Panasonic SCHT400 User Manual [es, pl, cs, en]

Sistema de Cine en Casa
б‚ЫНУ‚‡fl ТЛТЪВП‡ ‰УП‡¯МВ„У НЛМУЪВ‡Ъp‡
Zestaw audio do kina domowego
Sestava pro domácí kino
Instrucciones de funcionamiento
аМТЪpЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Instrukcja obsíugi
Model No. SC-HT400
¡Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
¡иВpВ‰ ФУ‰НО˛˜ВМЛВП, p‡·УЪУИ ЛОЛ pВ„ЫОЛpУ‚НУИ
‰‡ММУ„У ‡ФФ‡p‡Ъ‡ ФpУ˜ЪЛЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ˝ЪЫ ЛМТЪpЫНˆЛ˛ ФУОМУТЪ¸˛. лУıp‡МЛЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ˝ЪЫ ЛМТЪpЫНˆЛ˛ ‰Оfl ТФp‡‚УН ‚
·Û‰Û˘ÂÏ.
¡Przed podíåczeniem, obsíugå lub regulacjå urzådzenia,
prosimy przeczytaç w caíoßci instrukcjë obsíugi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsíugi do korzystania w przyszíoßci.
Niniejsza instrukcja zostaía opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
¡D®íve neΩ zaçnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
RQT6363-1R
E
TV
VCR
DVD
TAPE CD
TUNER/BAND
MD
DIRECT TUNING/
321
DISC
6
54
10/-/--
8
9087
TOP MENU
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
SPEAKERS
//
EFFECT LEVEL
+–
TIMER
SOUND MODE
SFC
TEST
/
AV
TV VOL
TV
MUTING
+–
VOLUME
+–
PHONES
SFC MODE
wq
- BAND
RDS
MEMORY
– FM MODE
DSP
DOLBY
PTY SEARCH
SOUND MODE
PRO LOGIC
II
TUNING
21
PRESET
DISPLAY MODE
PTY SELECTOR
DOWN UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
DIGITAL INPUT
TAPE MONITOR
- HELP – RESET
BASS/TREBLE
–+
BALANCE L R
Índice
Accesorios suministrados ................................................2
Mando a distancia ..............................................................2
Precauciones de seguridad ..............................................3
2
2
RQT6363
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto.
Mantenimiento..................................................................17
Guía para la solución de problemas ..............................18
Especificaciones ..............................................................19
Conexiones de equipos
6
Conexiones de altavoces
4
Ajustes
8
Paso 1
Funcionamiento básico
10
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Guía de control.................................................................12
Preajustes .........................................................................14
Emisiones RDS ................................................................15
Otros ajustes ....................................................................16
Función del temporizador ...............................................16
Grabación .........................................................................17
Utilización de antenas exteriores ...................................17
Mando a distancia
3
2
1
4
(R6, AA, UM-3)
Pilas
¡Inserte las pilas de forma que sus polaridades (+ y –) coincidan
con las del mando a distancia.
¡No utilice baterías recargables.
Utilización
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
1 Juego de antena de cuadro de AM
(Antena de cuadro de AM, base de antena y soporte para colocación de la antena en una pared)
1 Antena interior de FM
2 Pilas
1 Mando a distancia
(EUR7702KF0)
¡Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del
mando a distancia, para conocer más detalles sobre el funcionamiento del mando a distancia.
Accesorios suministrados
6 Cables de altavoces
1 Hoja de patas de altavoces
(25 patas)
Los recambios se venden en lotes de 1 hoja (4 patas por hoja).
1 Hoja de pegatinas para altavoces
Estas hojas no se pueden adquirir separadamente.
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
Apunte al sensor, evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 metros directamente por delante del aparato. ¡Mantenga limpios de polvo la ventanilla de transmisión y el
sensor del aparato.
¡El funcionamiento puede ser afectado por una fuente de luz
intensa como, por ejemplo, la luz solar directa, y por las puertas de cristal de los muebles donde se encuentre el aparato.
Sistema
Receptor Altavoces delanteros, central y de sonido
ambiental Altavoz de subgraves
SC-HT400
SA-HT400
SB-AFC280
SB-W280
3
3
ESPAÑOL
RQT6363
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de alimentación
Asegúrese que el cordó n de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar esta aparato por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
PRECAUCIÓN
No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor emitido por el mismo podrá estropear su software.
¡ADVERTENCIA!
¡¡
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
¡¡
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
¡¡
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
¡¡
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
4
4
RQT6363
Conexiones de altavoces
Paso
1 2 3 4
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces
Colocación de los altavoces
Altavoces delanteros (1 izquierdo 2 derecho)
Colóquelos a la derecha y a la izquierda del televisor, a la altura de los oídos del oyente estando éste sentado.
Altavoz central (3)
Colóquelo debajo o encima de la parte central del televisor.
Altavoces de sonido ambiental (4 izquierdo 5 derecho)
Colóquelos un poco por detrás de la posición de escucha, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoz de subgraves (6)
El altavoz de subgraves puede colocarse en cualquier posición siempre que quede a una distancia razonable del televisor.
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
Unos 10 cm
Los 6 cables de altavoces son iguales.
Conexión de los altavoces y sus cables
Panel trasero de altavoces pequeños (Los 5 altavoces pequeños
son iguales.)
Panel trasero de altavoz grande
Conecte el cable con pegatina 6 colocada al altavoz grande: subgraves.
Instale los altavoces de forma que los números de las pegatinas colocadas correspondan a las posiciones mostradas en el diagrama.
Coloque las patas de goma en el altavoz
Altavoz pequeño
Vertical
Horizontal
Altavoz grande
Si se produce un color irregular en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero las imágenes pueden verse afectadas con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir este problema. Pero si éste persiste, separe más los altavoces del televisor.
Movimiento de la placa de marca
Puede girar la placa de marca si desea instalar los altavoces pequeños en posición horizontal. Asegúrese de que la placa no quede atrapada en la red cuando la gire. Las redes de los altavoces no se pueden retirar.
1
F
R
O
N
T
L
1
1
FRONT L
FRONT L
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
FR
O
N
T L
Conecte los cables con pegatinas 1 a 5 colocadas a los altavoces pequeños: 2 delanteros, 2 de sonido ambiental y 1 central.
1
2
3
4
5
6
Se incluye una hoja de 25 patas de goma. Utilice 3 ó 4 patas por altavoz.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces pueden afectar a los graves y al campo del sonido.
¡Coloque los altavoces en bases planas y seguras. ¡La colocación de los altavoces muy cerca del suelo, paredes y
esquinas puede ser la causa de que los graves suenen excesivamente. Tape las paredes y las ventanas con una cortina gruesa.
¡Mantenga sus altavoces a un mínimo de 10 mm del sistema para
disponer así de una ventilación apropiada.
Notas
1
2
3
4
Coloque estas patas de goma para impedir que la vibración sea la causa de que los altavoces se muevan o se caigan. Los cinco altavoces pequeños se pueden instalar de forma vertical u horizontal. Consulte la página 5 si prefiere instalar los altavoces en una pared o utilizar los soportes de altavoces.
Conecte el cable rojo al terminal rojo (+) y el cable negro al terminal negro (–).
5
5
ESPAÑOL
RQT6363
321
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6-16/EACH SPEAKER
6 5 4 3 2 1
1
FRONT L
2
FRONT R
3
CENTER
6
SUBWOOFER
5
SURROUND R
4
SURROUND L
CENTER
FRONT R
FRONT L
SURROUND R
SURROUND L
SUBWOOFER
Conexión de los altavoces al receptor
Precaución
¡¡
Utilice los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario podría estropease el amplificador y/o los altavoces, y podría producirse también un peligro de incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se producen daños o si usted nota un cambio repentino en el rendimiento.
¡¡
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
Colocación en una pared
Colocación vertical
Pata de goma (incluida)
Pata de goma (incluida)
Tornillo (no incluido)
Tornillo (no incluido)
106 mm
30–35 mm
7–9 mm
Colocación horizontal
Tornillo (no incluido)
Pata de goma (incluida)
Coloque las cuatro patas de goma en cada altavoz, asegurándose de que estos no tapen los agujeros. Atornille el tornillo para madera en una parte dura y gruesa de la pared. La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de aguantar más de 10 kg. Consulte a su concesionario para conocer los detalles.
Nota
Colocación en soportes de altavoces
Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes cuando adquiera sus soportes de altavoces.
¡Tornillo; diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud: grosor del
soporte más 7 a 10 mm.
¡Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm ¡Los soportes deberán ser capaces de aguantar más de 10 kg. ¡Los soportes deberán ser estables aunque los altavoces estén
en una posición alta.
Coloque los soportes con estos agujeros.
Soportes de altavoces (no incluidos)
5 mm, paso de 0,8 mm
60 mm
Grosor de la placa +7 a 10 mm
106 mm
30–35 mm
7–9 mm
Notas sobre los altavoces
¡Si reproduce el sonido a niveles altos y durante mucho tiempo
podrá estropear sus altavoces y reducir su duración.
¡Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.Cuando los altavoces reciban aullidos procedentes de un
micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.Cuando encienda o apague el aparato.
Cables de altavoces
¡Conecte los cables de forma que los números de las pegatinas coincidan con los números de debajo de los terminales. ¡Conecte los cables rojos a los terminales rojos (+) y los cables negros a los terminales negros (–). ¡Asegúrese de que los conductores de los cables estén completamente insertados y que no se toquen entre sí ni formen cortocircuitos. ¡Una vez completada la instalación y la conexión, enrolle el exceso de cable y átelo con una cuerda.
5
ø 7,5–9,5 mm
ø 7,59,5 mm
OUT
VCR
IN
IN
O
UT
TV
TV
M
ONITOR
OUT
IN
6
6
RQT6363
Televisor, vídeo y reproductor DVD
Cable de conexión de estéreo
Blanco (L) Rojo (R)
Cable de conexión de vídeo
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes (
a páginas 8 y 9).
Reproductor DVD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
Televisor o monitor Vídeo
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL IN
OPTICAL1
(TV)
OPTICAL2
(DVD)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
Para conectar un equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
¡No doble el cable de fibra óptica. ¡Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. ¡Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS
(a página 10).
¡Utilice conexiones analógicas para disfrutar de las fuentes que no
pueden decodificarse en esta unidad y para grabar una fuente (a páginas 10 y 17).
Notas
Conexiones de equipos
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
También es posible hacer la conexión con un cable scart de 21 contactos.
También es posible hacer la conexión con un cable scart de 21 contactos.
Paso
1
2
34
Receptor de satélite, etc.
