II est recommandé de lire attentivement le présent manuel
avant d’utiliser I’appareil.
Conserver ce manuel.
Code régional pris en charge par ce
lecteur
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
¡Le code régional de ce lecteur est “1”.
¡Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
1
ALL
Exemple:
1
2
4
PC
AUDIO/VIDEO
À titre de participant au programme ENERGY
®
, Panasonic a déterminé que cet appareil
STAR
respecte les directives ENERGY STAR
matière d'économie d'énergie.
®
en
RQT7676-1C
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
ChaîneSC-HT670
Appareil principalSA-HT670
Enceintes des canaux avant
et ambiophoniques
Enceinte centraleSB-PC670
Enceinte d’extrêmes-gravesSB-W670
Mise en route
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
Before
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA
PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
BeforeBefore
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL
UN VASE, SUR L’APPAREIL.
SB-FS670
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
(Intérieur de l’appareil)
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
Before
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA
VENTILA TION DE L’APP AREIL EST ADÉQ U ATE. AFIN
D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET
QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
Before
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Before
Before
RQT7676
2
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser
les numéros indiqués entre parenthèses.
1télécommande
(EUR7722X70)
2 piles
pour la télécommande
1 cordon d’alimentation
(RJA0065-A)
1câble vidéo
(RJL1P016B15A)
1 fiche d’antenne
(K2RC021B0001)
Nota
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00001)
1 antenne FM intérieure
(RSA0007-J)
5câbles d’enceinte
3 câbles de 4 m (13 pi)
(REE1247A)
2 câbles de 10 m (33 pi)
(REE1247C)
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentiv ement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil
et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
Mise en route
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
Before
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches
polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède
une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre
possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche
ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien
pour faire changer la prise de courant.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un
support recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais, fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
BeforeBefore
Protection de l’ouïe
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de
Before
simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe
des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau
sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble
normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Before
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
¡ Régler le volume au minimum.
¡ Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
¡ Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Before
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Before
RQT7676
4
À propos des disques
7 Disques compatibles
Type de
disque
DVD-RAM
DVD-Audio
DVD-Vidéo
LogoRemarques
Identification
dans le
présent
manuel
Enregistrement avec la version 1.1 du
Video Recording Format (norme
d’enregistrement vidéo unifiée).
¡ Enregistrement sur enregistreur DVD-
Vidéo, caméscope DVD, ordinateurs, etc.
¡ Retirer le disque de sa cartouche avant
de l’introduire dans l’appareil.
Enregistrement effectué selon la
norme DCF (Design rule for Camera
File system).
¡ Enregistrement sur enregistreurs DVD-
Vidéo Panasonic.
¡ Pour la lecture de fichiers JPEG,
sélectionner “Lecture disque données”
dans Menu Autres (
AA
A page 22).
AA
—
Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo.
Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres
AA
(
A page 22).
AA
—
Mise en route
10HBI
DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés
un caméscope DVD Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
sur un enregistreur DVD ou
—
CD-Vidéo
Conforme à la norme IEC62107.
SVCD
Ce lecteur est compatible avec le format HDCD.
CD
Les CD avec codage HDCD offrent un meilleur rendu sonore parce que le codage
comporte 20 bits comparativement à 16 bits sur les CD ordinaires.
¡ Lors de la lecture d’un CD au format HDCD, l’indication “HDCD” s’éclaire sur
l’appareil.
¡ Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW (disque audio) enregistrés
après la fin de
CD-R
CD-RW
aux formats identifiés ci-contre. Fermer les sessions ou finaliser
—
l’enregistrement.
¡ Disques HighMAT
Fichiers WMA, MP3 et JPEG seulement.
Pour une lecture sans recourir à la fonction HighMAT, sélectionner “Lecture disque
données” dans Menu Autres (
AA
A page 22).
AA
La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
¡ Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de lire les disques indiqués
plus haut.
7Disque non compatibles
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD,
Disque vidéo “Divx” et CD Photo et DVD-RAM ne pouvant être retirés
de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et 5,2 Go, et les disques
“VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et
SVCD non conformes à la norme IEC62107.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne
7 Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes
PAL
L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est
compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois, elle
pourrait être étirée en hauteur.
7Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel
(par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le
CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les notes
accompagnant le disque.
