use the soft sponge when cleaning the bread pan and the kneading blade. Do not use anything abrasive such as cleansers or scouring pads.

Hard, coarse or large ingredients such as flours with whole or ground grains, sugar, or the addition of

nuts and seeds may damage non-stick finish coating. If using large chunks of ingredient, break or cut into small pieces. Please follow the information of Additional Ingredients (see "Additional Ingredients" in "Operating Instructions and Recipes") and the recipe quantities stated.

●Use only supplied kneading blade for this appliance.

The bread pan, kneading blade and bread may be very hot after baking. Always handle with care.

GB6

OI3 20210104.indd 6

2021/2/6 10:03:50

Control Panel and Display

● Picture shows all words and symbols, but only those relevant will be displayed during operation. n Operation status

Displayed for the current stage of the program except

.

: Provide an indication of doing manual operation.

 

(See "Menu Chart and Baking Options" for available menu in "Operating

Instructions & Recipe".)

n Time showing

● Time remaining until ready.

● Menu required some manual steps, display will show the remaining time

until starting its process after press button.

n Menu

● Press or once to be a setting mode. ● Press or again to change Menu number.

(To advance more quickly, hold the button.) (See "Menu Chart and Baking Options" for menu number in "Operating Instructions & Recipe".)

n Size

Press this button to choose size. (See "Menu Chart and Baking Options" for available menu in "Operating Instructions & Recipe".)

XL M L

n Crust

Press this button to choose crust colour. (See "Menu Chart and Baking Options" for available menu in "Operating Instructions & Recipe".)

Medium Dark Light

<![if ! IE]>

<![endif]>English

nStop

To cancel the setting / stop the program.

(Hold for approximately 1 second.)

n Start

Press this button to start the program.

nStatus indicator

Flash indicates that the machine is in set state or manual operation is required.

button can be pressed.

Always light indicates that the machine is in program execution state.

button cannot be pressed.

It will not turn on even plugged in.

n Timer

Set delay timer (time until bread is ready).

For available menu, it can be set up to 13 hours (except menu sourdough only set up to 9 hours). (See "Menu Chart and Baking Options" in "Operating Instructions & Recipe".) e.g.: It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next morning. É Set the timer to 9:30 (9 hours and 30 minutes from now).

 

12

9 h 30 min

12

 

 

from now

 

9

3

9

3

 

6

 

6

Current time

Ready time

Setting time for Sweet Menus:

” press this button to increase the time. “” press this button to decrease the time.

(To advance more quickly, press this button once then hold it.)

Menu “Cake”

Pressing the button once will advance the additional baking time by 1 minute.

Menu “Bake Only”

Pressing the button once will advance the baking time including additional baking time by 1 minute.

Menu “Jam” and “Compote”

Pressing the button once will advance the cooking time by 10 minutes but additional cooking time will be by 1 minute.

GB7

OI3 20210104.indd 7

2021/2/6 01:12:01

Panasonic SD-YR2550, SD-YR2540, SD-R2530, SD-B2510 Users guide

Cleaning & Care

Before cleaning, unplug the machine and allow it to cool down.

nTo avoid damaging the machine.

Do not use anything abrasive. (cleansers, scouring pads etc)

Do not wash any part of the machine in the dishwasher.

Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach.

After rinsing the washable parts, wipe with cloth. Always keep all parts clean and dry.

Bread pan & Kneading blade

Remove any leftover dough. Wash with a soft sponge and dry it thoroughly.

Do not submerge the bread pan in water.

If difficult to remove the kneading blade, pour warm water into the bread pan and wait 5–10 minutes. (Do not leave it for too long time.) Do not put warm water with soap in the bread pan.

Exterior & Steam vent

● Wipe with a damp cloth.

Dispenser lid (SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)

Remove and wash with water. Dry it completely especially the yeast dispenser lid.

● Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75 degrees. Align the connections and pull it in an

upward direction to remove or push carefully back at the same angle to

attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use.)

Take care not to damage or pull the seal.

(Damage could lead to leakage of steam, condensation or deformation.)

Interior

Remove the food residues.

Use a damp cloth to wipe inside of machine except heating element and temperature sensor area.

● The colour of the interior may change with use.

Heating element

Temperature sensor

GB8

Raisin nut dispenser

(SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530 only)

Remove and wash with water.

● Wash after each use to remove any residue.

Yeast dispenser(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Wipe with a damp cloth and dry naturally.

If wipe with a dry cloth, dry yeast will not drop into the bread pan due to static.

Yeast dispenser lid

Yeastdispenserlid (SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Wipe with dry cloth when it is wet.

Measuring spoon & SourdoughStarter

spoon(SD-YR2550 / SD-YR2540 only)

Wash with water.

Sourdough cup (SD-B2510: Measuring cup)

Wash with warm soapy water and dry well.

● Not dishwasher safe

OI3 20210104.indd 8

2021/2/6 10:03:51

Specifications

 

SD-YR2550

 

SD-YR2540

 

 

SD-R2530

 

SD-B2510

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power supply

 

 

 

230 V

50 Hz

 

Power consumption

 

 

 

550 W

 

 

 

 

(Strong flour for a loaf)

max. 600 g

min. 400 g

 

Capacity

(Strong flour for a dough)

max. 600 g

min. 250 g

 

(Dry yeast)

 

 

max. 7 g

 

min. 1.4 g

 

 

 

 

 

 

 

(Baking powder)

 

 

max. 13 g

 

min. 10 g

 

Capacity of raisin nut

 

 

Max. 150 g

 

 

 

dispenser

 

 

dried fruits / nuts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Timer

 

 

 

Digital timer (up to 13 hours)

 

Dimensions

 

 

 

Approx. 40.8 × 36.2 × 25.2 cm

 

(W × H × D)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weight

Approx. 7.5 kg

 

Approx. 7.5 kg

 

 

Approx. 7.0 kg

 

Approx. 6.5 kg

 

 

 

1 sourdough cup,

 

 

 

1 measuring cup,

Accessories

 

 

1 measuring spoon,

 

 

 

1 measuring

 

 

1 sourdough starter spoon

 

 

spoon

Airborne acoustical

60.68

 

 

60.68

 

 

58.68

 

58.68

noise [dB(A) ref 1 pW]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>English

Disposal of Old Equipment

Only for European Union and countries with recycling systems.

This symbol on the products, packaging, and / or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.

By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any

potential negative effects on human health and the environment.

For more information about collection and recycling, please contact your local authority.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

GB9

OI3 20210104.indd 9

2021/2/6 10:03:51

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Panasonic Produkt entschieden haben.

