Panasonic SC-HT340 User Manual [pl]

Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema DVD de cine en casa
Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD
Systém domácího kina s DVD pâehrávaçem
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Compatible con varios formatos de soporte
DVD-RAM, DVD-Video, DivX y más.
página 11
Menús ampliados en pantalla
Búsqueda de programas, selecciones de audio, marca, zoom y más.
página 19
Efecto de sonido de alto rendimiento
Control de campo acústico (SFC), Dolby Pro Logic II y más.
página 27
Zgodny z wieloma różnymi formatami nośników
DVD-RAM, DVD-Video, DivX i inne.
Ulepszone menu ekranowe
Wyszukiwanie programów, wybieranie właściwości audio, znacznik, przybliżanie i inne.
Wysokiej jakości efekty dźwiękowe
Funkcje kontroli pola dźwiękowego (SFC), system Dolby Pro Logic II i inne.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub oznaczeniem „ALL” na naklejce.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“ nebo „ALL“.
Ejemplo /
Przykład/Příklad
:
Kompatibilní s širokou řadou formátů médií
DVD-RAM, DVD-Video, DivX a další.
strona
11
strana
11
Vylepšené menu na obrazovce
Hledání programu, volby zvuku, značkovač, zoom a více.
strona
19
strana
19
Vysoce výkonné zvukové efekty
Digitální řízení zvukového pole (SFC = Sound field control), Dolby
strona
27
Pro Logic II a další.
strana
27
E
RQT8588-1E
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Sistema Aparato principal Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces surround Bafl e
(Lateral del producto)
SC-HT340 SA-HT340 SB-FS340 SB-PC340
SB-FS341
SB-W340
(Parte interior del aparato)
2
RQT8043
RQT8588
2
– Si ve este símbolo –
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Medidas de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete fi rmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar u na descarga el éctrica o un f allo en el funci onamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualifi cadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
RQT8588
3
RQT8043
3
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566 Corso: 6779 Húngaro: 7285 Moldavo: 7779 Sueco: 8386 Afar: 6565 Croata: 7282 Indonesio: 7378 Mongol: 7778 Tagalo: 8476 Afrikaans: 6570 Danés: 6865 Inglés: 6978 Naurano: 7865 Tailandés: 8472 Aimara: 6589 Eslovaco: 8375 Interlingua: 7365 Nepalí: 7869 Tamil: 8465 Albanés: 8381 Esloveno: 8376 Irlandés: 7165 Noruego: 7879 Tártaro: 8484 Alemán: 6869 Español: 6983 Islandés: 7383 Oriya: 7982 Tayiko: 8471 Amharico: 6577 Esperanto: 6979 Italiano: 7384 Pashto: 8083 Telugu: 8469
ESPAÑOL
Árabe: 6582 Estonio: 6984 Japonés: 7465 Persa: 7065 Tibetano: 6679 Armenio: 7289 Faroés: 7079 Javanés: 7487 Polaco: 8076 Tigrinia: 8473 Asamés: 6583 Finés: 7073 Kannada: 7578 Portugués: 8084 Tonga: 8479 Azerbaiyano: 6590 Fiyano: 7074 Kazajstano: 7575 Punjabi: 8065 Turcomano: 8482 Bashkirio: 6665 Francés: 7082 Kirguiz: 7589 Quechua: 8185 Turkmenio: 8475 Bengalí: 6678 Frisón: 7089 Kurdo: 7585 Romance: 8277 Twi: 8487 Bielorruso: 6669 Gaélico: 7168 Laosiano: 7679 Rumano: 8279 Ucraniano: 8575 Bihari: 6672 Galés: 6789 Latín: 7665 Ruso: 8285 Urdu: 8582
PARA EMPEZAR
Birmano: 7789 Gallego: 7176 Letón: 7686 Samoano: 8377 Uzbeko: 8590 Bretón: 6682 Georgiano: 7565 Lingala: 7678 Sánscrito: 8365 Vasco: 6985 Búlgaro: 6671 Griego: 6976 Lituano: 7684 Serbio: 8382 Vietnamita: 8673 Butanés: 6890 Groenlandés: 7576 Macedonio: 7775 Serbocroata: 8372 Volapük: 8679 Cachemiro: 7583 Guaraní: 7178 Malagasio: 7771 Shona: 8378 Wolof: 8779 Camboyano: 7577 Gujarati: 7185 Malayalam: 7776 Sindhi: 8368 Xhosa: 8872 Catalán: 6765 Hausa: 7265 Malayo: 7783 Singalés: 8373 Yídish: 7473 Checo: 6783 Hebreo: 7387 Maltés: 7784 Somalí: 8379 Yoruba: 8979 Chino: 9072 Hindi: 7273 Maorí: 7773 Suajili: 8387 Zulú: 9085 Coreano: 7579 Holandés: 7876 Marathí: 7782 Sudanés: 8385
4
RQT8043
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3.
RQT8588
4
HighMATTM y el logotipo HighMAT son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Pacific MicrosonicsTM son marcas registradas o marcas de fábrica de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes: Patentes de los Estados Unidos con los números 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311 y 5,872,531, patente de Australia con el número 669114, y otras patentes pendientes.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de lucro del consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Para obtener más información sobre licencias y usos promocionales, internos y comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC. http://www.mpegla.com.
®
(incluida
®
Certified.
Producto oficial DivX Reproduce todas las versiones
de vídeo DivX DivX®6) con la reproducción estándar de archivos multimedia DivX®.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
Índice
PARA EMPEZAR
Medidas de seguridad ......................................................................................3
Lista de códigos de idiomas ..............................................................................4
Accesorios ...................................................................................................6
Preparando el control remoto .............................................................................6
Instalación sencilla .........................................................................................7
• Colocación de los altavoces ....................................................................................................................7
• Conexiones ..............................................................................................................................................8
• Otras opciones de instalación de altavoces ..........................................................................................10
• Conexiones de antena opcional ............................................................................................................10
Información de disco ..................................................................................... 11
• Discos que pueden reproducirse ........................................................................................................... 11
Controles ................................................................................................... 12
• Aparato principal ....................................................................................................................................12
• Mando a distancia .................................................................................................................................12
Utilizando QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) .................................................. 13
Reproducción básica ..................................................................................... 14
• Uso del aparato principal .......................................................................................................................14
• Uso del mando a distancia ....................................................................................................................14
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Reproducción avanzada .................................................................................. 16
• Visualización del estado de reproducción actual ...................................................................................16
• Programada y aleatoria .........................................................................................................................16
Utilización de los menús de navegación .............................................................. 17
• Reproducción de discos de datos .........................................................................................................17
• Reproducción de discos HighMAT™ .....................................................................................................18
• Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR) ................................................................................18
• Reproducción desde la pista seleccionada en el disco CD de texto .....................................................18
Utilización de los menús en pantalla .................................................................. 19
• Menú Funciones (Functions) .................................................................................................................19
• Other Settings (Otros ajustes) ...............................................................................................................20
Cambio de los ajustes del reproductor ............................................................... 22
• Ajuste de reproductor ............................................................................................................................22
• Cambio del tiempo de retardo (Speaker Settings) ................................................................................24
• Acerca del contenido DivX VOD ............................................................................................................24
• Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX ...................................................................25
• Consejos para hacer discos de datos ...................................................................................................25
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
OTRAS OPERACIONES
Utilizar la radio ............................................................................................ 26
• Sintonización manual ............................................................................................................................26
• Presintonización automática ..................................................................................................................26
• Selección de canales de presintonización .............................................................................................26
Utilizar los efectos de sonido ........................................................................... 27
• Cambio de la calidad de sonido: Control de campo acústico (SFC) .....................................................27
• Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic II ......................................................................................27
• Mejora del sonido del altavoz central: Enfoque central .........................................................................27
• Ajuste de la cantidad de graves: Nivel de bafl e .....................................................................................27
• Ajuste del volumen de los altavoces: Ajustes de nivel ..........................................................................28
Operando otro equipo .................................................................................... 29
• Conexión opcional de audio para grabadora de vídeo cassette ...........................................................29
• Conexión opcional para caja set-top .....................................................................................................29
• Control del televisor ...............................................................................................................................29
REFERENCIA
Guía para solucionar problemas ....................................................................... 30
• Resolución de problemas ......................................................................................................................30
Mantenimiento ............................................................................................ 32
Glosario .................................................................................................... 33
Especifi caciones .......................................................................................... 34
RQT8588
5
RQT8043
5
Accesorios
Compruebe e identifi que los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAYZ000005)
ESPAÑOL
2 Pilas del mando a distancia
PARA EMPEZAR
Preparando el control remoto
1 Introdúzcalas de forma
que los polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
R6/LR6, AA
1 Antena interior de FM
1 Antena de cuadro de AM
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.
