Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
A menos que se indique lo contrario, en las ilustraciones se
utiliza el modelo SC-HT17.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De afbeeldingen tonen het model SC-HT17, tenzij anders
vermeld.
EG
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du
begynder at tilslutte, betjene og justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Model SC-HT17 anvendes i illustrationerne, med mindre
andet er angivet.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs hela den här bruksanvisningen före anslutning,
användning eller inställning av den här produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Illustrationerna visar SC-HT17 såvida inte annat anges.
RQT7952-1H
Page 2
Índice
Antes de utilizar
el aparato
Precauciones de seguridad...................................2
Guía de control.....................................................16
La radio .................................................................18
Otras funciones....................................................20
Para hacer una grabación ...................................22
La función RESET................................................22
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Referencia
altavoces
4
casa
8
Otras conexiones
10
Ajustes
13
.....23
Precauciones de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo la
duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado. Si
el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no
están cualificadas para ello, pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Guía para solucionar problemas ........................26
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
RQT79
RQT7952
POR EJEMPLO, FLOREROS.
2
2
2
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Page 3
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Cable de alimentación de CA
SistemaSC-HT17SC-HT15
Aparato principalSA-HT17SA-HT15
Altavoces delanterosSB-FS930SB-FS880
Altavoces de sonido ambiental
• Introduzca de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
INPUT SELECTOR
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
%PL
Antes de utilizar el aparato
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
Soportes de altavoces
(x 2)
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17
(x 2)
Bases de soportes
Tornillos
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)
(Grandes x 8)
(Pequeños x 8)
(Grandes x 4)
(Pequeños x 4)
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
7 metros
Ventanilla de transmisión
Nota
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato
limpios de polvo.
• El funcionamiento puede ser afectado por fuentes de luz
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
RQT7952
3
3
Page 4
Paso
1
Instalación de los altavoces
Accesorios
suministrados
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17
Soportes de altavoces
(x 2)
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
• Para evitar daños o rayas, tienda un paño blando y haga el ensamblaje encima del mismo.
• Para el montaje, utilice un destornillador de punta Phillips.
Coloque el tubo en las bases.
1
Pase el cable del altavoz a través de la base.
1
• Desate el cable antes de pasarlo.
Instalación de los altavocesPaso 1
Introduzca el tubo.
2
Haga coincidir los orificios.
Asegure el tubo a la base.
3
Asegúrese de que los tornillos queden bien sujetos
apretando poco a poco y de forma alternativa los tornillos de
los lados derecho e izquierdo hasta apretarlos a fondo.
Los soportes están diseñados especialmente para su
uso con los altavoces de este aparato.
Utilícelos solamente como se indica en esta
instalación.
SC-HT17
SC-HT15
Bases de soportes
(x 2)
Tornillos pequeños
(incluidos)
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Coloque el soporte en el altavoz.
2
SC-HT17
También puede colocarlo en la parte trasera superior del altavoz.
Asegúrese de fijar recto el soporte apretando poco a poco y alternativamente los
RQT7952
tornillos superiores e inferiores hasta que queden firmemente apretados.
• No hay diferencia entre los altavoces derechos e izquierdo.
4
4
Antes de colocarlo, lea la etiqueta del altavoz.
SB-FS930:
SB-FS880: Utilícelos como altavoces de sonido ambiental. Coloque los soportes
Utilícelos como altavoces delanteros. Coloque los soportes con los cables cortos.
con los cables largos.
Tornillos grandes
(incluidos)
Altura del altavoz
Altavoces delanteros
Intente alinear el centro de los
altavoces con el centro del
televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Suele resultar mejor colocar los
altavoces de sonido ambiental
ligeramente más altos.
Page 5
Tornillos grandes
SC-HT17
SC-HT15
Conecte los cables de los altavoces.
3
(x 8)
(x 4)
Tornillos pequeños
SC-HT17
SC-HT15
Cable(s) de altavoz
(x 8)
(x 4)
Conecte los cables de los altavoces.
1
SC-HT17
SC-HT15
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
Hoja con pegatinas
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
1
(x 1)
5
4
3
2
ESPAÑOL
Cobre
Meta el cable del altavoz en la ranura.
2
Plata
Enrolle el cable sobrante.
3
Apriete el cable del altavoz a la base.
4
Ranura
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces.
5
5
4
3
2
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
3
2
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
Altavoz delantero (L)
1
5
5
4
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
2
Altavoz delantero (R)
xxxxxx
xxx
5
Altavoz de sonido ambiental (L)
3
4
Altavoz de sonido ambiental (R)
Altavoz central
5
Instalación de los altavocesPaso 1
SC-HT17
Altavoces delanteros y de sonido ambiental
Utilice los altavoces con cables largos como
altavoces de sonido ambiental (SB-FS880).
Unos 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Altavoz central
Unos 10 cm
CENTER
5
CENTER
5
SC-HT15
Altavoces delanteros
Unos 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Altavoces de sonido ambiental y central
Utilice los cables de altavoz largos para los altavoces
de sonido ambiental (SB-FS15).
Unos 10 cm
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
RQT7952
5
5
Page 6
Accesorios
Instalación de los altavoces
suministrados
Colocación y conexión de los altavoces
Coloque los altavoces.
1
P. ej., SC-HT17
Altavoz
delantero (L)
Altavoz de sonido
ambiental (L)
Colocación de los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a
aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Instalación de los altavocesPaso 1
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted
está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz
hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de escucha, por encima del
nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté
a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que algo de experimentación podrá producir un rendimiento más
suave de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede
aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
Para impedir que se caigan los altavoces
Coloque armellas roscadas (no incluidas) para asegurar los altavoces en
una pared (diagrama de la derecha).
• Obtenga los tornillos adecuados para las paredes y columnas en las
que vayan a ser colocados.
• Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer el
procedimiento apropiado cuando coloque los altavoces en una pared o
superficie de hormigón que tal vez no proporcione el apoyo suficiente.
La colocación incorrecta puede causar daños en la pared o en los
altavoces.
Altavoz central
Altavoz delantero (R)
Subgraves
Altavoz de
sonido
ambiental (R)
SC-HT15
Altavoces de
sonido ambiental
Colóquelos en una
estantería.
Almohadillas de goma
SC-HT17
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La manera de la instalación de sus altavoces
puede afectar a los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
•
Coloque las almohadillas de goma en la base
del altavoz central (SC-HT15: altavoces de
sonido ambiental y central). Esto evitará que las
vibraciones muevan los altavoces o los hagan
caer. Utilice 4 almohadillas por altavoz.
• Coloque los altavoces en bases firmes y
planas.
• Colocar los altavoces demasiado cerca del
suelo, paredes y esquinas puede causar
unos graves excesivos. Tape las paredes y
las ventanas con una cortina gruesa.
Colocación de las almohadillas de goma
Base del altavoz de sonido ambiental (SC-HT15)
Base del altavoz central
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como
mínimo del sistema para que la ventilación
sea apropiada.
Armella roscada
(no incluida)
Altavoz
SC-HT15
Almohadillas de goma
Almohadillas de goma
Pared
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse
afectada con algunos televisores y combinaciones de
instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir
este problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del
televisor.
RQT7952
6
6
Advertencia
•
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en este manual. De lo
contrario podrán dañarse el receptor y/o los altavoces, y se
correrá el riesgo de que se produzca un incendio. Consulte
al personal de servicio cualificado si se producen daños o si
nota algún cambio en el rendimiento.
•
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando
otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
Page 7
Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves.
2
SC-HT17
ESPAÑOL
Subgraves
Cobre
SC-HT15
Plata
FRONT (L)
FRONT (R)
1
6 Ω
4Ω
SURROUND
2
FRONT
4 Ω
CENTER
Cobre
Plata
21435
RLRL
Otras opciones de instalación de altavoces
Colocación en una pared
180 mm
30 - 35 mm
7,5 - 9,4 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Pared o
columna
Tornillo
(no incluido)
174 mm
4
SURROUND
(R)
3
SURROUND
(L)
5
CENTER
SC-HT15
Altavoces de sonido
ambiental
Nota
No cortocircuite nunca los cables
positivo (+) y negativo (–) de los
altavoces.
Colocación de soportes de
altavoces opcionales
SC-HT15
Grosor de la chapa de
+7 mm a 10 mm
Altavoces de sonido ambiental
5 mm, paso de 0,8 mm
Instalación de los altavocesPaso 1
60 mm
Soportes de
altavoces (no
incluidos)
• La pared o la columna donde vayan a instalarse los altavoces deberá ser capaz de
aguantar 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualificado
cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha pueda dañar la
pared y los altavoces.
• Al colocar los altavoces en las paredes, utilice un cordel (no incluido) para evitar que
puedan caerse (
•
(SC-HT17 altavoces delanteros y de sonido ambiental, SC-HT15 altavoces delanteros)
è página 6).
Se recomienda el uso de los cables de altavoz opcionales para el montaje. (También
puede quitar los cables de altavoces de los tubos suministrados con este sistema.)
• Respete las indicaciones del diagrama
relacionadas con el diámetro y la
longitud de los tornillos y la distancia
entre los tornillos.
• Los soportes deberán ser capaces de
aguantar un peso superior a los 10 kg.
• Los soportes deberán mantenerse
estables aunque los altavoces se
coloquen en una posición alta.
RQT7952
7
7
Page 8
A
Paso
2
Conexiones de cine en casa
Otros
accesorios
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Cable coaxial
(no incluido)
Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Reproductor DVD
TV (Monitor)
VIDEO
IN
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la
que proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
SC-HT17
S-VIDEO
OUT
DVD
S-VIDEO
IN
TV (Monitor)
Conexiones de cine en casaPaso 2
LOOP
ANT
FM
NT
AM
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
FRONT
(L, R)
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEO
SUBWOOFER
CENTER
(L, R)
CENTER
SUBWOOFER
AUDIO OUT
TV
IN
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
VIDEO
OUT
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Y Y Y
B
R
INOUTIN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
INININ
TV
DVR / VCR
DVD
RQT7952
8
8
Reproductor
DVD
Page 9
M
Accesorios
Cable del sistemaCable de alimentación de CA
suministrados
(x 1)
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a
los terminales y luego cambie los ajustes (
Nota
•
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo
de equipo con este aparato.
•
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.
è
página 13).
(x 1)
ESPAÑOL
Acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, incluyendo PCM con frecuencias de muestreo
de 96 o 88,2 kHz
No puede decodificar:
• Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
• Señales RF Dolby Digital procedentes de un
reproductor de discos láser
Reproductor DVD
LOOP
ANT
L
GAME/AUX
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
IN
DVD
FRONT (L, R)
DIGITAL AUDIO
FM
ANT
AM
ANT
AUDIO OUT
Reproductor DVD
Altavoz de subgraves y cable de alimentación de CA
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente,
dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera
del conector podrá sobresalir como se muestra en la
ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema
Subgraves
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber conectados todos los demás cables.
para utilizar el aparato.
Entrada del aparato
6 mm
è A la toma de corriente de casa
Para desconectar
Presione el cierre y tire hacia
afuera.
OUT
Conector
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
VIDEO
OUT
SC-HT15
COAXIAL
VIDEO IN
TV (Monitor)
SC-HT17
Ahorro de energía
El aparato consume muy poca
energía, incluso cuando se apaga
con [8]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un período largo
de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de
corriente. Después de enchufar el
aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
SC-HT15
75 Ω
FM
ANT
Conexiones de cine en casaPaso 2
L
To SA-HT17
R
EXT
AM
ANT
RQT7952
GA
9
9
AC IN
~
A
Cierre
Cable del sistema (incluido)
TO SB-WA17
A
LOOP
Page 10
Paso
3
Otras conexiones
Otros
accesorios
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Cable de fibra óptica
(no incluido)
Grabadora DVD o videograbadora
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
Otras conexionesPaso 3
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
B y PR) y luminancia (Y).
Y Y Y
B
R
INOUTIN
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
ANT
EXT
IN
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
VIDEO IN
Y
CENTER
SURROUND
FRONT
SUBWOOFER
OUTIN
DVR / VCR
AUDIOVIDEO
TV (Monitor)
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR /VCR
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN IN IN
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
TV (Monitor)
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
10
Grabadora DVD o videograbadora
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
RQT7952
10
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
R R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
R
IN
DVD
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
Grabadora DVD o
videograbadora
SC-HT15
COAXIAL
Grabadora DVD o
videograbadora
DIGITAL AUDIO
OUT
TV (Monitor)
Page 11
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes
(
è página 13).