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL1
(TV)
OPTICAL2
(DVD)
COAXIAL
DVD
IN
L
R
6-16/EACH SPEAKER
FM
ANT
75
LO
EXT
AM
ANT
DIGITAL IN
2
L
A
IC
L1
A
PTIC
T
O
P
C
O
)
D
V
(TV)
(D
TA
P
CD
REC
T)
U
P
O
(O
L
R
X
A
O
E
/M
PLA
(IN)
TV
L
IA
N
O
M
O
D
TV
Y
VCR
DVD
R
O
IT
T
U
IN
IN
T
U
O
IN
L
R
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6 5 4 3 2 1
R L
R L
IN
C
A
L
R
F
M
A
N
T
A
M
A
N
T
LOOP
E
X
T
7
5
TAPE /M D
RE
C
(O
U
T)
PLA
Y
(IN
)
C
D
AC
IN
L
R
D
IG
IT
A
L
IN
OP
TIC
AL
1
(T
V
)
O
P
T
IC
A
L
2
(DV
D
)
TV
T
V
M
O
N
IT
O
R
O
U
T
V
C
R
IN
IN
IN
O
U
T
C
O
A
XIA
L
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6-16/EACH SPEAKER
6 5 4 3 2 1
D
V
D
7
7
ESPAÑOL
RQT6363
L
R
F
M
A
N
T
A
M
A
N
T
L
O
O
P
E
X
T
75
TAPE/MD
R
E
C
(
O
U
T
)
P
L
A
Y
(
I
N
)
C
D
L
R
D
IG
IT
A
L
IN
O
P
T
I
C
A
L
1
(
T
V
)
O
P
T
IC
A
L
2
(D
V
D
)
T
V
T
V
MONITOR
OUT
V
C
R
IN
IN
IN
O
U
T
C
O
A
X
IA
L
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6-16/EACH SPEAKER
6 5 4 3 2 1
D
V
D
A
C
IN
Reproductor de CD, platina de casete, platina de MD y antenas
El cable de alimentación de CA suministrado sólo debe utilizarse con este aparato. No lo utilice con otro equipo.
Nota
Toma de corriente del hogar
Conecte este cable sólo después de haber conectado todos los demás cables.
Cable de alimentación de CA (suministrado)
Conexión del cable de alimentación de CA y otra información
TAPE/MD
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
PLAY (OUT)
REC (IN)
Si tiene un ecualizador gráfico, conéctelo a los terminales TAPE/MD.
Platina de casete/platina de MD
Fije el otro extremo de la antena donde se obtenga la mejor recepción.
Cinta adhesiva
Antena interior de FM (suministrada)
Antena de cuadro de AM (suministrada)
FM
ANT
AM
ANT
LOOP
EXT
75
L
R
CD
DIGITAL IN
OPTICAL1
(TV)
O
PTICA
L2
(D
VD)
COAXIAL
Reproductor de CD
LINE OUT
Mantenga el cable de la antena alejado de las platinas de cinta, platinas MD, reproductores DVD y otros cables.
Antenas exteriores \página 17
Antenas
Inserción del conector
Aunque el conector esté perfectamente insertado, dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera del conector tal vez sobresalga como se muestra en la ilustración. Sin embargo no habrá ningún problema al utilizar el aparato.
Conector
6 mm aproximadamente
Entrada del aparato
DIGITAL OUT
Los equipos periféricos y los cables se venden separadamente a menos que se indique lo contrario.
Ventilador
Sólo funciona con niveles de salida de alta potencia.
Utilización del soporte
Colóquela en el soporte y pó ngala en una superficie plana.
Tornillo
Soporte para colocación en pared (incluido)
Cuando coloque la antena de cuadro de AM en otra superficie
8
8
RQT6363
Cambie los ajustes para adaptar el equipo al entorno en el que esté utilizándolo. Antes de hacer cualquier cambio, lea las descripciones siguientes, tenga en cuenta los ajustes y gamas de fábrica, y consulte las instrucciones del equipo.
SFC MODE
wq
Pulse al mismo tiempo para introducir el modo de ajuste.
SIZE
Ajuste el tamaño según sus altavoces
DISTANCE
FILTER
Cambie el corte para la salida de graves de los altavoces delanteros
Cambie estos ajustes sólo si reemplaza los altavoces incluidos. LARGE: Altavoces que pueden reproducir una gama de sonidos completa
(gama de graves por debajo de los 100 Hz).
SMALL: Este es el ajuste de fábrica y el ajuste óptimo para los altavoces
incluidos. Este ajuste es suficiente para la mayoría de los altavoces si está utilizando un altavoz de subgraves.
NONE: Altavoces que usted no ha conectado (central o de sonido
ambiental).
Los ajustes de fábrica son: FRONT (delanteros), CENTER (central) y
SURROUND (sonido ambiental): SMALL Si desconecta el altavoz de subgraves (SUB-WFR), seleccione NO. De lo contrario, deje el ajuste en YES.
Cambie este ajuste sólo si usted reemplaza los altavoces incluidos. Puede cambiar el corte para la salida de graves procedente de los altavoces delanteros. Puede aumentar el corte de 100 Hz a 150 Hz o 200 Hz. El ajuste óptimo para estos altavoces es 150 Hz.
Cambie la distancia para que el sonido de todos los altavoces (excepto el del altavoz de subgraves) llegue a usted al mismo tiempo. Puede seleccionar distancias de entre 1,0 y 10,0 metros a intervalos de 0,1 metro. Los ajustes de fábrica son los siguientes:
FRONT (delanteros) y CENTER (central): 3.0 m SURROUND (sonido ambiental): 1.5 m
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
Encienda SPEAKERS.
Ajuste la salida central y ambiental al mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros, y ajuste la salida de subgraves para que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros. (Ajuste el volumen de los altavoces delanteros con [VOLUME].) C (central), SR (ambiental derecho) y SL (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0 el nivel de los altavoces delanteros. Para SW (subgraves), puede seleccionar “– – –” de forma que no haya salida, “MIN” para la salida mínima, un nivel de entre 1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. La fuente puede influir fácilmente en la salida de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para obtener un mejor efecto.
D-INPUT
Entrada digital
Cambie estos ajustes para adaptarse a las conexiones que haya hecho a los terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX), para seleccionar la fuente correcta cuando gire [INPUT SELECTOR].
Los ajustes de fábrica son los siguientes: CD: COAX
DVD: OPT 2 TV: OPT 1
Step
1 2
3
4
Ajustes
Paso
12
3
4
Pulse [ ].
8
Pulse al mismo tiempo para introducir el modo de ajuste.
SPEAKERS
SPEAKERS
wq
SFC MODE
9
9
ESPAÑOL
RQT6363
Seleccione SIZE. Seleccione el
altavoz.
Cambie los ajustes.
SFC MODE
w q
Seleccione DISTANCE”.
Seleccione FILTER”.
Seleccione el altavoz.
Cambie los ajustes.
Cambie los ajustes.
INPUT SELECTOR
Pare la señal de prueba.
Ajuste el nivel.
Pulse [LEVEL] para seleccionar el canal de altavoz, y luego pulse [–] o [+].
VOLUME
+
Ajuste el volumen principal.
TEST
Dé salida a la señal.
Los altavoces dan salida en orden a cada una de las señales, durante unos dos segundos cada una.
LCRSRSLSW
SFC MODE
w q
w q
SFC MODE
INPUT SELECTOR
SFC MODE
w q
INPUT SELECTOR
Seleccione D-INPUT.
Seleccione la posición de introducción.
Cambie los ajustes.
SFC MODE
w q
INPUT SELECTOR
8
Repita para cada canal de altavoz.
LEVEL
Repita para cada canal de altavoz.
Pulse al mismo tiempo para salir del modo de ajuste.
SFC MODE
w q
Repita para cada canal de altavoz.
SFC MODE
w q
Visualizador
Pulse al mismo tiempo para salir del modo de ajuste.
SPEAKERS
wq
8
SPEAKERS
PHONES
RDS
PTY SELECTOR
SFC MODE
SFC MODE
- BAND MEMORY
– FM MODE
DSP
DOLBY
PTY SEARCH
TUNING
SOUND MODE
PRO LOGIC
II
2wq1
PRESET
DISPLAY MODE
DOWN UP
EFFECT LEVEL
SOUND MODE
TV
/
AV
SFC
//
VOLUME
+
TEST
TIMER
MUTING
TV VOL
+
+
INPUT SELECTOR
VOLUME
INPUT SELECTOR
DIGITAL INPUT
TAPE MONITOR
- HELP – RESET
BASS/TREBLE
BALANCE L R
+
LEVEL
TEST
+
VOLUME
+
+
wq
SFC MODE
TEST
wq
SFC MODE
Notas sobre la utilización del procesador de señal digital
El procesador de señal digital (DSP) de este aparato puede descodificar señales digitales Dolby Digital y DTS. También determina automáticamente el tipo de señal: PCM, Dolby Digital o DTS y la procesa en conformidad. ¡Este aparato no puede procesar otros formatos de señal digital,
tales como señales PCM con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 192 kHz y MPEG.
¡Este aparato no puede descodificar las señales Dolby Digital RF
(radiofrecuencia) procedentes de un reproductor de discos láser.
10
10
RQT6363
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [ ] para poner el aparato en el modo de espera.
Para su referencia
En casos muy raros, es posible que el aparato tenga problemas al reconocer las señales digitales de los discos. ¡Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de
que el comienzo de una pista quede cortada. Active el modo PCM FIX si ocurre esto.
¡Con DTS, las señales tal vez no se reconozcan en absoluto.
Active el modo DTS FIX si ocurre esto. Mientras está seleccionada la fuente de entrada y se activa la entrada digital:
Mantenga pulsado [ ].
Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo. Cada vez que pulse el botón: AUTO / PCM FIX / DTS FIX
Con un modo FIX activado, el aparato no podrá procesar otras señales. Esto puede causar que salga ruido. Seleccione AUTO si ocurre esto. El modo seleccionado quedará almacenado aunque se apague el aparato.
DIGITAL INPUT
8
Utilice este modo para reproducir fuentes de sonido estéreo digital o analógico, o para reproducir fuentes de sonido ambiental a través de dos altavoces. Cuando las fuentes de sonido ambiental se reproduzcan en este modo, el sonido de los demás canales de altavoces se reproducirá a través de los altavoces delanteros.
Seleccione este modo cuando esté reproduciendo una fuente de sonido ambiental digital (Dolby Digital o DTS). Seleccione también este modo cuando reproduzca fuentes estéreo digitales o analógicas. El procesador Dolby Pro Logic 2 no sólo funciona con fuentes grabadas con Dolby Surround, sino también con cualquier fuente estéreo. Cuando se utilice Dolby Pro Logic 2 podrán utilizarse los modos siguientes.
Disfrute de una experiencia de sonido mejorado con mayor presencia y dispersión utilizando estos modos SFC (control de campo del sonido) con fuentes PCM o estéreo analógico. Los modos SFC no se pueden utilizar si la señal de entrada es Dolby Digital o DTS. Elija entre los modos siguientes.
Encienda.