• calentar o exponer baterías a las llamas.
• destruir o cortocircuitar las baterías.
• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
• destruir o provocar cortocircuitos en las baterías. Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga
electrolítica que podría dañar seriamente el control remoto. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado
durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte a la pantalla (\ página 12), evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente en frente del aparato.
1 Hoja de pegatinas para los
cables de los altavoces
1 Cable de alimentación
de CA
6
RQT8043
RQT8588
6
Instalación sencilla
Colocación de los altavocesColocación de los altavoces
La manera en que se instalen los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas.
• Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
Ejemplo de instalación
Coloque los altavoces delanteros, central y surround a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
1
DELANTEROS
(Izq, Der)
2
SURROUND
(Izq, Der)
3
CENTRAL
4 BAFLE
Otras opciones de instalación de altavoces (\ página 10).
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y
la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
• Instale los altavoces en una superfi cie nivelada para impedir que se caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan si usted no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.
Aparato principal
• Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
• Para permitir una ventilación adecuada y para mantener un buen fl ujo de aire alrededor de la unidad principal, sitúela al menos a 5 cm de distancia en todos los lados.
• No bloquee los agujeros de ventilación de la unidad principal.
Altavoz central
• La vibración causada por el altavoz central puede distorsionar la imagen si éste se coloca directamente encima del televisor. Ponga el altavoz central en un estante.
• Para impedir que se caigan los altavoces, no los ponga directamente encima del televisor.
Bafl e
• Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Poner a 30 cm del televisor.
Cuidado
Ejemplo: Altavoz delantero
• Abstenerse de agarrar la red del altavoz.
Aparato principal
Nota
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de
discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un
oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. – Cuando ajuste la calidad del sonido. – Cuando encienda y apague el aparato.
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces frontales y centrales han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen puede verse afectada con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
No intente colocar estos altavoces en paredes
utilizando otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
RQT8588
7
RQT8043
7
Instalación sencilla (Continuación)
ConexionesConexiones
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las conexiones.
• Asegúrese que tiene todos los accesorios antes de hacer las conexiones.
Conservación de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente aunque esté apagado (1 W aproximadamente). Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
ESPAÑOL
4
Conectar al suministro eléctrico.
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice
PARA EMPEZAR
con ningún otro equipo.
Al enchufe de corriente doméstica
3
Conectar a los altavoces.
Coloque las pegatinas para cables de altavoces para facilitar la conexión.
Nota
• No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces.
• Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (blancos) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (azules) a los terminales negativos (–). Una conexión incorrecta puede dañar los altavoces.
5 CENTRAL
1 DELANTERO (Izq)
4 SURROUND (Der)
3 SURROUND (Izq)
6 BAFLE
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los altavoces, ya que pueden dañarse.
Pegatina para cable de altavoz
2 DELANTERO (Der)
8
RQT8043
RQT8588
8
¡Empuje!
Inserte completamente el cable.
1
Conectar a las antenas.
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Blancas
Rojas
Antena interior de FM
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
2
Conectar a la terminal SCART de la televisión.
No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo. Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
• Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
Televisor con terminal SCART
Negras
Cinta adhesiva
Televisor
(no incluido)
Cable Scart
(no incluido)
Utilizando la terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal SCART (AV) de “Video” a “S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que esté utilizando. Seleccione “S-Video” o “RGB” de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) (\ página 13).
RQT8588
9
RQT8043
9
Instalación sencilla (Continuación)
Otras opciones de instalación de altavocesOtras opciones de instalación de altavoces
Colocación en una pared
Puede sujetar los altavoces delantero, surround y central a la pared.
• La pared o columna en la que vaya a colocar los altavoces deberá ser capaz de aguantar un peso de 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualifi cado cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha puede dañar la pared y los altavoces.
ESPAÑOL
1 Meta un tornillo (no incluido) en la pared. 2 Fije fi rmemente el altavoz en el/los tornillo(s) con el/los agujero(s).
Altavoces delanteros y surround Altavoz central
PARA EMPEZAR
Conexiones de antena opcionalConexiones de antena opcional
Utilice antenas exteriores si la recepción de la radio es mala.
Nota
• Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
• No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM (Utilizando una antena de televisión)
Antena exterior de FM (no incluido)
Cable coaxial de 75 : (no incluido)
Ø4,0 mm
5,0 a 7,0 mm
Pared o columna
Antena exterior de AM
(Utilizando un cable cubierto de vinilo)
Antena exterior de AM (no incluido)
5 a 12 m
Ø7,5 a 9,5 mm
Panel trasero de esta unidad principal
10
RQT8043
Panel trasero de esta unidad principal
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena exterior deberá ser instalada por un técnico competente.
RQT8588
10
Antena de cuadro de AM (incluido)
• Pase un trozo de cable de vinilo horizontalmente a través de la ventana o cualquier otro sitio adecuado.
• Deje conectada la antena de cuadro de AM.
Información de disco
Discos que pueden reproducirseDiscos que pueden reproducirse
Las operaciones en estas instrucciones están descritas principalmente con formatos. Iconos como muestran el formato.
DVD-Video
Video CD
1
*
Incluye discos de una sola cara, discos de doble capa.
2
*
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
3
*
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida DivX®6) c on l a re pro ducci ón e stán dar d e ar chi vos de m ult imed ia D ivX®. Certifi cado
al perfi l Teatro en casa DivX. No está soportado el GMC (Global Motion Compensation).
4
*
No están soportadas las funciones añadidas con DivX Ultra.
• Existe la posibilidad de que en algunos casos no se puedan reproducir todos los discos mencionados, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
Nota sobre la utilización de DualDisc
• El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especifi caciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
• No utilice DualDisc en esta unidad ya que no será posible insertarlo correctamente y podría rayarse o rascarse.
Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no pueden quitarse del cartucho, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponible en el mercado incluido CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
Sistemas de vídeo
• Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
• Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
• Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (\ página 23, “NTSC Disc Output” en la fi cha “Video”).
• Incluido SVCD (Según la IEC62107)
3,
4
*
*
DVD-RAM
Grabado con dispositivos utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo (un estándar unifi cado de la grabación de vídeo),como los grabadores de vídeo DVD, cámaras de vídeo DVD, ordenadores personales, etc.
Grabado con multicámaras SD o grabadores de vídeo DVD utilizando el DCF (Design rule for
• Camera File system) versión estándar Version 1.0.
