PANASONIC SD-255-WXE User Manual [fr]

Automatic Breadmaker
Brotbackautomat
Automatische Broodbakker
English Deutsch Nederlands Français
Machine à pain automatique
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES
Modelnr./Modèle n°
SD-255/SD-254
Thank you for purchasing a Automatic Breadmarker,
SD-255/SD-254. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
These operating instructions are intended to be used for two
different models. The explanations inside mainly focus on the SD-255 model. (See page 8 for the differences in functions between the two.)
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische
Broodbakker, SD-255/SD-254. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op het model SD-255. (Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee modellen.)
Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene
Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich hauptsächlich auf das Modell SD-255. (Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der beiden Modelle.)
Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain
automatique, SD-255/SD-254. Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et conservez-la pour toute utilisation future.
Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
différents. Les explications qu’elle contient concernent principalement le modèle SD-255. (Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre les deux.)
SD-255
Inhoud
Table des matières
Voor gebruik
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verschillen tussen de SD-255 en de SD-254 . . . . . . . . . . . . . . 52
Lijst met broodsoorten en bakopties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Accessoires/Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Het toestel gebruiken
Ingrediënten voor het maken van brood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Brood bakken [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Deeg maken [DOUGH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Extra ingrediënten toevoegen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cake bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
 Gebruik van het “gluten free” (zonder kleefstoffen) programma
. . . 63
Recepten
Brood Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Deeg Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
AVEVE Brood Recepten
basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
frans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
italiaans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AVEVE Deeg Recepten
basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avant l’utilisation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Différences entre SD-255 et SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liste des types de pains et des options de cuisson . . . . . . . . . 74
Description de la machine à pain et des accessoires . . . . . . . . 76
Mode d’emploi
Ingrédients pour la fabrication du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cuisson du pain [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Préparation de pâtes [DOUGH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
• Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Le programme “gluten free” (sans gluten) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Recettes
Recettes de pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Recettes de pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
AVEVE Recettes de pains
pain blanc ou bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
pain de campagne ou pain complet . . . . . . . . . . . . . 87
pain parisien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
AVEVE Recettes de pâtes
pain blanc ou bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
pain complet ou intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
English Deutsch Nederlands Français
pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AVEVE Cake Recepten
alleen bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Broodmixrecepten van AVEVE
basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
zonder kleefstoffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Het toestel schoonmaken
Onderhoud & Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Problemen oplossen
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
AVEVE Recettes de gâteaux
mode cuisson uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recette préparation pour pain AVEVE
pain blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
pain sans gluten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nettoyage
Entretien & Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Problémes et solutions
Problémes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3
Consignes de sécurité
Précautions importantes
Emplacement
Utilisez ce produit dans les emplacements suivants:
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des pièces présentant une humidité élevée
• Placez l’appareil sur une surface plate, stable et sèche. Ne le placez par sur un meuble instable ou un matériau glissant (nappe, napperon etc.).
• Pendant la cuisson, l’appareil devient chaud. L’appareil doit être placé à au moins 5 cm (2 pouces) des murs et autres objets.
Attention
1. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une personne qualifiée de façon à
éviter tout danger.
2. N’essayez pas de réparer ou de démonter ce produit. (Consultez un revendeur Panasonic agréé etc.)
3. Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou toucher une surface chaude.
5. N’enlevez pas le moule à pain et ne débranchez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
(En cas d’arrêt d’un programme en cours, l’appareil s’éteint sauf s’il est redémarré ou si l’alimentation électrique est rétablie dans les 10 minutes qui suivent.)
6. Ne pas toucher, ni bloquer ou couvrir les ouvertures d’aération pendant l’utilisation.
7. Les surfaces peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation.
8. Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et
le pain cuit. Faites attention également lorsque vous enlevez le bras pétrisseur.
9. Veillez à bien tenir la prise lorsque vous branchez/débranchez l’appareil.
10. Veillez à maintenir propres la cuve de la machine ainsi que le moule à pain.
(Pour assurer le bon fonctionnement des programmes).
11. Il ne faut laisser les enfants ou les adultes handicapés utiliser la machine à pain qu’à la seule condition qu’ils en connaissent le
fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
12. Ce produit est destiné uniquement à être utilisé pour préparer des pains, pâtes et gâteaux de la façon indiquée dans la présente notice.
Nederlands Français
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
7
Différences entre
Liste des types de pains et options de cuisson
SD-255 et SD-254
La présente notice concerne deux
machines à pain différentes
n SD-255
Mode Pain de seigle additionnel
n SD-254
 Options disponibles et durées correspondantes
Options Processus
Mode pain
Option de
BAKE
BAKE RAPID
basic
Pour fabriquer un pain à base de farine blanche ou bise (type 55, 60, 80 ou 110).
BAKE RAISIN
DOUGH 20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min 2 h 20 min
DOUGH RAISIN
BAKE
BAKE RAPID
whole wheat
Pour fabriquer un pain à base de farine complète ou intégrale. (Type 110 ou 150)
BAKE RAISIN
DOUGH 55 min–1 hr 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 heures 3 h 15 min
cuisson
Taille Croûte
20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min 2 h 20 min
Départ
différé
15–20 min env. 1 heure 35 min–40 min
1
3
15 min 15–25 min env. 1 h 40 min 45 min 3 heures
3
n SD-255
Distributeur de fruits secs et de graines.
Si vous utilisez des raisins, des noisettes ou des céréales, ils sont ajoutés automatiquement. (P. 77)
Compartiment pour ranger la cuiller doseuse
n SD-254
Les ingrédients additionnels doivent être ajoutés manuellement quand le bip retentit. (P. 77)
Les photographies et illustrations figurant dans la présente notice
concernent le modèle SD-255.
DOUGH RAISIN
rye
(SD-255 uniquement) Pour fabriquer un pain à base de
farine de seigle.
french
Pour fabriquer un pain blanc à la croûte et à la texture croustillantes.
BAKE
DOUGH 45 min–60 min env. 10 min 2 hr
BAKE
DOUGH 40 min–1 h 55 min 10–20 min 1 h 45 min–2 h 40 min 3 h 35 min
italian
Pour fabriquer un pain léger, à mie très aérée.
BAKE
sandwich
Pour fabriquer un pain à la croûte moelleuse et la mie serrée, idéal pour la préparation de sandwiches.
BAKE
gluten free
Pour fabriquer un pain à base de préparation sans gluten.
pizza
Pour préparer une pâte à pizza.
bake only
Pour cuire des gâteaux.