8
Encienda SPEAKERS.
SPEAKERS
Seleccione la entrada.
TUNER ,./ CD ,./ DVD
TAPE/MD VCR TV
INPUT SELECTOR
DIGITAL INPUT
Seleccione el modo de sonido DSP.
Inicie la reproducción de la fuente.
Ajuste el volumen.
DOWN UP
VOLUME
1
2
3
4
5
6
DSP
SOUND MODE
Modo SURROUND
Modo STEREO
Modos SFC
SPEAKERS
,/
,/
Para CD, DVD, TV
Seleccione una entrada digital/analógica.
El botón se enciende cuando se selecciona la entrada digital.
Funcionamiento básico
/
,./,/
Paso
1 2 3
4
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de los EE.UU. números 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. c 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
SPEAKERS
SOUND MODE
STEREO
LR
LCR
SL
SPEAKERS
SOUND MODE
SURROUND
SR LFE
DIGITAL
DOLBY
PRO LOGIC 2
SPEAKERS
SOUND MODE
SFC
wq
SFC MODE
11
11
ESPAÑOL
RQT6363
Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
qq
Pulse [] para seleccionar el canal de altavoz.
Cada vez que pulse el botón: C / SR / SL / SW
ww
Pulse [ ] o [ ] para ajustar el nivel.
C, SR, y SL: –10 dB a +10 dB SW: – – – (apagado) ,/ MIN ,/ 1 – 19 ,/ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
qq
Pulse [ ].
ww
Pulse [ ] o [ ] para cambiar el tiempo de retardo.
El tiempo de retardo puede ajustarse a intervalos de 10 milisegundos (ms) entre 10 y 100 ms. El ajuste de fábrica para cada modo es de 50 ms.
+
EFFECT
+
LEVEL
Con los controles de anchura y dimensión del canal central puede ajustar los efectos de MUSIC y PANORAMA.
Control de anchura del canal central – C-WDTH
Puede elegir un nivel entre 0 y 7. Cuanto más alto sea el nivel, más se esparcirá el sonido del canal central hacia los altavoces delanteros. El ajuste predeterminado es 0.
qq
Pulse [ ] para seleccionar C-WDTH”.
ww
Pulse [ ] o [ ] para ajustar el efecto.
Control de dimensión – DIMEN
Puede elegir un nivel de entre 0 y 6. Cuanto más alto sea el nivel más se moverá el sonido hacia la parte delantera. El ajuste predeterminado es 3.
qq
Pulse [ ] para seleccionar DIMEN”.
ww
Pulse [ ] o [ ] para ajustar el efecto.
+
EFFECT
+
EFFECT
HALL
Imparte la reflexión y la dispersión de una sala de conciertos grande.
CLUB
Transmite la atmósfera excitante e íntima de un club de jazz.
LIVE
Le ofrece el efecto de una actuación en directo y voces más suaves.
THEATER
Recrea el ambiente y la dirección del sonido natural.
SIM SURR (Sonido ambiental simulado)
Realza la sensación de un espacio ampliado con fuentes estéreo, y aumenta las fuentes monofónicas.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que usted esté mirando.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca software de películas, especialmente videocintas grabadas con Dolby Surround.
MUSIC
Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más, así que usted se sentirá como si estuviese rodeado de música.
VOLUME
TOP MENU
MENU
/
INPUT SELECTOR
LEVEL
DOWN UP
UP
EFFECT
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
- HELP – RESET
BASS/TREBLE
BALANCE L R
– +
DIGITAL INPUT
+
w
q
SFC MODE
DOWN
8
SPEAKERS
SPEAKERS
8
RDS
TUNING
2wq1
PTY SELECTOR
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
PTY SEARCH
PRESET
DISPLAY MODE
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
SFC MODE
II
ENTER
DISPLAY RETURN
//
EFFECT LEVEL
SOUND MODE
SFC
TEST
TIMER
TV
/
AV
TV VOL
MUTING
+
VOLUME
+
+
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC II
DIGITAL INPUT
12
12
RQT6363
Guía de control
El visualizador
Interruptor de alimentación en espera/conectada [8]
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato una pequeña cantidad de corriente.
Botón de memoria/búsqueda PTY [MEMORY, PTY SEARCH]
Para preajustar emisoras de radio y para iniciar una búsqueda PTY.
Botón selector de banda/selector de modo FM [-BAND, –FM MODE]
Para cambiar entre AM y FM. Si la recepción no es adecuada en FM, manténgalo pulsado hasta que aparezca MONO para cambiar al modo mono.
Botón de encendido/apagado de altavoces [SPEAKERS]
Al apagar los altavoces se activa automáticamente el modo STEREO (cuando, por ejemplo, se escucha a través de los auriculares).
Botones selectores de sintonización/PTY [TUNING, PTY SELECTOR, 2, 1]
TUNING;
Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras preajustadas. Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a desplazase para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
PTY SELECTOR;
Para cambiar la visualización PTY.
Toma de auriculares [PHONES]
Tipo de clavija: estéreo de 6,3 mm Evite escuchar durante largos periodos de tiempo para impedir lesionarse los oídos. Apague los altavoces cuando utilice los auriculares.
Botón de canales de preajuste/visualización RDS [PRESET, DISPLAY MODE]
Púlselo para permitir seleccionar emisoras preajustadas con [TUNING, PTY SELECTOR, 2, 1] y para cambiar la visualización RDS.
Visualización general
Muestra el modo de entrada, la frecuencia de radio y otra información general.
Indicador de altavoces [SPEAKERS]
Se enciende cuando están encendidos los altavoces.
Indicadores de la radio [TUNED, MONO, STEREO, ]
TUNED: Se sintoniza una emisora. MONO: Ha cambiado al modo mono con [-BAND, –FM MODE]
para mejorar la recepción.
STEREO: Se sintoniza una emisora de FM estéreo.
: Se enciende cuando usted sintoniza una emisora
preajustada.
M
M
Indicador para despertar/dormir [WAKE, SLEEP]
Indicadores RDS [ , PS, PTY, RT]
Muestra el tipo de señal RDS actual.
RDS
Indicadores del modo de sonido DSP [SOUND MODE, STEREO, SURROUND, SFC]
Muestra el modo de sonido DSP actual.
Botón RDS [RDS]
Púlselo para utilizar las funciones RDS.
Indicadores de unidades de frecuencia [kHz, MHz]
kHz: AM, MHz: FM
Selector de modo de SFC [SFC MODE, w, q]
Para seleccionar los modos SFC.
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN
^
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
II
2
wq
1
PTY SELECTOR
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
RDS
WAKE
TUNED
STEREO
SPEAKERS
kHz MHz
PRO LOGIC II
DIGITAL
SOUND MODE
STEREO SURROUND
SFC
LCRSLS
SR LFE
PCM
FIX
MONO
M
SLEEP
WAKE
RDS
PS PTY
RT
13
13
ESPAÑOL
RQT6363
Para su referencia
¡Cuando se reproducen videocintas
La imagen permanece en la pantalla aunque usted seleccione TAPE/MD, CD o TUNER.
¡Una vez establecido un modo (DSP o entrada digital/
analógica) para una fuente de entrada
Ese modo se activa siempre que usted vuelve a seleccionar la fuente de entrada.
¡Cuando la entrada es DIGITAL
No se puede utilizar el monitor de cinta.
¡Cuando se utiliza un ecualizador gráfico
Puede producirse algo de distorsión, dependiendo de los ajustes del ecualizador.
¡Para ajustar el tono
El modo STEREO DSP deberá estar activado y la entrada deberá ser de señales analógicas o PCM. No puede ajustar el tono estando anulado DSP.
¡Cuando se utilice el altavoz de subgraves
No puede ajustar el nivel del altavoz de subgraves estando anulado DSP. El sonido podrá distorsionarse si sube el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Si pasa esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
Control de volumen [VOLUME]
Botón/indicador selector de entrada digital/analógica [DIGITAL INPUT]
Para cambiar entre la entrada analógica y digital cuando haya seleccionado CD, DVD o TV. El botón se enciende cuando se selecciona la entrada digital.
Botón de ayuda/reposición [-HELP, –RESET]
Púlselo si aparece un mensaje de error. Por el visualizador se desplaza un mensaje que ofrece una posible solución. Para reiniciar los ajustes del aparato, manténgalo pulsado hasta que aparezca RESET”.
Botón/indicador del monitor de cinta [TAPE MONITOR]
Para verificar el sonido cuando se graba en una platina de casete de 3 cabezas. También se utiliza cuando se ha conectado un ecualizador gráfico a los terminales TAPE/MD.
Botones de ajuste de tono y equilibrio [BASS/TREBLE, BALANCE, –, +, L, R]
Para ajustar el tono y el equilibrio. Seleccione primero BASS, TREBLE o BALANCE, y luego pulse [–, L] o [+, R] para hacer el ajuste.
Botón selector del modo Dolby Pro Logic
22
[DOLBY PRO LOGIC 22]
Se utiliza cuando %PRO LOGIC 2 se enciende en el modo SURROUND.
Botón selector de modo de sonido DSP [DSP SOUND MODE]
Para seleccionar STEREO, SURROUND o SFC”.
Los indicadores de formato del programa [L, C, R, S, SL, SR, LFE]
Muestran los canales contenidos en la señal de entrada digital. No se encienden cuando la entrada es analógica. L: Canal delantero (izquierdo) C: Canal central R: Canal delantero (derecho) S: Si el canal de sonido ambiental es mono. SL: Canal de sonido ambiental SR: Canal de sonido ambiental
(izquierdo) (derecho)
LFE (Efecto de baja frecuencia): Efecto de graves profundos.
Indicadores de formato de señal [FIX, %PRO LOGIC 22, PCM, , %DIGITAL]
Se encienden dependiendo de la fuente que usted esté reproduciendo.
%DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
: Fuentes DTS
%PRO LOGIC 22: Fuentes analógicas en el modo SURROUND
Fuentes digitales con señales de 2 canales en el modo SURROUND
FIX: Modo PCM FIX o DTS FIX PCM: Modo PCM FIX
Selector de entrada [INPUT SELECTOR]
UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
BASS/TREBLE
+
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
- HELP – RESET
Indicador de alimentación
en espera [^]
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se encenderá en el modo de alimentación en espera y se apagará cuando se encienda el aparato.
Indicador para despertar [WAKE]
14
14
RQT6363
Presintonice las emisoras una a una.
qq
Sintonice la emisora.
ww
Pulse [ ].
ee
Pulse [ ] para seleccionar un canal.
rr
Pulse [ ].
MEMORY
PTY SEARCH
TUNING
21
PTY SELECTOR
MEMORY
PTY SEARCH
qq
Pulse [ ] para seleccionar FM”.
ww
Pulse [ ] para sintonizar FM 87.50 MHz”.
ee
Mantenga pulsado [ ].