Grabado con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [conforme a las especifi caciones SD VIDEO (estándard ASF)/MPEG4 (Perfi l simple) sistema de vídeo/G.726 sistema de audio].
1
DVD-R (DVD-Video)
• Los discos grabados y fi nalizados
DVD-R (VR)
• Discos grabados y fi nalizados
*
/DVD-RW (DVD-Video)
1
*
/DVD -RW (VR)
2
*
en grabadores de vídeo DVD o cámaras de video DVD.
2
*
en grabadoras de vídeo DVD o cámaras de video DVD utilizando la Versión 1.1 (o 1.2 sólo DVD-R DL) del formato de grabación de vídeo (un estándar unifi cado de grabación de vídeo).
3,
4
*
DVD-R/ DVD-RW
• Finalizar
+R (Video)
2
*
el disco después de la grabación.
1
*
/+RW (Video)
• Los discos grabados y fi nalizados
2
*
en grabadores de vídeo DVD o cámaras de video DVD.
CD
• Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con los fornatos indicados arriba. Cierre las sesiones o
2
*
el disco después de la grabación.
fi n a l i c e
Esta unidad es compatible con HDCD, pero no soporta la función de extensión de pico (una función
*
3,
4
*
*
que expande el rango dinámico de las señales de alto nivel). Los CD codifi cados HDCD suenan mejor por que están codifi cados con 20 bits, comparados con 16 bits para el resto de CD.
Esta unidad también reproduce discos HighMAT.
Esta unidad no soporta Multiple Bit Rate (MBR: un archivo que contiene el mismo contenido
codifi cado a diferentes tasas de bit).
Precauciones para manejar los discos
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede deformar el disco y luego no podrá utilizarse.
• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura.
• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente.
• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
• No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al
quitar pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc). – Discos muy deformados o agrietados. – Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de
corazón.
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
RQT8588
11
RQT8043
11
Controles
Aparato principalAparato principal
Interruptor de alimentación en espera/conectada [y/I] (14)
Púlselo para conmutar el aparato del modo de encendido en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.
4/1, ¡/¢ / 4 TUNING 3
Salto o reproducción lenta/búsqueda/ Selección de emisoras de radio (26)
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se enciende cuando el aparato está conectado a la fuente de alimentación de CA.
7/- TUNE MODE/– FM MODE
Paro de la reproducción, Selección del modo de sintonización (26) Ajuste del estado de recepción de FM (26)
3/MEMORY
Reproducción de disco (14), Memorización de las emisoras de radio receptoras (26)
Mando a distanciaMando a distancia
Operaciones de televisión (29)
Encender o apagar la unidad principal (13)
Cambie el modo de entrada de vídeo de la
televisión (29)
Selección de números de título del disco y etc.
Introducción de números (15)
Pantalla
0 OPEN/CLOSE
Abra o cierre la bandeja del disco (14)
+, – VOLUME
Suba o baje el volumen (14)
SELECTOR (14, 26)
DVD/CD = FM = AM = TV = AUX = Vuelta a DVD/CD
Ajustar el volumen del televisor (29)
Selección de la fuente
DVD: DVD/CD (13) TUNER/BAND: FM (26) AM (26) EXT-IN: TV (29) AUX (29)
Muestra la pantalla en la unidad principal (15)
Ajuste el volumen de la unidad principal (28)
12
RQT8043
Seleccionar las emisoras de radio
Visualización del menú inicial del disco (15)
Visualización del menú en pantalla (19),
Ajuste del estado de la recepción de AM (26)
Ajuste del temporizador de suspensión,
RQT8588
12
o de la lista de programas (15)
Visualización del menú Setup (13)
Esta función le permite apagar la unidad automáticamente después del tiempo establecido.
3,%%0 3,%%0 3,%%0
Para cancelar el temporizador
Pulse [SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confi rmar el tiempo restante
Pulse de nuevo [SLEEP].
presintonizadas. (26)
3,%%0/&&
Operaciones básicas de reproducción (15) Visualización del menú del disco o de la lista de
reproducción (15) Selección o confi rmación de opciones de menú
en la pantalla del televisor (13), Cuadro a cuadro (15)
Vuelta a la pantalla anterior (15)
  

Para silenciar el sonido
• Pulse el botón para activar.
• Púlselo de nuevo para cancelar.
Para cancelarlo
• Pulse de nuevo [MUTING] o reduzca el volumen al mínimo “VOL 0” y luego súbalo hasta alcanzar el nivel que desee.
• El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.

Utilizando QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para visualizar la imagen desde esta unidad principal, conecte el televisor y cambie el modo de entrada del televisor que está conectado a la unidad principal (ejemplo : VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de su televisor, consulte sus instrucciones de funcionamiento.
• Este control remoto es capaz de efectuar algunas operaciones básicas de televisión (\ página 29).
ESPAÑOL
1
Encender la unidad principal.
3
Muestra la pantalla QUICK SETUP.
(Mantenga pulsado)
2
Seleccione “DVD/CD”.
4
Siga los mensajes y haga los ajustes.
\
5
Finalice el QUICK SETUP.
6
Pulse para salir.
PARA EMPEZAR
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “Others” (\ página 23).
7 Detalles de los ajustes
Menu language
Seleccione los idiomas para los mensajes en pantalla.
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
AV Ou tput
• Los elementos subrayados de la tabla superior son predeterminados de fábrica.
• English • Français • Deutsch • Italiano
• Español • Polski • Svenska • Nederlands
• Standard (Direct View TV)
• CRT Projector • LCD TV/Projector
• Projection TV • Plasma TV
• 4:3: Televisión de aspecto normal
• 16:9: Televisor de pantalla panorámica
• Video • S-Video • RGB
RQT8588
13
RQT8043
13
Reproducción básica
Uso del aparato principalUso del aparato principal
3
Cargar un disco en la bandeja.
2
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Seleccione “DVD/CD”.
1
Poner en marcha.
Uso del mando a distanciaUso del mando a distancia
• Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara que quiera reproducir quede hacia arriba.
• Para DVD-RAM, retire el disco de su cartucho antes de usarlo.
4
Iniciar la reproducción y ajustar el volumen.
\
14
RQT8043
RQT8588
14
Botones numéricos
CANCEL
4, ¢ ,
4, 3, SKIP
7, STOP
8, PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
y
DVD
FL DISPLAY
1, ¡ , SLOW/SEARCH
3, PLAY
MENU, PLAY LIST
5, ∞, 2, 3,
ENTER
RETURN
Parada
La posición se memoriza mientras “RESUME” está en la pantalla.
• Pulse [3, PLAY] para reanudar.
• Pulse [7 , STOP] de nuevo para cancelar la posición.
Pausa
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción.
Búsqueda (durante la reproducción)
• La velocidad de reproducción incrementa hasta en 5 veces.
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
• La velocidad de reproducción incrementa hasta en 5 veces.
Reproducción en movimiento lento sólo hacia adelante.
• Excepto .
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
Pantalla del aparato principal
Visualización del Visualización d e tiempo información
Introducción de números
(mientras esté parado)
Ejemplo: Para seleccionar 12, [h10] \ [1] \ [2]
con control de reproducción (PBC)
Pulse [7 , STOP] a continuación pulse los botones numéricos para cancelar las funciones PBC.
Nota
• Los botones numéricos que pueden funcionar dependen del número de pistas del VCD.
Ejemplo: Para seleccionar 123, [1] \ [2] \ [3] \ [ENTER]
Cancelar los números
Menús del disco
Muestra el menú inicial de un disco.
Muestra los programas (\ página 18).