1 Seules les options ‘LIGHT’ ou ‘MEDIUM’ sont disponibles. 
BAKE
DOUGH
BAKE 30 min–1 h 30 min 30 min–1 h 30 min
55 min–1 hr 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 heures 3 h 15 min
2
2 Seules les options ‘MEDIUM’ ou ‘DARK’ sont disponibles.
15 min 1 heure 45 min 2 heures
74
La durée des programmes varie selon la température ambiante.
REPOS PÉTRISSAGE LEVEE CUISSON
20 min–50 min 15–30 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 heures
1 h 55 min–2 h
20 min–50 min 15–30 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 heures
1 heure–1 h 30 min 15–25 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 5 heures
1 hour–1 hr 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 heures
Total
Maintien au
chaud
45 min–60 min env. 10 min 1 h 20 min–1 h 35 min 1 h 3 h 30 min
40 min–1 h 55 min 10–20 min 2 h 55 min–4 h 10 min 55 min 6 heures
30 min–1 heure 10–15 min 2 h 25 min–3 heures 50 min 4 h 30 min
1 heure–1 h 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 heures
(PÉTRISSAGE) 10–15 min
(LEVEE) 10–15 min
(PÉTRISSAGE) env. 10 min
(LEVEE) env. 10 min
45 min
Français
3 La fonction départ différé n’existe que sur le modèle SD-255.
75
Description de la machine à pain et des accessoires
Unité principale
Distributeur de fruits secs et de graines (SD-255 uniquement)
Les ingrédients placés dans le distributeur tomberont dans le moule à pain automatiquement en sélectionnant le mode ‘BAKE RAISIN’. Voir P. 77 les ingrédients pouvant être utilisés.
Couvercle du distributeur
Couvercle
Volet du distributeur de fruits secs/ graines (SD-255 uniquement)
Bras pétrisseur (pain de seigle) (SD-255 uniquement)
Accessoires
Gobelet doseur
Il permet de doser les liquides
Bras pétrisseur (pain blanc ou complet)
Poignée
Moule à pain
Panneau de commande
Le panneau de commande est revêtu d’un film de protection pour éviter qu’il ne soit rayé pendant le transport. Enlevez-le avec soin.
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc.
(15 ml) (5 ml)
(maxi 310 ml)
Cuillère à soupe
Graduations de 10 ml
*Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
76
Marque 1⁄2
Cuillère à café
Marques
1
4, 1⁄2, 3⁄4
Prise
Panneau de commande
Message d’état de la machine
• REST: s’affiche pendant la première phase d’un programme ou lors d’un départ différé. La machine ajuste la
température du moule et des ingrédients avant de démarrer le pétrissage.
• POWER ALERT: s’affiche en cas de coupure de courant.
• TEMP: s’affiche quand l’appareil est trop chaud. Attendre son refroidissement.
Options sélectionnées
 Temps restant avant la fin du programme
choisi
Sélectionner:
Choisir le type de pain
ou de pâte
• basic ( basique)
whole wheat
(pain complet)
• seigle
(SD-255 uniquement)
• french ( pain croûté)
• italian (pain italien)
• sandwich
• gluten free
(sans gluten)
• pizza
• bake only
(cuisson seule)
Choisir entre la
• BAKE
Taille:
Choisir la taille
Option:
préparation de pain ou de pâte, et l’utilisation ou non des options ‘BAKE RAPID’ ou ‘BAKE RAISIN’/ ‘DOUGH RAISIN’
Cuisson du pain (pétrissage, levée, cuisson)
BAKE RAPID
Processus de cuisson rapide
BAKE RAISIN
Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients
DOUGH
Préparation de la pâte (pétrissage, levée)
DOUGH RAISIN
Préparation de pâte avec ajout d’ingrédients
du pain
M
L
XL
Départ différé:
Choisir la durée de
retardement voulu pour l’achévement du programme. Ou sélecteur de durée de cuisson pour le mode BAKE ONLY.
Couleur:
Choisir la couleur de la
croûte
• LIGHT: claire
• (MEDIUM): moyenne
• DARK: foncée
Start/Stop:
Démarrer le
programme ou annuler/arrêter le programme (Pour annuler/arrêter, maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde)
Français
* L’afficheur présenté est celui du SD-255. Cette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce moment-là s’affichent..
77
Ingrédients pour la fabrication du pain
Farine
Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique)
Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre.
Farine blanche
Obtenue par mouture des grains de blé, après séparation du son et des germes. Le meilleur type de farine pour la fabrication du pain est la farine portant l’indication “farine à pain” (type 55 à 110).
N’utilisez pas de farine
à pâtisserie ou à gâteau en remplacement de la farine à pain.
Farine complète
Type 110 à 150, appelée complète ou intégrale, obtenue par mouture des grains de blé entier, avec le son et les germes. Elle donne un pain très bon pour la santé. Ce pain est moins volumineux et plus lourd que le pain à base de farine blanche.
Farine de seigle
Obtenue par mouture de grains de seigle. Elle contient plus de fer, de magnésium et de potassium, éléments nécessaires à la santé, que la farine blanche. Mais elle contient peu de gluten. Elle donne un pain dense et lourd. N’utilisez pas une quantité supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait surcharger le moteur).
Laitages
Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur nutritionnelle.
Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur
nutritionnelle du pain en sera améliorée, mais dans ce cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson temporisée car la pâte pourrait tourner pendant la nuit. Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la
quantité de lait.
78
Levure sèche
Elle permet de faire lever le pain.
Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation (n’utilisez pas de levure fraîche ou de
levure sèche devant fermenter avant l’utilisation)
Nous vous conseillons d’utiliser de la levure portant l’indication ‘levure instantanée’ ou ‘Superactive’ ou ‘Express’ sur
l’emballage.
Si vous utilisez de la levure en sachet, veillez à bien refermer le sachet immédiatement après l’utilisation et à ne le
conserver que 2 à 3 jours au réfrigérateur. (Respectez la date de péremption) Vous pouvez aussi utiliser du levain fermentescible en vente dans les magasins bio.
Eau
Utilisez de l’eau normale du robinet.
Utilisez de l’eau tiède avec les options ‘RAPID’, ‘rye’ ou ‘gluten
free’ dans une pièce froide.
Utilisez de l’eau froide avec les options ‘rye’ et ‘french’ dans une
pièce chaude.
Dosez toujours les liquides au moyen du gobelet doseur fourni.
Sel
Il améliore le goût et renforce l’action du gluten, favorisant la levée du pain.
Le pain pourrait perdre de son volume/goût si le dosage
est incorrect.