Las emisoras de FM que este aparato pueda recibir se presintonizarán en los canales 1 a 30.
rr
Pulse [ ] para seleccionar AM”.
tt
Pulse [ ] para sintonizar AM 522 kHz”.
yy
Mantenga pulsado [ ].
Las emisoras de AM que este aparato puede recibir se presintonizarán en los canales 21 a 30. (Cualquier emisora de FM que se encuentre en estos canales será reemplazada.)
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria “” parpadea y las frecuencias se desplazan. El indicador de memoria y los números de los canales se visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una emisora.
Se visualizará la última emisora presintonizada cuando termine la presintonización.
M
MEMORY
PTY SEARCH
TUNING
21
PTY SELECTOR
- BAND – FM MODE
MEMORY
PTY SEARCH
TUNING
21
PTY SELECTOR
- BAND – FM MODE
qq
Pulse [ ].
El número del canal parpadea durante 5 segundos aproximadamente.
ww
Pulse [ ].
Mantenga pulsados los botones para cambiar rápidamente los canales.
Para su referencia
Aunque se desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente del hogar, las emisoras permanecerán en la memoria durante un mes aproximadamente.
Mejora de la recepción
¡ DSP DEFEAT
Mantenga pulsado [ ] hasta que aparezca DEFEAT”.
Mantenga pulsado de nuevo [ ] para activar DSP.
Estando desactivado DSP no podrá:
seleccionar los modos de sonido DSP ajustar el tono dar salida a la señal de prueba ajustar la salida de altavoces individuales utilizar la entrada digital
¡ Para su referencia
Algunos equipos pueden interferir con la recepción de la radio. Si se produce esto, apague los televisores, platinas de v
í
deo, reproductores DVD y receptores de satélite o sepárelos más de las antenas.
Nota
DSP
SOUND MODE
DSP
SOUND MODE
TUNING
21
PTY SELECTOR
PRESET
DISPLAY MODE
Presintonización automática
Presintonización manual
Selección de canales
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
BASS/TREBLE
– +
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
II
2
wq
1
- HELP – RESET
PTY SELECTOR
RDS
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
PTY SELECTOR
MEMORY
PRESET
TUNING
21
PTY SELECTOR
PTY SEARCHPTY SEARCH
DISPLAY MODE
DSP
SOUND MODE
- BAND – FM MODE
Preajustes
15
15
ESPAÑOL
RQT6363
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
BASS/TREBLE
– +
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
2
2
wq
1
- HELP – RESET
PTY SELECTOR
RDS
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
MEMORY
PRESET
PTY SELECTOR
TUNING
2
1
PTY SELECTOR
PTY SEARCHPTY SEARCH
DISPLAY MODE
RDS
Emisiones RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de emisión múltiple para ayudar a disfrutar más de la radio y a sintonizar programas más fácilmente.
PS (Servicio de programas): Nombre de emisora PTY (Tipo de programa): Visualiza el tipo de programa, y se utiliza
para buscar un tipo de programa de entre las emisoras de FM preajustadas.
RT (Texto de radio): Este aparato puede mostrar un máximo de
64 letras desplazándolas por la pantalla. Este texto puede tratar de la canción, el tráfico o información del tiempo, números de programas en los que participa el oyente o información de la policía.
Este aparato no tiene el sistema de emisión de emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente emisiones de emergencia.
Nota
q Pulse [ ].
w Pulse [ ].
La visualización cambia cada vez que usted pulse el botón:
PRESET
DISPLAY MODE
RDS
Para visualizar información RDS
Primero, preajuste emisoras de FM.
q Pulse [ ].
w Mientras parpadea
RDS
Pulse [ ] para seleccionar el tipo de programa.
La visualización cambia cada vez que usted pulse el botón.
e Mientras parpadea la visualización PTY
Pulse [ ].
El indicador PTY parpadea durante la búsqueda. El aparato cambia a la emisora que emite el programa. El indicador PTY parpadea durante otros dos segundos. ¡“SELECT PTY FIRST se visualiza si usted intenta empezar
sin seleccionar un tipo de programa.
MEMORY
PTY SEARCH
TUNING
2
1
PTY SELECTOR
RDS
Búsqueda de PTY
Visualización PTY: Aparece NO PTY si las señales PTY no
son recibidas.
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M. O. R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Visualizaciones PTY
Noticias Temas actuales Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música popular Música rock Música para todos Clásica ligera Clásica seria Otra música Información del tiempo Finanzas Niños Asuntos sociales Religión Programas con participación del oyente Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Música antigua Música folclórica Documentales Emisiones de prueba Avisos de emergencia
Visualización de frecuencia
Visualización PS
Visualización PTY Visualización RT
..
//
,...
.....
./
16
16
RQT6363
Función del temporizador
El temporizador SLEEP puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo establecido, y el temporizador WAKE puede encenderlo. Sólo puede utilizar un temporizador cada vez. Estos temporizadores no controlan ningún otro componente.
qq
Pulse [ ] para seleccionar temporizador.
SLEEP / WAKE / OFF
ww
Antes de que pasen 5 segundos
Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el tiempo requerido.
La visualización cambia de la forma siguiente: SLEEP (en minutos)
30 ,/ 60 ,/ 90 ,/ 120 WAKE (en horas)
5H ,/ 6H ,/ 7H ,/ 8H ,/ 9H ,/ 10H
¡SLEEP empieza a funcionar inmediatamente. ¡WAKE empieza a funcionar cuando se pone el aparato en el
modo de espera. (El indicador WAKE se enciende.)
Para comprobar el ajuste
Pulse una vez [ ].
¡Si establece SLEEP, aparecerá el tiempo restante. ¡Si establece WAKE, aparecerá el ajuste.
Para cambiar el ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
SFC MODE
TIMER
+
SFC MODE
SFC MODE
SFC MODE
TIMER
Cambie este ajuste para escuchar los programas grabados con Dolby Digital a bajo volumen (tarde durante la noche, por ejemplo) y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel máximo de las escenas de sonido alto sin afectar al campo de sonido. OFF: El programa se reproduce con la gama dinámica original
(ajuste de fábrica).
STANDARD: El nivel recomendado por el productor del programa
para verlo en el hogar.
MAX: La compresión máxima permisible (recomendada para ver
programas durante la noche).
qq
Pulse [ ] al mismo tiempo para entrar en el modo de ajuste.
ww
Pulse [ ] para seleccionar DR COMP.
ee
Gire [ ] para seleccionar OFF”,
STANDARD o MAX”.
rr
Pulse [ ] al mismo tiempo para salir del modo de ajuste.
SFC MODE
SFC MODE
wq
SFC MODE
INPUT SELECTOR
SFC MODE
SFC MODE
w q
SFC MODE
SFC MODE
wq
El ajuste de fábrica es OFF (brillo normal).
qq
Pulse [ ] al mismo tiempo para entrar en el modo de ajuste.
ww
Pulse [ ] para seleccionar DIMMER.
ee
Gire [ ] para seleccionar OFF o ON”.
rr
Pulse [ ] al mismo tiempo para salir del modo de ajuste.
SFC MODE
SFC MODE
wq
SFC MODE
INPUT SELECTOR
SFC MODE
SFC MODE
w q
SFC MODE
SFC MODE
wq
DR COMP –
Compresión de gama dinámica
DIMMER –
Controla la intensidad de iluminación del visualizador del aparato para ver mejor en una habitación oscura
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
BASS/TREBLE
– +
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
2
2wq1
- HELP – RESET
PTY SELECTOR
RDS
SFC MODE
wq
SFC MODE
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
INPUT SELECTOR
Otros ajustes
/
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN
V
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
2
2wq1
PTY SELECTOR
RDS
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
WAKE
INPUT SELECTOR
DVD 6CH INPUTTAPE MONITOR
BASS/TREBLE
+
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
- HELP RESET
SOUND MODE
SFC
TV
/
AV
VOLUME
MUTING
TEST
+
//
EFFECT LEVEL
+
TV VOL
TIMER
+
TIMER
+
17
17
ESPAÑOL
RQT6363
L
R
FM
ANT
AM
ANT
LOOP EXT
75
TAPE/MD
R
E
C
(O
U
T
)
P
L
A
Y
(IN
)
CD
L
R
DIGITAL IN
O
P
T
IC
A
L
1
(T
V
)
O
P
T
IC
A
L
2
(D
V
D
)
TV
TV
M
ON
ITOR
O
U
T
VCR
IN
IN
IN
O
U
T
C
O
A
X
IA
L
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6-16/EACH S
6 5 4 3 2 1
DVD
Preparación:
¡Desconecte la antena interior de FM. ¡La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM
Cable coaxial de75
Puede grabar en una platina de cinta o de MD conectada a TAPE/MD REC (OUT) o en una videograbadora conectada a VCR OUT. Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer detalles sobre cómo prepararlo para la grabación. Cuando grabe con una platina de casete o de MD, podrá grabar cualquier fuente a excepción de TAPE/MD. Cuando grabe con una videograbadora, podrá grabar cualquier fuente a excepción de TAPE/MD o VCR.
qq
Gire [ ] para seleccionar la fuente que
vaya a grabar.
ww
Comience a grabar.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación.
ee
Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo.
No puede grabar una fuente conectada a través de un terminal digital. Cuando grabe de un CD, DVD o la TV, asegúrese de que la fuente esté conectada a través de los terminales analógicos correspondientes y de que la entrada ANALOG esté seleccionada.
Notas
INPUT SELECTOR
Grabación en una cinta, platina de MD o videograbadora
Grabación
Utilización de antenas exteriores
8
SPEAKERS
SFC MODE
DOWN UP
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE MONITOR
BASS/TREBLE
– +
BALANCE L R
DIGITAL INPUT
PHONES
- BAND – FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
DSP
SOUND MODE
DOLBY
PRO LOGIC
2
2wq1
- HELP – RESET
PTY SELECTOR
RDS
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
INPUT SELECTOR
L
R
FM
ANT
AM
ANT
LOOP EXT
75
TAPE/MD
R
E
C
(O
U
T
)
P
L
A
Y
(IN
)
CD
L
R
DIGITAL IN
O
P
T
IC
A
L
1
(T
V
)
O
P
T
IC
A
L
2
(D
V
D
)
TV
TV
M
ON
ITO
R
O
UT
VCR
IN
IN
IN
O
U
T
C
O
A
X
IA
L
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6 5 4 3 2 1
DVD
Cable cubierto de vinilo (5–12 m)
¡Ponga una pieza de cable cubierto de vinilo horizontalmente y a
lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
¡Deje la antena de cuadro conectada. ¡Desconecte la antena cuando no utilice el aparato. No utilice la
antena durante una tormenta eléctrica.
Utilice un paño suave y sedc para limpiar este aparato.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar este aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
cuidadosamente las instrucciones entregadas con él.