Nota
• Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
DTS.
• No doble el cable de fibra óptica.
TV (Fuente de entrada)
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
B y PR) y luminancia (Y).
Y Y Y
PB P
B
R
INOUTIN
DVRTV
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
ANT
EXT
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
Y
LOOP
ANT
GND
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
AUDIOVIDEO
VIDEO IN
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
DVD
IN
GAME/AUX
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR
TV
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
Otras conexionesPaso 3
TV (Fuente de entrada)
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO
OUT
R R
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
Televisor
SC-HT15
L
R
IN
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
Televisor
DIGITAL AUDIO
OUT
RQT7952
11
11
Page 12
R
B
Otras conexiones
A
N
N
A
Accesorios
suministrados
Antena interior de FM
(x 1)
Antena de cuadro de AM
(x 1)
Otros
accesorios
Antenas
Antena interior de FM
(incluido)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde haya una mejor señal.
TO SB-WA17
Cable de conexión estéreo (no incluido)Cable de conexión de vídeo (no incluido)
Izquierda
Derecha
Para obtener la mejor recepción
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
2
1
LOOP
ANT
GND
3
Antena de cuadro
de AM
(incluida)
LOOP
ANT
75 Ω
LOOP
FM
ANT
AM
ANT
EXT
A
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
2
Negro
Rojo
Blanco
OUTIN
DVR / VCRTVDVD / DVD 6CH
FRONT
AUDIOVIDEO
¡Clic!
• La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
Antena exterior de FM
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
Cable coaxial
de 75
TV
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
Ω
IN
DVD
IN
75 Ω
GAME/AUX
LOOP
EXT
PB P
P
B
PR PR P
FM
ANT
OUTIN
TV MONITOR
DVR
AM
COMPONENT VIDE
ANT
Y Y Y
Otras conexionesPaso 3
1
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables.
Consola de videojuegos u otro equipo AV
SC-HT17
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
-WA17
ANT
EXT
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
AUDIO OUT
RQT7952
12
12
Consola de videojuegos
CENTER
SUBWOOFER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
VIDEO OUT
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
SC-HT15
Y Y Y
B
R
INOUTIN
LOOP
ANT
GND
FM
NT
L R L R L
L
AM
ANT
GAME/AUX
Consola de videojuegos
R R
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
IN
DVD
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
(TV) IN (DVR) I
OPT 1 OPT 2
VIDEO IN
TV (Monitor)
DIGITAL I
Page 13
Paso
4
Ajustes
Cambie la configuración para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea cómo se configura,
anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
DISTANCE è Véase más abajo
D-INPUT è Véase más abajo
INPUT SELECTOR
2
DR COMP è Véase página 21
A/D ATT è Véase página 21
2
TUNE
MENU
Encienda.
VOLUME
%DIGITAL
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
MENU
DISTANCE
Introduzca la distancia entre los altavoces delanteros, central y
de sonido ambiental y la posición de escucha.
Los ajustes de fábrica son:
Seleccione el modo configuración.Seleccione el modo configuración.
1
2
TUNE
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
2
3.0 m
3.0 m
1.5 m
SETUP
Pulse a la vez.
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
D-INPUT (Entrada digital)
Cambie el ajuste para los terminales DIGITAL IN (OPT1, OPT2,
COAXIAL) en la parte trasera del aparato si el equipo que ha
conectado es diferente del etiquetado.
Los ajustes de fábrica son:
1
2
TUNE
TV:
DVR:
DVD:
2
OPT1
OPT2
COAX
SETUP
Pulse a la vez.
ESPAÑOL
Paso 4
Seleccione “DISTANCE”.
2
INPUT SELECTOR
Seleccione el altavoz.
3
4
MENU
Cambie el ajuste.
2
TUNE
O
Repita los pasos 3 y 4
Salga del modo configuración.
2
TUNE
Pulse a la vez.
2
2
DISTANCE
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
FRONT
FRONT CENTER
SURROUND
3.0 m
1.0 m 10.0 m
COMPLETE
Seleccione “D-INPUT”.
2
INPUT SELECTOR
Seleccione la posición de entrada.
3
4
55
MENU
Cambie el ajuste.
2
TUNE
O
Repita los pasos 3 y 4
Salga del modo configuración.
2
TUNE
2
2
D-INPUT
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
COMPLETE
Pulse a la vez.
Nota
Sólo puede asignar un equipo por terminal. Así que, por
ejemplo, si usted cambia “TV” de “OPT1” a “OPT2”, “DVR”
cambiará automáticamente a “OPT1”.
Ajustes
RQT7952
13
13
Page 14
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-
TUNER/
-
TV
BAND
123
45 6
7089
DIRECT TUNING
-/--
>
DISC
u
STOP PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
/L/R
EFFECT
%PL
MUSIC
12534
VOLUME
-
LEVEL/
-
Mantenga pulsado
AjustesPaso 4
Dé salida a
la señal.
TEST
Ajuste el
volumen
principal.
-
LEVEL/
-
TEST
Seleccione el
canal de
altavoz.
PLAY
SFC
CH
VOLUME
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
/L/R
Ajuste el nivel.
Repita los pasos 3 y
4
-
LEVEL/
-
TEST
Mantenga pulsado
Pare la señal
de prueba.
Los altavoces C (central), RS (ambiental derecho) y LS (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0
dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida de los altavoces central y de sonido ambiental para que tenga el mismo
nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SW (subgraves), puede seleccionar “- - -” de forma que no haya salida, “MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre
1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los
altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para
obtener un mejor efecto (
RQT7952
14
14
è página 20).
Page 15
Operaciones básicas
ENTER
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%PL
H. BASS
1234
INPUT SELECTOR
Encienda.Seleccione la
entrada.
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
(SC-HT17) Cuando se reproducen fuentes de vídeo conectadas a DVD
La imagen continúa en la pantalla aunque seleccione TUNER.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
Utilización de Dolby Pro LogicII
El procesador Dolby Pro LogicII no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino
que también lo hace con cualquier otra fuente
estéreo.
%PL
Pulse para elegir un modo de la tabla de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede hacer
ajustes de sonido ambiental finos. (è página 22)
Inicie la
reproducción
de la fuente.
El aparato establece
el modo de sonido
adecuado a la señal
de entrada.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas, especialmente
cintas de vídeo, grabadas con Dolby Surround.
MUSIC
%PL
Agrega efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que usted se sienta como si
estuviese rodeado por música.
VOLUME
DOWN
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Ajuste el
volumen.
UP
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
%PL
OFF
EFFECT
%PL
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
MUSIC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
ESPAÑOL
TEST
Utilización del control del campo acústico
(SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos SFC
con fuentes PCM o de estéreo analógico.
SFC
AV/MOVIE
MUSIC
Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC.
Nota
(è página 22).
• Los modos Dolby Pro LogicII y SFC siguen
activos hasta que apague el modo.
• Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de
muestreo de 96 o 88,2 kHz, usted no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicII o SFC.
• Cuando la entrada sea Dolby Digital o DTS,
usted no podrá utilizar SFC.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música popular, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a las voces.
JAZZ
MUSIC
Transmite la atmósfera excitante e íntima de una club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PA RT Y
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental
para que el sonido sea estéreo independientemente de la
dirección en que usted mire.
DRAMA
Para dramas y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
importante.
SPORTS
AV/MOVIE
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
15
Operaciones
RQT7952
15
Page 16
Guía de control
Aparato principal
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una
toma de CA, este indicador se enciende
en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en
espera/conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o
ponerlo en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, el
aparato aún consume una pequeña
cantidad de corriente.
2
2
TUNE
MENU
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada.
La visualización cambia
de la forma siguiente:
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
INPUT SELECTOR
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y
preseleccionar los
canales.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Se enciende para indicar la señal de
entrada de la fuente y el formato de
decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
% PL II: Se está utilizando un
decodificador Dolby Pro LogicII dts: Fuentes DTS
%DIGITAL
%PL
H. BASS
[MENU]
• Para introducir varias
configuraciones.
• Mantenga pulsado para salir
del modo MENU.
[H.BASS]
Para mejorar los graves.
El indicador se ilumina cuando la
opción está activada.
[VOLUME]
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Control de
volumen.
Sensor de señal del
mando a distancia
[PHONES]
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
•
El sonido no sale por los altavoces si
están conectados los auriculares.
• Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
Visualizador
[DIGITAL INPUT]
Indicadores de formatos de programas
Muestra los canales contenidos en la señal de
entrada digital.
No se encienden cuando la entrada es analógica.
L: Canal delantero izquierdo
C: Canal central
R: Canal delantero derecho
LS: Canal de sonido ambiental izquierdo
S: Si el canal de sonido ambiental es mono
RS: Canal de sonido ambiental derecho
LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de
Operaciones
graves profundos.
DIGITAL INPUT
C
L
R
S
LSRS
LFE
C.FOCUS
SFC
2CH MIX
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el
enfoque central
2CH MIX:
una fuente de múltiples canales con auriculares
RQT7952
SFC: Aparece cuando usted está utilizando un
modo SFC
16
16
Aparece cuando está escuchando
TUNED
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado
una emisora.
ST: Se ha sintonizado una
emisora FM estéreo.
MONO: Ha cambiado al
modo monoaural para
mejorar la recepción.
[RDS, PS, PTY]
Muestra el modo de
visualización RDS actual.
RDS
MONOPSPTY
ST
Visualizador general
Muestra el modo de entrada,
la frecuencia de radio y otra
información general.
SLEEP
[SLEEP]
Indicador del
temporizador para
dormir.
100Hz
M
kHz
MHz
[kHz, MHz]
Indicadores de
frecuencia
kHz: AM o frecuencia
de muestreo de PCM
MHz: FM
[M]
Parpadea o se
enciende durante la
presintonización.
10kHz
Visualizador del
analizador de
espectro
Page 17
Mando a distancia y altavoz de subgraves
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte la guía que empieza en la página 23 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
ESPAÑOL
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/
conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias de radio y
canales.
[ ≧ 10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones
de radio por frecuencia.
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de
presintonización de radio.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz
de subgraves.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Para mejorar los graves.
• Mantenga pulsado para seleccionar
el modo de enfoque central.
[INPUT MODE]
Para seleccionar AUTO, ANALOG o
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
Para ajustar los graves, los agudos y
el equilibrio de los altavoces
delanteros.
[OFF]
Para cancelar el efecto de sonido
ambiental.
[% PL II]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicII: MOVIE, MUSIC o
PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PA RT Y .
[AV/MOVIE]
Para seleccionar modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME o MONO.
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia que está siendo recibida.
• Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualiza “ERROR”.
MENU
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
231
Mantenga pulsado
Seleccione
“FM” o “AM”.
-
TUNER/
-
BAND
%DIGITAL
%PL
2
Seleccione la frecuencia.
Si usted mantiene pulsado el
botón empieza la sintonización
automática.
H. BASS
TUNE
VOLUME
DOWN
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que quiera presintonizar.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar el canal.
3.Pulse [MENU] para guardar.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
UP
PHONES
2
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30. (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen.)
Preparación:
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Mantenga pulsado [TUNE 2].
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
Operaciones
Si mantiene pulsado [TUNE 1], empieza por la frecuencia actual.
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria
(M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de
la memoria y los números de los canales se visualizan durante un
segundo cuando se presintoniza una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para cambiar de FM a AM en el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “BAND”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FM” o “AM”.
3. Pulse [MENU].
RQT7952
18
18
Seleccione “FM” o “AM”.
Selección de canales
Mando a distancia
Pulse [1, CH, 2].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 o superiores, pulse [
≧ 10, -/--] y luego los
dos dígitos.
Ej.:
Para seleccionar el canal 21: [ ≧ 10, -/--] → [2] → [1]
Modo FM
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “FM MODE”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “MONO”.
Seleccione “AUTO” para cancelar.
3.Pulse [MENU].
Se enciende “MONO”.
Para cambiar el paso de frecuencia AM
Si no se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta, cambie
el paso de frecuencia según su zona.
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “AM ALLOC”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “9” o “10”.
3. Pulse [MENU].
(El paso de frecuencia cambia de 9 kHz a 10 kHz.).
Page 19
La radio
ESPAÑOL
2
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas
zonas.
"RDS" se enciende mientras se reciben señales RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DISPLAY”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FREQ”, “RDS
PS”, o “RDS PTY”.