Utilisation de préparation pour pain (aussi appelées Mix)
 Préparations pour pain contenant de la levure
1 Placez la préparation dans le moule à pain, puis
2 Sélectionnez la fonction ‘basic – ‘BAKE RAPID’,
 Avec certaines préparations, la quantité de levure
Préparations pour pain avec sachet de levure
1 Placez la levure dans le moule à pain, puis la
2 Réglez l’appareil selon le type de farine de la
Matière grasse
Elle ajoute du goût et du moelleux au pain.
L’utilisation de beurre ou de margarine est conseillée.
Mais vous pouvez aussi dans certaines recettes utiliser de l’huile d’olive ou de noix.
Vous pouvez améliorer le goût de votre pain en
ajoutant d’autres ingrédients:
ajoutez l’eau. (Suivez les instructions figurant sur l’emballage en ce qui concerne la quantité d’eau)
choisissez une taille selon le volume de la préparation, puis lancez la cuisson.
600 g – XL • 500 g – L
contenue n’est pas claire, quelques essais peuvent être nécessaires pour optimiser le résultat.
séparé
préparation, puis l’eau.
préparation, puis lancez la cuisson.
Farine blanche, farine bise basic
Farine complète, farine multicéréales whole wheat
Farine de seigle rye (SD-255 uniquement)
(sucre blanc, roux, miel, sirop d’érable,
Sucre
mélasse etc.)
Nourrit la levure, il adoucit et ajoute du goût au pain, il modifie la couleur de la croûte.
Réduisez la quantité de sucre si vous utilisez d’autres
fruits, qui contiennent du fructose.
Œufs
Son
Germes de blé
Epices
Ils permettent d’améliorer la valeur nutritionnelle et la couleur du pain. (La quantité d’eau doit être réduite en proportion)
Il permet d’augmenter la teneur en fibres du pain.
N’ajoutez pas plus de 75 ml (5 c. à s.).
Ils donnent au pain un goût de noisette.
N’utilisez pas plus de 60 ml (4 c. à s.)
Elles renforcent le goût du pain.
En petite quantité (1 à 2 c. à c.)
Français
79
Cuisson du pain
Placez les ingrédients dans le moule à pain
Bras pétrisseur
Reportez-vous P. 79 pour les recettes de pains
Sortez le moule à pain et
1
installer le bras pétrisseur
1
Faites tourner le moule
à pain.
2
Enlevez le moule.
3
Placez le bras
pétrisseur fermement sur l’axe.
Contrôlez l’axe et l’intérieur du bras pour vous assurer qu’ils sont bien propres.
Pour la cuisson de pain de seigle,
utilisez le bras pétrisseur spécial. (SD-255 uniquement)
Le bras pétrisseur n’est pas bloqué mais il doit toucher
le fond du moule.
Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients (P. 77) (SD-255 uniquement)
Veillez d’abord à nettoyer et à essuyer
1
Ouvrez le couvercle du
distributeur.
2
Placez les ingrédients.
3
Fermez le couvercle.
Versez les ingrédients dosés
dans le moule à pain
2
1
Versez la levure au fond (de telle
sorte qu’elle ne soit pas en contact avec le liquide par la suite).
2
Recouvrez la levure avec tous les
ingrédients secs. (farine, sucre, sel etc.)
3
Versez l’eau et les autres liquides
éventuels.
4
Essuyez l’humidité et la farine
résiduelles sur le pourtour du moule.
5
Placez le moule à l’intérieur de l’appareil
en le tournant légèrement de gauche à
Branchez l’appareil
dans une prise 230 V
3
droite. Abaissez la poignée.
6
Fermez le couvercle.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson du pain (la qualité du
pain en serait affectée).
80
12
9
6
3
12
9
6
3
* L’afficheur présenté est celui du SD-255.
Enlevez le painSélectionnez le programme et démarrez
Choisissez un type de pain
4
Choisissez une option de cuisson
5
Modifier la taille
Modifier la couleur de la croûte
Régler le départ différé (facultatif)
par ex. Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le
lendemain matin. Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter
de maintenant).
Eteignez l’appareil
quand le pain est prêt
7
(l’appareil émet 8 bips sonores)
Enlevez le pain
8
immédiatement,
Gant de protection
Moule à pain
laissez refroidir
de préférence sur une grille
Français
9h 30m
à compter de maintenant
Heure actuelle Heure pain prêt
Une pression sur le bouton rallonge la durée de 10 minutes (maintenez-le enfoncé pour
avancer plus vite)
Appuyez sur le bouton ‘START’
6
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
 Si vous laissez le pain refroidir dans le
moule, la vapeur se condensant lors du refroidissement risque de le déformer et de ramollir la croûte.
 Débranchez l’appareil après utilisation.
81
Préparation de pâtes
1 2 3, 4
1
Préparations
(P. 74)
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
2
Placez les ingrédients dans le moule à pain.
3
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Choisissez le type de pâte
1
Voir P. 80-82 pour les recettes de pâtes
 Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
Il n’est pas possible d’utiliser le départ différé pour
la fabrication de pâte à pain.
Vous pouvez choisir entre les types ‘basic’, ‘whole
wheat’, ‘rye’ (SD-255 uniquement), ‘french’ et pâte à ‘pizza’.
Sélectionnez ‘DOUGH’
2
Pressez Marche
3
Durée du programme
Appuyez sur ‘Stop’ et retirez le pâton
quand la machine émet 8 bips sonores.
4
Sélectionnez ‘DOUGH RAISIN ’ si vous
voulez ajouter des ingrédients supplémentaires à votre pâte. (P. 77) (Mettez-les dans le distributeur ou dans le moule à pain.)
Seul le mode ‘pizza’ démarre immédiatement le
pétrissage. Les autres modes démarrent par un repos (REST) pour ajuster la température.
Utilisation de l’option ‘DOUGH RAISIN
SD-255: Les ingrédients mis dans le distributeur de fruits secs/graines sont automatiquement incorporés pendant le processus de pétrissage. SD-254: Après le démarrage, ouvrez le couvercle au bip sonore et versez les ingrédients supplémentaires dans le moule à pain.
Donnez forme à la pâte terminée et laissez-la
lever une deuxième fois selon la recette, puis cuisez-la au four.
82
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage
Pour le pain, sélectionnez: ‘BAKE RAISIN ’ Pour la pâte, sélectionnez: ‘DOUGH RAISIN
SD-254 uniquement: pour afficher la durée restante avant le bip sonore d’ajout des ingrédients, maintenir la touche enfoncée
Touche Option
Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte
En sélectionnant l’option ‘RAISIN, vous pouvez incorporer vos ingrédients préférés dans la pâte pour obtenir toutes sortes de pains délicieux.
