SD-255/SD-254.
Please read these instructions carefully before using this product
and save this manual for future use.
These operating instructions are intended to be used for two
different models. The explanations inside mainly focus on the
SD-255 model.
(See page 8 for the differences in functions between the two.)
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische
Broodbakker, SD-255/SD-254.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit
apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren
zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op
het model SD-255.
(Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee
modellen.)
Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung
dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene
Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich
hauptsächlich auf das Modell SD-255.
(Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der
beiden Modelle.)
Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain
automatique, SD-255/SD-254.
Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et
conservez-la pour toute utilisation future.
Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
différents. Les explications qu’elle contient concernent
principalement le modèle SD-255.
(Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre
les deux.)
Utilisez ce produit dans les emplacements suivants:
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des pièces
présentant une humidité élevée
• Placez l’appareil sur une surface plate, stable et sèche. Ne le placez par sur un meuble instable ou un
matériau glissant (nappe, napperon etc.).
• Pendant la cuisson, l’appareil devient chaud. L’appareil doit être placé à au moins 5 cm (2 pouces) des murs
et autres objets.
Attention
1. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une personne qualifiée de façon à
éviter tout danger.
2. N’essayez pas de réparer ou de démonter ce produit. (Consultez un revendeur Panasonic agréé etc.)
3. Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou toucher une surface chaude.
5. N’enlevez pas le moule à pain et ne débranchez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
(En cas d’arrêt d’un programme en cours, l’appareil s’éteint sauf s’il est redémarré ou si l’alimentation électrique est
rétablie dans les 10 minutes qui suivent.)
6. Ne pas toucher, ni bloquer ou couvrir les ouvertures d’aération pendant l’utilisation.
7. Les surfaces peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation.
8. Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et
le pain cuit.
Faites attention également lorsque vous enlevez le bras pétrisseur.
9. Veillez à bien tenir la prise lorsque vous branchez/débranchez l’appareil.
10. Veillez à maintenir propres la cuve de la machine ainsi que le moule à pain.
(Pour assurer le bon fonctionnement des programmes).
11. Il ne faut laisser les enfants ou les adultes handicapés utiliser la machine à pain qu’à la seule condition qu’ils en connaissent le
fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
12. Ce produit est destiné uniquement à être utilisé pour préparer des pains, pâtes et gâteaux de la façon indiquée dans la présente notice.
NederlandsFrançais
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
7
Différences entre
Liste des types de pains et options de cuisson
SD-255 et SD-254
La présente notice concerne deux
machines à pain différentes
n SD-255
Mode Pain de seigle additionnel
n SD-254
Options disponibles et durées correspondantes
OptionsProcessus
Mode pain
Option de
BAKE
BAKE RAPID
basic
Pour fabriquer un pain à base de
farine blanche ou bise (type 55,
60, 80 ou 110).
BAKE RAISIN
DOUGH———20 min–40 min15–30 min1 h 20 min–1 h 30 min—2 h 20 min—
DOUGH
RAISIN
BAKE
BAKE RAPID
whole wheat
Pour fabriquer un pain à base
de farine complète ou intégrale.
(Type 110 ou 150)
BAKE RAISIN
DOUGH———55 min–1 hr 15 min15–25 min1 h 40 min–2 heures—3 h 15 min—
cuisson
TailleCroûte
———20 min–40 min15–30 min1 h 20 min–1 h 30 min—2 h 20 min—
Départ
différé
——15–20 minenv. 1 heure35 min–40 min
1
—
3
——15 min15–25 minenv. 1 h 40 min45 min3 heures
—
3
n SD-255
Distributeur de fruits
secs et de graines.
Si vous utilisez des
raisins, des noisettes
ou des céréales,
ils sont ajoutés
automatiquement.
(P. 77)
Compartiment pour
ranger la cuiller doseuse
n SD-254
Les ingrédients
additionnels doivent être
ajoutés manuellement
quand le bip retentit.
(P. 77)
•
Les photographies et illustrations figurant dans la présente notice
concernent le modèle SD-255.
DOUGH
RAISIN
rye
(SD-255 uniquement)
Pour fabriquer un pain à base de
farine de seigle.
french
Pour fabriquer un pain blanc
à la croûte et à la texture
croustillantes.
BAKE——
DOUGH———45 min–60 minenv. 10min——2 hr—
BAKE——
DOUGH———40 min–1 h 55 min10–20 min1 h 45 min–2 h 40 min—3 h 35 min—
italian
Pour fabriquer un pain léger, à
mie très aérée.
BAKE——
sandwich
Pour fabriquer un pain à la croûte
moelleuse et la mie serrée,
idéal pour la préparation de
sandwiches.
BAKE——
gluten free
Pour fabriquer un pain à base de
préparation sans gluten.
pizza
Pour préparer une pâte à pizza.
bake only
Pour cuire des gâteaux.
1 Seules les options ‘LIGHT’ ou ‘MEDIUM’ sont disponibles.
BAKE —
DOUGH———
BAKE——————30 min–1 h 30 min30 min–1 h 30 min—
———55 min–1 hr 15 min15–25 min1 h 40 min–2 heures—3 h 15 min—
2
2 Seules les options ‘MEDIUM’ ou ‘DARK’ sont disponibles.
——15 min1 heure45 min2 heures
74
•
La durée des programmes varie selon la température ambiante.