3.Pulse [MENU].
FREQ: Visualización de frecuencias
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora (ajuste
de fábrica)
RDS PTY: Tipo de programa
Nota
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de
emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las
emisiones de emergencia.
MENU
VOLUME
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Visualizaciones PTY
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencias
VARIEDVariados
POP MMúsica popular
ROCK MMúsica rock
M. O. R. MMúsica para todos los públicos
LIGHT MClásica ligera
CLASSICSClásica seria
OTHER MOtra música
WEATHERInformación del tiempo
FINANCEFinanzas
CHILDRENNiños
SOCIAL ATemas sociales
RELIGIONReligión
PHONE INProgramas en los que participa el público
TRAVELViajes
LEISURETiempo libre
JAZZMúsica jazz
COUNTRYMúsica country
NATIONALMúsica nacional
OLDIESViejos éxitos
FOLK MMúsica folclórica
DOCUMENTDocumentales
TESTEmisiones de prueba
ALARMAnuncios de emergencia
Operaciones
19
RQT7952
19
Page 20
Otras funciones
H. BASS
%DIGITAL
2
2
MENU
TUNE
INPUT SELECTOR
Modo de introducción
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
Mando a distancia
Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO",
"ANALOG" o "DIGITAL".
Tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar los graves/agudos.
Nota
• Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y
Dolby Pro LogicII y SFC deben estar apagados.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH no
podrá ajustar el tono.
Equilibrio
Puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar
“BALANCE”.
Operaciones
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar.
%PL
H. BASS
7089
-/--
VOLUME
DOWN
DIRECT TUNING
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUBWOOFER
INPUT MODE
UP
PHONES
TONE/
BALANCE
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TVVOL
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
>
DISC
u
STOP PAUSE
REC
OFF
10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
EFFECT
/L/R
%PL
MUSIC
PLAY
SFC
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
H.Bass
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que el sonido
de bajos fuertes se escuche con claridad, incluso si la acústica
de su sala no es óptima.
Mando a distancia
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS].
Aparato principal
Pulse [H.BASS].
Se ilumina el indicador.
Para cancelar
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS] o [H.BASS] de nuevo.
Nota
• No puede utilizar H.Bass con los auriculares.
• El efecto real dependerá del disco.
Enfoque central
(Disco en el que se graba el diálogo en el canal central)
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-H.BASS/–C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es "desactivado".
El enfoque central no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Cuando la señal de entrada es PCM o estéreo analógico.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH.
MUTING
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 y SW MAX.
Seleccione “SW - - -” para detener la salida.
Nota
• El sonido se puede distorsionar si usted sube el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca
el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
• (SC-HT17) Si se selecciona DVD ANALOG 6CH usted no
RQT7952
podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
20
20
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento también se cancela cuando se apaga el
aparato.
Page 21
Otras funciones
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
TUNE
2
MENU
TOP MENU
2
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
VOLUME
DOWN
UP
INPUT MODE
PHONES
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
-
-
MUSIC
TV/AV
H.BASS/
C.FOCUS
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
ESPAÑOL
Atenuador A/D
Encienda el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “A/D
ATT”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON” o
“OFF”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
Compresión de gama dinámica
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (tarde
durante la noche, por ejemplo) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel de
cresta en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “DR
COMP”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF”,
“STANDARD” o “MAX”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original (ajuste
de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para ver en
casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
programas durante la noche).
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en
una habitación oscura.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DIMMER”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF” o “ON”.
3.Pulse [MENU].
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir (SLEEP) puede apagar el aparato
después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar la hora deseada.
La visualización cambia de la forma siguiente:
OFF v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v SLEEP 120 (minutos)
3.Pulse [MENU].
El visualizador se atenúa cuando el potenciómetro está en “OFF”.
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] una vez. Aparece el tiempo restante.
3. Pulse [MENU].
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Modo fijo de PCM/DTS
En casos muy raros, el aparato puede tener problemas al
reconocer las señales digitales de los discos.
• Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de
que quede cortado el principio de una pista. Si ocurre esto,
active el modo PCM FIX.
• Con DTS, puede que las señales no sean reconocidas en
absoluto. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Mientras la fuente de entrada está seleccionada:
Mando a distancia
1.Pulse [INPUT MODE] para seleccionar “DIGITAL”
2. Mantenga pulsado [INPUT MODE] durante cuatro segundos.
Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo.
Cada vez que pulse el botón:
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté
activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si
ocurre esto, seleccione “AUTO”.
El modo vuelve a AUTO cuando usted pone el aparato en el
modo de espera.
Para su referencia
Si está reproduciendo un CD DTS que contiene DTS y PCM,
pero no se reproduce correctamente, haga lo siguiente después
del paso 1 anterior:
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DTS-PCM”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON”.
3. Pulse [MENU].
Si esto es la causa de que se produzcan ruidos, vuelva a poner
"OFF". (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
21
Operaciones
RQT7952
21
Page 22
Otras funciones
S
S
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC
EFFECT
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
ENTER
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
Para hacer una grabación
INPUT SELECTOR
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
H. BAS
Control de ancho central "C-WDTH"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de ancho central.
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “C-WDTH”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Control de dimensión "DIMEN"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de dimensión.
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para
desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “DIMEN”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Grabación en otro equipo
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/VCR OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/VCR IN.
1.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente que va a grabar.
2.Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3.Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
• (SC-HT17) Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH,
sólo se grabará el sonido de los canales delanteros derecho e
izquierdo.
• Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
"ANALOG".
La función RESET
2
TUNE
2
MENU
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
Operaciones
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1.Pulse [-LEVEL/–TEST] para seleccionar el canal de
altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C →RS→ LS→ SW
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el nivel.
C, RS, y LS:–10 db a +10 db
SW:– – – (apagado) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT].
RQT7952
2. Pulse [–/L] o [+/R] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG – 100 mSEG)
22
22
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
1.Pulse [MENU] para seleccionar “RESET”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “YES”.
Para cancelar, seleccione “NO”.
3.Pulse [MENU].
H. BAS
Page 23
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
(èpágina 25).
DVD
ESPAÑOL
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
DRIVE
SELECT
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
ENTER
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
-
TUNER/
-
BAND
VOLUME
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
SFC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Cambio entre DVD y HDD
[Grabadora DVD con
HDD]
Para ver la reproducción de DVDs
Encendido
TV
AV SYSTEM
^
Encendido del televisor y selección de entrada
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Apagado
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
PLAYER
ANALOG 6CH
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
Visualización de los menús de discos
MENU
Visualización de los menús del reproductor
MENU
MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
Visualización de los
menús de discos
FUNCTIONS
Cancelación de menús
RETURN
o vuelta a menús
anteriores
TV VOL
DIRECT TUNING
DISC
Especificación de un disco [cambiador de 5 discos]
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
o
ENTER
Selección e
introducción de
elementos de
menú
23
1
45
RECORDER
o
DVD
RECORDER
Inicio de la reproducción a cámara lenta
Para ver cuadro a cuadro
Parada de reproducció
DVD
AV SYSTEM
PAUSE
h
PAUSE
h
STOP
g
^
^
TV
TV/AV
AV SYSTEM
^
^
TV
1
45 6
7089
Inicio de la reproducción desde
un elemento seleccionado
SKIP
u
i
SLOW/SEARCH
t
y
SLOW/SEARCH
t
Pausa de reproducción
PLAY
q
AV SYSTEM
^
^
23
-/--
>
10
=
Salto de elementos
durante la
reproducción
Búsqueda por el
disco
y
PAUSE
h
Operaciones
REC MODE
Selección de un
modo de grabación
REC
Inicio de la grabación
(Mantenga pulsado)
23
RQT7952
23
Page 24
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
TV/VCR
Para ver la TV
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Encendido
Apagado
Utilización del televisor
4
3
CH
2
1
Para ver cintas de vídeo
Encendido
Cambio
secuencial de los
canales
TV
Encendido del televisor y selección de entrada
TV
1
AV SYSTEM
23
45 6
7089
TV
-/--
Encendido del televisor y selección de entrada
AV SYSTEM
^
^
Selección directa
de canales
>
10
=
AV SYSTEM
^
TV
TV/AV
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
RETURN
TV VOL
Ajuste del volumen
TV
TV/AV
24
VCR
AV SYSTEM
^
PLAY
q
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Operaciones
Apagado
VCR
AV SYSTEM
^
TV
AV SYSTEM
^
Funcionamiento de la videograbadora
23
4
3
CH
2
1
RQT7952
24
Cambio secuencial
de los canales
STOP
1
45 6
7089
Parada de reproducción
g
Selección directa
de canales
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
Rebobinado o avance rápido
PAUSE
h
Pausa de reproducción
Page 25
Utilización de este mando a distancia para equipos fabricados por Panasonic, Technics y
otras empresas
ESPAÑOL
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
Tabla de códigos
TOP MENU
TOP MENU
PANASONIC01,29,30,31
AIWA
SUB MENU/
AKAI
PLAY LIST
ALBA02,06,23
TV VOL TV VOL
APEX
BAIRD
BAUR
INPUT MODE
BLAUPUNKT
BALANCE
BOSE
BRANDT26,41
BUSH02,05,10,11
REC
TONE/
OFF
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
ENTER
TV
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
CH
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
Telev isorV CR
07,11,28,36
RETURN
37
05,11,12
TV
TV/AV
MUTING
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
32
-
TEST
28,3601,26,29,30,33
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
12,32,38
Cambio de los códigos
TelevisorVCRReproductor DVD
TV
Si el código es correcto, el equipo se enciende o se apaga.
Si no, pruebe introduciendo otro código.
• Vuelva a introducir los códigos después de cambiar las pilas.
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica en la tabla de abajo, póngase en
contacto con su concesionario.
No se conecta la
alimentación.
No hay sonido.
“F76” aparece en el
visualizador y el aparato
se apaga.
“FAN LOCK” aparece en el
visualizador.
Aparece “F 70” en el
visualizador.
No se oye sonido desde el
altavoz central, altavoces
de sonido ambiental o
altavoz de subgraves.
No se puede utilizar Dolby
Pro LogicII ni SFC.
Problemas comunes
• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA y el cable del sistema
estén conectados.
• Suba el volumen.
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
• Seleccione la fuente correcta.
• Cambie el ajuste D-INPUT según el tipo de conexión que usted haya
hecho.
• Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
• Apague PCM FIX o DTS FIX.
• Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se incluye:
− Cortocircuito (conductores pelados en contacto) de los cables positivos y
negativos.
− Utilización de un altavoz de subgraves en un entorno caliente sin la
ventilación apropiada.
Consulte a su concesionario si el problema se produce de nuevo al encender el
aparato.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
a su concesionario.
9
15
7-12
15
13
9
21
7
–
–
Sonido
• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicII o SFC.15
• No puede utilizar Dolby Pro LogicII o SFC cuando la entrada sea de PCM
con frecuencia de muestreo de 96 ó 88,2 kHz.
15
Páginas
Páginas
Radio
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
Hay demasiado ruido
cuando se escucha AM.
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM
Referencia
correcta.
una con más elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD.
• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
• Mantenga pulsado [H.BASS] en el aparato principal para que aparezca
"DEFEAT" (DSP se desactiva). Esto deberá reducir el ruido. El aparato no
puede reproducir el sonido de múltiples canales mientras está desactivado
DSP, así que repita esto para activar DSP.
• Cambie el paso de frecuencia.