SD-255 (avec distributeur de fruits secs/graines)
SD-254 (sans distributeur de
fruits secs/graines)
Placez les ingrédients
additionnels dans le
distributeur ou dans le moule
à pain avant de démarrer
Attendez le bip sonore
avant de placer les ingrédients dans le
une fois le programme démarré.
moule à pain
Ingrédients secs, ingrédients non solubles
Placez les ingrédients additionnels dans le
distributeur et choisissez l’option ‘RAISIN’.
Fruits secs
Noisettes
Graines
Fines herbes
Lardons, salami en dés
Découpez en cubes d’environ 5 mm.
Les ingrédients enrobés de sucre risquent d’adhérer
au distributeur et ne pas tomber dans le moule.
Broyez finement.
Les noix/noisettes ont tendance à couper le réseau
élastique formé par le gluten et produisent un pain plus tassé. N’utilisez qu’en petite quantité.
Sachez que l’utilisation de graines longues et dures
(tournesol, courge) peuvent, à la longue, rayer le revêtement du moule.
N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillérées à
soupe. Pour les herbes fraîches, reportez-vous aux instructions de la recette.
 Il peut arriver que ces ingrédients adhèrent aux parois
du distributeur et ne tombent pas dans le moule.
Ingrédients aqueux ou collants, ingrédients solubles*
Placez ces ingrédients avec les
autres dans le moule. (L’option ‘RAISIN’ n’est pas nécessaire)
Fruits frais, fruits confits ou à l’eau de vie
Respectez les quantités indiquées dans
la recette, car la teneur en eau des ingrédients affecte le pain.
Fromage, chocolat
Français
* Ces ingrédients ne peuvent pas être placés dans le
distributeur de fruits secs/graines car ils risqueraient en fondant d’adhérer aux parois du distributeur et de ne pas tomber dans le moule.
* Seules les pépites de chocolat spécialement conçues pour
les pains ou brioches aux pépites peuvent être placées dans le distributeur. Il est préférable de conserver ces pépites au freezer afin de limiter le risque de fonte dans le distributeur.
Reportez-vous aux recettes pour les quantités des divers ingrédients.
83
Cuisson de gâteaux
1 2 3, 4
1
Préparations
(P. 74)
Sélectionnez ‘bake only’
Préparez les ingrédients selon la recette.
2
Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau.
Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier sulfurisé (papier cuisson).
3
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez l’appareil au secteur.
n Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde)
Enlevez le bras pétrisseur
Vous pouvez chemiser le moule
de papier cuisson pour réduire le risque de brûlure des côtés du gâteau.
Voir P. 83 pour les recettes de gâteaux
1
Affichez le temps de cuisson
2
Pressez Marche
3
Durée restante
Appuyez sur ‘Stop’ au bip sonore,
4
assurez-vous que la cuisson est bien
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de départ
différé pour ‘bake only’.
Attention!
Risque de brûlure!
Pour contrôler si la cuisson est terminée, plongez
la lame d’un couteau au milieu du gâteau – il est prêt si la lame est sèche quand vous l’enlevez.
84
terminée, et enlevez le moule
Si la cuisson n’est pas terminée Répétez les étapes 1-3
(Le temps de cuisson total, y compris la cuisson supplémentaire, ne peut excéder 90 minutes)
Le programme “gluten free” (sans gluten)
La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain. Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci-dessous.
• Ce programme est spécialement conçu pour certains mélanges sans gluten (appelés aussi Mix, mélanges panifiables), par conséquent, il est déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten.
• Lorsqu’on choisit l’option “gluten free” (sans gluten), les détails pour chaque recette doivent être suivis scrupuleusement. (Autrement, le pain risque de ne pas être satisfaisant). Il existe deux sortes de préparations exemptes de gluten, celles contenant de la farine de blé à “faible teneur en gluten” et celles contenant d’autres farines exemptes de gluten (farine de riz, de maïs, etc...). Vous devez consulter votre médecin pour savoir ce qui vous convient le mieux si vous suivez un régime spécial et si vous utilisez ce programme pour la cuisson du pain pour des raisons de santé.
• Les recettes exemptes de gluten à la page 91 ont été conçues en utilisant des préparations exemptes de gluten telles que Farines coeliaci Floer by AVEVE. En France, vous trouverez ces Mixes (ou préparations panifiables) sous les marques Glutafin, Glutabye, France Aglut, Schar, Valpiform. Vous pourrez vous procurer ces mélanges en magasins bio, en pharmacie, parfois en rayon spécialisé des grandes surfaces alimentaires ou par correspondance auprès de ces marques.
• Les résultats dépendent du type de préparation. La plupart des fabricants de ces Mixes indiquent sur l’emballage le mode de préparation en machine à Pain. Il peut arriver que de la farine reste collée sur les parois du moule en fin de cuisson. Cela est dû à la texture particulière de la farine sans gluten.
• Le pain doit être gardé dans un endroit frais et sec et consommé dans les 2 jours qui suivent. Si l’on ne peut le consommer dans cet intervalle de temps, on peut le conserver dans des sacs spéciaux convenablement dimensionnés puis placés dans un congélateur.
Avertissement pour les utilisateurs utilisant ce programme pour des raisons de santé: Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n'utilisez que les ingrédients appropriés pour votre état de santé. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d'ingrédients utilisés sans les conseils d'un professionnel.
Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour nettoyer le moule à pain, le bras pétrisseur ainsi que tous les ustensiles devant servir à cette fin.
Pour les clients en Belgique
Les recettes sans gluten de la page 91 ont été développées en utilisant des préparations pour pain sans gluten vendues dans le commerce par AVEVE. Elles sont disponibles chez les pharmaciens, les magasins de produits diététiques et dans certains hypermarchés. Pour de plus amples informations sur les produits AVEVE, veuillez contacter 0800/0229210.