Muestra el menú de un disco.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Cuando la muestra tipo diapositiva (\ página 19) está encendida: SLIDE ↔ Visualización de información Cuando la muestra tipo diapositiva (\ página 19) está apagada: PLAY ↔ Visualización de información
Saltar pista o contenido
Saltar grupo o contenido (durante la reproducción)
• Esta característica no funciona durante la reproducción aleatoria y del programa (\ página 16).
Saltar grupo: Pulse [5, ]. Saltar contenido: Pulse [2, 3].
Selección de elementos en pantalla
Seleccionar
Confi rmar
Seleccionar
Muestra una lista de reproducción (\ página 18).
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
En sentido de avance
solamente.
Vuelta a la pantalla anterior
Nota
• El disco sigue girando mientras se visualizan los menús. Pulse [7, STOP] cuando termine para conservar el motor del
aparato y la pantalla de su televisor.
• El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en +R/+RW.
RQT8588
15
RQT8043
15
Reproducción avanzada
Botones
numéricos
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Pulse [FUNCTIONS]. Cada vez que usted pulse el botón:
Menú Funciones → Información básica → Detalles (Functions) (\ página 19) (Basics) (Details)
Información básica (Basics)
Ejemplo:
Visualización del estado de reproducción actual
Apagada (No hay visualización en pantalla)
Número de reproducción actual
Tiempo de reproducción transcurrido
3, PLAY
5, ∞, 2, 3,
ENTER
PLAY MODE
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
1 Pulse los botones numéricos para seleccionar los
elementos. ( Pulse [ENTER] para confi rmar la selección.)
Ejemplo:
• Repita este paso para programar otros elementos.
• Para seleccionar un número de 2 dígitos Ejemplo: Para seleccionar 25, [h10] \ [2] \ [5]
[2] \ [5] \ [ENTER]
2 Pulse [3, PLAY].
Para seleccionar un elemento con los botones del cursor
Pulse [ENTER] y [5, ∞] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER] de nuevo para registrar.
Para seleccionar todos los elementos
Estando resaltado el campo “Chapter”, “Track” o “Content”, pulse [5, ] para seleccionar “ALL”. A continuación pulse [ENTER] de nuevo para confi rmar.
Ejemplo:
16
RQT8043
Estado de
reproducción
Posición actualModo de reproducción
Detalles (Details)
Ejemplo:
Información de audio
Información de subtítulos
Información de ángulo
Aspecto del título actual
Tiempo de reproducción
total del título actual
La información de vídeo y audio no se visualiza durante la búsqueda.
Programada y aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción de programa y aleatoria aparecen secuencialmente.
Programada
*
Seleccione “Apagada” para salir el modo de programa
o aleatorio.
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatorio
Pulse [PLAY MODE] varias veces mientras está parado.
Nota
• Seleccionar “Play as Data Disc” en el Other Menu (Menú de otras functiones) (\ página 21) será efectivo si las siguientes funciones no son capaces de reproducir contenidos de vídeo WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
RQT8588
16
Algunos elementos no se pueden reproducir incluso
• después de ser programados.
Aleatoria
Apagada (Reproducción normal)
Para cambiar el programa seleccionado
1. Pulse [5, ∞] para seleccionar el número de programa.
2. Pulse los botones numéricos para cambiar cada elemento. ( Pulse [ENTER] para confi rmar la selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1. Pulse [5, ∞] para seleccionar el número de programa.
2. Pulse [CANCEL] (o pulse [5, ∞, 2, 3] para seleccionar “Clear” y pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [5, ∞, 2, 3 ] y pulse [ENTER]. El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
Reproducción aleatoria
*
1 Pulse los botones numéricos para seleccionar un
grupo o título. ( Pulse [ENTER] para confi rmar la selección.)
Ejemplo:
• Para deseleccionar un grupo, pulse los botones númericos correspondientes al grupo que desea cancelar.
2 Pulse [3, PLAY].
Utilización de los menús de navegación
1, ¡
TOP MENU
FUNCTIONS
Reproducción de discos de datos
Seleccionar “Play as Data Disc” en el Other Menu (Menú de otras functiones) (\ página 21) será efectivo si las siguientes funciones no son capaces de reproducir contenidos de vídeo WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
• Reproducción de discos HighMAT™ (\ página 18).
Reproducción de los elementos en orden (Playback Menu)
1 Pulse [TOP MENU].
Ejemplo:
Todo el contenido
WMA/MP3
JPEG
MPEG4 y vídeo DivX
2 Mientras se visualiza el menú Pulse [5, ∞] para seleccionar “All”, “Audio”,
“Picture” o “Video” y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU].
MENU
5, ∞, 2, 3,
ENTER
3 Para reproducir el contenido del grupo por orden Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido
seleccionado
Pulse para seleccionar [5, ] y pulse [ENTER].
Para disfrutar escuchando el contenido de WMA/MP3 mientras se muestra una imagen JPEG en la pantalla
Seleccione primero un archivo JPEG y luego seleccione el contenido de audio. (El orden opuesto no es efectivo.)
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Utilización del submenú
1 Mientras se muestra el menú navegación Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el contenido del disco.
Se muestran los grupos y el contenido Contenido solamente Grupos solamente Imágenes en miniatura
Para ir al siguiente grupo Para ir al grupo anterior
WMA/MP3, JPEG, MPEG4 y vídeo DivX Solamente WMA/MP3 Solamente JPEG
Solamente MPEG4 y vídeo DivX Para cambiar entre los mensajes guía y el indicador de tiempo de reproducción transcurrido Para buscar por título de grupo o contenido (\ ver abajo)
Búsqueda por el título del contenido o del grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú (\ ver arriba) Pulse [5, ∞] para seleccionar “Find” y pulse
[ENTER].
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Reproducción desde el elemento seleccionado (Navigation Menu)
1 Pulse [MENU].
Ejemplo:
Número de grupo y contenido que está reproduciéndose
: JPEG : WMA/MP3 : MPEG4 y
vídeo DivX
ContenidoGrupo
2 Pulse [2] seguido de [5, ] para seleccionar el
grupo y pulse [ENTER].
2 Pulse [5, ] para seleccionar un carácter y pulse
[ENTER].
• Repita para introducir otro carácter.
• También se buscan las minúsculas.
• Pulse [1, ¡] para saltar entre A, E, I, O y U.
• Pulse [2] para borrar un carácter.
• Deje el asterisco () para buscar títulos que incluyan
el carácter introducido.
• Borre el asterisco () para buscar los títulos que
empiezan por el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco (), acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [3] para seleccionar “Find” y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [5, ] para seleccionar el contenido o grupo
y pulse [ENTER].
RQT8588
17
RQT8043
17
Utilización de los menús de navegación (Continuación)
Botones
numéricos
ESPAÑOL
DIRECT NAVIGATOR
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
7, STOP
TOP MENU,
FUNCTIONS
MENU, PLAY LIST
5, ∞, 2, 3,
ENTER
Reproducción de discos HighMAT™
1 Pulse [TOP MENU]. 2 Pulse [5, ∞, 2, 3] para seleccionar el elemento y
pulse [ENTER].
• Repita este paso si es necesario. Ejemplo:
Menú: Le lleva al siguiente menú que
muestra listas de reproducción u otro menú
Lista de reproducción: Empieza la reproducción
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [FUNCTIONS]. El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para salir de la pantalla
Pulse [7 , STOP].
Selección desde la lista
1 Durante la reproducción Pulse [MENU].
Ejemplo:
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de disco.
Reproducción de programas
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR]. 2 Pulse [5, ∞] o los botones numéricos para
seleccionar el programa.
• Pulse [3] para mostrar el contenido del programa y el disco.