18
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
RQT7952
26
26
Páginas
12
12
20
–
–
20
Page 27
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS de cada canal activado
Distorsión armónica total del 10%
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 170 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
1 kHz, canal central[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (RMS)[SC-HT17] 1000 W
Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital
Distorsión armónica total del 1% (cada canal activado)
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 100 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
1 kHz, canal central150 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)[SC-HT17] 600 W
Potencia de salida DIN: Modo estéreo
Distorsión armónica total del 1%
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 90 W por canal (6 Ω)
100 Hz, canal de subgraves160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)[SC-HT17] 340 W
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) [SC-HT17] 0,1 % (6 Ω)
Sensibilidad de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX400 mV, IHF’66
[SC-HT17] Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
[SC-HT15] Relación señal a ruido a la potencia nominal (4 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX47 kΩ
Controles de tono
BASS50 Hz, +10 a -10 db
TREBLE20 kHz, +10 a -10 db
Entrada digital OPTICAL2
COAXIAL1
n SECCIÓN DEL VÍDEO (SC-HT17)
Tensión de salida a 1 V de entrada (desequilibrada)1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida75 Ω
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB1,5 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 26 dB1,3 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 20 dB1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF(IHF '58) 1,5 µV/75 Ω
Umbral de silenciamiento IHF estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO0,2 %
STEREO0,3 %
S/N
MONO60 dB (71 dB, IHF)
STEREO58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz70 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
Terminal de antena75 Ω (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad450 µV/m
Selectividad (a 999 kHz)35 dB
n ALTAVOCES
Altavoz delantero (SC-HT17:SB-FS930) (SC-HT15:SB-FS880)
Tipo[SC-HT17] 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves[SC-HT15] 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa[SC-HT17] Tipo cónico de 8 cm x 2, 6 Ω
Superagudos[SC-HT17] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 6 Ω
[SC-HT15] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
[SC-HT17] 70 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 220 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 240 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 700 W
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT17] 45 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 450 W
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 230 W
[SC-HT15] 0,1 % (4 Ω)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
[SC-HT15] Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)[SC-HT17] 170 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transición7 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 75 Hz-50 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)260 x 1172 o 1233
Peso[SC-HT17] 4,4 kg
Altavoz de sonido ambiental (SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15)
Tipo2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completaTipo cónico de 8 cm, 4 Ω
[SC-HT17] SuperagudosTipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudosTipo piezoeléctrico, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion[SC-HT17] 7 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 260 x 1172 o 1233
[SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm
Peso[SC-HT17] 3,9 kg
Altavoz central
Tipo3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completaTipo cónico de 6,5 cm x 2, 4 Ω
[SC-HT17]Superagudos Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudosTipo cónico de 6 cm, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)260 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion5 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)320 x 84 x 95,5 mm
Peso1,4 kg
Altavoz de subgraves activo (SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15)
Tipo2 altavoces de 1 vía, reflejo de graves
Unida de altavoz (Altavoz de graves)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias[SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)[SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm
Peso[SC-HT17] 13,7 kg
(SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15)
[SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB)
[SC-HT17] Tipo cónico de 15 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Tipo cónico de 13 cm, 4 Ω
[SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB)
[SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm
[SC-HT15] 70 W (Máx.)
[SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
95 Hz-27 kHz (-10 dB)
140 Hz-45 kHz (-10 dB)
140 Hz-35 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
38 Hz-190 Hz (-10 dB)
45 Hz-180 Hz (-10 dB)
x 269 mm
[SC-HT15] 3,9 kg
[SC-HT15] 5 kHz
x 269 mm
[SC-HT15] 0,9 kg
[SC-HT15] 11,3 kg
n GENERALIDADES
AlimentaciónCA 230 V, 50 Hz
Consumo
(Aparato principal)25 W
(Altavoz de subgraves)[SC-HT17] 390 W
Dimensiones (An x Al x Prof) (Aparato principal) 430 x 63 x 260 mm
Peso (Aparato principal)[SC-HT17] 1,85 kg
Consumo en el modo de espera: 1 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro.
[SC-HT15] 340 W
[SC-HT15] 1,8 kg
Para la unidad principal
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Deze condities kunnen leiden tot
beschadiging van de buitenpanelen en van interne onderdelen, zodat het
apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken op een boot
of andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of een
elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast om het netsnoer uit het stopcontact te halen.
Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Pas ook op dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Dit
kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt
van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer niet om zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt,
de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot, of er een andere
storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, trek
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar
of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren, reconstrueren e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het apparaat.
Referentie
Gids voor het verhelpen van storingen..............26
Plaats niets bovenop dit apparaat en zorg dat de
ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd. Plaats vooral
geen tapedecks of CD/DVD-spelers op dit apparaat, daar
deze toestellen warmte afgeven die uw software kan
beschadigen.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER
GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
RQT79
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP
RQT7952
HET APPARAAT WORDEN GEZET.
2
2
28
Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact
haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Page 29
Meegeleverde accessoires
Controleer de meegeleverde accessoires en
streep aan.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
(Grote x 4)
(Kleine x 4)
Bij dit product zijn batterijen
NL
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
2
2
• Plaats de batterijen zodanig dat hun polen (+ en -)
overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Gebruik
Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal 7
meter, recht op de sensor van het apparaat.
Sensor voor afstandsbediening
INPUT SELECTOR
%PL
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
7 meter
Zendvenster
Opmerking
•
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.
• De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke
lichtbronnen, zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren
van audioracks.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
Vóór het gebruik
RQT7952
3
29
Page 30
Stap
1
Installatie van de luidsprekers
Meegeleverde
accessoires
Luidsprekerstandaarden met lange
kabels
SC-HT17
Luidsprekerstandaarden
(x 2)
SC-HT17
SC-HT15
(x 2)
Monteren van de voor- en surroundluidsprekers
• Om beschadiging of krassen te voorkomen, plaats de onderdelen op een zachte doek om deze te monteren.
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier voor het vastdraaien van de schroeven.
Bevestig de pijpen aan de voetstukken.
1
Haal de luidsprekerkabel doorheen de opening in het
1
voetstuk.
• Maak de kabel los voor het doorvoeren.
Installatie van de luidsprekersStap 1
Steek de pijp erin.
2
Zorg dat de gaatjes elkaar
overlappen.
Bevestig de pijp aan het voetstuk.
3
Kleine schroeven
(bijgeleverd)
Trek de schroeven aan de linker- en rechterzijde beurtelings
stapsgewijs aan totdat de schroeven stevig vastgedraaid
zijn.
De geleverde standaarden zijn speciaal ontwikkeld voor
gebruik met de luidsprekers van dit apparaat.
Gebruik deze uitsluitend zoals op deze bladzijde wordt
beschreven.
Standaardvoetstukken
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Bevestig de standaard aan de luidspreker.
2
SC-HT17
U kunt de standaard ook aan de bovenachterzijde van de luidspreker bevestigen.
Zorg ervoor dat de standaard rechtop gemonteerd wordt door de onderste en
RQT7952
bovenste schroeven stap voor stap beurtelings aan te draaien.
4
• De rechter- en linkerluidsprekers zijn identiek.
30
Controleer het luidsprekerlabel voor montage.
• SB-FS930: Gebruiken als voorluidsprekers. Rust de standaarden uit met de
korte kabels.
• SB-FS880: Gebruiken als surroundluidsprekers. Rust de standaarden uit met
de lange kabels.
Grote schroeven
(bijgeleverd)
Luidsprekerhoogte
Voorluidsprekers
Probeer het midden van de
luidsprekers op één lijn te brengen
met het midden van het tv-toestel.
Surroundluidsprekers
De surroundluidsprekers kunnen
meestal beter iets hoger worden
geplaatst.
Page 31
Grote schroeven
SC-HT17
SC-HT15
Sluit de luidsprekerkabels aan.
3
(x 8)
(x 4)
Kleine schroeven
SC-HT17
SC-HT15
Luidsprekerkabel(s)
(x 8)
(x 4)
Sluit de luidsprekerkabels aan.
1
SC-HT17
SC-HT15
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
Vel stickers
2
1
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
NEDERLANDS
5
4
3
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
5
5
xxx
(x 1)
Koper
Zilver
Bevestig de luidsprekerkabel aan het voetstuk.
4
Gleuf
Bevestig de stickers aan de luidsprekerkabels.
5
5
4
3
2
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
4
3
2
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
Voorluidspreker (L)
1
5
5
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
2
Voorluidspreker (R)
xxxxxx
xxx
5
3
Surroundluidspreker (L)
4
Surroundluidspreker (R)
Druk de luidsprekerkabel in de groef.
2
Steek de overtollige kabel weg.
3
Middenluidspreker
5
Installatie van de luidsprekersStap 1
SC-HT17
Voor- en surroundluidsprekers
Gebruik de luidsprekers met lange kabels voor de
surroundluidsprekers (SB-FS880).
Ongeveer 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Middenluidspreker
Ongeveer 10 cm
CENTER
5
CENTER
5
SC-HT15
Voorluidsprekers
Ongeveer 10 cm
FRONT
Lch
1
Surround- en middenluidsprekers
Gebruik de langste luidsprekerkabels voor de
surroundluidsprekers (SB-FS15).
Ongeveer 10 cm
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
FRONT
Lch
1
RQT7952
5
31
Page 32
Meegeleverde
Installatie van de luidsprekers
accessoires
Opstelling en aansluiting van luidsprekers
Installeer de luidsprekers.
1
b.v., SC-HT17
Voorluidspreker
(L)
Surroundluidspreker
Plaats de voor-, midden- en surroundluidsprekers op ongeveer gelijke afstand van
de luisterplaats.
De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.
Voorluidsprekers (links, rechts)
Installatie van de luidsprekersStap 1
Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel, ongeveer op oorhoogte
van de luisteraar, zodat het beeld en geluid goed samengaan.
Middenluidspreker
Installeer onder of boven het midden van het tv-toestel. Richt de luidspreker naar
de luisterplaats.
Surroundluidsprekers (links, rechts)
Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of een beetje erachter, en hoger
dan de oorhoogte van de luisteraar.
Subwoofer
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te
dicht bij het tv-toestel.
Vaak kunt u de optimale weergave van de lage tonen bepalen door een aantal
posities uit te proberen. Plaatsing dicht bij een hoek kan het schijnbare
uitgangsniveau verhogen, maar kan ook leiden tot onnatuurlijke
lagetonenweergave.
Om omvallen van de luidsprekers te voorkomen
Bevestig schroefogen (niet meegeleverd) om de luidsprekers aan een
muur vast te zetten (zie het schema rechts).
• Koop de schroeven die geschikt zijn voor de muren en pilaren waaraan
u ze wilt bevestigen.
• Raadpleeg een bevoegde ondernemer betreffende de geschikte
procedure voor bevestiging aan een betonnen muur of aan een
oppervlak dat mogelijk niet sterk genoeg is. Slechte bevestiging kan
beschadiging van de muur of luidsprekers veroorzaken.
Middenluidspreker
Voorluidspreker (R)
(L)
Subwoofer
Surroundluidspreker
(R)
SC-HT15
Surroundluidsprekers
Installeer op een
plank of rack.
Rubber kussentjes
SC-HT17
Optimale plaatsing van de luidsprekers
De plaatsing van de luidsprekers kan een
nadelige invloed hebben op de basweergave
en het geluidsveld.
Let op de volgende punten.
•
Bevestig de meegeleverde rubber kussentjes
aan de onderkant van de middenluidspreker
(SC-HT15: midden- en surroundluidspekers). Dit
voorkomt dat de luidsprekers zich verplaatsen of
omvallen door trillingen. Gebruik 4 kussentjes
per luidspreker.
•
Plaats de luidsprekers op een horizontale en
stevige ondergrond.
• Als de luidsprekers te dicht bij vloeren,
muren en hoeken zijn geplaatst, kan de
basweergave te sterk zijn. Hang een dik
gordijn voor muren en ramen.
Rubber kussentjes aanbrengen
Onderkant surroundluidspreker (SC-HT15)
Rubber kussentjes
Onderkant middenluidspreker
Rubber kussentjes
Opmerking
Laat tenminste 10 mm vrij tussen de
luidsprekers en het systeem voor een goede
ventilatie.
Schroefogen
(niet meegeleverd)
Luidspreker
SC-HT15
Muur
Als de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is
De meegeleverde luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht
bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-toestel en de
plaatsing van de luidsprekers kan er echter soms beeldstoring
zijn.
Als er storing is, dient u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit te schakelen.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft
bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel
RQT7952
vandaan plaatsen.
6
32
Waarschuwing
• Het hoofdapparaat en de meegeleverde luidsprekers
mogen enkel worden gebruikt zoals in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Als u dit niet doet,
kunnen de ontvanger en/of luidsprekers beschadigd
raken en is er tevens gevaar voor brand. Raadpleeg
een bevoegde onderhoudsmonteur indien er zich
beschadiging heeft voorgedaan of wanneer u een
plotselinge verslechtering in prestaties opmerkt.
• Probeer niet om deze luidsprekers aan een muur te
bevestigen op een andere manier dan in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven.
Page 33
Sluit de luidsprekerkabels aan op de subwoofer.