Recettes de pain
PAIN BLANC
PAIN AUX RAISINS
Français
Sélectionnez basic (pains à base de farine blanche ou bise) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide)
c. à c. de levure (c. à c. pour BAKE RAPID) farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel 11⁄2 11⁄2 2 c. à s. de sucre 1 11⁄2 2 beurre 20 g 30 g 40 g eau 280 ml 350 ml 420 ml
M L XL 1 (2)
400 g 500 g 600 g
1 (2)
11⁄2 (21⁄2)
Sélectionnez basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
c. à c. de levure 1 1 11⁄2 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel 11⁄2 11⁄2 2 c. à s. de sucre 1 11⁄2 2 beurre 20 g 30 g 40 g eau 280 ml 350 ml 420 ml à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs
M L XL
400 g 500 g 600 g
80 g 100 g 120 g
85
Recettes de pain
PAIN COMPLET
Sélectionnez whole wheat Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide)
c. à c. de levure (c. à c. pour BAKE RAPID) farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel 11⁄2 11⁄2 2 c. à s. de sucre 1 11⁄2 2 beurre 20 g 30 g 40 g eau 280 ml 350 ml 420 ml
M L XL 1 (11⁄2)
400 g 500 g 600 g
1 (11⁄2)
11⁄4 (2)
PAIN COMPLET AUX RAISINS
Sélectionnez whole wheat Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
c. à c. de levure 1 1 11⁄4 farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel 11⁄2 11⁄2 2 c. à s. de sucre 1 11⁄2 2 beurre 20 g 30 g 40 g eau 280 ml 350 ml 420 ml à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs
M L XL
400 g 500 g 600 g
80 g 100 g 120 g
PAIN PISTOLET
Sélectionnez french (pain parisien) Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à c. de sel 1 beurre 20 g
eau 220 ml
PAIN ITALIEN
Sélectionnez italian (italien) Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à c. de sel 11⁄2 c. à s. de huile d’olive 11⁄2 eau 260 ml
PAIN SANDWICH
Sélectionnez sandwich Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à s. de sucre 2 beurre 30 g eau 250 ml
PAIN SANS GLUTEN
Sélectionnez Gluten free (sans gluten) Option BAKE (cuisson standard)
eau 430 g c. à s. de huile 1 préparation pour pain sans gluten 500 g c. à c. de levure 1
300 g
400 g
380 g
Recettes de pâtes
PÂTE À PAIN STANDARD
Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel 11⁄2 c. à s. de sucre 11⁄2
beurre 30 g eau 310 ml
PÂTE À PAIN AUX RAISINS STANDARD
Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine cuillères) c. à c. de sel 11⁄2 c. à s. de sucre 11⁄2
beurre 30 g eau 310 ml à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs
PATE PAIN CROUSTILLANT
Sélectionnez french (pain parisien) Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine cuillères) c. à c. de sel 1 beurre 20 g
eau 180 ml
500 g
500 g
100 g
300 g
PÂTE À PAIN COMPLET OU INTÉGRAL
Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral) Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 11⁄2 farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel 2 c. à s. de sucre 11⁄2
beurre 30 g eau 340 ml
500 g
PÂTE À PAIN COMPLET AUX RAISINS
Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral) Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 11⁄2 farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel 2 c. à s. de sucre 11⁄2
beurre 30 g eau 340 ml à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs
500 g
100 g
PÂTE A PIZZA
Sélectionnez pizza Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure 1 farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel 2 cuillères à soupe d’huile d’olive 4
eau 240 ml
450 g
86
AVEVE Recettes de pains
[pain blanc ou bis]
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
PAIN BLANC
select basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson
PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT
select basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
rapide)
M L XL
cuillère à thé de levure sèche (cuillère à thé pour RAPID option) cuillère à thé de sucre 1 2 2 de farine “Surfina” (AVEVE) 400 g 500 g 600 g d’eau 250 ml 320 ml 380 ml cuillère à soupe de beurre 1 1 11⁄2 cuillère à thé de sel 1 11⁄2 2
Programmation
1  appuyer sur select (1  appuyer sur option pour le BAKE RAPID option donne un pain plus léger) 1, 2, 3  appuyer sur size 1, 2, 3  appuyer sur crust 1  appuyer sur start
REMARQUE
Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID. Le pain est alors moins levé et moins aéré.
3
4
(11⁄2)
1 (13⁄4)
11⁄4 (2)
cuillère à thé de levure sèche 1 11⁄2 2 de sucre 30 g 45 g 50 g petit sachet de sucre vanillé 1 1 1 de farine “Surfina” (AVEVE) 300 g 450 g 500 g de lait 170 ml 270 ml 300 ml œuf 1 1 1 cuillère à soupe de beurre 1 2 21⁄2 cuillère à thé de sel de rasins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec)
Programmation
1  appuyer sur select 2  appuyer sur option 1, 2, 3  appuyer sur size 1, 2  appuyer sur crust (de préférence la sélection pâle ou moyenne) 1  appuyer sur start
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser la farine “Luxe Fermier” de (AVEVE). Dans ce cas, veuillez utiliser la recette imprimée sur le dos de l’emballage. Pour le pain au chocolat, utilisez un total de 170 ml du mélange lait-œuf. Il est préférable d’utiliser des pépìtes de chocolat (par ex. de DIBRO).
M L XL
1
2 1 11⁄2
60 g 80 g 100 g
[pain de campagne ou pain complet]
PAIN AU BLÉ ENTIER
select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide)
cuillère à thé de levure sèche (cuillère à thé pour BAKE RAPID option) de farine intégrale fine (AVEVE) 300 g 400 g 450 g de farine “Crousty Français” (AVEVE) 100 g 100 g 150 g cuillère à thé de sucre 1 2 2 cuillère à soupe de beurre 1 1 2 cuillère à thé de sel 1 1 2 d’eau 250 ml 320 ml 380 ml
Programmation
2  appuyer sur select 1, 2, 3  appuyer sur size 1  appuyer sur start
REMARQUES
Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID. Le pain est alors moins levé et moins aéré. Ce programme est plus adapté aux pains demi-gris. Toutes les recettes ci-dessus utilisent la farine blanche. Si vous le souhaitez, vous pouvez la remplacer par de la farine complète, mais le pain sera alors plus petit et d’une structure plus ferme. Bien entendu, plus vous ajoutez de farine blanche, moins vous devez employer d’eau (la farine complète absorbe davantage d’eau que la farine blanche).
M L XL 1 (11⁄2)
11⁄4 (13⁄4)
11⁄2 (2)
PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT
select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
cuillère à soupe de miel cuillère à thé de levure sèche 1 11⁄2 2 de farine “Gris Fermier” (AVEVE) 250 g 325 g 400 g de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE) 50 g 125 g 100 g d’eau 180 ml 270 ml 300 ml cuillère à soupe de beurre 1 1 2 cuillère à thé de sel 1 1 11⁄2 de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec)
Programmation
2  appuyer sur select 2  appuyer sur option 1, 2, 3  appuyer sur size 1  appuyer sur start
REMARQUE
Comme ces recettes utilisent peu de farine blanche, les pains seront moins bien levés. Vous pouvez bien entendu intégrer davantage de farine blanche, mais vous devez alors réduire la quantité d’eau.