3 Pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Reproducción de una lista de reproducción
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
1 Pulse [PLAY LIST]. 2 Pulse [5, ∞] o los botones numéricos para
seleccionar la lista de reproducción.
3 Pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAY LIST].
Para reproducir las escenas una a una
1 Mientras se visualiza el menú de la lista de reproducción Pulse [3].
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar “Scene List” y pulse
[ENTER].
• “Contents” muestra la información de la lista de reproducción.
3 Pulse [5, , 2, 3] para seleccionar una escena y
pulse [ENTER].
Reproducción desde la pista
/
seleccionada en el disco CD de texto
Los títulos aparecen con la reproducción del disco CD Tex t.
1 Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Ejemplo: Texto de CD
18
RQT8043
2 Pulse [2] seguido de [5, ] para cambiar entre listas
de “Playlist”, “Group” y “Content”.
3 Pulse [3] seguido de [5, ∞] para seleccionar un
elemento y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
RQT8588
Pulse [MENU].
18
2 Pulse [5, ] para seleccionar la pista y pulse
[ENTER].
• Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y la posición actual.
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Utilización de los menús en pantalla
2
Seleccione el menú.
Seleccionar
Volver al menú anterior
1
Mostrar la pantalla
Confi rmar
“Functions”.
Menú Funciones (Functions)
Program Group Title Chapter Tra ck Playlist Content
Time
*
Excepto
+R/+RW
Video
Audio
Para empezar desde un elemento específi co
Ejemplo:
programa 12
Pulse los botones numéricos:
[1] \ [2] \ [ENTER]
Para saltar en incrementos o decrementos* (Time slip) (durante la reproduccóin)
1. Pulse [ENTER] dos veces para que aparezca el indicador de Time Slip.
2. Pulse [5, ∞] para seleccionar el tiempo y pulse [ENTER].
• Para cambiar los pasos rápidamente,
mantenga pulsado [5, ].
Para empezar desde un tiempo específi co* (Time Search)
Para cambiar la visualización del tiempo restante o transcurrido
Para mostrar el número de píxel
Aparece fps (frame per second)
(cuadros por segundo).
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L”, “R” o “LR”
Para seleccionar “On” o “Off” para las voces
• Lea las instrucciones del disco para conocer más
(Disco de karaoke)
detalles.
3
Haga los ajustes.
Ir al siguiente menú
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Audio
Para seleccionar el
Thumbnail Subtitle
Marker (VR)
Angle
Rotate Picture
Slideshow
Other Settings
Seleccionar
4
Pulse para salir.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales) Ejemplo: 3 /2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo
1: Central 2: Delantero izquierdo +
3: Delantero izquierdo +
transferencia de datos o la frecuencia de muestreo actual
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
• En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo
• que contienen información de encendido/apagado
con grabadoras DVD-Vídeo
Pulse [5 , ∞] \ Pulse [ENTER] (con múltiples ángulos)
Para seleccionar un ángulo de vídeo Para girar imágenes
Para activar o desactivar el pase de diapositivas Para cambiar la velocidad del pase de diapositivas
– de “1 Fast” a “5 Slow” (en pasos de 1 unidad) (\ página 20)
Delantero derecho
Delantero derecho + Central
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
Para mostrar la velocidad de
Para mostrar imágenes en miniatura
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
para los subtítulos que no se muestran.
de subtítulos. (La información de encendido / apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de DVD Panasonic).
subtítulos DivX (\ página 25).
“On” o “Off” sólo aparece en discos
Acerca de la visualización del texto de los
Para recuperar un marcador grabado
Confi rmar
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG:
(no se visualiza si no hay señal)
(izquierda/derecha)
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQT8588
19
RQT8043
19
Utilización de los menús en pantalla (Continuación)
Other Settings (Otros ajustes)
Play Speed
ESPAÑOL
7 Play Menu (Menú de reproducción)
Repeat
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
A-B Repeat
Marker
Advanced Disc Review
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades)
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
• Después de cambiar la velocidad.
– Dolby Pro Logic II y Sound Enhancement no
tienen efecto.
– La salida de audio cambia a dos canales
estéreo.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se
convierte en 48 kHz.
• Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido.)
:
Off (Apagado) Chapter (Capítulo) → Title (Título)
Off (Apagado) Program (Programa) All (Todo) Durante la reproducción de la lista de reproducción: Off (Apagado) Scene (Escena) Playlist (Lista de reproducción)
All (Todo)
Off (Apagado) Content (Contenido) Group (Grupo)
*
Excepto (Parte de imagen fi ja)
Para repetir una sección especifi cada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y fi nalización. Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar.
Excepto
Para marcar hasta 5 posiciones y reproducirlas de nuevo
Pulse [ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar marcadores.) Para marcar una posición: Pulse [ENTER] en el punto deseado. Para marcar otra posición: Pulse [2, 3] para seleccionar “” \
Para recuperar un marcador: Pulse [2, 3] \ Pulse [ENTER] Para borrar un marcador: Pulse [2, 3] \ Pulse [CANCEL]
• Esta función no se activa durante la reproducción
• Los marcadores que añada se borrarán cuando
parte de la imagen fi ja y al reproducir una lista de reproducción) Permite examinar el contenido del disco e iniciar la reproducción desde la posición seleccionada. Se puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode”, en “Advanced Disc Review”, en la fi cha “Disc” (\ página 22).
Ejemplo:
:
: Off (Apagado) Track (Pista)
:
*
: Off (Apagado) Group (Grupo)
“All” (todo) aparece durante el programa o la
reproducción aleatoria.
Pulse [ENTER]
programada o aleatoria.
abra la bandeja del disco o cambie la unidad principal o modo en espera.
(Excepto +R/+RW) (Exceptuar
7 Picture Menu (Menú de imagen)
Picture Mode
*
Source Select
*
Normal Cinema1 : Suaviza las imágenes y realza los
detalles de las escenas oscuras.
Cinema2 : Hace que las imágenes sean más
nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras.
Animation : Adecuado para animación. Dynamic : Mejora el contraste para imágenes
grandes
User : Pulse [ENTER] para seleccionar
Picture Adjustment” (\ ver abajo)
Picture Adjustment
Contrast : Aumenta el contraste entre la
luz y las partes oscuras de la imagen.
Brightness : Ilumina la imagen. Sharpness : Ajusta la nitidez de los bordes
de las líneas horizontales.
Colour : Ajusta la sombra del color de la
imagen.
Gamma : Ajusta el brillo de las partes
oscuras.
Depth Enhancer : Reduce el ruido de fondo para
dar una sensación de mayor profundidad.
Si se selecciona “Auto”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “I (Interlace)” o “P (Progressive)” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
Auto I (Interlace) P (Progressive)
7 Audio Menu (Menú de audio)
Dolby Pro Logic
Dialogue Enhancer
Sound Enhancement
(\ página 27, Dolby Pro Logic II)
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
(Dolby Digital, 3-canales o superior,
con el diálogo grabado en el canal central)
On Off Para disfrutar de un sonido cómodo, similar al
analógico
48 kHz)
de 8 kHz, 16 kHz o 32 kHz)
On Off
• Esto puede no tener ningún efecto dependiendo
• Esto no funciona con MP3 en DVD-RAM o
(Discos grabados con sólo
(La grabación de disco es diferente
de la grabación del disco.
DVD-R/RW.
20
RQT8043
RQT8588
20
Pulse [3, PLAY] cuando encuentre un título o programa de su elección.
• Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de la posición de reproducción.