2
SC-HT17
NEDERLANDS
Subwoofer
Koper
SC-HT15
Zilver
FRONT (L)
FRONT (R)
Koper
Zilver
1
6 Ω
4Ω
SURROUND
2
FRONT
21435
RLRL
4 Ω
CENTER
4
3
5
Andere mogelijkheden voor luidsprekeropstelling
Aan een muur bevestigen
180 mm
30 - 35 mm
7.5 - 9,4 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Muur of pilaar
Schroeven
(niet meegeleverd)
174 mm
SURROUND
(R)
SURROUND
(L)
Opmerking
CENTER
Sluit de positieve (+) en
negatieve (–) luidsprekerdraden
nooit kort.
SC-HT15
Surroundluidsprekers
Bevestigen van optionele
luidsprekerstandaards
SC-HT15
Plaatdikte plus 7 tot 10 mm
Surroundluidsprekers
5 mm, Spoed 0,8 mm
60 mm
Luidsprekersta
ndaarden
(niet
meegeleverd)
Installatie van de luidsprekersStap 1
• De muur of pilaar waaraan u de luidsprekers wilt bevestigen, moeten een gewicht van
10 k
g per schroef kunnen ondersteunen. Raadpleeg een bevoegde ondernemer
wanneer u de luidsprekers aan een muur wilt bevestigen. Slechte bevestiging kan
leiden tot beschadiging van de muur en de luidsprekers.
• Monteert u de luidsprekers aan de muur, gebruik dan een touwtje om te voorkomen
dat ze vallen (
è blz. 6).
• (SC-HT17 voor- en surroundluidsprekers, SC-HT15 voorluidsprekers) Het is aan te
raden om optionele luidsprekerkabels te gebruiken voor het monteren. (U kunt de
luidsprekerkabels van de meegeleverde pijpen ook verwijderen.)
• De diameter en lengte van de schroeven
en de afstand tussen de schroeven
moeten zijn zoals op het schema is
aangegeven.
• De standaarden moeten een gewicht van
meer dan 10 kg kunnen ondersteunen.
• De standaarden moeten stabiel zijn ook
wanneer de luidsprekers op een hoge
plaats worden geïnstalleerd.
RQT7952
7
33
Page 34
A
Stap
2
Aansluiten van het huisbioscoopsysteem
Andere
accessoires
Stereo-aansluitkabel
(niet meegeleverd)
Links
Rechts
Coaxiale kabel
(niet meegeleverd)
Schakel alle componenten uit alvorens met het aansluiten te beginnen.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u wilt aansluiten.
DVD-speler
TV (Monitor)
VIDEO
IN
S-VIDEO-aansluitingen
Deze aansluiting geeft een betere beeldkwaliteit dan de gewone VIDEO
aansluitingen.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
Video-aansluitkabel
(niet meegeleverd)
S-Video-kabel
(niet meegeleverd)
SC-HT17
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
TV (Monitor)
LOOP
ANT
FM
NT
AM
Aansluiten van het huisbioscoopsysteemStap 2
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
FRONT
(L, R)
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEO
SUBWOOFER
CENTER
(L, R)
CENTER
SUBWOOFER
AUDIO OUT
TV
IN
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
VIDEO
OUT
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Y Y Y
B
R
INOUTIN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
INININ
TV
DVR / VCR
DVD
RQT7952
8
34
DVD-speler
Page 35
M
Meegeleverde
accessoires
SysteemkabelNetsnoer
(x 1)
(x 1)
De instellingen voor de digitale ingangen veranderen
Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen veranderen.
Noteer de apparatuur die op de digitale ingangen is aangesloten en
verander de instellingen dienovereenkomstig (
Opmerking
è
blz. 13).
• Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
• Sluit op dit apparaat nooit het netsnoer van andere apparatuur
aan.
• Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby
Digital of DTS.
DVD-speler
LOOP
ANT
L
GAME/AUX
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
IN
DVD
FRONT (L, R)
DIGITAL AUDIO
AUDIO OUT
FM
ANT
AM
ANT
Opmerkingen over de digitale ingang
Dit apparaat kan de volgende signalen decoderen:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, inclusief PCM met sampling frequenties van 96
of 88,2 kHz
Het kan de volgende signalen niet decoderen:
• Andere digitale signalen, zoals MPEG
• Dolby Digital RF signalen van een laserdiskspeler
SC-HT15
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OUT
OPT 1 OPT 2
VIDEO
OUT
COAXIAL
DIGITAL IN
Sluit de videokabel
rechtstreeks op de tv
aan.
VIDEO IN
NEDERLANDS
Subwoofer en netsnoer
Subwoofer
AC IN
~
A
To SA-HT17
DVD-speler
TV (Monitor)
SC-HT17
Insteken van de stekker
Zelfs wanneer u de stekker goed erin steekt,
kan het voorste gedeelte ervan blijven uitsteken
afhankelijk van het soort stroominlaat, zoals op
de tekening te zien is. Dit vormt echter geen
probleem voor het gebruik van het apparaat.
Stroominlaat op
het apparaat
Ongeveer 6 mm
èNaar stopcontact
Stekker
Energie besparen
Het toestel verbruikt zelfs in
uitgeschakelde toestand een kleine
hoeveelheid stroom [8]. Wanneer u
het apparaat voor langere tijd niet
gaat gebruiken, kunt u energie
besparen door de stekker uit het
stopcontact te halen. Wanneer u het
apparaat later weer aansluit, zult u
sommige items opnieuw in het
geheugen moeten opslaan.
Netsnoer (meegeleverd)
Sluit dit snoer pas aan nadat alle andere kabels zijn aangesloten.
Om los te maken
De pal indrukken en de
stekker eruit trekken.
Pal
Systeemkabel (meegeleverd)
TO SB-WA17
A
SC-HT15
75 Ω
LOOP
EXT
Aansluiten van het huisbioscoopsysteemStap 2
FM
ANT
L
R
AM
ANT
RQT7952
GA
9
35
Page 36
Stap
3
Overige aansluitingen
Andere
accessoires
Stereo-aansluitkabel
(niet meegeleverd)
Links
Rechts
Optische vezelkabel
(niet meegeleverd)
DVD-recorder of videocassetterecorder
COMPONENT VIDEO-aansluitingen
Deze aansluiting biedt een hoge beeldkwaliteit omdat, de kleursignalen
(P
B en PR) en de luminantiesignalen (Y) worden gescheiden.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
75 Ω
LOOP
Y Y Y
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
IN
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
VIDEO IN
Y
LOOP
ANT
GND
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
CENTER
SUBWOOFER
TV (Monitor)
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR /VCR
DVD
IN
GAME/AUX
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
DVRTV
Y Y Y
B
R
INOUTIN
Video-aansluitkabel
(niet meegeleverd)
S-Video-kabel
(niet meegeleverd)
SC-HT17
S-VIDEO-aansluitingen
Deze aansluiting geeft een betere
beeldkwaliteit dan de gewone VIDEO
aansluitingen.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
TV (Monitor)
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
Overige aansluitingenStap 3
10
36
DVD-recorder of videocassetterecorder
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
ANT
EXT
GAME/AUX
RQT7952
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
IN
DVD
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
Sluit de videokabel rechtstreeks
op de tv aan.
VIDEO IN
Aansluiting via een 21-pens
scartkabel is ook mogelijk.
DIGITAL AUDIO
OUT
DVD-recorder of
videocassetterecorder
SC-HT15
COAXIAL
DVD-recorder of
videocassetterecorder
DIGITAL AUDIO
OUT
TV (Monitor)
Page 37
De instellingen voor de digitale ingangen veranderen
Indien nodig kunt u de instellingen voor de digitale ingangen
veranderen. Noteer de apparatuur die op de digitale
ingangen is aangesloten en verander de instellingen
dienovereenkomstig (
è blz. 13).
NEDERLANDS
Opmerking
• Gebruik digitale aansluiting om te kunnen genieten van Dolby
Digital of DTS.
• Buig de optische vezelkabel niet.
TV (Ingangsbron)
COMPONENT VIDEO-aansluitingen
Deze aansluiting biedt een hoge beeldkwaliteit omdat, de kleursignalen
(P
B en PR) en de luminantiesignalen (Y) worden gescheiden.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
Y Y Y
75 Ω
LOOP
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
Y
LOOP
ANT
GND
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
AUDIOVIDEO
VIDEO IN
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
DVD
IN
GAME/AUX
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT17
S-VIDEO-aansluitingen
Deze aansluiting geeft een betere
beeldkwaliteit dan de gewone VIDEO
aansluitingen.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR
TV
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
Aansluiting via een 21-pens
scartkabel is ook mogelijk.
Overige aansluitingenStap 3
TV (Ingangsbron)
FM
75 Ω
ANT
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
ANT
EXT
L
GAME/AUX
LOOP
ANT
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO
OUT
R R
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
TV
SC-HT15
L
R
IN
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
DIGITAL AUDIO
OUT
TV
37
RQT7952
11
Page 38
R
B
Overige aansluitingen
A
N
N
A
Meegeleverde
accessoires
FM-binnenantenne
AM-raamantenne
(x 1)
(x 1)
Andere
accessoires
Antennes
FM-binnenantenne
(meegeleverd)
Plakband
Bevestig het uiteinde van de
antenne daar waar de ontvangst
het beste is.
Houd de antennedraad uit de buurt van DVD-spelers en andere snoeren.
Spelletjescomputer of andere AV-apparatuur
SC-HT17
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
-WA17
ANT
EXT
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
AUDIO OUT
RQT7952
12
38
Spelletjescomputer
CENTER
SUBWOOFER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
VIDEO OUT
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT15
LOOP
ANT
GND
FM
NT
L R L R L
L
AM
ANT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Spelletjescomputer
L
R R
R
IN
DVD
(TV) IN (DVR) I
OPT 1 OPT 2
DIGITAL I
Sluit de videokabel
rechtstreeks op de tv
aan.
VIDEO IN
TV (Monitor)
Page 39
Stap
4
Instellingen
Pas de instellingen van uw apparatuur aan volgens de omgeving waarin u deze gebruikt. Voordat u instellingen wijzigt, dient u de
beschrijving van de instellingen te lezen, de fabrieksinstellingen en bereiken te bekijken en de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
DISTANCE è Zie hieronder
D-INPUT è Zie hieronder
INPUT SELECTOR
2
DR COMP è Zie pagina 21
A/D ATT è Zie pagina 21
2
TUNE
MENU
Schakel het
apparaat in.
VOLUME
%DIGITAL
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
MENU
DISTANCE
Voer de afstanden tussen de voor-, midden-, en
surroundluidsprekers en de luisterplaats in.
De standaardinstellingen zijn:
Open de modus Setup (instellingen).Open de modus Setup (instellingen).
1
2
TUNE
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
2
3.0 m
3.0 m
1.5 m
SETUP
Tegelijk indrukken.
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
D-INPUT (Digitale ingangen)
Verander de instelling voor de DIGITAL IN ingangen (OPT1, OPT2,
COAXIAL) op het achterpaneel van het apparaat indien de
aangesloten apparatuur verschilt van de aanduidingen op de labels.
De standaardinstellingen zijn:
1
2
TUNE
TV:
OPT1
DVR:
OPT2
DVD:
COAX
2
SETUP
Tegelijk indrukken.
NEDERLANDS
Stap 4
Kies “DISTANCE”.
2
INPUT SELECTOR
Kies de luidsprekers.
3
4
MENU
Verander de instelling.
2
TUNE
of
Herhaal de stappen 3 en 4
Sluit de modus Setup af.
2
TUNE
Tegelijk indrukken.
DISTANCE
2
1.0 m 10.0 m
2
DISTANCE
DR COMP
D-INPUT
A/D ATT
FRONT
FRONT CENTER
SURROUND
3.0 m
COMPLETE
Kies “D-INPUT”.
2
INPUT SELECTOR
Kies de ingangspositie.
3
4
55
MENU
Verander de instelling.
2
TUNE
of
Herhaal de stappen 3 en 4
Sluit de modus Setup af.
2
TUNE
2
2
D-INPUT
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
COMPLETE
Tegelijk indrukken.
Opmerking
U kunt één apparaat toewijzen aan elke ingangsaansluiting. Als
u bij voorbeeld “TV” verandert van “OPT1” naar “OPT2”, zal
“DVR” automatisch omschakelen naar “OPT1”.
39
13
Instellingen
RQT7952
Page 40
Instellingen
De uitgangsniveaus van de luidsprekers instellen
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-
TUNER/
-
TV
BAND
123
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
EFFECT
BALANCE
OFF
%PL
-/--
>
=
SLOW/SEARCH
t
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
10
TV
/L/R
SFC
CH
VOLUME
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
12534
VOLUME
-
LEVEL/
-
TEST
Ingedrukt houden
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
-
LEVEL/
-
TEST
Ingedrukt houden
Zend het
InstellingenStap 4
testsignaal uit.