M L XL
1
2 1 2
50 g 75 g 100 g
Français
87
AVEVE Recettes de pains
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain parisien]
PAIN PISTOLET
select french (pain parisien) Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche 2 de farine “Crousty Français” (AVEVE) 400 g d’eau 260 ml cuillère à thé de sel 1 cuillère à soupe de beurre 1
Programmation
4  (SD-255)/3  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
[italien]
PAIN ITALIEN
select italian (italien) Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche3⁄4 de farine “Crousty Français” (AVEVE) 400 g d’eau 240 ml cuillère à thé de sel 11⁄2 cuillère à soupe de huile d’olive 11⁄2
Programmation
5  (SD-255)/4  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
[sandwich]
SANDWICH ORDINAIRE
select sandwich Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche3⁄4 cuillère à thé de sucre 1 de farine “Surfina” (AVEVE) 400 g d’eau 250 ml dcuillère à soupe de beurre 1 cuillère à thé de sel 1
Programmation
6  (SD-255)/5  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte foncée, idéale pour faire des toasts.
SANDWICH AU BLE COMPLET
select sandwich Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche 11⁄2 cuillère à thé de sucre de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE) 200 g de farine “Gris Fermier” (AVEVE) 200 g d’eau 270 ml cuillère à soupe de beurre 1 cuillère à thé de sel 11⁄2
Programmation
6  (SD-255)/5  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte foncée, idéale pour faire des toasts.
1
2
88
AVEVE Recettes de pâtes
[pain blanc ou bis]
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes)
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
de sucre 60 g cuillère à thé de levure sèche 2 de farine patissière 500 g de lait 100 ml œufs 3 de beurre 100 g cuillère à thé de sel 11⁄2
Programmation
3  appuyer sur option 1  appuyer sur start
TARTE AU SUCRE
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
TARTE AUX POMMES
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
de pâte à tarte 200 g pommes 4 de farine 40 g de beurre 40 g de crème fraîche 11⁄2 dl cuillère à soupe de kirsch 1 œufs 2 de sucre 50 g
Préparation
Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Eplucher les pommes, retirer le coeur et les couper en quartiers minces. Répartir les morceaux de pommes sur la pâte. Mélanger la farine, le beurre fondu, la crème, le kirsch et les œufs jusqu’à obtenir un mélange aéré. Verser ensuite la préparation sur les pommes. Cuire pendant 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés.
Option DOUGH (pâte)
de pâte à tarte 500 g œufs 3 cuillère à thé de beurre 400 g de crème fraîche 1 dl de sucre brun 100 g quelques morceaux de sucre
Préparation
Etendre la pâte au rouleau dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Dorer les bords avec un œuf battu. A l’aide d’un pinceau, enduire le fond de la pâte de beurre ramolli. Battre la crème et 2 œufs, puis verser sur le fond de pâte. Saupoudrer le tout de sucre brun en ajoutant un morceau de sucre de-ci, de-là. Cuire 30 à 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés.
TARTE AU RIZ
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
de pâte à tarte 500 g boîtes de riz à la crème 2 œufs 2 sachet de sucre vanillé 1
Préparation
Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Mélanger les deux boîtes de riz à la crème avec les jaunes d’œuf. Battre les blancs d’œufs en neige et les incorporer délicatement au mélange de riz à la crème. Verser la préparation sur la pâte.
Cuire pendant environ 40 minutes dans le four préchauffé à 220 degrés.
BABA AU RHUM
(Pour un moule à Savarin de 1L)
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte)
d’eau 2 dl de sucre 200 g de rhum 1 dl farine impalpable crème fraîche fruits
Préparation
Préparer la pâte à tarte. La placer dans un moule à savarin et faire cuire 40 à 45 minutes dans un four préchauffé à 175 degrés. Mélanger le sucre semoule, le rhum et l’eau pour obtenir un sirop. Verser ce mélange sur la pâte cuite préalablement et la laisser s’imbiber. Saupoudrer généreusement de sucre impalpable et remplir éventuellement la cavité de crème fraîche et/ou de fruits.
BOULES AUX RAISINS
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH RAISIN (pâte raisin)
d’eau 250 ml de farine “Gris Fermier” (AVEVE) 500 g de beurre 50 g de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec)
Programmation
1  appuyer sur meu 4  appuyer sur select 1  appuyer sur start
Français
150 g
Préparation
Façonner ensuite des boules d’environ 50 grammes. Les laisser reposer 10 à 15 minutes sous un linge ou jusqu’à levée suffisante.
Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
89
AVEVE Recettes de pâtes
[pain complet ou intégral]
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
PÂTE AU BLÉ ENTIER
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche 2 cuillère à soupe de sucre 1 de farine “Crousty Français” (AVEVE) 250 g de farine “Gris Fermier” (AVEVE) 250 g d’eau 280 ml cuillère à thé de sel 11⁄2
Programmation
2  appuyer sur select 3  appuyer sur option 1  appuyer sur start
Préparation
Diviser la pâte en boules d’environ 50 grammes. Les laisser ensuite lever sous un linge. Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
PÂTE AU BLÉ ENTIER AUX RAISINS
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH RAISIN (pâte raisin)
cuillère à thé de levure sèche 2 de farine “Crousty Français” (AVEVE) 300 g de farine “Mastelun” (AVEVE) 200 g d’eau 280 ml cuillère à thé de sel 11⁄2 de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec)
Programmation
2  appuyer sur select 4  appuyer sur option 1  appuyer sur start
Préparation
Voir la recette à gauche.
[pizza]
PÂTE A PIZZA
select pizza Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche 2 de farine “Crousty Françcais” (AVEVE) 500 g d’eau 290 ml cuillère à thé de sel 1 cuillère à soupe de beurre 11⁄2
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
Préparation
Etendre la pâte à pizza, puis déposer dans un moule à pizza et la piquer avec une fourchette. Enduire la pâte d’un coulis de tomate et la garnir selon votre goût. Cuire 20 à 25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
PÂTE A PISTOLETS
select pizza Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche 21⁄2 de farine “Crousty Français” (AVEVE) 500 g d’eau (très froide) 280 ml cuillère à thé de sel 2
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254) appuyer sur menu 1  appuyer sur start
Préparation
Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”. Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court instant sous un linge. Cuire 20 à 25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
100 g
PÂTE A SANDWICHES
select pizza Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche 1 de farine “Luxe Fermier” (AVEVE) 500 g d’eau 250 ml cuillère à soupe de beurre 2 cuillère à thé de sel
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
Préparation
Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”. Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court instant sous un linge. Aplatir les boules et façonner de petits bâtons de forme cylindrique. Dorer à l’œuf battu. Cuire pendant 8 minutes dans un four préchauffé à 230 degrés.