Other Settings (Otros ajustes) (Continuación)
7 Display Menu (Menú de visualización)
Information
Subtitle Position
Subtitle Brightness
Just Fit Zoom
: On Off
0 a –60 (en pasos de 2 unidades)
Auto, de 0 a –7
Para seleccionar el tamaño de pantalla apropiado para la pantalla de su televisor
Auto 4:3 Standard European Vista 16: 9 Standard American Vista Cinemascope 1 Cinemascope 2
Ejemplo:
7 Display Menu (Menú de visualización) (Continuación)
Manual Zoom Para acercar y alejar manualmente la
Bit Rate Display
GUI See­through
GUI Brightness
imagen
– En unidades de 0,01 desde “x1.00” hasta
“x1.60”
– En unidades de 0,02 desde “x1.60” hasta
“x2.00”
– En unidades de 0,05 desde “x2.00” hasta “x4.00” (solamente
• Para cambiar las unidades con mayor rapidez, mantenga pulsado [5 , ∞].
On Off Para que el menú en pantalla sea
transparente Off, On, Auto
Para ajustar el brillo del menú en pantalla –3 a +3
Según el televisor conectado y sus ajustes, puede que no sea posible ajustar el zoom hasta “x4.00”.
)
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Standard (x0.25 pantalla completa) Original (tamaño grabado actual) Full (pantalla completa)
• Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
7 Other Menu (Menú de otras functiones)
Setup Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
(\ página 22)
Para utilizar funciones para discos de datos (\ página 17)
(Para reproducir contenidos de vídeo MP3, JPEG, MPEG4 o DivX en un DVD-RAM, o para reproducir un disco HighMAT sin utilizar la función HighMAT) Seleccione “Play as Data Disc”.
RQT8588
21
RQT8043
21
Cambio de los ajustes del reproductor
2
Seleccione la fi cha.
Seleccionar
Ir al elemento
ESPAÑOL
ElementoFicha Ajuste
• Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 13), aparece la pantalla de QUICK SETUP.
3
Seleccione el elemento.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
1
Mostrar el
Seleccionar
menú de confi guración.
Ir a ajuste
(Mantenga pulsado)
• Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
• Los elementos subrayados de la tabla siguiente son predeterminados de fábrica.
4
Haga los ajustes.
Seleccionar
5
Pulse para salir.
Confi rmar
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos en los
recuadros con contorno marcado
Ajuste de reproductor
7 Ficha “Disc”
Audio
Elija el idioma de audio.
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Menus
Elija el idioma para los menús del disco. Al cambiar el idioma del menú en QUICK SETUP también cambia este ajuste.
Advanced Disc Review (\ página 20)
Ratings
Ajuste un nivel de califi cación para limitar la reproducción de DVD-Vídeo.
1
*
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
2
*
Introduzca un número de código consultando la tabla de la página 4.
3
*
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
• English • French • German • Italian • Spanish
• Polish • Swedish • Dutch • Original
• Automatic
• Spanish • Polish • Swedish • Dutch • Other ✱ ✱ ✱ ✱
• English • French • German • Italian • Spanish
• Polish • Swedish • Dutch
• Other
• Intro Mode: Revisa cada título o programa.
• Interval Mode: Revisa no solamente cada título o programa también cada intérvalo de 10
Ajuste de califi caciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
• 8 No Limit • 1 a 7
• 0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de califi cación. Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)
• Unlock Player • Change Password • Change Level • Temporary Unlock Al seleccionar las califi caciones, se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Vídeo que sobrepase el nivel de califi cación. Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
3
*
• English • French • German • Italian
2
*
minutos en el título o programa.
1
*
Other ✱ ✱ ✱ ✱
.
2
*
2
*
22
RQT8043
RQT8588
22
Ajustes de reproductor (Continuación)
7 Ficha “Video”
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
• 4:3 Pan&Scan: Televisión de aspecto normal (4:3) Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder
caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
• 4:3 Letterbox: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
• 16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla
• Standard (Direct View TV)
• CRT Projector • LCD TV/Projector
• Projection TV • Plasma TV
• 0ms • 20ms • 40ms • 60ms • 80ms • 100ms
de plasma, ajuste esta opción si nota que el audio no está sincronizado con el vídeo.
AV Output Still Mode
Especifi que el tipo de imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC al reproducir discos NTSC (\ página 11,
• Video • S-Video • RGB
• Automatic
4
*
: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
• Field
4
*
• Frame
: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
• PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
Sistemas de vídeo)
Picture/Video Output
Cambie el formato de la señal de vídeo que debe emitirse para JPEG, MPEG4
• Automatic • PAL
• NTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” (\ ver arriba).
y vídeo DivX si la salida de la imagen no es correcta durante la reproducción.
7 Ficha “Audio”
Dynamic Range Compression
Speaker Settings (\ página 24)
Ajuste el tiempo de retardo para sus altavoces central y surround.
• Off
• On: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté bajo comprimiendo la gama entre el nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
• Central: 0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
• Surround (Izq/Der):0.0/5.0/10.0/15.0 ms
7 Ficha “Display”
Menu Language On-Screen Messages Background during Play
Seleccione el fondo durante la reproducción de JPEG, MPEG4 y vídeo DivX.
• English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Polski • Svenska • Nederlands
• On • Off
• Black • Grey
7 Ficha “Others”
FL Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla del aparato.
DivX Registration
Muestra el código de registro del aparato.
QUICK SETUP Re-initialise Setting
Esto hace que todos los valores de los menús de Setup cambien a los ajustes predeterminados.
4
*
Consulte “Cuadro fi jo y campo fi jo” (\ página 33, Glosario).
• Bright • Dim
• Auto: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on­Demand (VOD). (\ página 24, Acerca del contenido DivX VOD)
• Yes • No
• Yes: Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” (\ página 22).
Introduzca la misma contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a encenderlo.
• No
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQT8588
23
RQT8043
23
Cambio de los ajustes del reproductor (Continuación)
Cambio del tiempo de retardo (Speaker Settings)
Es efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales
(Altavoces central y surround solamente) Para escuchar de forma óptima el sonido de canales 5.1, todos los altavoces, a excepción del bafl e, deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha. Si tiene
ESPAÑOL
que colocar el altavoz central o los altavoces surround más cerca de la posición de escucha, ajuste el tiempo de retardo para compensar la diferencia.
:
Posición real de los altavoces
:
Círculo de
distancia
de escucha
primaria
constante
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y cambie al ajuste recomendado.
a Altavoz central
Diferencia (aprox.)
30 cm 1.0 ms 60 cm 2.0 ms
90 cm 3.0 ms 120 cm 4.0 ms 150 cm 5.0 ms
Ajuste
Posición ideal de los altavoces
Distancia de escucha primaria
Dimensiones aproximadas de la habitación
b Altavoz surround
Diferencia (aprox.)
150 cm 5.0 ms 300 cm 10.0 ms 450 cm 15.0 ms
:
Ajuste
Para introducir los ajustes del altavoz
1 Pulse [5, ] para seleccionar el cuadro del tiempo
de retardo y pulse [ENTER].
2 Pulse [5, ] para ajustar el tiempo de retardo y pulse
[ENTER].
Tiempo de retardo del
altavoz central
Exit (Salir)
Tiempo de retardo de
los altavoces surround
Para terminar con el ajuste de los altavoces
Pulse [2] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
Nota
Si se cambia el ajuste de los altavoces surround para Dolby Digital, el ajuste también cambia para Dolby Pro Logic II. Ejemplo: los ajustes de MUSIC son los mismos que los de Dolby Digital.
Dolby Digital
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms 10 ms 10 ms 20 ms 15 ms 15 ms 25 ms
Dolby Pro Logic II
MUSIC MOVIE
Acerca del contenido DivX VOD
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/ vod.