●●Für dieses Produkt gibt es 2 Anleitungen. Dies ist die "BEDIENUNGSANLEITUNG". Darüber hinaus gibt es die "GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE". Bitte lesen Sie zur richtigen und sicheren Benutzung des Produktes aufmerksam beide Anleitungen.

●●Beachten Sie bitte vor Benutzung des Produktes unbedingt dieAnweisungsabschnitte Sicherheitsvorkehrungen (S.

DE2 – DE5) und Wichtige Informationen (S. DE5).

●●Bitte bewahren Sie die Anleitungen zum künftigen Nachschlagen auf.

●●Panasonic haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder Missachtung der hier angeführten Anweisungen.

 

 

Inhalt

 

 

 

BEDIENUNGSANLEITUNG (in diesem Heft)

 

Sicherheitsvorkehrungen.......................................................................................................................

DE2

Wichtige Informationen..........................................................................................................................

DE5

Erklärung der Teile und Bedienfeld.......................................................................................................

DE6

Reinigung & Pflege.................................................................................................................................

DE8

Technische Daten....................................................................................................................................

DE9

GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE (Separates Dokument) umfasst:

 

Zutaten der Brotherstellung

Tabelle mit Menüs und Backoptionen

Gebrauchsanweisung

Rezepte

Fehlerbehebung

Sicherheitsvorkehrungen

Bitte befolgen Sie diese

Anweisungen.

Bitte halten Sie zur Reduzierung der Verletzungs-, Stromschlagund Brandgefahr Folgendes ein:

nnDiefolgendenSignalezeigendasAusmaßderGefahrenundSchäden, wenndasGerätfalschverwendetwird.

 

 

 

 

WARNUNG:

Zeigt potentielle Gefahr an, die zu schweren

 

 

Verletzungen oder zum Tod führen könnte.

 

 

VORSICHT:

Zeigt potentielle Gefahr an, die zu leichten

 

 

Verletzungen oder Sachschäden führen könnte.

 

nnDieSymbolewerdenwiefolgtkategorisiertunderläutert.

Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.

Dieses Symbol weist auf eine erforderliche Anweisung hin, die befolgt werden muss.

WARNUNG

Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,Verbrennungen oder Verletzungen.

••LassenSieKleinkinderoderKindernichtmitdemVerpackungsmaterialspielen.

(Dies kann zur Erstickung führen.)

DE2

DE_20210128.indd 2

2021/2/6 09:26:45

WARNUNG

••Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät.

ÉÉWenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.

••VermeidenSieBeschädigungendesNetzkabelsoderdesNetzsteckers.

Folgende Handlungen sind streng untersagt:

Das Netzkabel darf nicht modifiziert, in der Nähe oder an Heizelementen oder heißen Oberflächen verlegt, verdreht, verbogen, gezogen oder über scharfe Kanten gehängt / gezogen werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab, wickeln Sie es nicht um das Gerät und verwenden Sie es nicht zum Transportieren des Gerätes.

••VerwendenSiedasGerätnicht,wenndasNetzkabeloderderNetzstecker beschädigtistoderderNetzsteckernurlosemitderSteckdoseverbundenist.

ÉÉSofern das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine gleichermaßen qualifizierte Person ausgewechselt werden.

••Den Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen. ••Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, bespritzen Sie es nicht mit

Wasser oder anderen Flüssigkeiten.

••Die Dampfabzugsöffnungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden.

Achten Sie insbesondere auf Kinder.

••DiesesGerätistfürKinderab8JahreundPersonenmiteingeschränkten physischen,sensorischenoderpsychischenFähigkeitenbzw.ohne jeglicheErfahrungoderVorwissennurdanngeeignet,wenneine angemesseneAufsichtoderausführlicheAnleitungzurBenutzungdes GerätssichergestelltwurdeundsiediemöglichenGefahrenkennen. KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.

DieReinigungundWartungdürfennichtvonKindernvorgenommenwerden, esseidenn,siesindälterals8Jahreundwerdendabeibeaufsichtigt.

••Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

••StellenSiesicher,dassdieaufdemTypenschilddesGerätsangegebene StromspannungderörtlichenStromversorgungentspricht.

Das Einstecken anderer Geräte in die gleiche Steckdose kann zu elektrischer Überhitzung führen. Wenn Sie jedoch mehrere Netzstecker anschließen, stellen Sie sicher, das die

Gesamtwattzahl nicht die angegebene Wattzahl der Steckdose überschreitet.

••Stecken Sie den Netzstecker fest ein.

••Der Netzstecker sollte regelmäßig entstaubt werden.

ÉÉZiehen Sie den Netzstecker ab und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.

DE3

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

DE_20210128.indd 3

2021/2/6 09:26:45

Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese

Anweisungen.

WARNUNG

Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,Verbrennungen oder Verletzungen.

••Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker. z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall:

●● Der Netzstecker und das Netzkabel erhitzen sich über das normale Maß. ●● Das Netzkabel ist beschädigt oder es liegt ein Stromausfall vor.

●● Das Gerätegehäuse ist verformt, sichtbar beschädigt oder erhitzt sich über das normale Maß. ●● Es kommt zu ungewöhnlichen Drehgeräuschen beim Gebrauch des Geräts.

●● Es entsteht unangenehmer Geruch.

●● Es besteht eine andere Abnormalität oder Störung.

ÉÉWenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service- Center für eine Überprüfung oder Reparatur.

••VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieGeräteteiledeformiertoder beschädigtist,wiebeispielsweisesichtbareRisseoderSpäneaufweist.

ÉÉWenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service- Center für eine Überprüfung oder Reparatur.

VORSICHT

Zur Vermeidung von Stromschlägen, Bränden, Verbrennungen, Verletzungen und Sachschäden.

••NutzenSiedasGerätnichtanfolgendenOrten:

 

●● Auf unebenem Untergrund, auf elektrischen Geräten,

 

wie einem Kühlschrank, auf Textilien, wie Tischdecken

 

oder Teppichen usw.

 

●● Stellen, an denen die Gefahr von Spritzwasser besteht

DN

oder die sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden.

DN

ÉÉStellen Sie das Gerät auf einer festen, trockenen,

DN

sauberen, flachen, hitzebeständigen Arbeitsfläche

DN

 

auf. Der Abstand zur Kante der Arbeitsfläche muss mindestens 10 cm, die Entfernung zu anliegenden

Wänden und Gegenständen mindestens 5 cm betragen.

••Entnehmen Sie nicht die Backform und trennen Sie das Gerät nicht vom Netz, während es verwendet wird.

••Verwenden Sie keine externe Zeitschaltuhr usw.

●● Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht.

DE4

DE_20210128.indd 4

2021/2/6 09:26:46

VORSICHT

••BerührenSiewährendderVerwendungoderdirektnachdemBacken/ KochenkeineheißenBereichewiedieBackform,dieInnenseitedes Geräts,dasHeizelementoderdieInnenseitedesDeckels.

Die zugänglichen Oberflächen können im Betrieb heiß werden. Seien Sie aufgrund der Resthitze – insbesondere unmittelbar nach der Benutzung – entsprechend vorsichtig. ÉÉUm Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim

Herausnehmen der Backform und des fertigen Brotes immer Ofenhandschuhe. (Verwenden Sie keine nassen Ofenhandschuhe.)

••Stecken Sie keine Gegenstände in die Zwischenräume.

••NichtdieHöchstmengenfürMehl(600g)undBacktriebmittelwiez.B. Trockenhefe(7g)oderBackpulver(13g)überschreiten.(SieheS.DE9)

••ZiehenSiedenNetzstecker,wenndasGerätnichtverwendetwird.

••Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker festhalten, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen.

Niemals direkt am Netzkabel ziehen.

••Gerät vor Handhabung, Transport und Reinigung vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen.

••Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.

••Das Gerät nach Gebrauch reinigen, insbesondere Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen. (Siehe S. DE8)

Wichtige Informationen

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien

 

 

 

 

 

 

••

Heizelement

oder in besonders feuchten Räumen. Üben

 

 

 

 

 

 

Sie keinen übermäßigen Druck auf die rechts

 

 

 

 

 

Innenseite des

 

 

 

 

 

abgebildeten Teile aus, damit es nicht zu

 

 

 

 

 

Deckels

Fehlfunktionen oder Verformungen kommt.

 

 

 

 

 

Verbindungsteil

••Verwenden Sie kein Messer oder andere

 

 

 

 

 

 

scharfkantige Werkzeuge, um Rückstände zu

 

 

 

 

 

 

entfernen.

 

 

 

 

 

 

••Das Gerät nicht fallen lassen, um

 

 

 

 

 

 

Beschädigungen zu vermeiden.

 

Temperatursensor

••Bewahren Sie Zutaten und Brot nicht in der

 

 

 

 

 

 

Backform auf.

 

 

 

 

 

 

Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet „Heiße Oberfläche“. Sie sollte nicht ohne Vorsicht berührt werden.

DE5

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

DE_20210128.indd 5

2021/2/6 09:26:46

Erklärung der Teile und Bedienfeld

Hauptgerät

● Produktabbildungen in dieser Anleitung sind beispielhaft für SD-YR2550

Knethaken

Knethaken (für Roggen)

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Deckel

Hefe-Verteiler

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Öffnung Rosinen-

Nuss-Verteiler

Henkel

Bedienfeld

Backform

Netzkabel

Netzstecker*

* Die Netzsteckerform kann von der Abbildung abweichen.

Zubehör

Abdeckung

Drücken Sie den Vorsprung an der Vorderseite der Abdeckung, um sie zu öffnen.

Vorsprung

Schließen Sie den Abdeckung, bis die Vorsprung klickt.

Rosinen-Nuss-Verteiler

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Die in den Spender eingegebenen Zutaten fallen automatisch in die Backform, wenn ein Menü mit zusätzlichen Zutaten ausgewählt wird.

Hefe-Verteiler

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Trockenhefe, die in den Hefespender gegeben wird, fällt automatisch in die Backform.

Dampfabzugsöffnung

Sauerteig-Becher (SD-B2510: Messbecher)

Zum Abmessen vom Flüssigkeiten / zum Ansetzen einer Sauerteig Starterkultur.

Deckel

(max. 550 mL)

• 10 mL Schritte

Messlöffel

 

Sauerteig Starterkultur-Löffel

Zum Abmessen von Zucker, Salz,Hefe u.s.w.

(für SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

(15 mL)

(5 mL)

Um die Hefe der Sauerteig-Starterkultur

 

 

zu dosieren.

Esslöffel

Teelöffel

ca. 0,1 g

 

• Markierung ½

• Markierung ¼, ½, ¾

Brotbehälter und Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen, die der Vermeidung von Flecken und dem einfachen Entnehmen des Brotes dient.

nnUm eine Beschädigung dieser Beschichtung zu vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen.

●●Verwenden Sie zum Entfernen des Brotes aus dem Behälter keine harten Gegenstände wie z.B. Messer oder Gabel. Wenn das Entfernen des Brotes aus dem Brotbehälter Schwierigkeiten bereitet, lassen Sie den Brotbehälter 5 bis 10 Minuten abkühlen, jedoch nicht unbeaufsichtigt, falls die Gefahr besteht, dass andere Personen oder Gegenstände Verbrennungen

erleiden können. Danach den Behälter mit Topflappen anfassen und ein paar Mal schütteln.(Siehe Schritt 8 von „Brot backen“ in "GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE") (Den Griff dabei nach unten halten, so dass er dem Brot nicht im Weg ist.)

●●Vergewissern Sie sich, dass der Knethaken sich nicht im Brotlaib befindet, bevor Sie diesen anschneiden.

Befindet er sich im Brotlaib, dann lassen Sie diesen vor dem Entfernen des Knethakens abkühlen. (Keine harten Gegenstände wie Messer oder Gabel verwenden.) Vorsicht vor Verbrennungen durch den

möglicherweise noch heißen Knethaken.

●●Reinigen Sie Brotbehälter und Knethaken mit einem weichen Schwamm. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reiniger usw.

●●Harte, grobe oder große Zutaten, wie Mehl mit ganzen oder gemahlenen Körnern, Zucker, oder die Zugabe von Nüssen

und Kernen können die Antihaftbeschichtung der Backform beschädigen. Sollen große Klumpen einer Zutat verwendet werden, brechen Sie diese in kleine Stücke auf. Bitte beachten Sie die Angaben zu den zusätzlichen Inhaltsstoffen (siehe „ZusätzlicheInhaltsstoffe“ in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“) und die angegebenen Rezepturmengen.

●●Bei diesem Gerät nur den mitgelieferten Knethaken benutzen.

Die Backform, der Knethaken und das Brot können nach dem Backen sehr heiß sein. Lassen Sie stets Vorsicht walten.

DE6

DE_20210128.indd 6

2021/2/6 09:26:47

Bedienfeld und Display

●●Im Folgenden finden Sie eine Aufzählung aller möglichen Symbole und Wörter. Während des Betriebs werden nur die gerade relevanten angezeigt. nnBetriebszustand

Wird für die aktuelle Programmphase angezeigt, mit Ausnahme von

.