1
2
90
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
AVEVE Recettes de gâteaux
Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[mode cuisson uniquement]
Pour accéder à ce mode, appuyez 9 fois (SD-255)/8 fois (SD-254) sur la touche “select”. Un temps de cuisson de 30 minutes s’affiche. Maintenez la touche “Timer” enfoncée pour augmenter le temps de cuisson jusqu’à 1 heure et 30 minutes, par incrément de 1 minute.
GÂTEAU
select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard)
œufs 3 cuillères à soupe de lait 3 de beurre ramolli 200 g paquet “ANCO CAKE MIX” 1
Programmation 1
8  (SD-255)/7  (SD-254) appuyer sur select 1  appuyer sur start
Préparation 1
Laisser l’appareil pétrir pendant 10 minutes environ afin que tous les ingrédients soient bien mélangés. Après 10 minutes, appuyer sur la touche STOP. Retirer immédiatement le crochet pétrisseur du moule. Si vous oubliez de retirer le crochet pétrisseur, un creux se forme à la base du gâteau.
Programmation 2
9  (SD-255)/8  (SD-254) appuyer sur select
appuyer sur timer jusqu’à apparition de 1:10 (1 heure et 10 minutes) sur le l’affichage.
1  appuyer sur start
Préparation 2
Lorsque le signal sonore retentit, retirer le moule du four à pain et le laisser refroidir. Dès qu’il est refroidi, démouler le gâteau, puis le laisser refroidir sur une grille.
REMARQUE
Vous pouvez également préparer la pâte manuellement. Dans ce cas, veuillez ne pas tenir compte de la Programmation 1 et la Préparation 1.
GÂTEAU
select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard)
œufs 3 de beurre ramolli 150 g “AVEVE CAKE MIX” 330 g de raisins (à ajouter après 5 minutes de pétrissage)
Programmation & Préparation
Voir recette précédente.
GÂTEAU
select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard)
œufs 4 de beurre ramolli 200 g de sucre 200 g de farine 200 g petit sachet de sucre vanillé 1 de granulés de chocolat 100 g
Programmation & Préparation
Voir recette précédente.
100 g
*
Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Recette préparation pour pain AVEVE
Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain blanc]
BLANC D’ANTAN (927)
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard)
M L XL
levure 1 càt 11⁄4 càt 11⁄2 càt farine 350 g 450 g 600 g sel 1 càt 11⁄2 càt 2 càt sucre 1 càs 1 càs 11⁄2 càs beurre 10 g 20 g 20 g eau 220 ml 280 ml 380 ml
MIX ALL-IN POUR PAIN BLANC (942)
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAPID (cuisson rapide)
M L XL
farine 350 g 450 g 600 g eau 230 ml 300 ml 400 ml
BIO BLANC
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard)
levure 1 càt 11⁄4 càt 11⁄2 càt farine 350 g 450 g 600 g sel 1 càt 11⁄2 càt 2 càt sucre 1 càs 1 càs 11⁄2 càs beurre 10 g 20 g 20 g eau 210 ml 270 ml 360 ml
MIX ALL-IN POUR PAIN GRIS (947)
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAPID (cuisson rapide)
farine 350 g 450 g 600 g eau 230 ml 300 ml 400 ml
[pain sans gluten]
PAIN EXEMPT DE GLUTEN
select Gluten free (exempt de gluten) Option BAKE (cuisson standard)
eau 320 ml huile 1 càs farine exempte de gluten 500 g levure 1 càt
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille du pain.
PAIN EXEMPT DE GLUTEN AVEC ŒUFS
select Gluten free (exempt de gluten) Option BAKE (cuisson standard)
eau 100 ml lair 180 ml œufs 2 huile 1 càs farine exempte de gluten 500 g levure 1 càt
M L XL
Français
M L XL
91
Entretien & Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Pour éviter d’abîmer votre machine à pain...
 N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.)  Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le
lave-vaisselle!
 N’employez pour le nettoyage aucun solvant
(acétone, alcool, etc.).
 Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les
avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.
Couvercle du distributeur
(SD-255 uniquement) Enlevez et lavez à l’eau
Distributeur de fruits secs/graines
(SD-255 uniquement) Enlevez et lavez à l’eau
Lavez après
chaque utilisation pour enlever tous résidus.
Cuve et couvercle
Essuyez avec un chiffon humide
Alignez les raccordements et ôtez le
couvercle. (N’effectuez cette opération que sur une machine froide)
Veillez à ne pas abîmer le joint. (Sa
détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation)
Moule à pain & bras pétrisseur
Enlevez toute la pâte résiduelle et lavez à l’eau.
Si vous n’arrivez pas à retirer le bras
pétrisseur, faites le tremper avec de l’eau chaude pendant 5-10 minutes.
Essuyez doucement pour éviter
d’abîmer le capteur de température.
Capteur de température
La couleur de l’intérieur de la cuve peut
s’altérer avec le temps.
92
Cuillère doseuse & gobelet
Lavez à l’eau.
Ne pas laver en lave-vaisselle
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Le pain ne lève pas
La surface du pain est irrégulière
La mie est pleine de gros trous
Cause Action
La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain.
(La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine et l’année de moisson) Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
La pâte est devenue trop dure parce que vous n’avez pas utilisé assez de liquide.
Les farines à pain à fort taux de protéines absorbent plus d’eau que les autres, il convient
donc d’ajouter 10-20 ml en plus d’eau.
Vous n’utilisez pas le type de levure requis.
Utilisez une levure deshydratée en sachet portant l’indication ‘levure instantanée ou
superactive ou Express’. Ce type de levure ne nécessite pas de pré-fermentation.
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-la au une fois le sachet entamé et utilisez -la dans les 48 heures)
La levure est entrée en contact avec le liquide avant le pétrissage.
Assurez-vous que vous avez mis les ingrédients dans l’ordre voulu selon les instructions, en
ajoutant l’eau et les liquides à la fin. (P. 74)
Vous avez utilisé trop de sel, ou pas assez de sucre.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
 Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas de sel et de sucre.
Vous avez utilisé trop de levure.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, il convient dans ce cas de
réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml.
Le pain semble s’être affaissé après avoir levé
Le pain a trop levé
Pourquoi le pain est-il pâle et collant ?
Il reste de la farine sur le dessous et les côtés du pain
La qualité de votre farine est en cause.
Utilisez une autre marque de farine.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Il convient donc de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml.
Vous avez utilisé trop de levure ou d’eau.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
(levure)/du gobelet doseur (eau) fournis.
 Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas trop d’eau.
Vous n’avez pas utilisé assez de farine.