Visualice el código de registro del aparato
(\ página 23, “DivX Registration” en la fi cha “Others”)
8 caracteres alfanuméricos
• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro.
• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro código de registro en “DivX Registration”. No utilice este código de registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código anterior.
• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje “Authorization Error”.)
Contenido DivX que sólo se puede reproducir un determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número es 0, signifi ca que no se puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje “Rented Movie Expired”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
• El número de reproducciones restantes se reducirá
en uno si: – pulse [y] o mantenga pulsado [–SETUP]. – pulsa [7, STOP]. (Pulse [8, PAUSE] para parar la
reproducción.)
– pulsa [
4, ¢] (omitir)
buscar)
etc., y llega a otro contenido o al inicio del
contenido que se está reproduciendo.
• Las funciones Resume (\ página 15, Parada)
y Marker [\ página 20, Play Menu (Menú de
reproducción)] no funcionan.
o [1, ¡]
(despacio/
24
RQT8043
RQT8588
24
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco DivX video. Esta función no está relacionada con los subtítulos especifi cados en las especifi caciones de la norma DivX y no se rige por ninguna norma concreta. Según el método utilizado para crear el archivo, puede que las características siguientes no funcionen.
Visualización del texto de los subtítulos
1
Durante la reproducción, pulse [FUNCTIONS] y pulse [5, ]
para seleccionar “Subtitle”.
• Los archivos DivX video en los que no aparezca “Text” no contienen subtítulos, por lo que estos no se visualizan.
2
Pulse [5, , 2, 3] para seleccionar “On” y pulse [ENTER].
• Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente cambiar la confi guración de idioma (\ abajo).
Confi guración de idioma del texto de los subtítulos
1
Durante la reproducción, mantenga pulsado [–SETUP].
2
Pulse [5, ∞] para seleccionar “Disc” y pulse [ENTER].
3
Pulse [5, ∞] para seleccionar “Subtitle Text (DivX)” y pulse
[ENTER].
4
Pulse [5, ∞] para seleccionar “Latin1”, “Latin2” o “Cyrillic”
y pulse [ENTER].
• El ajuste inicial es “Latin2”.
• Para salir de la pantalla, mantenga pulsado [–SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes:
• Formato de archivo: MicroDVD, SubRip o TMPlayer
• Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
• Nombre de archivo: no debe contener más de 44 caracteres sin contar la extensión del archivo
• El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión.
• Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Limitaciones de este aparato
• En las situaciones siguientes los subtítulos no se visualizan tal como se han grabado. Además, según el método que se haya utilizado para crear el archivo o el estado de la grabación, puede que sólo aparezcan partes de los subtítulos, o que no aparezca nada.
– Cuando el texto de los subtítulos contiene texto o caracteres
especiales. – Cuando el archivo supera los 256 KB. – Cuando los datos de los subtítulos contienen caracteres con
estilos especifi cados. Los códigos que especifi can el estilo de carácter en los
archivos se visualizan como caracteres de subtítulo. – Cuando existen datos con distintos formatos en los subtítulos.
• Si el nombre del archivo DivX video no se visualiza
correctamente en la pantalla del menú (y aparece como “_”), puede que el texto de los subtítulos tampoco se visualice correctamente.
• El texto de los subtítulos no se visualiza cuando se realizan
operaciones como la búsqueda, Time Search o Time Slip, entre otras.
• El texto de los subtítulos no se puede ver cuando se visualizan
menús de pantalla, Navigation Menu y otras pantallas de este tipo.
Consejos para hacer discos de datos
• Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
• Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando packet write.
DVD-RAM
• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
• Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
• Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
• Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefi jo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán tener extensión (\ ver arriba).
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
• Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
• No se pueden reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
• Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
• Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
• Este aparato no es compatible con identifi cadores ID3.
• Frecuencias de muestreo compatibles:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz – CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
• Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version
1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados, modifi cados o guardados con programas informáticos de tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
• Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fi jas que no son JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
• Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especifi caciones de SD VIDEO (norma ASF)/ sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profi le)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD­Vídeo de Panasonic.
• La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
• Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
• No se admite GMC (Global Motion Compensation).
• Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
• Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
• Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta unidad.
Ejemplo:
raíz
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQT8588
25
RQT8043
25
Utilizar la radio
ESPAÑOL
Botones
OTRAS OPERACIONES
numéricos
FUNCTIONS
4, 3
MEMORY
-TUNE MODE/ –FM MODE
4 TUNING 3
SELECTOR
TUNER/BAND
ENTER
Presintonización automática
Aparato principal solamente
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. 3 Pulse [4 TUNING 3] para sintonizar la frecuencia
más baja (FM: 87.50, AM: 522).
4 Mantenga pulsado [MEMORY].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”. El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente.
• “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
• “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (\ ver izquierda).
Selección de canales de presintonización
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
También puede pulsar [4, 3]. Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende “ST” en la pantalla.
Sintonización manual
Aparato principal solamente
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Cada vez que usted pulse el botón: MANUAL PRESET
3 Pulse [4 TUNING 3] para seleccionar la
frecuencia.
Mantenga pulsado [4 TUNING 3] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
Presintonización del canal
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda: FM y AM.
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER].
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en la pantalla
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Ejemplo: Para seleccionar 12, [h10] \ [1] \ [2] También puede pulsar [4, 3] y luego [ENTER].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra en ese canal.
RQT8588
Si hay ruido excesivo en FM
Aparato principal solamente Mantenga pulsado [– FM MODE] para mostrar “MONO”.
Mantenga pulsado [– FM MODE] de nuevo para cancelar el modo. El modo también se cancela cuando cambia la frecuencia.
Si se selecciona “AM”
Pulse [FUNCTIONS] en el mando a distancia.
Cada vez que usted pulse el botón: BP 2  BP 1
• El ajuste se recupera cada vez que se selecciona “AM”.
26
RQT8043
26
Utilizar los efectos de sonido
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
Nota
• Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
• Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Cambio de la calidad de sonido: Control de campo acústico (SFC)
Cambia la calidad de sonido.
Pulse [SFC].
Cada vez que usted pulse el botón: FLAT : Cancelación (no se añade efecto) (preajuste de
fábrica).
MOVIE : Utilice este modo al reproducir software de
película.
SPORT : Simula sonido para hacerle sentir como si
estuviera en un evento deportivo.
MUSIC : Añade efecto envolvente a fuentes estéreo. HEAVY : Añade fuerza a la música rock. CLEAR : Aclara los sonidos más altos. SOFT : Para música de fondo.
Para comprobar el ajuste actual
Pulse [SFC].
Nota
• MOVIE, SPORT y MUSIC no están disponibles cuando está
activado Dolby Pro Logic II, o cuando se reproduce un disco grabado con una fuente multicanal.
• Puede ajustar el volumen del altavoz envolvente para
conseguir el mejor efecto envolvente (\ página 28, Ajustes de nivel de los altavoces).
• Cuando MOVIE, SPORT o MUSIC está activado, puede
disfrutar de audio de su televisor en un sonido de canal 5.1 estéreo (\ página 29).
ŸPL C. FOCUS
Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic
Excepto Dolby Pro Logic II es un descodifi cador avanzado que obtiene un sonido envolvente de 5 canales (Frontal izquierdo y derecho, Central, Izquierdo y Derecho) de cualquier fuente de sonido estéreo, tan si fue específi camente codifi cado con Dolby Surround como si no.
Pulse [ŸPL ].
Cada vez que usted pulse el botón: MOVIE : Software de película, grabado en Dolby
Surround.
MUSIC : Fuentes estéreo. OFF : Cancelación.