: Hinweis zur manuellen Bedienung.

 

(Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)

nnZeitanzeige

●Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung.

● Einige Menüs erfordern manuelle Schritte. Nachdem erneuten drücken, zeigt

das Display die verbleibende Zeit bis zum Fortsetzen des Backvorgangs an.

nnMenü

● Drücken Sie oder einmal als Einstellungsmodus. ● Drücken Sie oder erneut, um die Menünummer zu ändern.

(Um schneller vorzugehen, halten Sie die Taste gedrückt.) (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)

nnBrotgröße

Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Brotgröße. (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)

XL M L

nBräunung

Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des Bräunungsgrads. (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)

Medium Dunkel Hell

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

nStop

Zum Abbrechen der Einstellung / zum Stoppen des Programmes. (Etwa 1 Sekunde gedrückt halten.)

n Start

Drücken Sie diese Taste zum Starten des Programms.

nStatusanzeige

Ein Blinken zeigt an, dass sich das Gerät im eingestellten Zustand befindet oder ein manueller Betrieb erforderlich ist.

Die Taste kann gedrückt werden.

Dauerhaftes Leuchten zeigt an, dass sich das Gerät im Programmausführungsmodus befindet.

Die Taste kann nicht gedrückt werden. Es kann nicht eingeschaltet werden, auch wenn der Stecker eingesteckt ist.

n Zeitvorwahl

Stellen Sie die Zeitvorwahl ein (Zeit der Fertigstellung). Kann bei unterstützten

Menüs auf bis zu 13 Stunden eingestellt werden (bei Menü „Sauerteigbrot“ auf maximal 9 Stunden). (Siehe „Tabelle mit Menüs und Backoptionen“ für das verfügbare Menü in „GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE“.)

z.B.: Es ist jetzt 21:00 und Sie möchten Ihr Brot am nächsten Morgen um 6:30. É Stellen Sie die Zeitvorwahl auf 9:30 (9 Stunden 30 Minuten ab jetzt).

 

12

9 std. 30 min.

12

 

 

ab jetzt

 

 

 

 

9

 

3

9

3

 

6

 

 

6

Gegenwärtige Uhrzeit

Zeit der Fertigstellung

● Zeit für süße Menüs einstellen:

“ Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verlängern. „“ Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verkürzen.

(Um schneller vorzugehen, halten Sie die Taste einfach gedrückt.)

Menü „Kuchen“

Wenn Sie die Taste einmal drücken, wird die Backzeit um 1 Minute verlängert.

Menü „Nur backen“

Mit einmaligem Drücken des Knopfes verändert sich die Backzeit einschließlich der zusätzlichen Backzeit um 1 Minute.

Menü „Marmelade“ und „Kompott“

Mit einmaligem Drücken des Knopfes verändert sich die Kochzeit um 10 Minuten, die zusätzliche Kochzeit beträgt aber nur 1 Minute.

DE7

DE_20210128.indd 7

2021/2/6 09:26:48

Reinigung & Pflege

Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.

nUm das Gerät vor Schäden zu bewahren.

Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände. (Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.)

Reinigen Sie kein Teil des Maschine in der Spülmaschine.

Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keinen Alkohol und keine Bleichmittel.

Nach dem Abspülen der abwaschbaren Teile mit einem trockenen Tuch nachwischen.

Die Teile des Maschine immer sauber und trocken halten.

Backform & Knethaken

Alle Teigreste entfernen, mit einem weichen Schwamm oder Backpinsel säubern und dann gründlich trocknen.

Die Backform nicht in Wasser tauchen.

Falls sich der Knethaken nicht ohne Weiteres entfernen lässt, geben Sie warmes Wasser in die Backform und warten Sie 5 bis 10 Minuten. (Lassen Sie es nicht zu lange stehen.) Geben Sie kein warmes Seifenwasser in die Brotform.

Außen & Dampfabzugsöffnung

● Mit einem feuchten Tuch abwischen.

Abdeckung (Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Entfernen und mit Wasser waschen. Anschließend gründlich abtrocknen, insbesondere den Deckel des Hefespenders.

● Die Abdeckung auf einen Winkel von ca. 75 Grad anheben. Richten Sie die Verbindungen aus. Zum Entfernen nach

oben ziehen, zum Wiedereinsetzen vorsichtig in demselben Winkel wieder nach unten drücken.

(Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist.)

● Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen noch zu ziehen. (Eine Beschädigung führt zum Entweichen von Dampf, Kondensation oder Verformung.)

Innen

Entfernen Sie die Speisereste.

Wischen Sie das Innere der Maschine mit einem feuchten Tuch ab,

mit Ausnahme des Bereichs des Heizelements und des Temperatursensors.

● Die Farbe des Inneren kann sich mit dem Gebrauch ändern.

Heizelement

Temperatursensor

DE8

Rosinen-Nuss-Verteiler

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Entfernen und mit Wasser waschen.

Nach jeder Verwendung waschen, um alle Rückstände zu entfernen

Hefe-Verteiler(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Wischen Sie den Spender mit einem feuchten Lappen ab, und lassen Sie ihn trocknen.

Wenn Sie ihn mit einem trockenen Lappen abwischen, fällt die Hefe nicht in die Backform, weil sie statisch geladen ist.

Hefe-Verteiler Deckel

Hefe-VerteilerDeckel(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen Tuch ab, wenn der Deckel feucht ist.

Messlöffel&SauerteigStarterkultur-Löffel

(Nur SD-YR2550 / SD-YR2540)

Mit Wasser abwaschen.

Sauerteig-Becher (SD-B2510: Messbecher)

Mit warmem Seifenwasser waschen und gut abtrocknen.

● Nicht Spülmaschinenfest

DE_20210128.indd 8

2021/2/6 09:26:49

Technische Daten

 

SD-YR2550

 

 

SD-YR2540

 

 

SD-R2530

 

SD-B2510

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stromversorgung

 

 

 

230 V

50 Hz

 

Leistungsaufnahme

 

 

 

550 W

 

 

 

 

(Mehl für ein Brot)

 

 

max. 600 g

min. 400 g

 

Kapazität

(Mehl für einen Teig)

max. 600 g

min. 250 g

 

(Trockenhefe)

 

 

max. 7 g

 

min. 1,4 g

 

 

 

 

 

 

 

(Backpulver)

 

 

max. 13 g

min. 10 g

 

Kapazität des Rosinen-

 

 

 

Max. 150 g

 

 

 

Nuss-Verteilers

 

Trockenfrüchte / Nüsse

 

 

 

 

 

 

Zeitvorwahl

 

Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)

 

Abmessungen

 

 

 

Ca. 40,8 × 36,2 × 25,2 cm

 

(B x H x T)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht

Ca. 7,5 kg

 

 

Ca. 7,5 kg

 

 

Ca. 7,0 kg

 

Ca. 6,5 kg

 

 

 

1 Sauerteig-Becher,

 

 

 

1 Messbecher,

Zubehör

 

 

 

1 Messlöffel,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Messlöffel

 

1 Sauerteig Starterkultur-Löffel

 

 

 

 

Luftübertragenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

akustisches Geräusch

60,68

 

 

60,68

 

 

58,68

 

58,68

[dB(A) ref 1 pW]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Entsorgung vonAltgeräten

Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen.

Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und / oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.

Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den

gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.

Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle

Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.

Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.

Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.

DE9

DE_20210128.indd 9

2021/2/6 09:26:49

Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.

●●Pour ce produit, il y a 2 notices. Ceci est la «NOTICE D’UTILISATION». L'autre est le «MODE D’EMPLOI ET RECETTES». Veuillez lire attentivement les 2 notices pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.

●●Avant d’utiliser ce produit, veuillez prêter attention aux Consignes de sécurité (P. FR2 – FR5) et aux Informations importantes (P. FR5) du présent mode d’emploi.

●●Veuillez conserver les instructions pour une utilisation future.

●●Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes.

 

 

Contenu

 

 

 

MODE D’EMPLOI (Le présent mode d’emploi)

 

Consignes de sécurité............................................................................................................................

FR2

Informations importantes.......................................................................................................................

FR5

Nomenclature et mode d’emploi............................................................................................................

FR6

Nettoyage & Entretien.............................................................................................................................

FR8

Caractéristiques techniques..................................................................................................................

FR9

MODE D’EMPLOI ET RECETTES (Volume séparé) inclut:

Ingrédients pour la fabrication du pain Graphiques de menus et options de cuisson Instructions d’utilisation

Recettes

Problèmes et solutions

Consignes de sécurité

Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.

Pour réduire le risque de blessures, de choc électrique et d’incendie, veuillez respecter les instructions suivantes:

nnLessignauxsuivantsindiquentledegrédedangeretdeblessure potentielssil'appareilestmalutilisé.

AVERTISSEMENT:Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

ATTENTION: Indique un danger potentiel susceptible de causer des blessures ou dommages matériels mineurs.

nnLessymbolessontclassifiésetexpliquéscommesuit.

 

 

Ce symbole indique une

Ce symbole indique les conditions

interdiction.

préalables à suivre.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de blessure.

••Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec l’emballage.

(Cela peut causer un étouffement.)

FR2

FR_20210104.indd 2

2021/2/6 09:32:23

AVERTISSEMENT

••Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.

ÉÉConsultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.

••Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.

Les actions suivantes sont strictement prohibées:

Modifier, toucher ou placer à côté d’éléments chauffants ou de surfaces chaudes, courber, torsader, tirer, suspendre / tirer sur des bords tranchants, mettre des objets lourds sur le dessus, mettre en paquet le cordon d’alimentation ou porter l’appareil avec le cordon d’alimentation.

••Nepasutiliserl’appareilsilecordond’alimentationoulapriseestendommagé

(e)ousilaprisen’estpascorrectementbranchéeàlaprisemurale.

ÉÉSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

••Ne pas brancher ou débrancher la prise avec les mains mouillées.

••Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et ne pas l’éclabousser avec de l’eau et / ou un autre liquide.

••Netouchezpas,nebloquezpasounecouvrezpaslagrilled’aérationpendantl’utilisation.

●● Faites tout particulièrement attention aux enfants.

••Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetpardes personnesavecdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites ouquinebénéficientpasdel’expérienceetdesconnaissancesadéquates, uniquementaveclesconseilsoulasupervisiond’unepersonneresponsable puissantleurassureruneutilisationdel’appareilsansdanger.

Nelaissezpaslesenfantsjoueravecl’appareil.

Lenettoyageetl’entretiendel’appareilneserontpaseffectuéspardesenfants, àmoinsqu'ilssoientâgésd’aumoins8ansetqu’ilssoientsupervisés.

••Conservez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

••S’assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à votre alimentation locale.

Éviter également de brancher d’autres appareils à la même prise murale pour empêcher une surchauffe électrique. Cependant, si vous connectez un certain nombre de prises, assurez-vous que la puissance totale ne dépasse pas la puissance nominale de la prise murale.

••Insérez la prise fermement.

••Époussetez la prise régulièrement.

ÉÉDébrancher la prise, et la nettoyer avec un chiffon sec.

FR3

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

FR_20210104.indd 3

2021/2/6 09:32:23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consignes de sécurité

 

suivre ces instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez vous assurer de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un courtcircuit, de fumée, de brûlure ou de blessure.

••Arrêtez l’appareil immédiatement et débranchez-le si ce dernier cesse de fonctionner correctement.

p. ex. pour quelque chose d’anormal ou une panne:

●● La prise et le cordon d’alimentation chauffent de manière anormale.

●● Le cordon d’alimentation est endommagé ou l’appareil n’est plus alimenté. ●● Le corps principal est déformé, présente des détériorations visibles ou est anormalement chaud.

●● Un bruit se fait entendre pendant l’utilisation. ●● Il y a une odeur désagréable.

●● Il y a une autre anomalie ou panne.

ÉÉConsultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou réparation de l'appareil .

••N'utilisez pas l'appareil si des pièces de l'appareil sont déformés ou endommagés, comme ayant des fissures visibles ou puces.

ÉÉConsultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou réparation de l'appareil.

ATTENTION

Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, de brûlure, de blessure ou de dégât sur vos biens.

••N’utilisezpasl’appareilauxendroitssuivants:

 

●● Sur les surfaces irrégulières, sur les appareils

 

électriques tels qu’un réfrigérateur, sur des

 

matériaux tels que des nappes ou sur les tapis, etc.

 

●● Les endroits où il peut être éclaboussé par de

DN

l’eau ou près d’une source de chaleur.

DN

ÉÉPositionnez l’appareil sur un plan de travail stable,

DN

sec, propre, plat et résistant à la chaleur à au

DN

 

moins 10 cm du bord du plan de travail et à au moins 5 cm des murs adjacents et d’autres objets.

••N’enlevez pas le moule à pain ou ne débranchez pas la machine à pain en cours d’utilisation.

••Ne pas utiliser avec un programmateur externe, etc.

●● Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.