Si las superficies están sucias
Mantenimiento
Antena exterior de AM
18
18
RQT6363
Guía para la solución de problemas
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione. Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, consulte a su distribuidor para que le dé instrucciones.
¡Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una
antena con más elementos.)
¡Ajuste la posición de la antena de FM o AM. ¡Reduzca los agudos. ¡Seleccione DSP DEFEAT”. ¡Apague los televisores, las platinas de vídeo, los reproductores DVD o los
receptores de satélite cercanos.
¡Separe la antena de otros cables, conductores y dispositivos.
No se puede sintonizar la radio o hay demasiado ruido o interferencias.
No se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta.
7, 17
7, 17
13 14
¡Compruebe el modo de sonido DSP. ¡Cancele DSP DEFEAT”.
No se oye sonido procedente de los altavoces central, de sonido ambiental o de subgraves.
10 14
¡Cancele “DSP DEFEAT.
Los modos de sonido DSP no pueden ser seleccionados.
14
Modos de sonido DSP
Página de referencia
Radio
Página de referencia
Problemas comunes
¡Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado.
No hay alimentación.
¡Apague el aparato, determine la causa y corríjala, y luego vuelva a
encenderlo.
Entre las causas se incluyen:
–Los cortocircuitos (se tocan cables sin aislamiento) de los cables
positivos y negativos de los altavoces.
–La utilización de altavoces con una impedancia inferior a la especificada
para este aparato.
–El esfuerzo de los altavoces debido a un volumen o a una potencia
excesivos.
–La utilización del aparato en un lugar caliente que no dispone de la
ventilación apropiada.
El sonido se interrumpe. OVERLOAD aparece en el visualizador.
7
¡Suba el volumen. ¡Compruebe las conexiones de los altavoces y de otros equipos. ¡Encienda los altavoces. ¡Apague el monitor de cinta. ¡Seleccione la fuente correcta. ¡Cambie el ajuste de D-INPUT para que éste se adapte al tipo de conexión
que usted haya hecho.
¡Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
¡Desactive PCM FIX o DTS FIX.
No hay sonido.
10
4–7
10 13 10
8–9
10
10
5
¡Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a
su concesionario.
F 70 aparece en el visualizador.
Página de referencia
¡Cancele DSP DEFEAT”.
No se puede seleccionar la entrada DIGITAL”.
14
¡Cambie el paso de frecuencias. Mantenga pulsado [-BAND, –FM MODE]
durante 3 segundos para cambiar el paso a 9 kHz.
19
19
ESPAÑOL
RQT6363
Especificaciones (DIN 45 500)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida
DIN 1 kHz (distorsión armónica total del 1 %) 2 × 80 W (6 Ω) Potencia de salida continua de 40 Hz–20 kHz ambos canales excitados 2 × 60 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
Potencia nominal a 40 Hz–20 kHz 0,9 % (6 Ω) Media potencia a 1 kHz 0,07 % (6 Ω)
Potencia de salida a 1 kHz con cada canal excitado
DIN 1 kHz (distorsión armónica total del 1 %)
Delanteros 2 × 80 W (6 Ω) Central 80 W (6 Ω) Sonido ambiental 2 × 80 W (6 Ω)
Subgraves (f=100 Hz) 80 W (6 Ω) Ancho de banda de potencia con ambos canales excitados, –3 dB 10 Hz–40 kHz (6 Ω) Factor de amortiguación 30 (6 Ω) Impedancia de carga
Delanteros 6–16 Central 6–16 Sonido ambiental 6–16 Subgraves 6–16
Respuesta de frecuencia
CD, TAPE/MD, DVD, TV, VCR 10 Hz–40 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, TAPE/MD, DVD, TV, VCR 200 mV/22 k
Relación señal/ruido a la potencia nominal (6 Ω)
CD, TAPE/MD, DVD, TV, VCR 75 dB (IHF, A: 85 dB)
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a –10 dB TREBLE 20 kHz, +10 a 10 dB
Tensión de salida
TAPE/MD REC (OUT), VCR OUT 200 mV Equilibrio de canales (250 Hz–6,3 kHz) ±1 dB Separación de canales 55 dB Nivel de salida e impedancia de los auriculares 430 mV/330 Respuesta de frecuencia de altavoz de subgraves (–6 dB)
7–200 Hz
Entrada digital
Óptica 2
Coaxial 1
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz Sensibilidad
Relación señal/ruido 30 dB 1,5 µV/75 Relación señal/ruido 26 dB 1,3 µV/75
Relación señal/ruido 20 dB 1,2 µV/75 Sensibilidad útil IHF (IHF58) 1,5 µV/75 Sensibilidad de silenciamiento estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75 Distorsión armónica total
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 % Relación señal/ruido
MONO 60 dB (73 dB, IHF)
STEREO 58 dB (67 dB, IHF) Respuesta de frecuencia
20 Hz–15 kHz +1 dB, –2 dB Selectividad de canal alternativo
±400 kHz 65 dB Relación de captura 1,5 dB Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB Rechazo de IF a 98 MHz 70 dB Rechazo de respuesta espuria a 98 MHz 70 dB Supresión de AM 50 dB Separación estéreo
1 kHz 40 dB Fuga de portadora
19 kHz 30 dB (–35 dB, IHF)
38 kHz 50 dB (–55 dB, IHF) Equilibrio de canales (250 Hz–6,3 kHz) ±1,5 dB Punto de limitación 1,2 µV Ancho de banda
Amplificador IF 180 kHz
Desmodulador de FM 1000 kHz Terminal de antena 75 (desequilibrada)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522–1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530–1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 20 µV, 330 µV/m Selectividad (a 999 kHz) 55 dB Rechazo de IF (a 999 kHz) 50 dB
SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada)
1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima 1,5 Vp-p Impedancia de entrada/salida 75 (desequilibrada)
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo 220 W Dimensiones (An × Al × Prof) 430 × 158 × 390 mm Peso 10 kg
Consumo en el modo de espera: 2 W
Receptor
Altavoces delanteros, central y de sonido ambiental (SB-AFC280)
Tipo 2 altavoces de reflejo de graves de 2 vías Unidad de altavoz
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm Altavoz de agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 8 Potencia de entrada
MUSIC 200 W DIN 100 W
Nivel de presión acústica 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de diafonía 3,5 kHz Gama de frecuencias 65 Hz–22 kHz (–16 dB)
95 Hz–20 kHz (–10 dB)
Dimensiones (An × Al × Prof) 120 × 208 × 163 mm Peso 1,8 kg
Altavoz de subgraves (SB-W280)
Tipo 2 altavoces de reflejo de graves de 1 vía Unidad de altavoz
Altavoz de graves 2 de tipo cónico de 14 cm Impedancia 8 Potencia de entrada
MUSIC 200 W
DIN 100 W Nivel de presión acústica 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias 39 Hz–1,9 kHz (–16 dB)
42 Hz–1,7 kHz (–10 dB)
Dimensiones (An × Al × Prof) 200 × 450 × 350 mm Peso 6,9 kg
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total ha sido medida mediante el
analizador de espectro digital.
Altavoces
2
20
RQT6363
삇ʇВП˚И ФУНЫФ‡ЪВО¸
ЕО‡„У‰‡pЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ˝ЪУ„У ЛБ‰ВОЛfl.
ìıÓ‰ ..................................................................................17
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ‚˚fl‚ÎÂÌ˲ Ë ÛÒÚp‡ÌÂÌ˲
МВЛТФp‡‚МУТЪВИ ..............................................................18
нВıМЛ˜ВТНЛВ ı‡p‡НЪВpЛТЪЛНЛ .......................................19
иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl
Ó·ÓpÛ‰Ó‚‡ÌËfl
6
иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl
‰Ë̇ÏËÍÓ‚
4
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
8
иЫМНЪ 1
éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂp‡ˆËË
10
иЫМНЪ 2
иЫМНЪ 3
иЫМНЪ 4
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Óp„‡Ì‡Ï ÛÔp‡‚ÎÂÌËfl .........................12
èp‰ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ................................................................14
ꇉËӂ¢‡ÌË RDS .......................................................15
ÑpÛ„Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË...........................................................16
îÛÌ͈Ëfl Ú‡ÈÏÂp‡ ............................................................16
З˚ФУОМВМЛВ Б‡ФЛТЛ........................................................17
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡pЫКМУИ ‡МЪВММ˚ .............................17
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФp‡‚ОВМЛfl
3
2
1
4
(R6, AA, UM-3)
ŇڇpÂÈÍË
¡ÇÒÚ‡‚¸Ú ڇÍ, ˜ÚÓ·˚ Ëı ÔÓÎ˛Ò‡ (+ Ë –) ·˚ÎË Òӄ·ÒÓ‚‡Ì˚ ‚
ÔÛθÚ Ñì.
¡
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ·‡Ъ‡pВЛ ФВpВБ‡pflК‡ВПУ„У ЪЛФ‡.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ
иУТЪ‡‚ОflВП˚В ФpЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
иpУ‚Вp¸ЪВ Л Л‰ВМЪЛЩЛˆЛpЫИЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ФУТЪ‡‚ОflВП˚В ФpЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ.
1 ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp ÔËÚ‡ÌËfl
ФВpВПВММУ„У ЪУН‡
1 дУПФОВНЪ p‡ПУ˜МУИ Де-‡МЪВММ˚
(к‡ПУ˜М‡fl Де-‡МЪВММ‡, ФУ‰ТЪ‡‚Н‡ ‡МЪВММ˚, НpУМ¯ЪВИМ ‡МЪВММ˚)
1 ЗМЫЪpВММflfl уе ‡МЪВММ‡
2
ŇڇpÂÈÍË
1 иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У
ÛÔp‡‚ÎÂÌËfl (EUR7702KF0)
¡á‡ ÔÓ‰pÓ·ÌÓÒÚflÏË Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËpÓ‚‡ÌËË ÔÛθڇ
‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФp‡‚ОВМЛfl У·p‡˘‡ИЪВТ¸ Н УЪ‰ВО¸МУИ
·pУ¯˛pВ “иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФp‡‚ОВМЛfl кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ”.
6 òÌÛp˚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
1 гЛТЪ МУКВН ‰Оfl ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
(25 МУКВН)
б‡Ф‡ТМ˚В МУКНЛ ФpУ‰‡˛ЪТfl М‡·Уp‡ПЛ ФУ 1 ОЛТЪЫ (4 МУКНЛ М‡ ОЛТЪ).
1 гЛТЪ М‡НОВВН ‰Оfl ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
н‡НЛВ ОЛТЪ˚ МВ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ НЫФОВМ˚ УЪ‰ВО¸МУ.