• Esto sólo funciona en el modo DVD/CD.
• “ŸPL II” se enciende cuando hay efecto.
Mejora del sonido del altavoz central: Enfoque central
(Discos en que el diálogo está grabado en el canal central)
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor.
Pulse [C.FOCUS].
Cada vez que usted pulse el botón: C FOCUS ON C FOCUS OFF
• Esto no funciona cuando el control del campo de sonido (MOVIE, SPORT o MUSIC) está activado.
• Esto también funciona si Dolby Pro Logic II está activado.
Ajuste de la cantidad de graves: Nivel de bafl e
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente que se reproduzca.
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
Si se selecciona otra fuente
• Para comprobar el ajuste actual, pulse [SUBWOOFER LEVEL].
• El ajuste que hace se mantiene, y se recupera cada vez que reproduce el mismo tipo de fuente, excepto cuando el control del campo de sonido se activa (MOVIE, SPORT o MUSIC).
*
Cuando el Control del campo de sonido (MOVIE,
SPORT o MUSIC) está activado, los ajustes de fábrica son los siguientes:
– MOVIE: SUB W 4 – SPORT: SUB W 2 – MUSIC: SUB W 1
SUB W 4 (preajuste de fábrica)* SUB W 1
SUB W 3 SUB W 2
SUB W 2 (preajuste de fábrica)* SUB W 3
SUB W 1 SUB W 4
ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
RQT8588
27
RQT8043
27
Utilizar los efectos de sonido (Continuación)
DVD
ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
CH SELECT,
– TEST
+, – VOLUME
5, ∞, 2, 3
Ajuste del volumen de los altavoces: Ajustes de nivel
Ésta es una de las formas de obtener los efectos ambientales apropiados.
Preparación
Pulse [DVD].
1 Durante la parada y sin que aparezca nada en pantalla Mantenga pulsado [– TEST] para enviar una señal
de prueba.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho RS: Surround derecho LS: Surround izquierdo
• No hay salida del canal SW (bafl e).
2 Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen
normal utilizado para escuchar.
3 Pulse [5] (aumento) o [] (disminución) para ajustar
el nivel de cada altavoz.
• Ajuste el nivel de los altavoces para que sea el mismo que el de los altavoces delanteros.
C, RS, LS: –6 dB a +6 dB
Para detener la señal de prueba
Mantenga pulsado [– TEST] de nuevo.
Para ajustar el nivel de los altavoces durante la reproducción
[Efectivo al reproducir audio multicanal o cuando está activado Dolby Pro Logic o control de campo de sonido (MOVIE, SPORT o MUSIC).]
1 Pulse [CH SELECT] para seleccionar el altavoz.
L C R RS LS SW
SW: Bafl e
• Puede ajustar el SW sólo si el disco incluye un canal de bafl e.
• “SW” no aparece en la pantalla ni se puede ajustar cuando está encendido “ŸPL II”.
• “S” aparece en la pantalla cuando se selecciona MOVIE, SPORT o MUSIC con Control de campo acústico (\ página 27).
En este caso, puede ajustar el nivel de sonido
envolvente de ambos altavoces a la vez utilizando [5, ∞].
S: –6 dB a +6 dB
2 Pulse [5] (aumento) o [] (disminución) para ajustar
el nivel de cada altavoz.
C, RS, LS, SW: –6 dB a +6dB (L, R: Sólo se puede ajustar el equilibrio.)
Para ajustar el equilibrio de los altavoces
delanteros
Estando seleccionado “L” o “R”, pulse [2, 3].
28
RQT8043
RQT8588
28
Operando otro equipo
Conexión opcional de audio para grabadora de vídeo cassetteConexión opcional de audio para grabadora de vídeo cassette
Esta conexión de audio le permitirá reproducir audio desde su grabadora de vídeo cassette a través del sistema de teatro en casa.
• Pulse [EXT-IN] (\ página 12) para seleccionar “AUX” como fuente para confi gurar la salida de audio del telemando.
Grabadora de
vídeo cassette
(no incluido)
Conexión opcional para caja set-topConexión opcional para caja set-top
Caja set-top
(separat erhältlich)
Cable SCART
(no incluido)
Cable de audio
(no incluido)
Televisor
(no incluido)
Panel trasero de esta unidad principal
Panel trasero de esta unidad principal
Cable SCART (no incluido)
• Para escuchar el sonido de la televisión, seleccione la salida de audio apropiada (ejemplo: Monitor) en la televisión.
Sonido de la televisión
• Pulse [EXT-IN] (\ ver abajo) para seleccionar la salida de audio “TV” del telemando.
ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
Control del televisorControl del televisor
Puede utilizar el mando a distancia para controlar un televisor Panasonic.
y, TV
TV/AV
Dirija el mando a distancia a su televisor.
Para encender o apagar el televisor
Pulse [y, TV].
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [TV/AV].
Ajustar el volumen
Pulse [+, –, TV VOLUME].
+, –, TV VOLUME
EXT-IN
TV AUX
Para reproducir audio desde su televisor a través de su sistema de teatro en casa
Pulse [EXT-IN] para seleccionar “TV” como la fuente. Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y controle el volumen en la unidad principal.
Nota
• El mando a distancia puede que no funcione correctamente con algunos modelos.
• Puede disfrutar de sonido ambiente de canal 5.1 cuando activa el Control de campo acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC) (\ página 27).
RQT8588
29
RQT8043
29
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.
Resolución de problemas
Alimentación
Página
ESPAÑOL
No se conecta la alimentación. El aparato se pone
automáticamente en modo de espera.
La función no responde o no se puede utilizar
REFERENCIA
No hay respuesta cuando se pulsan los botones.
No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a distancia.
No hay imagen ni sonido.
Ha olvidado su contraseña de califi caciones.
Reponga todos los ajustes a los que fueron preajustados en fábrica.
Operaciones específi cas no deseadas o inesperadas
La reproducción tarda en empezar.
Las carpetas de un CD de datos no se visualizan correctamente.
Durante el salto o la búsqueda aparece una pantalla de menú.
• Inserte fi rmemente el cable de alimentación de CA. 8
• El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de tiempo ajustado.
• Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones de funcionamiento.
• El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
• Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
• Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
• Apunte el mando a distancia a la pantalla y utilícelo.
• Compruebe la conexión de vídeo o altavoz.
• Compruebe la alimentación o confi guración de energía del equipo conectado y de la unidad principal.
• Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado.
• Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [ 7 ] en el aparato principal y [ “Initialised” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
• La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de imagen fi ja. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista. Esto es normal.
• Esto es normal en vídeo DviX.
• Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava.
• Esto es normal para los Vídeo CDs.
h
10] en el mando a distancia hasta que desaparezca
12
11
6 6
12
8, 9
— —
— —
30
RQT8043
No aparece el menú de control de reproducción.
reproducción
La función de reproducción programada y aleatoria no
funciona. Los elementos programados no
se reproducen. La reproducción no empieza.
Las escenas se saltan intermitentemente.
Subtítulo
La posición de los subtítulos está equivocada.
No hay subtítulos.
RQT8588
Los subtítulos se superponen a las imágenes cerradas.
30
con control de
• Pulse [7, STOP] dos veces y pulse [ 3, PLAY].
• Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Vídeos.
• Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan programado.
• Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos de imágenes fi jas.
• Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los
haya adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod)
• Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea correcta.
• Si cambia el volumen o efectos de sonido durante el Advanced Disc Review, la función continúa sin la visualización en pantalla. Cancele la función.
• Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 21
• Visualice los subtítulos.
• Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco.
• Borrar los subtítulos. 19
20
19 19
Loading...
+ 74 hidden pages