10HBI10HBI
10HBI
10HBI
7 Insertion correcte d’un disque
12 cm
X
XX
XXX
XX
X X
XX
XX
XX
X
XX
X X
X X
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
X
X
XX
X X
X XX
XX
X
X
XX
X X
XX
X X
XXX
X
XX
XX
XX
XX
XXX
XX
X
XXXXX X
XX XXXXXXX
XXXX
XX XXXXX
XXXX XX XXXXX
X
XX
X XX XXXXX
XXXX
XXXX XXXXX
XX
XX
XXXX XXXXX
¡ Insérer le disque correctement en respectant la position indiquée
dans les diagrammes ci-dessus.
¡ N’insérer qu’un disque par plateau.
¡ Insérer le disque avec l’étiquette dirigée vers le haut.
8 cm
XXXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XXXX
XXX XXXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XXX XXXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
¡ Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
¡ Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
7Précautions à prendre
¡ Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
¡ Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants.
¡ Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des
étiquettes se décollent.)
¡ Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
¡ Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
¡ Ne pas utiliser des disques de forme irrégulière (en forme de cœur,
par exemple) car ils pourraient endommager l’appareil.
¡ Ne pas utiliser de disques gondolés ou craqués.
RQT7676
5
5 ENCEINTE CENTRALE
5
CENTER
SUBWOOFER FRONT SURROUND CENTER
L
L
L
R
Rouge
Noir
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
ENCEINTE
AVANT [R (D)]
ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [L (G)]
ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)]
ENCEINTE CENTRALE
e
Cuivre
d
Argent
e
Rouge
d
Noir
Rouge
1 3
2
Noir
5
CENTER
5
CENTER
3
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
1
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
6
SUB
WOOFER
4
SURROUND
Rch
4
SURROUND
Rch
2
FRONT
Rch
2
FRONT
Rch
Installation facile
ÉTAPE
ENCEINTE
Exemple de configuration
Installation facile
¡ Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques.
¡ Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
ENCEINTE
AVANT
[L (G)]
AVANT
[R (D)]
Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles
longs aux enceintes ambiophoniques.
placées àégale distance de la position d’écoute. Les angles
montrés ci-contre ne sont qu’approximatifs.
Emplacement
1
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[L (G)]
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
ENCEINTE
CENTRALE
¡
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
¡ Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les
empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
¡ Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
¡ Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Unité principale
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
assurer une ventilation adéquate.
13
/32 po) de la chaîne pour
Enceinte centrale
¡ ll est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
¡ La vibr ation provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter
l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide
de manière qu’elle ne cause pas de vibration.
Laisser un espace d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière de l’enceinte
pour l’aération.
RQT7676
6
ÉTAPE
Câbles
d’enceinte
¡ 3 câbles de
4 m (13 pi)
(pour les
enceintes
avant et
centrale)
¡ 2 câbles de
10 m (33 pi)
(pour les
enceintes
ambiophoniques)
Feuille
d’étiquettes
autocollantes
pour les câbles
d’enceinte
2
Enceintes
Utiliser les étiquettes pour
câbles d’enceintes afin de
faciliter les raccordements.
Étiquettes
autocollantes
pour les câbles d’enceintes
Nota
¡ Ne jamais court-circuiter des fils
de haut-parleur positifs (+) et
négatifs (–).
¡ Prendre soin à ne connecter
que les fils positifs (cuivre ou
rouge) aux bornes
positives (+) et les fils négatifs
(argent ou noir) aux bornes
négatives (–).
Un raccordement inapproprié
peut endommager les
enceintes.
ÉTAPE
3
Téléviseur
Câble vidéo
7 Téléviseur avec prise VIDEO IN
Téléviseur
(vendu
séparément)
Câble vidéo (fourni)
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope;
en effet, le système de protection antipiratage pourrait affecter la
qualité de l’image à la lecture.
VIDEO
IN
7 Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
S-VIDEO
IN
Câble S-vidéo (vendu séparément)
P
B
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle
offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en
effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y)
avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de
l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
7 Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
R
P
B
P
Y
Câbles vidéo (vendus séparément)
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (P
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
¡ La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le
moniteur (par exemple: Y/P
Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
¡ Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir
pour optimiser l’image (A page 28, Vidéo—Commande de
niveau du noir).
Signal vidéo à balayage progressif
¡ Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P)
d’un téléviseur compatible avec le système de protection
antipiratage de cet appareil.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur
non compatible est raccordé.)
¡ Appuyer sur [PROGRESSIVE]sur l’unité principale pour que
l’indicateur “PROG.” s’allume (A page 12).
¡ Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent
des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
B/PR) et le signal de luminance (Y) de
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Installation facile
ÉTAPE
¡ Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements.