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
з‡Ф‡‚¸ЪВ М‡ ТВМТУ, ЛБ·В„‡fl ФВФflЪТЪ‚ЛИ, ‚ П‡НТЛП‡О¸МУП ‰Л‡Ф‡БУМВ 7 ПВЪУ‚ ФflПУ ФВВ‰ ‡ФФ‡‡ЪУП. ¡СВКЛЪВ ФВВ‰‡˛˘ВВ УНУ¯НУ Л ТВМТУ ‡ФФ‡‡Ъ‡
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ÓÚ Ô˚ÎË.
¡оЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФУ‰‚В„МЫЪУ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛
ТЛО¸М˚ı ЛТЪУ˜МЛНУ‚ Т‚ВЪ‡, Ъ‡НЛı, Н‡Н ФflПУИ ТУОМВ˜М˚И Т‚ВЪ Л ТЪВНОflММ˚В ‰‚Вˆ˚ ‚ ¯Н‡Щ‡ı.
ëÓ‰ÂpʇÌËÂ
иУТЪ‡‚ОflВП˚В ФpЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ ....................................2
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФp‡‚ОВМЛfl
..............................2
еВp˚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
..........................................................3
лЛТЪВП‡ иpЛВПМЛН иВpВ‰МЛВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ, ˆВМЪp‡О¸М˚И ‰ЛМ‡ПЛН Л ‰ЛМ‡ПЛНЛ УНpЫК‡˛˘В„У Б‚Ы˜‡МЛfl
뇷‚ÛÙÂp
SC-HT400
SA-HT400
SB-AFC280
SB-W280
3
21
RQT6363
кмллдав ьбхд
еВp˚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТЛТЪВПЫ М‡ „УpЛБУМЪ‡О¸МУИ ФУ‚ВpıМУТЪЛ, „‰В УМ‡ МВ ·Ы‰ВЪ ФУ‰‚Вp„‡Ъ¸Тfl ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ФpflП˚ı ТУОМВ˜М˚ı ОЫ˜ВИ, ‚˚ТУНУИ ЪВПФВp‡ЪЫp˚, ‚˚ТУНУИ ‚О‡КМУТЪЛ, ‡ Ъ‡НКВ ТЛО¸МУИ ‚Л·p‡ˆЛЛ. н‡НЛВ ‚УБ‰ВИТЪ‚Лfl ПУ„ЫЪ ФУ‚pВ‰ЛЪ¸ НУpФЫТ Л ФpУ˜ЛВ НУПФУМВМЪ˚ ТЛТЪВП˚, ЪВП Т‡П˚П ТУНp‡ЪЛ‚ ТpУН ТОЫК·˚ ‡ФФ‡p‡Ъ‡. зВ ТЪ‡‚¸ЪВ М‡ ‡ФФ‡p‡Ъ ЪflКВО˚В ФpВ‰ПВЪ˚.
з‡ФpflКВМЛВ
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ЛТЪУ˜МЛНЛ ФЛЪ‡МЛfl ‚˚ТУНУ„У М‡ФpflКВМЛfl. щЪУ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ФВpВ„pЫБНВ ‡ФФ‡p‡Ъ‡ Л ‚УБ„Уp‡МЛ˛. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ЛТЪУ˜МЛНЛ ФЛЪ‡МЛfl ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡. н˘‡ЪВО¸МУ ФpУ‚Вp¸ЪВ ЛТЪУ˜МЛН ФЛЪ‡МЛfl ФpВК‰В, ˜ВП ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‡ФФ‡p‡Ъ М‡ НУp‡·ОВ ЛОЛ ‚ ‰pЫ„УП ПВТЪВ, „‰В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ЛТЪУ˜МЛНЛ ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡.
еВp˚ ФpВ‰УТЪУpУКМУТЪЛ ФpЛ У·p‡˘ВМЛЛ Т ТВЪВ‚˚П ¯МЫpУП
м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ТВЪВ‚УИ ¯МЫp Фp‡‚ЛО¸МУ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Л МВ ФУ‚pВК‰ВМ. зВФОУЪМУВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВ Л ФУ‚pВК‰ВМЛfl ¯МЫp‡ ПУ„ЫЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ‚УБ„Уp‡МЛ˛ ЛОЛ ˝ОВНЪpУ¯УНЫ. зВ ‰Вp„‡ИЪВ Л МВ Т„Л·‡ИЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫp, МВ НО‡‰ЛЪВ М‡ МВ„У ЪflКВО˚В ФpВ‰ПВЪ˚. иpЛ УЪТУВ‰ЛМВМЛЛ УЪ pУБВЪНЛ НpВФНУ Ы‰ВpКЛ‚‡ИЪВ ¯ЪВФТВО¸МЫ˛ ‚ЛОНЫ. СВp„‡fl Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫp, З˚ ПУКВЪВ ФУОЫ˜ЛЪ¸ ˝ОВНЪpУ¯УН. зВ ФpЛН‡Т‡ИЪВТ¸ Н ¯ЪВФТВО¸МУИ ‚ЛОНВ ‚О‡КМ˚ПЛ pЫН‡ПЛ. щЪУ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ˝ОВНЪpУ¯УНЫ.
иУТЪУpУММЛВ ФpВ‰ПВЪ˚
зВ ФУБ‚УОflИЪВ ФУФ‡‰‡Ъ¸ ‚МЫЪp¸ ‡ФФ‡p‡Ъ‡ Н‡НЛП-ОЛ·У ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛП ФpВ‰ПВЪ‡П. щЪУ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ˝ОВНЪpУ¯УНЫ ЛОЛ ФУОУПНВ ‡ФФ‡p‡Ъ‡. зВ ФpУОЛ‚‡ИЪВ ‚МЫЪp¸ ‡ФФ‡p‡Ъ‡ Н‡НЫ˛-ОЛ·У КЛ‰НУТЪ¸. щЪУ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ˝ОВНЪpУ¯УНЫ ЛОЛ ФУОУПНВ ‡ФФ‡p‡Ъ‡. ЦТОЛ ˝ЪУ ТОЫ˜ЛОУТ¸ МВПВ‰ОВММУ УЪТУВ‰ЛМЛЪВ ‡ФФ‡p‡Ъ УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl Л Т‚flКЛЪВТ¸ Т З‡¯ЛП ‰ЛОВpУП. зВ p‡ТФ˚ОflИЪВ ЛМТВНЪЛˆЛ‰˚ М‡ ‡ФФ‡p‡Ъ ЛОЛ ФУ·ОЛБУТЪЛ УЪ МВ„У. З Лı ТУТЪ‡‚ ‚ıУ‰flЪ ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛВТfl „‡Б˚, ФУФ‡‰‡МЛВ НУЪУp˚ı М‡ ‡ФФ‡p‡Ъ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ‚УБ„Уp‡МЛ˛.
нВıУ·ТОЫКЛ‚‡МЛВ
зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ ˜ЛМЛЪ¸ ‡ФФ‡p‡Ъ. ЦТОЛ ‡ФФ‡p‡Ъ МВ ‚УТФpУЛБ‚У‰ЛЪ Б‚ЫН, ЛМ‰ЛН‡ЪУp˚ МВ Б‡„Уp‡˛ЪТfl, Л‰ВЪ ‰˚П, ОЛ·У З˚ ТЪУОНМЫОЛТ¸ Т ‰pЫ„УИ ФpУ·ОВПУИ, МВ ЫФУПflМЫЪУИ ‚ М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪpЫНˆЛЛ, ЪУ УЪТУВ‰ЛМЛЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫp Л Т‚flКЛЪВТ¸ Т З‡¯ЛП ‰ЛОВpУП ЛОЛ Т ‡‚ЪУpЛБУ‚‡ММ˚П ТВp‚ЛТˆВМЪpУП. ЦТОЛ pВПУМЪ, p‡Б·УpН‡ ЛОЛ ФВpВ‰ВОН‡ ‡ФФ‡p‡Ъ‡ ФpУЛБ‚У‰flЪТfl МВНУПФВЪВМЪМ˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ, ЪУ ˝ЪУ ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ФУp‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪpУЪУНУП ЛОЛ Н ‚УБ„Уp‡МЛ˛.
ЦТОЛ ‡ФФ‡p‡Ъ ‰ОЛЪВО¸МУВ ‚pВПfl МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl, ЪУ УЪТУВ‰ЛМflИЪВ В„У УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl–˝ЪУ ФpУ‰ОВ‚‡ВЪ ТpУН ТОЫК·˚ ‡ФФ‡p‡Ъ‡.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
ç p‡ÁÏ¢‡ÈÚ ÌË˜Â„Ó Ò‚ÂpıÛ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡p‡Ú‡ Ë ÌÂ
·ОУНЛpЫИЪВ УЪ‚ВpТЪЛfl ‰Оfl УЪ‚У‰‡ ЪВФО‡ МЛН‡НЛП У·p‡БУП. З УТУ·ВММУТЪЛ, МВ p‡БПВ˘‡ИЪВ Н‡ТТВЪМ˚В ‰ВНЛ ЛОЛ ФpУЛ„p˚‚‡ЪВОЛ НУПФ‡НЪ-‰ЛТНУ‚/ˆЛЩpУ‚˚ı ‚Л‰ВУ‰ЛТНУ‚ М‡ ˝ЪУП ‡ФФ‡p‡ЪВ, Ъ‡Н Н‡Н ЛБОЫ˜‡ВПУВ ЛП ЪВФОУ, ПУКВЪ ФУ‚pВ‰ЛЪ¸ З‡¯В ФpУ„p‡ППМУВ У·ВТФВ˜ВМЛВ.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ!
¡¡
зЦ лгЦСмЦн млнДзДЗгаЗДнъ ага кДбеЦфДнъ
СДззхв ДииДкДн З дзаЬзйе тдДом, ЗлнкйЦззйе тдДом ага СкмЙйе йЙкДзауЦззйе икйлнкДзлнЗЦ Сгь нйЙй, унйЕх лйпкДзанъ млгйЗаь пйкйтЦв ЗЦзнагьсаа. мСйлнйЗЦкънЦлъ, унй тнйкх а СкмЙаЦ ийСйЕзхЦ икЦСеЦнх зЦ икЦиьнлнЗмын зйкеДгъзйв ЗЦзнагьсаа Сгь икЦСйнЗкДфЦзаь калдД ийкДЬЦзаь щгЦднкауЦлдае нйдйе ага ЗйбзадзйЗЦзаь ийЬДкД аб-бД иЦкЦЙкЦBД.
¡¡
зЦ бДдкхЗДвнЦ ЗЦзнагьсайззхЦ йнЗЦклнаь
ДииДкДнД ЙДбЦнДеа, лдДнЦкньеа, тнйкДеа а ийСйЕзхеа икЦСеЦнДеа.
¡¡
зЦ кДбеЦфДвнЦ зД ДииДкДн алнйузада
йндкхнйЙй игДеЦза, нДдаЦ, дДд ЙйкьфаЦ лЗЦуа.