Stel het
hoofdvolume in.
Kies het
luidsprekerkanaal.
Stel het niveau in.
Stop het
testsignaal.
Herhaal de stappen
3 en 4
C (midden), RS (rechter surround) en LS (linker surround) kunnen worden ingesteld op een niveau tussen –10 dB en +10 dB,
waarbij 0 dB het niveau van de voorluidsprekers is. Stel het niveau van de midden- en surroundluidsprekers in op ongeveer
hetzelfde niveau als dat van de voorluidsprekers.
Voor SW (subwoofer) kunt u “- - -” kiezen zodat er geen geluid van de subwoofer is, of “MIN” voor minimaal uitgangsniveau, of een
niveau tussen 1 en 19, of “MAX” voor maximaal uitgangsniveau. Stel het uitgangsniveau van de subwoofer zodanig in dat het
gebalanceerd is met dat van de voorluidsprekers.
Het werkelijke uitgangsniveau van de subwoofer hangt vaak af van de bron. U kunt zijn niveau ook veranderen terwijl u wat
muziek afspeelt, om een beter effect te krijgen (
RQT7952
14
40
è blz. 20).
Page 41
Basisbedieningen
ENTER
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%PL
H. BASS
1234
INPUT SELECTOR
Schakel het
apparaat in.
(SC-HT17) Bij weergave van videobronnen aangesloten op DVD
Het beeld blijft zichtbaar op het scherm zelfs als u TUNER kiest.
Kie s d e
ingangsbron.
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
Surroundeffecten toevoegen aan stereobronnen
Gebruik van Dolby Pro LogicII
De Dolby Pro LogicII processor werkt niet alleen
voor bronnen die met Dolby Surround zijn
opgenomen, maar werkt ook voor alle
stereobronnen.
%PL
Druk hierop om een modus uit de tabel rechts te
selecteren.
• Druk op [OFF] om de functie uit te schakelen.
Bij gebruik van de MUSIC of PANORAMA functie
kunt u de surroundweergave fijn instellen.
(
è blz. 22)
Gebruik van de Geluidsveldregeling (SFC)
Gebruik de SFC-functies voor het afspelen van
PCM of analoge stereobronnen. U krijgt dan een
betere positionering en spreiding van het geluid.
SFC
AV/MOVIE
MUSIC
Druk hierop om een modus uit de tabellen
rechts te selecteren.
• Druk op [OFF] om de functie uit te schakelen.
U kunt de SFC-effecten instellen.
(è blz. 22)
Speel de bron
af.
Het apparaat kiest de
geluidsfunctie die
geschikt is voor het
ingangssignaal.
MOVIE
Gebruik deze functie voor het weergeven van filmprogramma’s, in
het bijzonder videobanden, die in Dolby Surround zijn opgenomen.
MUSIC
%PL
Voegt surroundeffecten toe aan stereobronnen.
PANORAMA
Het geluid wordt beter gespreid zodat u het gevoel hebt door
muziek omringd te zijn.
LIVE
U krijgt het gevoel naar een "live"-uitvoering te luisteren en de zang
klinkt beter.
POP/ROCK
Voor pop, rock, en andere muziek met punch.
VOCAL
Voegt glans toe aan de zang.
MUSIC
JAZZ
Schept de opwindende en intieme atmosfeer van een jazzclub.
DANCE
Voor dansmuziek en andere geluiden met een sterke beat.
PA RT Y
Deze functie maakt gebruik van de voor- en surroundluidsprekers
zodat het geluid in stereo wordt gehoord ongeacht de richting
waarin u luistert.
VOLUME
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
DOWN
Stel het volume
in.
UP
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
TV
REC MODE
REC
TV/AV
-
TONE/
OFF
OFF
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
%PL
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
MUSIC
SFC
SFC
INPUT MODE
BALANCE
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
AV/MOVIE
NEDERLANDS
Overige
Opmerking
• De functies Dolby Pro LogicII en SFC blijven van
kracht totdat u de functie uitschakelt.
• Wanneer het ingangsgeluid PCM is met
sampling frequenties van 96 of 88,2 kHz, kunt u
geen surroundeffecten toevoegen met Dolby Pro
LogicII of SFC.
• Wanneer het ingangsgeluid Dolby Digital of DTS
is, kunt u de SFC-functies niet gebruiken.
DRAMA
Voor drama en ander materiaal waarbij de dialoog belangrijk is.
ACTION
Voor actiefilms en ander materiaal waarbij impacten belangrijk zijn.
SPORTS
AV/MOVIE
Geeft u het gevoel alsof u in het stadion zit.
MUSICAL
Voor musicals en ander materiaal waarbij de muziek belangrijk is.
GAME
Voor grotere impact bij het spelen met computerspelletjes.
MONO
Voor monogeluid.
41
RQT7952
15
Page 42
Overzicht van de bedieningsfuncties
Hoofdapparaat
Stand-by indicator [^]
Wanneer het apparaat op een
stopcontact is aangesloten, zal deze
indicator branden in de stand-by stand
en zal hij uitgaan wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld.
Stand-by/aan schakelaar [8]
Indrukken om het apparaat van de aanstand in de stand-by stand te zetten, of
omgekeerd. In de stand-by stand
verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
2
2
TUNE
MENU
[INPUT SELECTOR]
Voor het kiezen van de
ingangsbron.
Het display verandert als
volgt:
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
INPUT SELECTOR
[2 TUNE 1]
Voor het afstemmen van
de radio en het
voorprogrammeren van
kanalen.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Deze gaan branden om het ingangssignaal
van de bron en het gebruikte
decoderingsformaat aan te geven.
% DIGITAL: Dolby Digital bronnen
% PL II: Dolby Pro LogicII decoder wordt
gebruikt
dts: DTS bronnen
%DIGITAL
%PL
H. BASS
[MENU]
• Voor het invoeren van
diverse instellingen.
• Ingedrukt houden voor het
afsluiten van de MENU
modus.
[H.BASS]
Voor het versterken van het
basgeluid.
Het lampje brandt als de functie aan
is.
[VOLUME]
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Volumeregelaar.
Signaalsensor
voor
afstandsbediening
[PHONES]
Hoofdtelefoonaansluiting
Plugtype: 3,5 mm stereo
• Als u een hoofdtelefoon aansluit,
komt er geen geluid uit de
luidsprekers.
• Vermijd langdurig luisteren, daar
dit schadelijk kan zijn voor het
gehoor.
Display
[DIGITAL INPUT]
Programma-indeling indicators
Tonen de kanalen waarin het digitale
ingangssignaal is opgenomen.
Zij branden niet wanneer de signaalinvoer
analoog is.
S: Wanneer het surroundkanaal mono is
RS: Rechter surroundkanaal
LFE
(Lage Frequentie Effecten): effect diepe bas
DIGITAL INPUT
C
L
R
S
LSRS
LFE
C.FOCUS
SFC
2CH MIX
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Brandt wanneer u Center Focus
gebruikt
2CH MIX: Verschijnt wanneer u luistert naar
een meerkanaalsbron met een koptelefoon.
SFC: Brandt wanneer u een SFC-functie
RQT7952
gebruikt
16
42
TUNED
[TUNED, ST, MONO]
Radio-indicators
TUNED: Een zender is
afgestemd.
ST: Een FM-stereo
uitzending wordt ontvangen.
MONO: U bent
overgeschakeld op mono om
de ontvangst te verbeteren.
[RDS, PS, PTY]
Toont de huidige RDSdisplaymodus.
RDS
MONOPSPTY
ST
Algemeen display
Toont de ingangsfunctie, de
radiofrequentie, en andere
algemene informatie.
SLEEP
[SLEEP]
Inslaaptimerindicator.
100Hz
M
kHz
MHz
[kHz, MHz]
Frequentie-eenheid
indicators
kHz: AM, of PCM
sampling frequentie
MHz: FM
[M]
Knippert of brandt
tijdens het
voorprogrammeren.
10kHz
Spectrumanalysatordisplay
Page 43
Afstandsbediening en subwoofer
Deze bladzijde beschrijft de toetsen die worden gebruikt voor het bedienen van dit apparaat.
Zie blz. 23 van de gebruiksaanwijzing voor de toetsen die worden gebruikt voor het bedienen van andere apparaten.
NEDERLANDS
[^, RECEIVER]
Stand-by/aan schakelaar.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Voor het invoeren van
radiofrequenties en kanalen.
[ ≧ 10, -/--]
Om kanaalnummers van 2 cijfers in te
voeren.
[DISC, DIRECT TUNING]
Om volgens frequentie af te stemmen
op radiozenders.
[1, CH, 2]
Om af te stemmen op
voorkeurkanalen op de radio.
[SUBWOOFER]
Om het subwooferniveau in te stellen.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Voor het versterken van het
basgeluid.
• Ingedrukt houden om de functie
Center focus te kiezen.
[INPUT MODE]
Om AUTO, ANALOG of DIGITAL te
kiezen.
[TONE/BALANCE]
Om de lage tonen, de hoge tonen, en
de kanaalbalans van de
voorluidsprekers in te stellen.
[OFF]
Om het surroundeffect te annuleren.
[% PL II]
Om een Dolby Pro LogicII functie te
kiezen: MOVIE, MUSIC of
PANORAMA.
[MUSIC]
Om SFC-functies te kiezen: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE
of PARTY.
[AV/MOVIE]
Om SFC-functies te kiezen: DRAMA,
ACTION, SPORTS, MUSICAL, GAME
of MONO.
Ingangsfunctie- en
afstandsbedieningsfunctie
keuzetoetsen.
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
(SC-HT17)
Ingedrukt houden om de DVD-ingang
om te schakelen tussen 6-kanalen en
2-kanalen ingang.
[-TUNER/–BAND]
Om TUNER te kiezen.
Ingedrukt houden na het kiezen van
TUNER om te schakelen tussen FM
en AM.
[+, –, VOLUME]
Om het volume in te stellen.
[MUTING]
Om het volume te dempen.
[-LEVEL/–TEST]
• Om het niveau van de luidsprekers
in te stellen.
• Ingedrukt houden om het
testsignaal van de luidsprekers te
starten.
[EFFECT]
Om Dolby Pro LogicII of SFC-effecten
in te stellen.
[–/L, +/R]
Kies eerst EFFECT, LEVEL, TONE of
BALANCE, en druk daarna op [–/L] of
[+/R] om in te stellen.
[AC IN]
Dit lampje brandt als het toestel op de
netvoeding is aangesloten.
Overige
(SC-HT17) Indien de ingang DVD ANALOG 6CH is gekozen:
Stel de uitvoer van de luidspreker van uw DVD-speler in op "small", indien deze functie ingesteld kan worden op uw speler.
43
RQT7952
17
Page 44
De radio
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
VCR
23
-/--
SLOW/SEARCH
i
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
TV
-
TUNER/
-
BAND
CH
VOLUME
>
10
=
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
-
LEVEL/
-
Kies “TUNER”.
TEST
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
-/--
DISC
^^
DRIVE
SELECT
RECORDER
1
CH
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
>
10
=
u
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
TONE/
Direct afstemmen
Voer de frequentie van de gewenste zender in.
Afstandsbediening
1.Druk op [-TUNER/–BAND] om “TUNER” te kiezen.
2.Houd [-TUNER/-BAND] ingedrukt om "FM" of "AM"
te kiezen.
3.Druk op [DISC, DIRECT TUNING].
4.Druk op de cijfertoetsen om de frequentie in te
voeren.
b.v. Om 107,90 MHz te kiezen, druk op [1] → [0] → [7] → [9]→ [0]
• Als u geen toets indrukt terwijl de cursor knippert, zal het
display weer de frequentie tonen die wordt ontvangen.
• Als de frequentie niet juist wordt ingevoerd, zal “ERROR” op
het display verschijnen.
Automatisch voorprogrammeren
De ontvangbare FM-zenders worden opgeslagen in de kanalen
1 tot 30. De ontvangbare AM-zenders worden opgeslagen in de
kanalen 21 tot 30. (De in deze kanalen opgeslagen FM-zenders
worden vervangen.)
Voorbereiding: Kies “FM” of “AM”.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “MEMORY” te kiezen.
2.Houd [TUNE 2] ingedrukt.