¡ Raccordement d’antennes en option (
Antennecadre AM
Antenne FM
intérieure
Cordon
d’alimentation
4
Antennes et cordon d’alimentation
Antenne FM intérieure
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de
l’antenne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
Cordon d’alimentation
AA
A page 30).
AA
Déclic!
Consommation d’énergie
L’appareil principal consomme une petite quantité d’énergie (environ
0,5 W) même lorsqu’il a été mis hors contact avec la touche [f].
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans
le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période
prolongée.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des
certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale
sur son support. Placer
l’antenne à l’endroit offrant la
meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de
tous les autres fils et câbles.
RQT7676
7
ÉTAPE
1
3
Installation facile
2
Autres raccordements des enceintes
5
R6/LR6, AA, UM-3
Télécommande
2
¡ S’assurer de respecter la
polarité (+, –).
¡ Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Ne pas:
¡ utiliser ensemble des piles neuves et usées.
¡ utiliser ensemble des piles de types différents.
¡ exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
¡ démonter ou court-circuiter les piles.
¡ tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
¡ utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
7Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m
(23 pi).
Montage à un mur
Nota
Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit
pouvoir supporter un poids de 5 kg (11 Ib) par vis.
1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur.
2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la
vis ou des vis dans le ou les trous.
Enceintes des canaux
avant et ambiophoniques
Enceinte centrale
162 mm
3
/8 po)
(6
Montage sur des supports (vendus
séparement)
Préparatifs
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
¡ Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre
les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
¡ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 5 kg
(11 lb).
¡ Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
RQT7676
8
Remarques sur l’utilisation des enceintes
¡ ll est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire
leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé
pendant des périodes prolongées.
¡ Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas
suivants:
– en présence de distortion,
– si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique,
– lors du réglage de la qualité sonore,
– lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité
d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée
sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du
téléviseur.
Avis
¡ Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux haut-
parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages ou
si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
¡ Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant
une méthode d’installation autre que celle
donnée dans ce manuel.
ÉTAPE
f
6
CONFIGURATION RAPIDE
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
appropriée en fonction des raccordements effectués.
DVD/CD
1 Appuyer sur [
2 Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner le lecteur
“DVD/CD” comme source.
ff
f] pour établir le contact.
ff
89
ENTER
SHIFT
L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la
pression sur la touche [SHIFT]+[SETUP] au moment de la mise en
marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le paramétrage
requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les besoins
(A page 28, Autres — CONFIGURATION RAPIDE).
RETURN
SETUP
3 Appuyer sur [SHIFT]+[SETUP] pour appeler
l’affichage de l’écran de CONFIGURATION RAPIDE.
Setup
to select and press ENTER
4 Appuyer sur [
menu, puis appuyer sur [ENTER].
5 Appuyer sur [
continuer, puis appuyer sur [ENTER].
6 Appuyer sur [
puis appuyer sur [ENTER].
¡ Type de téléviseur (A ci-dessous)
¡ Format TV (A ci-dessous)
QUICK SETUP
Select the menu language
88
99
8,
9] pour sélectionner la langue du
88
99
88
99
8,
9] pour sélectionner “Oui” et
88
99
88
99
8,
9] pour sélectionner la rubrique,
88
99
RETURN to return
7 Appuyer sur [ENTER] puis sur [SHIFT]+[SETUP]
pour quitter le mode de paramétrage.
Installation facile
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
7 Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
¡ Téléviseur (par défaut)
¡ Projecteur à tube cathodique
¡ Téléviseur/projecteur LCD
¡ Rétroprojecteur
¡ Téléviseur à écran plasma
7 Format TV
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction
de l’écran du téléviseur.
Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également
possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (A page 28,
Vidéo – Format TV).
¡ 4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage)
(par défaut)
Les images au format grand écran sont
adaptées au format d’un écran ordinaire
(sauf si prohibé par le producteur du disque).
¡ 4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent
en format boîte aux lettres sur un écran 4:3.
RQT7676
9
Mise en route
Before
BeforeBefore
Before
Before
Before
Before
RQT7676
10
Guide de référence des commandes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
%
&
(
)
[{}
1
]^_ | V\
0125
~
+
,
-
.
/
:
;
<
=
>
?
@
3
46
Télécommande
1 Commutateur attente/marche [
2 Interrupteur attente/marche du système AV
ff
[
f,
AV SYSTEM] .................................................................... 27
ff
3 Touche de télé/vidéo [TV/VIDEO] ......................................... 27
4 Touches de disque [DISC 1]–[DISC 5] ................................. 12
Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source.
Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou
un magnétoscope Panasonic (A page 27)
+ Touches présyntonisation, syntonisation [
, Touches de volume [+, –, VOLUME] ...............................11, 23
> Touche de mode CD [CD MODE] ......................................... 12
? Touche de sous-titres [SUBTITLE] .......................................15
@ Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] ..................13, 14
ff
f]........................................... 9
ff
44
33
4 CH
3] ....11, 27
44
33
Unité principale
1 Commutateur attente/marche [POWER
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de
marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente,
l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
[ Voyant d’alimentation [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise
de courant.
\ Touches et voyants de disques [DISC 1]–[DISC 5] .............13
] Touche de vérification de disque [DISC CHECK] ............... 13
} Touche de contrôle du champ sonore [SFC] ...................... 24
V Touche de sortie progressive [PROGRESSIVE] ................. 12
0 Plateau
1 Touche de permutation de disques [DISC CHANGE c] .... 13
2 Affichage
3 Touche arrêt, sélecteur du mode FM
[L, FM MODE].......................................................11, 12, 15, 19
4 Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR]
DVD/CD→FM→AM→TV→VCR→AUX
5 Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ................... 11
6 Prise de casque d’écoute [PHONES] ................................... 25
ff
f/ 7] ......................... 9
ff
Radio
Control reference guide
3 TUNING 4
MEMORY
FM MODE
SELECTOR
ENTER
/TUNE MODE
VOLUME,
DOWN, UP
TUNER/BAND
4CH3
VOLUME
+
–
( )
Syntonisation manuelle
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
Sur chaque pression de la touche:
DVD/CD→FM→AM→TV→VCR→AUX
→
¡ Depuis la télécommande: Appuyer sur [TUNER/BAND].
2 Appuyer sur [/TUNE MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL ↔ PRESET
3 Appuyer sur [3 TUNING] ou [TUNING 4] pour
sélectionner la fréquence de la station désirée.
¡ Depuis la télécommande: Appuyer sur
[(] ou [)].
TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio est
ST: S’affiche pour confirmer la réception
Maintenir une pression sur [1 TUNING] ou [TUNING 2] jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer pour lancer la
syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une
station est syntonisée.
4 Régler le volume.
L En présence de bruit excessif dans
la bande FM
Appuyer sur [FM MODE] de manière à
afficher l’indication “MONO”.
Appuyer de nouveau sur la touche [FM MODE] pour annuler ce mode.
Le changement de la fréquence captée a également pour effet
d’annuler le mode.
syntonisée.
d’une émission FM diffusée en
stéréophonie.
L Modulation de fréquence FM
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir une pression sur [SELECTOR] sur l’appareil principal.
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
Nota
Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette
marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
Présyntonisation
Il y a deux méthodes de présyntonisation des stations.
Présyntonisation automatique: Tous les stations pouvant être
reçues par le bloc d’accord sont
sauvegardées.
Présyntonisation manuelle: Il est possible de sélectionner les
stations programmées et leur ordre de
présyntonisation.
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes FM et AM.
Présyntonisation automatique
Effectuer le réglage pour la bande FM et AM.
Syntoniser la fréquence où la présyntonisation doit commencer.
Appuyer et maintenir une pression sur la touche [ENTER]
jusqu’à ce que la fréquence change.
¡ Appareil principal: Appuyer et maintenir une pression sur
[MEMORY].
Le bloc d’accord sauvegarde toutes les stations pouvant être reçues
dans les adresses mémoire dans l’ordre croissant.
L’indication “SET OK” s’affiche lorsque les stations ont été
sauvegardées. La dernière station sauvegardée est alors syntonisée.
L L’indication “ERROR” s’affiche
La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation
manuelle.
Présyntonisation sélective
1 Syntoniser la station (A voir ci-contre: “Syntonisation
manuelle”).
2 Appuyer sur [ENTER].
3 Pendant que “PGM” clignote
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
l’adresse mémoire.
Il est également possible d’utiliser les touches [2 CH 1] pour
sélectionner une adresse mémoire, puis appuyer sur [ENTER].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà
mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”
ou “AM”.
2 Appuyer sur les touches numériques ou [4 CH 3]
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12, appuyer sur
[X10] A [1] A [2]
Écoute de la radio
10HBI
10HBI
10HBI
RQT7676
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.