Pesez soigneusement la farine au moyen d’une balance.
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-le paquet ouvert au réfrigérateur 48 h maximum)
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous devez enlever le
pain du moule et recommencer avec de nouveaux ingrédients.
Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la farine
ou du gobelet doseur fourni pour les liquides.
Français
93
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Pourquoi les ingrédients n’ont-ils pas été mélangés correctement ?
Le pain n’a pas été cuit.
Cause Action
Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Assurez-vous que le bras pétrisseur est bien dans le moule avant de mettre les ingrédients.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez peut-être
redémarrer le programme tout en sachant, que si le pétrissage était déjà commencé, le résultat risque d’être peu satisfaisant.
L’option ‘DOUGH’ était sélectionnée.
L’option ‘DOUGH’ ne comprend pas de processus de cuisson.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez essayer de
cuire la pâte dans votre four si elle a levé.
Il n’y a pas assez d’eau et le dispositif de protection du moteur s’est activé.
Cela se produit uniquement quand l’appareil est surchargé et qu’une force excessive est appliquée sur le moteur. Rendez-vous sur le lieu d’achat pour un examen de l’appareil. La prochaine fois, vérifiez la
recette et dosez la quantité voulue au moyen du gobelet doseur fourni.
Vous avez oublié de fixer le bras pétrisseur.
Veillez à fixer le bras pétrisseur au préalable (P. 74).
L’axe du bras pétrisseur dans le moule à pain est bloqué et ne tourne pas.
Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le
remplacer (consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic).
La pâte fuit par le fond du moule à pain.
Les côtés du pain se sont affaissés et le dessous est humide.
Le bras pétrisseur fait un bruit de cliquètement.
Une petite quantité de pâte sort par les orifices
d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la rotation des pièces). Cela n’est pas un défaut, mais il convient de contrôler de temps en temps la rotation correcte de l’axe du bras pétrisseur. Si l’axe ne tourne pas lorsque le bras
pétrisseur est installé, il vous faut changer l’axe (chez le revendeur ou le centre d’assistance Panasonic).
Vous avez laissé le pain dans le moule à pain trop longtemps après la cuisson.
Enlevez le pain rapidement après la cuisson.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Essayez de cuire la pâte
dans votre four.
Cela est dû au fait que la palette n’est pas fermement fixée sur l’axe. (Cela n’est pas un défaut)
(Fond du moule à pain)
Axe du bras pétrisseur
Unité axe du bras pétrisseur
Pièce n° ADA29A115
Orifices d’aération (4 au total)
Il y a une odeur de brûlé pendant la cuisson du pain.
De la fumée sort des trous d’aération.
94
Des ingrédients peuvent avoir été renversés sur l’élément chauffant.
Parfois, un peu de farine, des raisins secs ou d’autres ingrédients peuvent être projetés hors
du moule à pain pendant le pétrissage. Essuyez doucement l’élément après la cuisson une fois que l’appareil a refroidi.
Problème
Le bras pétrisseur reste fiché dans le pain quand on l’enlève du moule à pain.
La croûte se plisse et devient molle lors du refroidissement.
Cause Action
La pâte est un peu trop dense.
Faites refroidir le pain complètement avant d’enlever le bras pétrisseur soigneusement.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10-20 ml supplémentaires d’eau la prochaine fois.
Une croûte s’est formée sous le bras pétrisseur.
Lavez le bras et son axe après chaque utilisation.
Pendant le refroidissement; la vapeur contenue dans la mie peut passer dans la croûte.
Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10-20 ml en moins d’eau ou moitié
moins de sucre.
Comment peut-on garder une croûte croustillante?
Le pain est collant et ne se découpe pas bien.
TEMP apparaît sur l’afficheur.
POWER ALERT apparaît sur l’afficheur.
0:00 apparaît sur l’afficheur.
Pour obtenir un pain plus croustillant, utilisez le mode ‘french’ ou l’option de couleur croûte
‘DARK’, ou prolongez la cuisson au four à 200°C/thermostat 6 pendant 5-10 minutes.
Il était trop chaud quand vous l’avez découpé.
Faites refroidir le pain sur une grille avant de le découper pour permettre l’élimination de la
vapeur.
L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée.
Faites refroidir l’unité avant de l’utiliser à nouveau (TEMP disparaît et le voyant rouge
s’éteint).
Il y a eu une panne de courant pendant env. 10 minutes (la prise a été débranchée par erreur
ou le disjoncteur s’est déclenché), ou il y a un autre problème lié à l’alimentation électrique. Le fonctionnement n’est pas affecté si le problème d’alimentation électrique n’est que
momentané. L’appareil fonctionne de nouveau si l’alimentation est rétablie dans les 10 minutes qui suivent, mais le résultat final peut être compromis.
Il y a eu une coupure de courant pendant un certain temps (différent selon les circonstances
- p. ex. panne de secteur, débranchement, fusible ou coupe-circuit défectueux). Enlevez la pâte et recommencez avec de nouveaux ingrédients.
Français
95
Specification
Power supply Power consumed 550 V Capacity max. 600 g of strong flour
Capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins Timer Digital timer (up to 13 hours)
Dimensions (HWD) approx. 37.028.033.0 cm Weight SD-255 approx. 6.8 kg, SD-254 approx. 6.4 kg Accessories Measuring cup, measuring spoon
230 V50 Hz
min. 300 g of strong flour
Daten
Stromversorgung Leistungsaufnahme 550 V Capacity min. 600 g Mehl
Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilers max. 150 g Rosinen Timer Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)
Abmessungen (HBT) ca. 37,028,033,0 cm Gewicht SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg Zubehör Messbecher, Messlöffel
230 V50 Hz
min. 300 g Mehl
Specificatie
Stroomtoevoer Verbruikte stroom 550 V Capacity max. 600 g harde bloem
Inhoud van krenten-notenstrooier max. 150 g krenten Timer Digitale timer (max. 13 uur)
Afmetingen (HBD) ca. 37,028,033,0 cm Gewicht SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg Accessoires Maatbeker, maatlepeltje
230 V50 Hz
min. 300 g harde bloem
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique Puissance absorbée 550 V Contenance 600 g maxi de farine à pain
Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)
Dimensions (HLP) env. 37,028,033,0 cm Poids SD-255 env. 6,8 kg, SD-254 env. 6,4 kg Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse
230 V50 Hz
300 g mini de farine à pain
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD directive 2001/95/EC/Art.5
Panasonic Marketing Europe Gmbh
Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany
Matshita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka, Japan
Web Site: http://www.panasonic.net
DZ50B147
1206K0
Printed in PRC
Loading...