De tuner stelt alle zenders die het ontvangt in op de kanalen in
oplopende volgorde.
Overige
Als u [TUNE 1] ingedrukt houdt, wordt gestart vanaf de huidige
frequentie.
Terwijl het automatisch voorprogrammeren bezig is, zal de
geheugen-indicator (M) knipperen en de frequentie snel
veranderen op het display. Telkens nadat een zender is
opgeslagen, worden de geheugen-indicator en het
kanaalnummer gedurende een seconde op het display getoond.
Wanneer het voorprogrammeren voltooid is, wordt de laatst
opgeslagen zender getoond.
Om te annuleren
Houd [MENU] ingedrukt.
Omschakelen tussen FM en AM op het hoofdtoestel
1. Druk op [MENU] om “BAND” te kiezen.
2. Druk op [TUNE 2 of 1] om “FM” of “AM” te kiezen.
3. Druk op [MENU].
RQT7952
18
44
-
TUNER/
-
BAND
MENU
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
231
Ingedrukt houden
Kies “FM”of
“AM”.
-
TUNER/
-
BAND
%DIGITAL
%PL
2
Kies de frequentie.
De automatische afstemming
begint wanneer u de toets
indrukt en ingedrukt houdt.
H. BASS
TUNE
VOLUME
DOWN
Handmatig voorprogrammeren
Sla de zenders een voor een op.
Voorbereiding: Stem af op de zender die u wilt
voorprogrammeren.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “MEMORY” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 of 1] om het kanaal te kiezen.
3.Druk op [MENU] om op te slaan.
Om te annuleren
Houd [MENU] ingedrukt.
Voor uw informatie
FM-zenders kunnen ook in MONO worden
voorgeprogrammeerd.
Kanalen kiezen
Afstandsbediening
Druk op [1, CH, 2].
of
Druk op de cijfertoetsen.
Voor de kanalen 1 tot 9, drukt u op de overeenstemmende
cijfertoets.
Voor de kanalen 10 of hoger, druk op [
≧ 10, -/--], en druk
vervolgens op de twee geschikte cijfers.
b.v. Kanaal 21 kiezen: [
≧ 10, -/--] → [2] → [1]
FM-modus
U kunt de FM-ontvangst verbeteren door mono-ontvangst te
kiezen.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “FM MODE” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 of 1] om “MONO” te kiezen.
Kies “AUTO” om te annuleren.
3.Druk op [MENU].
“MONO” gaat aan.
De AM-frequentiestap wijzigen
Als u niet kunt afstemmen op de correcte AM-frequentie, kunt u
de frequentiestap wijzigen in overeenstemming met uw regio.
Op het hoofdapparaat
1. Druk op [MENU] om “AM ALLOC” te kiezen.
2. Druk op [TUNE 2 of 1] om “9” of “10” te kiezen.
3. Druk op [MENU].
(De frequentiestap wijzigt van 9 kHz naar 10 kHz.)
UP
PHONES
2
Page 45
De radio
2
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
RDS-uitzendingen
Het display van dit apparaat kan de tekstgegevens tonen die in
sommige gebieden door het Radio Informatie Systeem (RDS)
worden uitgezonden.
“RDS” brandt terwijl RDS-signalen worden ontvangen.
Als de ontvangst slecht is, kan het gebeuren dat RDS-displays
niet beschikbaar zijn.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “DISPLAY” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 of 1] om “FREQ”, “RDS PS”, of
“RDS PTY” te kiezen.
Dit apparaat heeft geen nooduitzendingensysteem (EBS) dat
automatisch afstemt op noodberichten.
MENU
VOLUME
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
PTY Displays
NEWSNieuws
AFFAIRSActualiteiten
INFOInformatie
SPORTSport
EDUCATEOpvoeding
DRAMAToneel
CULTURECultuur
SCIENCEWetenschap
VAR IE DGev ar iee rd
POP MPopmuziek
ROCK MRockmuziek
M. O. R. MPopulaire muziek
LIGHT MLichte klassieke muziek
CLASSICSErnstige klassieke muziek
OTHER MAndere soorten muziek
WEATHERWeersinformatie
FINANCEFinanciële zaken
CHILDRENKinderprogramma’s
SOCIAL AMaatschappelijke zaken
RELIGIONGodsdienst
PHONE INDeelname aan radio-uitzendingen via
TRAVELReizen
LEISUREVrije tijd
JAZZJazzmuziek
COUNTRYCountrymuziek
NATIONALNationale muziek
OLDIESHits van vroeger
FOLK MVolksmuziek
DOCUMENTDocumentaire
TESTTestuitzending
ALARMNoodbericht
telefoon
NEDERLANDS
Overige
45
RQT7952
19
Page 46
Overige functies
H. BASS
%DIGITAL
2
2
MENU
TUNE
INPUT SELECTOR
Ingangsmodus
Dit apparaat herkent automatisch of de signaalinvoer digitaal of
analoog is, maar desnoods kunt u de ingangsmodus vastleggen.
Afstandsbediening
Druk op [INPUT MODE] om "AUTO", "ANALOG" of
"DIGITAL" te kiezen.
Toon
U kunt het niveau van de lage (bass) en hoge (treble) tonen
instellen.
Afstandsbediening
1.Druk op [TONE/BALANCE] om “BASS” of
“TREBLE” te kiezen.
2.Druk op [–/L] of [+/R] om de lage/hoge tonen in te
stellen.
Opmerking
• De ingangssignalen moeten analoog of PCM zijn en Dolby
Pro LogicII en SFC dienen uitgeschakeld te zijn.
• (SC-HT17) Toonregeling is niet mogelijk wanneer DVD
ANALOG 6CH is gekozen.
Balans
U kunt de kanaalbalans van de voorluidsprekers instellen.
Afstandsbediening
Overige
1.Druk op [TONE/BALANCE] om “BALANCE” te
kiezen.
2.Druk op [–/L] of [+/R] om in te stellen.
%PL
H. BASS
7089
-/--
VOLUME
DOWN
DIRECT TUNING
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUBWOOFER
INPUT MODE
UP
PHONES
TONE/
BALANCE
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TVVOL
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
>
DISC
u
STOP PAUSE
REC
OFF
10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
/L/R
EFFECT
%PL
MUSIC
PLAY
SFC
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
H.Bass
Geluid met een lage frequentie kan worden versterkt zodat u
zwaar basgeluid duidelijk hoort, zelfs als de akoestiek in uw
kamer niet optimaal is.
Afstandsbediening
Druk op [-H.BASS/–C.FOCUS].
Hoofdapparaat
Druk op [H.BASS].
Het lampje brandt.
Om te annuleren
Druk nogmaals op [-H.BASS/-C.FOCUS] of [H.BASS].
Opmerking
• Het is niet mogelijk om H.Bass met de hoofdtelefoon te
gebruiken.
• Het uiteindelijke effect hangt af van de disc.
Middenkanaal-focus (CENTER FOCUS)
(Schijf waarbij de dialoog op het middelste (center) kanaal
isopgenomen)
U kunt het geluid van de middenluidspreker laten klinken alsof
het vanuit het tv-toestel komt.
Afstandsbediening
Houd [-H.BASS/–C.FOCUS] ingedrukt.
“C.FOCUS” gaat aan.
De fabrieksinstelling is "uit".
Center focus kan niet worden gebruikt in de volgende
gevallen:
• Wanneer het ingangssignaal PCM of analoge stereo is.
• (SC-HT17) Wanneer DVD ANALOG 6CH is gekozen.
MUTING
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
Subwooferniveau
Afstandsbediening
Druk op [SUBWOOFER].
U kunt instellen in 5 stappen:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15, en SW MAX.
Stel in op “SW - - -” om het subwooferkanaal uit te schakelen.
Opmerking
• Het geluid kan vervormd klinken indien u het volume verhoogt
terwijl het subwooferniveau hoog is. Verlaag in zo’n geval het
subwooferniveau.
• (SC-HT17) Instelling van het subwooferniveau is niet mogelijk
RQT7952
wanneer DVD ANALOG 6CH is gekozen.
20
46
Volumedemping
Afstandsbediening
Druk op [MUTING].
Om te annuleren
Druk nogmaals op [MUTING].
De demping wordt ook geannuleerd wanneer u het apparaat
uitschakelt.
Page 47
Overige functies
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
TUNE
2
MENU
TOP MENU
2
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
VOLUME
DOWN
UP
INPUT MODE
PHONES
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
NEDERLANDS
A/D verzwakker
Schakel de A/D verzwakker in indien "OVERFLOW" vaak gaat
branden bij gebruik van 2-kanalen analoge ingang.
Hoofdapparaat
1.Druk tegelijkertijd op [TUNE 2 en 1] om de modus
Setup te openen.
2.Druk op [INPUT SELECTOR] om “A/D ATT” te
kiezen.
3.Druk op [TUNE 2 of 1] om “ON” of “OFF” te kiezen.
4.Druk tegelijkertijd op [TUNE 2 en
1] om de modus
Setup af te sluiten.
Compressie van dynamisch bereik
Verander deze instelling om de geluidshelderheid te handhaven
wanneer u Dolby Digital materiaal bij een laag volume wilt
beluisteren (zoals bijv. laat ‘s avonds). Het piekniveau in luide
scènes wordt verlaagd zonder dat het geluidsveld daardoor
wordt beïnvloed.
Hoofdapparaat
1.Druk tegelijkertijd op [TUNE 2 en 1] om de modus
Setup te openen.
2.Druk op [INPUT SELECTOR] om “DR COMP” te
kiezen.
3.Druk op [TUNE 2 of 1] om “OFF”, “STANDARD” of
“MAX” te kiezen.
4.Druk tegelijkertijd op [TUNE 2 en
1] om de modus
Setup af te sluiten.
OFF:
De software wordt weergegeven met het oorspronkelijke
dynamische bereik (fabrieksinstelling).
STANDARD:
Het niveau dat door de producent van de software wordt
aanbevolen voor de huisbioscoop.
MAX:
De maximaal toelaatbare compressie (aanbevolen voor
nachtkijken).
Displayverlichting dimmen
Verduister het display om het beter te kunnen zien in een
donkere kamer.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “DIMMER” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 of 1] om “OFF” of “ON” te kiezen.
3.Druk op [MENU].
Inslaaptimer
De SLEEP timer schakelt dit apparaat na verloop van een vooraf
ingestelde tijd uit.
Deze functie werkt niet voor andere componenten.
Hoofdapparaat
1.Druk op [MENU] om “SLEEP” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 of 1] om de gewenste tijd in te
stellen.
Het display verandert als volgt:
OFF (uit)
v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v
SLEEP 120 (minuten)
3.Druk op [MENU].
De displayverlichting dimt zelfs als de dimmer op "OFF" staat.
Om de instelling te controleren
1. Druk op [MENU] om “SLEEP” te kiezen.
2. Druk eenmaal op [TUNE 2 of 1]. De resterende tijd verschijnt
op het display.
3. Druk op [MENU].
Om de instelling te veranderen
Herhaal de procedure vanaf het begin.
De PCM/DTS modus vastleggen
In uitzonderlijke gevallen kan het moeilijk zijn voor het apparaat
om de digitale signalen op schijven te herkennen.
• Bij weergave van PCM-signalen op cd’s kan het begin van
een track daardoor worden afgesneden. Schakel de PCM FIX
modus in wanneer dit gebeurt.
• Bij weergave van DTS zullen de signalen soms helemaal niet
worden herkend. Schakel de DTS FIX modus in wanneer dit
gebeurt.
Terwijl de ingangsbron is gekozen:
Afstandsbediening
1.Druk op [INPUT MODE] om “DIGITAL” te kiezen.
2.Houd [INPUT MODE] vier seconden lang ingedrukt.
De huidige modus wordt op het display getoond. Druk nogmaals
om de modus te veranderen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt:
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
Wanneer een FIX modus is ingeschakeld, kan het apparaat
geen andere signalen verwerken. Dit kan ruis veroorzaken. Kies
in dat geval “AUTO”.
Wanneer u het apparaat uitschakelt (stand-by), keert de functie
terug naar AUTO.
Voor uw informatie
Als u een DTS-cd afspeelt waarop zowel DTS als PCM staat en
de weergave niet juist is, doe dan het volgende na het uitvoeren
van stap 1 hierboven:
Op het hoofdapparaat
1. Druk op [MENU] om “DTS-PCM” te kiezen.
2. Druk op [TUNE 2 of 1] om “ON” te kiezen.
3. Druk op [MENU].
Als dit ruis veroorzaakt, stel dan opnieuw in op “OFF”. (Deze
instelling is effectief voor iedere digitale bron.)