FR4

FR_20210104.indd 4

2021/2/6 09:32:24

ATTENTION

••Ne touchez pas de zones sensibles telles que le moule à pain, l’intérieur de l’unité, l’élément chauffant ou l’intérieur du couvercle pendant que l’appareil est en service ou après la cuisson.

Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. Faites attention à la chaleur résiduelle, en particulier après utilisation. ÉÉPour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et le pain cuit. (N’utilisez pas de gants de cuisine humides)

••Ne pas insérer d’objet dans les fentes.

••Ne dépassez pas les quantités maximales de farine (600 g) et des ingrédients de levage de pâte tels que la levure sèche (7 g) ou la poudre à lever (13 g). (Voir P. FR9)

••Débranchezlaprised’alimentationlorsquel’appareilnefonctionnepas.

••Assurez-vous de bien débrancher l’appareil en le tenant par la prise. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.

••Avant de le manipuler, le déplacer ou le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-lui le temps de refroidir.

••Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.

••Assurez-vous de nettoyer l’appareil, en particulier les surfaces en contact avec les aliments après utilisation. (Voir P. FR8)

Informations importantes

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

••N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des pièces très humides et n’exercez pas une force excessive sur les pièces comme illustré sur la droite pour éviter tout dysfonctionnement ou déformation.

••N’utilisez pas un couteau ou tout autre objet tranchant pour retirer les résidus de pâte. ••Ne pas laisser tomber l’appareil pour éviter de

l’endommager.

••Ne stockez aucun ingrédient ou cordon dans le moule à pain.

Élément chauffant

Intérieur du couvercle

Pièce connectée

Capteur de température

Ce symbole sur l’appareil indique “Surface brûlante, ne pas toucher sans précaution”.

FR5

FR_20210104.indd 5

2021/2/6 09:32:24

Nomenclature et mode d’emploi

Unité principale

● Les illustrations de produits figurant dans cette notice sont illustrées par SD-YR2550

Bras pétrisseur

Bras pétrisseur (menu seigle)

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

Couvercle

Distributeur de levure

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

Volet du distributeur de

fruits secs / graines

Poignée

Panneau de

commande

Moule à pain

Cordon d’alimentation

Prise*

* La forme de la prise peut être différente de celle de l’illustration.

Couvercle du distributeur

Appuyez sur la nervure située sur le côté du couvercle du distributeur et soulevez pour l'ouvrir.

Nervure

Fermez le couvercle du distributeur jusqu'à ce se referment correctement.

Distributeur de fruits secs et de graines

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Les ingrédients placés dans le distributeur

de noix de raisin tombent automatiquement dans le moule à pain lorsque le menu «noix de raisin» est sélectionné.

Distributeur de levure

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

La levure sèche placée dans le distributeur de levure tombera automatiquement dans le moule à pain.

Grille d'aération

Accessoires

Gobelet à levain (SD-B2510: Verre doseur)

Pour mesurer les liquides, faire du levain

Couvercle

(maxi. 550 mL)

• Graduations de 10 mL

 

 

 

 

Cuillère doseuse

 

 

Cuillère à levain

Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc.

 

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

(15 mL)

(5 mL)

Permet de mesurer le levain

env. 0,1 g

 

 

 

 

Cuillère à soupe

Cuillère à café

• Marque ½

• Marques ¼, ½, ¾

Le moule à pain et le bras pétrisseur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet d’enlever le pain plus facilement.

nnPour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après :

●●Ne pas utiliser d’ustensiles comme un couteau ou une fourchette lorsque vous sortez le pain du moule à pain. Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en s’assurant qu’il ne reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure.

Secouer alors le moule à plusieurs reprises, pour ce faire, utiliser une manique. (Voir l'étape 8 de la rubrique «Cuisson du pain» dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES») (Tenir la poignée vers le bas pour qu’elle n’empêche pas de sortir le pain.)

●●S’assurer que le bras pétrisseur n’est pas pris dans la miche de pain, avant de couper celle-ci.

S’il est pris dans la miche de pain, attendre que celle-ci refroidisse et l’enlever. (Ne pas utiliser des ustensiles coupants ou pointus comme un couteau ou une fourchette.)

Faites attention de ne pas vous brûler car le bras pétrisseur risque d’être encore chaud.

●●Nettoyez le moule à pain et le bras pétrisseur à l’aide d’une éponge souple.

Ne pas utiliser de matières abrasives comme des détergents ou des tampons à récurer.

●●Des ingrédients durs ou à gros grains comme les farines contenant des grains entiers ou moulus, le sucre ou l’ajout de fruits secs et de graines peuvent endommager le revêtement antiadhésif du moule à pain. Si vous utilisez un ingrédient en gros morceaux, prenez soin de le casser en petits morceaux. Veuillez suivre les informations relatives aux ingrédients supplémentaires (voir «Ingrédientssupplémentaires» dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES») et les quantités de recettes indiquées.

●●Utilisez uniquement le bras pétrisseur fourni pour cet appareil.

Le moule à pain, le bras pétrisseur et le pain peuvent être très chauds après la cuisson. Manipulez-les toujours avec soin.

FR6

FR_20210104.indd 6

2021/2/6 09:32:26

Panneau de commande et affichage

●●L’image montre tous les termes et symboles, mais uniquement ceux qui sont pertinents s’affichent pendant le fonctionnement.

nnMessage d’état de la machine

S'affiche pour donner une indication sur l'étape en cours sauf . : Donne des indications pour des interventions manuelles.

(Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)

nnAffichage de la durée

● Temps restant avant la fin du programme choisi.

● Le menu a nécessité un processus,l’affichage indiquera le temps restant avant

le démarrage du processus après une pression sur le bouton Marche .

nnMenu

● Appuyez une fois sur ou pour passer en mode réglage.

● Appuyez à nouveau sur ou pour modifier le numéro du menu.

(Pour avancer plus rapidement, maintenez le bouton enfoncé.) (Voir «Tableau des

menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI

ET RECETTES».)

nnTaille

Appuyez sur ce bouton pour choisir la taille. (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)

XL M L

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

nCroûte

Appuyez sur ce bouton pour choisir le brunissage de la croûte. (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».)

Moyen Foncé Clair

n Arrêt

Pour annuler le réglage / arrêter le programme. (Maintenez enfoncé pendant environ 1 seconde.)

nMarche

Appuyez sur ce bouton pour démarrer le

programme.

n Indicateur d’état

Un clignotement indique que la machine attend un choix de programme ou qu’une opération manuelle est requise. Le

bouton peut être pressé.

Une lumière constante indique que la machine est en cours d’exécution de programme.