¡¡
ЗхЕкДлхЗДвнЦ ЕДнДкЦа З емлйк, муанхЗДь
йпкДзм йдкмЬДыфЦв лкЦСх.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
Сгь меЦзътЦзаь калдД ЗйбзадзйЗЦзаь ийЬДкД, ийкДЬЦзаь щгЦднкауЦлдае нйдйе ага ийЗкЦЬСЦзаь абСЦгаь зЦ ийСЗЦкЙДвнЦ СДззхв ДииДкДн ЗйбСЦвлнЗаы СйЬСь, ЗгДЙа, ЕкхбЙ ага дДиЦгъ, а зЦ лнДЗънЦ зД ДииДкДн икЦСеЦнх, зДийгзЦззхЦ ЬаСдйлньеа, нДдаЦ, дДд ЗДбх.
ù
ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ФЛМЛП‡Ъ¸ ‡‰ЛУ ФУПВıЛ, У·ЫТОУ‚ОВММ˚В ФВВМУТМ˚ПЛ ЪВОВЩУМ‡ПЛ. ЦТОЛ Ъ‡НЛВ ФУПВıЛ fl‚Оfl˛ЪТfl У˜В‚Л‰М˚ПЛ, Ы‚ВОЛ˜¸ЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ‡ТТЪУflМЛВ ПВК‰Ы ЛБ‰ВОЛВП Л ФВВМУТМ˚П ЪВОВЩУМУП.
СОfl кУТТЛЛ
“мТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ФpУЛБ‚У‰ЛЪВОВП ‚ ФУpfl‰НВ Ф. 2 ТЪ. 5 оВ‰Вp‡О¸МУ„У б‡НУМ‡ ко “й Б‡˘ЛЪВ Фp‡‚ ФУЪpВ·ЛЪВОВИ” ТpУН ТОЫК·˚ ЛБ‰ВОЛfl p‡‚ВМ 7 „У‰‡П Т ‰‡Ъ˚ ФpУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ФpЛ ЫТОУ‚ЛЛ, ˜ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ТЪpУ„УП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪpЫНˆЛВИ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л ФpЛПВМЛП˚ПЛ ЪВıМЛ˜ВТНЛПЛ ТЪ‡М‰‡pЪ‡ПЛ.”
СОfl кУТТЛЛ азойкеДсаь й лЦкнаоадДсаа икйСмдсаа
BZ02
ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË
е‡ˆЫ¯ЛЪ‡ щОВНЪpЛН аМ‰‡ТЪpЛ‡О дУ., гЪ‰. 1006 䇉УП‡, йТ‡Н‡, ьФУМЛfl
èpËÏÂp χpÍËpÓ‚ÍË:
щОВПВМЪ˚ НУ‰‡: 3-ËÈ ÒËÏ‚ÓÎ
„Ó‰ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl (1–2001 „., 2–2002 „., 3–2003 „., ...); 4-˚È ÒËÏ‚ÓΖÏÂÒflˆ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl (Ä–flÌ‚‡p¸, Ç–Ù‚p‡Î¸, ..., L–‰Â͇·p¸)
к‡ТФУОУКВМЛВ
χpÍËpÓ‚ÍË: ᇉÌflfl ËÎË ÌËÊÌflfl Ô‡ÌÂθ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚‡
щнйн ДииДкДн икЦСзДбзДуЦз Сгь алийгъбйЗДзаь З дгаеДнЦ CкЦСзЦв ийгйлх.
4
22
RQT6363
иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl
‰Ë̇ÏËÍÓ‚
иЫМНЪ
1
2 3 4
иpЛНpВФОВМЛВ М‡НОВВН Н ¯МЫp‡П ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
к‡ТФУОУКВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
èÂp‰ÌË ‰Ë̇ÏËÍË (1 ΂˚È 2 Ôp‡‚˚È)
иУПВТЪЛЪВ ТОВ‚‡ Л ТФp‡‚‡ УЪ нЗ М‡ ЫpУ‚МВ Ы¯ВИ ‚ ФУОУКВМЛЛ ТЛ‰fl.
ñÂÌÚp‡Î¸Ì˚È ‰Ë̇ÏËÍ (3)
к‡БПВТЪЛЪВ ФУ‰ ЛОЛ М‡‰ ˆВМЪpУП нЗ.
ÑË̇ÏËÍË ÓÍpÛʇ˛˘Â„Ó Á‚Û˜‡ÌËfl (4 ΂˚È 5 Ôp‡‚˚È)
к‡БПВТЪЛЪВ МВПМУ„У ФУБ‡‰Л ПВТЪ‡ ФpУТОЫ¯Л‚‡МЛfl, ФpЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ М‡ ПВЪp ‚˚¯В, ˜ВП ЫpУ‚ВМ¸ Ы¯ВИ.
뇷‚ÛÙÂp (6)
ЗУБПУКМУ p‡БПВ˘ВМЛВ Т‡·‚ЫЩВp‡ ‚ О˛·УИ ФУБЛˆЛЛ, ВТОЛ ЪУО¸НУ УМ М‡ıУ‰ЛЪТfl М‡ ФpЛВПОВПУП p‡ТТЪУflМЛЛ УЪ нЗ.
иВpВ‰МЛВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ, ˆВМЪp‡О¸М˚И ‰ЛМ‡ПЛН Л ‰ЛМ‡ПЛНЛ УНpЫК‡˛˘В„У Б‚Ы˜‡МЛfl ТОВ‰ЫВЪ p‡БПВ˘‡Ъ¸ ФpЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ М‡ У‰МУП p‡ТТЪУflМЛЛ УЪ ПВТЪ‡ ФpУТОЫ¯Л‚‡МЛfl. м„О˚ М‡ ‰Л‡„p‡ППВ fl‚Оfl˛ЪТfl ФpЛ·ОЛБЛЪВО¸М˚ПЛ.
иpЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ 10 ТП
ÇÒ 6 ¯ÌÛpÓ‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ fl‚Îfl˛ÚÒfl Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ÏË.
иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Л ¯МЫpУ‚ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
ᇉÌflfl Ô‡ÌÂθ χÎÂ̸ÍËı ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ (5 χÎÂ̸ÍËı
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ fl‚Îfl˛ÚÒfl Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ÏË.)
ᇉÌflfl Ô‡ÌÂθ ·Óθ¯Ó„Ó ‰Ë̇ÏË͇
иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВО¸ Т ФpЛНpВФОВММУИ М‡НОВИНУИ 6 Í
·Óθ¯ÓÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÛ: Ò‡·‚ÛÙÂp.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ МУПВp‡ М‡ ФpЛНpВФОВММ˚ı М‡НОВИН‡ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡ОЛ ФУБЛˆЛflП, ФУН‡Б‡ММ˚П М‡ ‰Л‡„p‡ППВ.
иpЛНpВФОВМЛВ pВБЛМУ‚˚ı МУКВН Н ‰ЛМ‡ПЛНЫ
å‡ÎÂ̸ÍËÈ ‰Ë̇ÏËÍ
ÇÂpÚË͇θÌÓ
ЙУpЛБУМЪ‡О¸МУ
ÅÓθ¯ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ
ЦТОЛ М‡ З‡¯ВП ЪВОВ‚ЛБУpВ ФpУЛТıУ‰ЛЪ М‡pЫ¯ВМЛВ ˆ‚ВЪУФВpВ‰‡˜Л
щЪЛ ‰ЛМ‡ПЛНЛ p‡Бp‡·УЪ‡М˚ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚·ОЛБЛ ЪВОВ‚ЛБУp‡, У‰М‡НУ ЛБУ·p‡КВМЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФУ‰‚ВpКВМУ ‚ОЛflМЛ˛ М‡ МВНУЪУp˚ı ЪВОВ‚ЛБУp‡ı Л НУП·ЛМ‡ˆЛflı ЫТЪ‡МУ‚УН.
ЦТОЛ ˝ЪУ ФpУЛТıУ‰ЛЪ, ‚˚НО˛˜ЛЪВ ЪВОВ‚ЛБУp ФpЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ М‡ 30 ПЛМЫЪ.
оЫМНˆЛfl p‡БП‡„МЛ˜Л‚‡МЛfl ЪВОВ‚ЛБУp‡ ‰УОКМ‡ ЛТФp‡‚ЛЪ¸ ˝ЪЫ ФpУ·ОВПЫ. ЦТОЛ УМ‡ ТУıp‡МflВЪТfl, ФВpВПВТЪЛЪВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ЪВОВ‚ЛБУp‡.
èÂpÂÏ¢ÂÌË ڇ·Î˘ÍË Ò ÚÓp„Ó‚ÓÈ Ï‡pÍÓÈ
З˚ ПУКВЪВ ФУ‚ВpМЫЪ¸ Ъ‡·ОЛ˜НЫ Т Щ‡·pЛ˜МУИ П‡pНУИ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ П‡ОВМ¸НЛВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ ‚ „УpЛБУМЪ‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ Ъ‡·ОЛ˜Н‡ МВ Б‡ˆВФОflВЪ ТВЪНЫ, НУ„‰‡ З˚ ВВ ФУ‚Уp‡˜Л‚‡ВЪВ. лВЪНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ МВ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ Ы‰‡ОВМ˚.
1
F
RO
N
T
L
1
1
FRONT L
FRONT L
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
1
FRONT L
FRONT L
2
2
FRONT R
FRONT R
3
3
CENTER
CENTER
4
4
SURROUND L
SURROUND L
5
5
SURROUND R
SURROUND R
6
6
SUBWOOFER
SUBWOOFER
1
F
R
O
N
T L
иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВОЛ Т ФpЛНpВФОВММ˚ПЛ М‡НОВИН‡ПЛ Т 1 ÔÓ 5 Í Ï‡ÎÂ̸ÍËÏ ‰Ë̇ÏË͇Ï: 2 × ÔÂp‰ÌËÂ, 2 × ÓÍpÛʇ˛˘Â„Ó Á‚Û˜‡ÌËfl, 1 × ˆÂÌÚp‡Î¸Ì˚È.
1
2
3
4
5
6
иpЛО‡„‡ВЪТfl У‰ЛМ ОЛТЪ, ТУ‰ВpК‡˘ЛИ 25 pВБЛМУ‚˚ı МУКВН. аТФУО¸БЫИЪВ 3 ЛОЛ 4 МУКНЛ М‡ ‰ЛМ‡ПЛН.
к‡ТФУОУКВМЛВ ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛВ М‡ЛОЫ˜¯В„У ˝ЩЩВНЪ‡
нУ, Н‡Н З˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ З‡¯Л ‰ЛМ‡ПЛНЛ, ПУКВЪ УН‡Б˚‚‡Ъ¸ ‚ОЛflМЛВ М‡ ·‡Т Л Б‚ЫНУ‚УВ ФУОВ.