REPOSPÉTRISSAGELEVEECUISSON
20 min–50 min15–30 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min4 heures
1 h 55 min–2 h
20 min–50 min15–30 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min4 heures
1 heure–1 h 30 min 15–25 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min5 heures
1 hour–1 hr 30 min15–25 min2 h 20 min–2 h 50 min50 min5 heures
Total
Maintien au
chaud
45 min–60 minenv. 10 min1 h 20 min–1 h 35 min1 h3 h 30 min
40 min–1 h 55 min10–20 min2 h 55 min–4 h 10 min55 min6 heures
30 min–1 heure10–15 min2 h 25 min–3 heures50 min4 h 30 min
1 heure–1 h 30 min15–25 min2 h 20 min–2 h 50 min50 min5 heures
(PÉTRISSAGE)
10–15 min
(LEVEE)
10–15 min
(PÉTRISSAGE)
env. 10 min
(LEVEE)
env. 10 min
45 min—
Français
3 La fonction départ différé n’existe que sur le modèle SD-255.
75
Description de la machine à pain et des
accessoires
Unité principale
Distributeur de fruits secs et de graines (SD-255 uniquement)
Les ingrédients placés dans le distributeur tomberont dans le moule à pain automatiquement en sélectionnant le
mode ‘BAKE RAISIN’.
Voir P. 77 les ingrédients pouvant être utilisés.
Couvercle du distributeur
Couvercle
Volet du distributeur de fruits secs/
graines (SD-255 uniquement)
Bras pétrisseur (pain de
seigle) (SD-255 uniquement)
Accessoires
Gobelet doseur
Il permet de doser les liquides
Bras pétrisseur
(pain blanc ou complet)
Poignée
Moule à pain
Panneau de commande
Le panneau de commande est revêtu
d’un film de protection pour éviter
qu’il ne soit rayé pendant le transport.
Enlevez-le avec soin.
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la
levure etc.
(15 ml)(5 ml)
(maxi 310 ml)
Cuillère à soupe
•
•
Graduations de 10 ml
*Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
76
Marque 1⁄2
Cuillère à café
•
Marques
1
⁄4, 1⁄2, 3⁄4
Prise
Panneau de commande
Message d’état de la machine
• REST: s’affiche pendant la première phase d’un programme ou lors d’un départ différé. La machine ajuste la
température du moule et des ingrédients avant de démarrer le pétrissage.
• POWER ALERT: s’affiche en cas de coupure de courant.
• TEMP: s’affiche quand l’appareil est trop chaud. Attendre son refroidissement.
Options sélectionnées
Temps restant avant la fin du programme
choisi
Sélectionner:
Choisir le type de pain
ou de pâte
• basic ( basique)
•
whole wheat
(pain complet)
• seigle
(SD-255 uniquement)
• french ( pain croûté)
• italian (pain italien)
• sandwich
• gluten free
(sans gluten)
• pizza
• bake only
(cuisson seule)
Choisir entre la
• BAKE
•
•
•
•
Taille:
Choisir la taille
Option:
préparation de pain ou
de pâte, et l’utilisation
ou non des options
‘BAKE RAPID’ ou
‘BAKE RAISIN’/
‘DOUGH RAISIN’
Cuisson du pain (pétrissage, levée,
cuisson)
BAKE RAPID
Processus de cuisson rapide
BAKE RAISIN
Cuisson du pain avec ajout
d’ingrédients
DOUGH
Préparation de la pâte (pétrissage,
levée)
DOUGH RAISIN
Préparation de pâte avec ajout
d’ingrédients
•
•
•
du pain
M
L
XL
Départ différé:
Choisir la durée de
retardement voulu
pour l’achévement du
programme.
Ou sélecteur de durée
de cuisson pour le
mode BAKE ONLY.
Couleur:
Choisir la couleur de la
croûte
• LIGHT: claire
• (MEDIUM): moyenne
• DARK: foncée
Start/Stop:
Démarrer le
programme ou
annuler/arrêter le
programme (Pour
annuler/arrêter,
maintenir enfoncé
pendant plus de
1 seconde)
Français
* L’afficheur présenté est celui du SD-255. Cette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce moment-là s’affichent..
77
Ingrédients pour la fabrication du pain
Farine
Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à
faire lever le pain, et lui donne une texture élastique)
Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre.
Farine blanche
Obtenue par mouture
des grains de blé, après
séparation du son et des
germes. Le meilleur type
de farine pour la fabrication
du pain est la farine portant
l’indication “farine à pain”
(type 55 à 110).
N’utilisez pas de farine
à pâtisserie ou à gâteau
en remplacement de la
farine à pain.
Farine
complète
Type 110 à 150, appelée
complète ou intégrale, obtenue
par mouture des grains de blé
entier, avec le son et les germes.
Elle donne un pain très bon pour
la santé.
Ce pain est moins volumineux et
plus lourd que le pain à base de
farine blanche.
Farine de seigle
Obtenue par mouture de grains de seigle.
Elle contient plus de fer, de magnésium et de potassium, éléments
nécessaires à la santé, que la farine blanche. Mais elle contient
peu de gluten.
Elle donne un pain dense et lourd. N’utilisez pas une quantité
supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait surcharger le
moteur).
Laitages
Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur
nutritionnelle.
Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur
nutritionnelle du pain en sera améliorée, mais dans ce
cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson temporisée car la
pâte pourrait tourner pendant la nuit.
Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la
quantité de lait.
78
Levure sèche
Elle permet de faire lever le pain.
Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation (n’utilisez pas de levure fraîche ou de
levure sèche devant fermenter avant l’utilisation)
Nous vous conseillons d’utiliser de la levure portant l’indication ‘levure instantanée’ ou ‘Superactive’ ou ‘Express’ sur
l’emballage.
Si vous utilisez de la levure en sachet, veillez à bien refermer le sachet immédiatement après l’utilisation et à ne le
conserver que 2 à 3 jours au réfrigérateur. (Respectez la date de péremption)
Vous pouvez aussi utiliser du levain fermentescible en vente dans les magasins bio.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.