Le bouton ne peut pas être pressé. Il ne s’allumera pas même s’il est branché.

n Départ différé

Réglez le départ différé (temps jusqu’à ce que le pain soit prêt). Pour les menus pour lesquels cette fonction est disponible, la fin de cuisson du pain peut être différée de 13 h (sauf le menu «Pain au levain» qui ne peut être réglé que sur 9 h). (Voir «Tableau des menus et options de cuisson» pour le menu disponible dans «MODE D’EMPLOI ET RECETTES».) par ex.: Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain matin.

É Réglez le départ différé sur 9:30 (départ différé de 9 h 30 min).

12

9 h 30 m

 

12

 

à compter de maintenant

 

9

3

9

3

6

 

 

6

Heure actuelle

Heure pain prêt

● Réglage du temps de cuisson pour les menus sucrés:

«» Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée. «» Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée.

(Pour avancer plus rapidement, appuyez une fois sur ce bouton puis maintenez - le enfoncé.)

Menu «Gâteau »

En appuyant une fois sur le bouton, le temps de cuisson supplémentaire est avancé d'une minute.

Menu «Cuisson seule»

Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson, y compris le temps de cuisson supplémentaire d'1 minute.

Menu «Confiture» et «Compote»

Appuyez une fois sur le bouton pour avancer le temps de cuisson de 10 minutes, mais le temps de cuisson supplémentaire sera avancé d'1 minute.

FR7

FR_20210104.indd 7

2021/2/6 09:32:26

Nettoyage & Entretien

Avant de nettoyer la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir.

nPour éviter d’abîmer votre machine à pain.

N’utilisez rien d’abrasif. (nettoyants, éponges etc.)

Ne lavez aucune partie de la machine dans le lave-vaisselle.

N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de javel.

Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.

Moule à pain & Bras pétrisseur

Retirez toute pâte restante, Lavez avec une éponge douce ou une brosse à pâtisserie, puis séchez-la soigneusement.

Le moule à pain ne doit pas être immergé complètement dans l’eau.

Si le retrait du bras pétrisseur est difficile, versez de l’eau chaude dans le moule à pain et attendez 5 à 10 minutes. (Ne le laissez pas trop longtemps.) Ne mettez pas d'eau chaude avec du savon dans le moule à pain.

Extérieur & Grille d'aération

● Essuyez avec un chiffon humide.

Couvercledudistributeur (Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Enlevez et lavez à l’eau. Séchez-le complètement, en particulier le couvercle du distributeur de levure.

● Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75 degrés. Alignez les connexions et tirez-le vers le haut pour

le retirer ou poussez-le délicatement selon le même angle pour le fixer. (Attendez d'abord que l'appareil ait

refroidi, car il sera très chaud immédiatement après utilisation.)

Faites attention à ne pas endommager ou à ne pas tirer le joint. (Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation)

Intérieur

Retirez les aliments résiduels.

Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de la machine, à l’exception de l’élément chauffant et de la zone du

capteur de température.

● La couleur de l’intérieur peut changer avec l’utilisation.

Élément chauffant

Capteur de température

FR8

Distributeurdefruitssecsetdegraines

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540 / SD-R2530)

Enlevez et lavez à l’eau

Lavez après chaque utilisation pour enlever tous résidus.

Distributeurdelevure(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

Essuyez avec un tissu humide et laissez sécher naturellement.

Si vous essuyez avec un tissu sec, la levure en poudre ne tombera pas dans le moule à pain à cause de la charge statique.

Couvercle du distributeur de levure

Couvercle du distributeur de levure

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

En présence d’humidité,essuyez avec un tissu sec.

Cuillère doseuse et cuillère à levain

(Uniquement SD-YR2550 / SD-YR2540)

Lavez à l’eau.

Gobelets à levain (SD-B2510: Verre doseur)

Lavez à l’eau chaude savonneuse et séchez soigneusement.

● Ne pas laver au lave-vaisselle

FR_20210104.indd 8

2021/2/6 09:32:28

Caractéristiques techniques

 

SD-YR2550

 

 

SD-YR2540

 

 

SD-R2530

 

SD-B2510

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentation électrique

 

 

 

230 V

50 Hz

 

Puissance absorbée

 

 

 

550 W

 

 

 

 

(Farine pour un pain)

maxi 600 g

mini 400 g

 

Contenance

(Farine pour une pâte)

maxi 600 g

mini 250 g

 

(Levure sèche)

 

 

maxi 7 g

 

mini 1,4 g

 

 

 

 

 

 

 

(Poudre à lever)

 

 

maxi 13 g

 

mini 10 g

 

Contenance du distributeur

 

 

 

Maxi 150 g

 

 

 

de raisins secs / noisettes

 

raisins secs / noisettes

 

 

 

 

 

 

 

 

Départ différé

 

Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)

 

Dimensions

 

 

 

Env. 40,8 × 36,2 × 25,2 cm

 

(L × H × P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids

Env. 7,5 kg

 

 

Env. 7,5 kg

 

 

Env. 7,0 kg

 

Env. 6,5 kg

 

 

 

1 gobelet à levain,

 

 

 

1 verre doseur,

Accessoires

 

 

1 cuillère doseuse,

 

 

 

 

 

 

 

 

1 cuillère doseuse

 

 

 

1 cuillère à levain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruit acoustique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aéroporté

60,68

 

 

60,68

 

 

58,68

 

58,68

[dB(A) réf 1 pW]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

L’élimination des équipements usagés

Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés,

veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.

En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

FR9

FR_20210104.indd 9

2021/2/6 09:32:28

Dank u wel dat u het Panasonic product heeft aangeschaft.

●●Voor dit product zijn er 2 instructies. Dit is “GEBRUIKSAANWIJZING”. De andere een "BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN". Lees de 2 instructies zorgvuldig door om het product juist en veilig te gebruiken.

●●Voorafgaand aan het gebruik van dit product, moet u speciale aandacht schenken aan Veiligheidsmaatregelen (P. NL2

– NL5) en Belangrijke informatie (P. NL5) van deze instructies.

●●Bewaar de instructies voor gebruik in de toekomst.

●●Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat ongepast is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan.

 

 

Inhoud

 

 

 

GEBRUIKSAANWIJZING (Deze instructies)

 

Veiligheidsmaatregelen..........................................................................................................................

NL2

Belangrijke informatie............................................................................................................................

NL5

Onderdeelnamen en instructies............................................................................................................

NL6

Reiniging & Onderhoud..........................................................................................................................

NL8

Specificaties............................................................................................................................................

NL9

BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN (Afzonderlijk deel) omvat:

Ingrediënten voor het maken van brood Menudiagrammen en bakopties Bediening instructies

Recepten Problemen oplossen

Veiligheidsmaatregelen

Houdt u zich aan de volgende instructies.