¡к‡ТФУО‡„‡ИЪВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ М‡ pУ‚МУИ ЫТЪУИ˜Л‚УИ УТМУ‚В. ¡к‡ТФУОУКВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ТОЛ¯НУП ·ОЛБНУ Н ФУОЫ, ТЪВМ‡П Л
Ы„О‡П ПУКВЪ ФpЛ‚ВТЪЛ Н ˜pВБПВpМУПЫ ·‡ТЫ. б‡НpУИЪВ ТЪВМ˚ Л УНМ‡ ЪУОТЪ˚ПЛ Б‡М‡‚ВТН‡ПЛ.
¡ëÓıp‡ÌflÈÚ LJ¯Ë ‰Ë̇ÏËÍË Ì‡ p‡ÒÒÚÓflÌËË ÔÓ Íp‡ÈÌÂÈ ÏÂpÂ
10 ПП УЪ ТЛТЪВП˚ ‰Оfl М‡‰ОВК‡˘ВИ ‚ВМЪЛОflˆЛЛ.
èpËϘ‡ÌËÂ
1
2
3
4
иpЛНpВФЛЪВ ˝ЪЛ pВБЛМУ‚˚В МУКНЛ, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ‚Л·p‡ˆЛЛ, ФpЛ‚У‰fl˘ВИ Н ФВpВПВ˘ВМЛ˛ ЛОЛ Ф‡‰ВМЛ˛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. иflЪ¸ П‡ОВМ¸НЛı ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ˚ ОЛ·У ‚ВpЪЛН‡О¸МУ, ОЛ·У „УpЛБУМЪ‡О¸МУ. лП. ТЪp. 5, ВТОЛ З˚ ФpВ‰ФУ˜ЪВЪВ ФУ‚ВТЛЪ¸ ‰ЛМ‡ПЛНЛ М‡ ТЪВМЫ ЛОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТЪУИНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚.
иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ Нp‡ТМ˚И ¯МЫp Н Нp‡ТМУПЫ p‡Б˙ВПЫ (+) Л ˜ВpМ˚И ¯МЫp Н ˜ВpМУПЫ p‡Б˙ВПЫ (–).
5
23
RQT6363
кмллдав ьбхд
321
R L
R L
SPEAKERS
SURROUND
FRONT
CENTERSUB-
WOOFER
6-16/EACH SPEAKER
6 5 4 3 2 1
1
FRONT L
2
FRONT R
3
CENTER
6
SUBWOOFER
5
SURROUND R
4
SURROUND L
CENTER
FRONT R
FRONT L
SURROUND R
SURROUND L
SUBWOOFER
иУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Н ЫТЛОЛЪВО˛
èp‰ÛÔpÂʉÂÌËÂ
¡аТФУО¸БЫИЪВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ ЪУО¸НУ Т
pВНУПВМ‰ЫВПУИ ТЛТЪВПУИ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУ„У ЪpВ·У‚‡МЛfl ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУ‚pВК‰ВМЛВ ЫТЛОЛЪВОfl Л/ЛОЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, Л ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ pЛТН ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ФУК‡p‡. ЦТОЛ ФpУЛБУИ‰ВЪ ФУ‚pВК‰ВМЛВ, ЛОЛ ВТОЛ З˚ Б‡ПВЪЛЪВ ‚МВБ‡ФМУВ ЛБПВМВМЛВ ‚ ЩЫМНˆЛУМЛpУ‚‡МЛЛ, ФpУНУМТЫО¸ЪЛpЫИЪВТ¸ Т Н‚‡ОЛЩЛˆЛpУ‚‡ММ˚П У·ТОЫКЛ‚‡˛˘ЛП ФВpТУМ‡ОУП.
¡ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔpËÍpÂÔÎflÚ¸ ˝ÚË
‰ЛМ‡ПЛНЛ М‡ ТЪВМЫ, ЛТФУО¸БЫfl ПВЪУ‰˚, УЪОЛ˜‡˛˘ЛВТfl УЪ УФЛТ‡ММ˚ı ‚ ˝ЪУИ ЛМТЪpЫНˆЛЛ.
иpЛНpВФОВМЛВ М‡ ТЪВМЫ
óÚÓ·˚ ÔpËÍpÂÔËÚ¸ ‚ÂpÚË͇θÌÓ
кВБЛМУ‚˚В МУКНЛ (ФpЛО‡„‡˛ЪТfl)
кВБЛМУ‚˚В МУКНЛ (ФpЛО‡„‡˛ЪТfl)
ÇËÌÚ (Ì ÔpË·„‡ÂÚÒfl)
ÇËÌÚ (Ì ÔpË·„‡ÂÚÒfl)
106 ÏÏ
30–35 ÏÏ
79 ÏÏ
уЪУ·˚ ФpЛНpВФЛЪ¸ „УpЛБУМЪ‡О¸МУ
ÇËÌÚ (Ì ÔpË·„‡ÂÚÒfl)
кВБЛМУ‚˚В МУКНЛ (ФpЛО‡„‡˛ЪТfl)
иpЛНpВФЛЪВ ˜ВЪ˚pВ pВБЛМУ‚˚В МУКНЛ Н Н‡К‰УПЫ ‰ЛМ‡ПЛНЫ, Ы·В‰Л‚¯ЛТ¸, ˜ЪУ УМЛ МВ Б‡Нp˚‚‡˛Ъ УЪ‚ВpТЪЛfl. ᇂВpМЛЪВ ‚ЛМЪ ‰Оfl ‰ВpВ‚‡ ‚ ЪУОТЪЫ˛ Л Ъ‚Вp‰Ы˛ ˜‡ТЪ¸ ТЪВМ˚. иУ‚ВpıМУТЪ¸, М‡ НУЪУpЫ˛ З˚ ФpЛНpВФОflВЪВ ‰ЛМ‡ПЛНЛ, ‰УОКМ‡ ‚˚‰ВpКЛ‚‡Ъ¸ М‡„pЫБНЫ ·УОВВ 10 Н„. иpУНУМТЫО¸ЪЛpЫИЪВТ¸ Т З‡¯ЛП ‰ЛОВpУП УЪМУТЛЪВО¸МУ ФУ‰pУ·МУТЪВИ.
èpËϘ‡ÌËÂ
иpЛНpВФОВМЛВ М‡ ТЪУИНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
дУ„‰‡ З˚ ФУНЫФ‡ВЪВ З‡¯Л ТЪУИНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚˚ФУОМfl˛ЪТfl ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ЫТОУ‚Лfl.
¡ÇËÌÚ: ‰Ë‡ÏÂÚp – 5 ÏÏ; ¯‡„ – 0,8 ÏÏ, ‰ÎË̇ – ÚÓ΢Ë̇
ФО‡ТЪЛМ˚ ТЪУИНЛ ФО˛Т p‡ТТЪУflМЛВ УЪ 7 ‰У 10 ПП.
¡ÑËÒڇ̈Ëfl ÏÂÊ‰Û ˆÂÌÚp‡ÏË ÓÚ‚ÂpÒÚËÈ 60 ÏÏ. ¡лЪУИНЛ ‰УОКМ˚ ‚˚‰ВpКЛ‚‡Ъ¸ М‡„pЫБНЫ ·УОВВ 10 Н„. ¡лЪУИНЛ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ЫТЪУИ˜Л‚˚ПЛ, ‰‡КВ ВТОЛ ‰ЛМ‡ПЛНЛ
М‡ıУ‰flЪТfl ‚ ‚ВpıМВП ФУОУКВМЛЛ.
иpЛНpВФЛЪВ ТЪУИНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Т ФУПУ˘¸˛ ˝ЪЛı УЪ‚ВpТЪЛИ.
лЪУИНЛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ (МВ ФpЛО‡„‡˛ЪТfl)
5 ÏÏ, ¯‡„ 0,8 ÏÏ
60 ÏÏ
íÓ΢Ë̇ Ô·ÒÚËÌ˚ + ÓÚ 7 ‰Ó 10 ÏÏ
106 ÏÏ
30–35 ÏÏ
79 ÏÏ
иpЛПВ˜‡МЛfl УЪМУТЛЪВО¸МУ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚
¡З˚ ПУКВЪВ ФУ‚pВ‰ЛЪ¸ ‰ЛМ‡ПЛНЛ Л ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ ТpУН Лı
ТОЫК·˚, ВТОЛ З˚ ‚УТФpУЛБ‚У‰ЛЪВ Б‚ЫН М‡ ‚˚ТУНУП ЫpУ‚МВ „pУПНУТЪЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФpУ‰УОКЛЪВО¸МУ„У ФВpЛУ‰‡ ‚pВПВМЛ.
¡мПВМ¸¯ЛЪВ „pУПНУТЪ¸ ‚ ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸
ÔÓ‚pÂʉÂÌËfl.
äÓ„‰‡ ‚ÓÒÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ËÒ͇ÊÂÌÌ˚È Á‚ÛÍ.äÓ„‰‡ ‰Ë̇ÏËÍË ÔpËÌËχ˛Ú “Á‡‚˚‚‡ÌË” ÓÚ ÏËÍpÓÙÓ̇
ЛОЛ ФpУЛ„p˚‚‡ЪВОfl, ¯ЫП УЪ уе p‡‰ЛУ‚В˘‡МЛfl, ЛОЛ МВФpВp˚‚М˚В ТЛ„М‡О˚ УЪ УТˆЛООflЪУp‡, ЪВТЪУ‚У„У ‰ЛТН‡ ЛОЛ ˝ОВНЪpУММУ„У ЛМТЪpЫПВМЪ‡.
äÓ„‰‡ p„ÛÎËpÛÂÚÒfl ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û͇.äÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡p‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ËÎË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
5
ø 7,5–9,5 ÏÏ
ø 7,59,5 ÏÏ
òÌÛp˚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
¡иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВОЛ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ МУПВp‡ М‡ М‡НОВИН‡ı ТУ‚Ф‡‰‡ОЛ Т МУПВp‡ПЛ ФУ‰ p‡Б˙ВП‡ПЛ. ¡иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ Нp‡ТМ˚В ¯МЫp˚ Н Нp‡ТМ˚П p‡Б˙ВП‡П (+) Л ˜ВpМ˚В ¯МЫp˚ Н ˜ВpМ˚П p‡Б˙ВП‡П (–). ¡м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФpУ‚У‰‡ ¯МЫpУ‚ ‚ТЪ‡‚ОВМ˚ ФУОМУТЪ¸˛ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ УМЛ МВ Н‡Т‡ОЛТ¸ ‰pЫ„ ‰pЫ„‡ Л МВ Б‡НУp‡˜Л‚‡ОЛТ¸. ¡иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н З˚ Б‡НУМ˜ЛОЛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Л ТУВ‰ЛМВМЛfl, ТПУЪ‡ИЪВ ЛБОЛ¯НЛ ¯МЫpУ‚ Л Б‡ЩЛНТЛpЫИЪВ Т ФУПУ˘¸˛ ·В˜В‚НЛ.
Loading...
+ 53 hidden pages