Om het gevaar voor letsel, elektrische schokken of brand te beperken, moet u met het volgende rekening houden:

nnDevolgendesignalengevendematevanschadeaanbijmisbruikvanhet apparaat.

WAARSCHUWING: Geeft mogelijk gevaar aan hetgeen kan leiden tot ernstig letsel of dood.

LET OP: Geeft mogelijk gevaar aan wat kan leiden tot licht letsel of materiele schade.

nnDesymbolenwordenalsvolgtingedeeldenomschreven.

 

 

Dit symbool geeft een

Dit symbool geeft een vereiste aan dat

verbod aan.

moet worden nageleefd.

WAARSCHUWING

Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.

••Laat baby’s en kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen.

(Het kan verstikking veroorzaken.)

NL2

NL_20210104.indd 2

2021/2/6 09:33:07

WAARSCHUWING

••Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen.

ÉÉNeem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic.

••Beschadig het netsnoer of de stekker niet.

De volgende handelingen zijn streng verboden:

Modificeren, aanraken van of plaatsen in de buurt van verwarmingselementen of hete oppervlakken, buigen, verdraaien, trekken, over scherpe randen hangen of trekken, zware voorwerpen er bovenop zetten, het netsnoer opgerold gebruiken of het apparaat aan het netsnoer dragen.

••Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is beschadigd of als de stekker niet goed vastzit in het stopcontact.

ÉÉIndien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de dealer of een ander bevoegd persoon om gevaar te vermijden.

••Steek of neem de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. ••Dompel het apparaat niet onder water en spat er geen water en/ of

andere vloeistoffen op.

••Raak het stoomventiel niet aan en blokkeer of bedek deze niet tijdens het gebruik.

Let vooral op kinderen.

••Ditapparaatkangebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaaren ouderenpersonenmetverminderdelichamelijke,zintuiglijkeof geestelijkevermogens,ofgebrekaanervaringenkennis,indiendit ondertoezichtgebeurtofnainstructieoverhetgebruikopeenveilige maniervanhetapparaatenzedebetrokkengevarenbegrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reinigingenonderhouddoordegebruikermagnietwordenuitgevoerd doorkinderen,tenzijzeouderzijndan8enonderbegeleiding.

••Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

••Let erop dat de voltage die op het etiket van het apparaat wordt aangeduid dezelfde is als uw plaatselijk voltage.

Vermijd ook om andere apparaten in hetzelfde stopcontact aan te sluiten om elektrisch verhitting te voorkomen. Als u echter meerdere stekkers aansluit, verzeker u ervan dat het totale vermogen het maximale vermogen van het stopcontact niet overschrijdt.

••Steek de stekker er stevig in.

••Stof de stekker regelmatig af.

ÉÉTrek de stekker eruit en droog hem met een doekje.

NL3

<![if ! IE]>

<![endif]>Nederlands

NL_20210104.indd 3

2021/2/6 09:33:08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veiligheidsmaatregelen

 

volgende instructies.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Houdt u zich aan de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAARSCHUWING

Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.

••Gebruik het apparaat niet meer en trek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert.

Bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage: ●● De stekker en het netsnoer worden te heet.

●● Het netsnoer is beschadigd of er is een stroomstoring.

●● De behuizing is misvormd, heeft zichtbare schade of is abnormaal heet. ●● Er is abnormaal rotatie geluid bij gebruik.

●● Er is een onaangename geur.

●● Er is een andere afwijking of defect.

ÉÉRaadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie.

••Gebruik het apparaat niet als de onderdelen van het apparaat vervormd of beschadigd zijn, zoals zichtbare scheuren of schilfers.

ÉÉRaadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie.

LET OP

Ter voorkoming van elektrische schokken, brand, brandwonden, letsel of schade aan eigendommen.

••Gebruikhetapparaatnietopdevolgendeplaatsen.

 

●● Op ongelijke oppervlakken, op elektrische

 

apparaten zoals een koelkast, op materialen

 

zoals tafelkleden of op tapijten, enz.

 

●● Op plaatsen dichtbij water of naast een hittebron.

DN

ÉÉPlaats het apparaat op een stevig, droog, schoon,

DN

vlak en warmtebestendig werkblad ten minste 10

DN

 

cm vanaf de rand van het werkblad en ten minste

DN

 

5 cm vanaf muren en andere voorwerpen.

 

••Tijdens het gebruik mag het bakblik niet verwijderd worden of de stekker uit het stopcontact getrokken worden.

••Gebruik geen externe timer enz.

●● Dit toestel is niet geschikt voor bediening door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.

NL4

NL_20210104.indd 4

2021/2/6 09:33:08

LET OP

••Raak geen hete delen aan zoals het bakblik, de binnenkant van het hoofdgedeelte, het verwarmingselement of de binnenkant van het deksel, als het apparaat in gebruik is of net gebruikt is.

De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens het gebruik warm worden. Wees voorzichtig met de achtergebleven warmte met name na gebruik. ÉÉGebruik altijd ovenhandschoenen als u het bakblik en het gemaakte brood uit de apparaat neemt om te voorkomen dat u zich brandt.

(Gebruik geen natte ovenhandschoenen.) ••Plaats geen voorwerpen in de openingen.

••Overschrijd de maximumhoeveelheid bloem (600 g) en rijsmiddelen zoals droge gist (7 g) of bakpoeder (13 g) niet. (zie P. NL9)

••Trekdestekkeruithetstopcontactalshetapparaatnietingebruikis.

••Houd de stekker goed vast als u hem uittrekt. Trek nooit aan het netsnoer.

••Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst of schoonmaakt en laat het afkoelen.

••Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.

••Reinig het apparaat na gebruik en vooral de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen na gebruik. (zie P. NL8)

Belangrijke informatie

••Gebruik het apparaat niet buitenshuis, in zeer vochtige ruimten, en pas geen zware kracht toe op de onderdelen zoals rechts afgebeeld ter voorkoming van een slechte werking of vervorming.

••Gebruik geen mes of ander scherp gereedschap om resten te verwijderen.

••Laat het apparaat niet vallen om beschadiging van het apparaat te vermijden.

••Bewaar geen ingrediënten of brood in het bakblik.

Verwarmingselement

Binnenkant van het deksel

Verbonden deel

Temperatuursensor

<![if ! IE]>

<![endif]>Nederlands

Dit symbool op het apparaat duidt op “Heet oppervlak en mag niet zonder oplettendheid worden aangeraakt”.

NL5

NL_20210104.indd 5

2021/2/6 09:33:08

Loading...
+ 70 hidden pages