47
Overige
RQT7952
21
Page 48
Overige functies
S
S
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
EFFECT
TONE/
BALANCE
OFF
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
Opnemen
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
%DIGITAL
MENU
%PL
H. BAS
Middenkanaalspreiding “C-WDTH”
Met de regelaar voor middenkanaalspreiding kunt u het effect
van MUSIC en PANORAMA instellen.
Gebruik deze functie om een natuurgetrouwer geluidsbeeld te krijgen bij het
luisteren naar muziek. Verplaats het geluid naar de voorluidsprekers om
een beter algemeen geluidsbeeld vooraan te krijgen, of voeg meer geluid
toe naar de middenluidspreker om het geluidsveld in het midden te fixeren.
U kunt een niveau kiezen tussen 0 (de middenluidspreker
domineert) en 7 (het geluid van het middenkanaal wordt gespreid).
De standaardinstelling is 3.
Afstandsbediening
1.Druk op [EFFECT] om “C-WDTH” te kiezen.
2.Druk op [–/L] of [+/R] om het effect in te stellen.
Dimensieregeling "DIMEN"
Met de dimensieregeling kunt u het effect van MUSIC en
PANORAMA instellen.
U kunt het verschil tussen de uitgangsniveaus van de voor- en
surroundluidsprekers vereffenen.
U kunt een niveau tussen –3 en +3 kiezen – Verhoog het niveau om het
geluid naar de voorluidsprekers te verplaatsen, of verminder het niveau
om het geluid naar de surroundluidsprekers te verplaatsen.
De standaardinstelling is niveau 0.
Afstandsbediening
1.Druk op [EFFECT] om “DIMEN” te kiezen.
2.Druk op [–/L] of [+/R] om het effect in te stellen.
Opnemen op andere apparatuur
U kunt opnemen op een toestel dat is aangesloten op DVR/VCR
OUT.
U kunt van elke analoge bron opnemen behalve DVR/VCR IN.
1.Druk op [INPUT SELECTOR] om de op te nemen
bron te kiezen.
2.Begin met op te nemen.
Volg de gebruiksaanwijzing van het opnameapparaat.
3.Start de weergave van de op te nemen bron.
Opmerking
• (SC-HT17) Wanneer u DVD ANALOG 6CH kiest, wordt alleen
het geluid van de linker en rechter voorkanalen opgenomen.
• Dit toestel kan niet opnemen van digitale bronnen. Sluit in dat
geval aan via de analoge aansluitingen en kies de "ANALOG"
ingangsmodus.
Terugstelfunctie (RESET)
2
TUNE
2
MENU
Het SFC-effect instellen
U kunt het geluidsveld regelen door het niveau van de luidsprekers en
de vertragingstijd van de surroundluidsprekers in te stellen. Deze
Overige
instellingen kunnen voor elke SFC-functie worden gemaakt.
Instellen van de luidsprekerniveaus
Afstandsbediening
1.Druk op [-LEVEL/–TEST] om het in te stellen
luidsprekerkanaal te kiezen.
Telkens wanneer u op de toets drukt:
C →RS→ LS→ SW
2.Druk op [–/L] of [+/R] om het uitgangsniveau in te
stellen.
C, RS, en LS:–10 dB tot +10 dB
SW:– – – (uit) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔MAX
Instellen van de vertragingstijd
Afstandsbediening
1.Druk op [EFFECT].
2.Druk op [–/L] of [+/R] om de tijd in te stellen.
RQT7952
De standaardinstelling is 50 milliseconden (50 msec).
22
(10 msec - 100 msec)
48
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
De instellingen voor het bedienen van het apparaat worden
teruggesteld naar de standaardinstellingen (ingesteld in de
fabriek).
De voorgeprogrammeerde radiozenders blijven echter in het
geheugen opgeslagen.
1.Druk op [MENU] om “RESET” te kiezen.
2.Druk op [TUNE 2 or 1] om “YES” te kiezen.
Kies "NO" om te annuleren.
3.Druk op [MENU].
H. BAS
Page 49
Overzicht van de afstandsbedieningsfuncties
Deze afstandsbediening is geschikt voor het bedienen van audiovisuele apparatuur van Panasonic, Technics en andere merken, mits
de apparatuur over een sensor voor afstandsbediening beschikt.
(è blz. 25)
DVD
NEDERLANDS
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
DVD’s weergeven
Inschakelen
Uitschakelen
SC-HT15 SC-HT17
TV
TV inschakelen en ingangsbron kiezen
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
Speler inschakelen en weergave starten
DVD
PLAYER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
of
DVD-speler/ DVD-recorder bedienen
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
Schijfmenu’s tonen
MENU
Schijfmenu’s tonen
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
ENTER
AV SYSTEM
^
of
DVD
RECORDER
DVD
RECORDER
AV SYSTEM
^
^
TV
TV/AV
AV SYSTEM
^
^
TV
1
45 6
7089
Weergave starten vanaf
een gekozen item
SKIP
u
Items overslaan
i
tijdens weergave
AV SYSTEM
^
^
23
-/--
>
10
=
PLAY
q
DRIVE
SELECT
Omschakelen tussen
DVD en HDD
[DVD-recorder met HDD]
Speler-menu’s tonen
MENU
MENU
RETURN
TV VOL
DIRECT TUNING
Een bepaalde schijf kiezen (5-schijf
wisselaar)
REC MODE
Een opnamefunctie
kiezen
FUNCTIONS
Menu’s sluiten of
terugkeren naar vorige
menu’s
DISC
REC
Opname starten
(Ingedrukt houden)
Menu-items kiezen
en invoeren
23
1
45
SLOW/SEARCH
t
y
PAUSE
h
SLOW/SEARCH
t
Vertraagde weergave starten
PAUSE
h
Beeld-voor-beeld weergeven
STOP
g
Weergave stopzetten
Weergave pauzeren
Zoeken op de
disc
y
PAUSE
h
49
Overige
RQT7952
23
Page 50
Overzicht van de afstandsbedieningsfuncties
TV/VCR
Kijken naar tv
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Inschakelen
Uitschakelen
De tv bedienen
4
3
CH
2
1
Kijken naar videobanden
Inschakelen
Kanalen snel
doorlopen
TV
TV inschakelen en ingangsbron kiezen
TV
1
45 6
7089
TV
TV inschakelen en ingangsbron kiezen
AV SYSTEM
^
23
-/--
>
10
=
AV SYSTEM
^
Kanalen direct
kiezen
AV SYSTEM
^
TV
TV/AV
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
RETURN
TV VOL
Volume instellen
TV
TV/AV
24
Overige
RQT7952
50
Uitschakelen
Het videodeck bedienen
4
3
CH
2
1
Kanalen snel
doorlopen
VCR
AV SYSTEM
^
Speler inschakelen en weergave starten
VCR
STOP
Weergave stopzetten
g
AV SYSTEM
^
23
1
45 6
7089
-/--
>
10
=
Kanalen direct
kiezen
PLAY
q
TV
AV SYSTEM
SLOW/SEARCH
Terugspoelen of snel
vooruitspoelen
PAUSE
Weergave pauzeren
t
^
y
h
Page 51
Met deze afstandsbediening apparatuur van Panasonic, Technics en andere bedrijven bedienen
NEDERLANDS
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
Codetabel
TOP MENU
TOP MENU
PANASONIC01,29,30,31
AIWA
SUB MENU/
AKAI
PLAY LIST
ALBA02,06,23
TV VOL TV VOL
APEX
BAIRD
BAUR
INPUT MODE
BLAUPUNKT
BALANCE
BOSE
BRANDT26,41
BUSH02,05,10,11
REC
TONE/
OFF
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
ENTER
TV
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
CH
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
TVVCR
07,11,28,36
RETURN
37
05,11,12
TV
TV/AV
MUTING
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
32
-
TEST
28,3601,26,29,30,33
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
12,32,38
De codes wijzigen
TVVCRDVD-speler
TV
Als de code juist is, zal de apparatuur in- of uitgeschakeld worden.
Indien niet, probeer dan opnieuw door een andere code in te voeren.
• Na het vervangen van de batterijen dient u de codes opnieuw in te voeren.
Voer de onderstaande controles uit voordat u beroep doet op service.
Raadpleeg uw handelaar indien u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de tabel, of indien het probleem niet in de tabel
is beschreven.
Algemene problemenBlz.
Geen spanning.
Geen geluid.
“F76” verschijnt op het
display en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
“FAN LOCK” verschijnt op
het display.
“F 70” verschijnt op het
display.
Er komt geen geluid uit de
middenluidspreker, de
surroundluidsprekers, of
de subwoofer.
Kan Dolby Pro LogicII of
SFC niet gebruiken.
• Controleer of het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.9
• Zet het volume harder.
• Controleer de aansluitingen naar de luidsprekers en andere apparatuur.
• Kies de juiste ingangsbron.
• Verander de D-INPUT instelling zodat deze overeenkomt met de
aangesloten apparatuur.
• Controleer of de digitale signalen door dit apparaat gedecodeerd kunnen
worden.
• Schakel PCM FIX of DTS FIX uit.
• Bepaal de oorzaak van het probleem, corrigeer, en schakel daarna het
apparaat weer in.
Mogelijke oorzaken zijn onder andere:
− Kortsluiting van de positieve en negatieve luidsprekerdraden (blote draden
raken elkaar).
− Gebruik van de subwoofer in een warme omgeving zonder goede ventilatie.
Raadpleeg uw handelaar indien het probleem na het inschakelen van het apparaat
opnieuw optreedt.
• Schakel het apparaat uit, haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, en raadpleeg uw handelaar.
15
7-12
15
13
9
21
7
–
–
GeluidBlz.
• De geluidsbron is mogelijk stereo. Gebruik Dolby Pro LogicII of SFC.15
• Bij invoer van PCM met een sampling frequentie van 96 of 88,2 kHz, kunt u
Dolby Pro LogicII of SFC niet gebruiken.
15
RadioBlz.
• Sluit de geschikte antenne aan. (Een buitenantenne of een antenne met
meer elementen kan nodig zijn.)
De radio kan niet
afgestemd worden of er is
veel ruis en storing.
Veel ruis tijdens het
luisteren naar AM.
Kan niet afstemmen op de
Referentie
juiste AM-frequentie.• Verander de frequentiestap.
• Stel de positie van de FM- of AM-antenne af.
• Verminder het hogetonenniveau (treble).
• Schakel dichtbije tv-toestellen, videodecks en DVD-spelers uit.
• Plaats de antennedraad verder van andere kabels, leidingen en toestellen
vandaan.
• Houd [H.BASS] ingedrukt op het hoofdapparaat zodat “DEFEAT” verschijnt
(de DSP is nu uitgeschakeld). Normaal zal de ruis dan verminderen. Het
apparaat kan geen multikanaals geluid weergeven terwijl de DSP is
uitgeschakeld, herhaal daarom deze bediening om de DSP opnieuw in te
schakelen.
18
Onderhoud
Als de buitenpanelen vuil zijn
Veeg het apparaat schoon met een zachte, droge doek.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat schoon te maken.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bijbehorende instructies van de doek aandachtig te lezen.
RQT7952
26
52
12
12
20
–
–
20
Page 53
Technische gegevens (DIN 45 500)
n VERSTERKERGEDEELTE
RMS-uitgangsvermogen van elk aangedreven kanaal
10 % totale harmonische vervorming
1 kHz voorkanalen[SC-HT17] 170 W per kanaal (6 Ω)
1 kHz surroundkanalen [SC-HT17] 70 W per kanaal (4 Ω)
1 kHz middenkanaal [SC-HT17] 260 W per kanaal (4 Ω)
100 Hz subwooferkanaal [SC-HT17] 260 W per kanaal (4 Ω)
Totaal uitgangsvermogen (RMS)[SC-HT17] 1000 W
DIN-uitgangsvermogen: Dolby Digital modus
T.H.V. 1% (Elk aangedreven kanaal)
1 kHz voorkanalen[SC-HT17] 100 W per kanaal (6 Ω)
1 kHz surroundkanalen[SC-HT17] 45 W per kanaal (4 Ω)
1 kHz middenkanaal150 W per kanaal (4 Ω)
100 Hz subwooferkanaal160 W per kanaal (4 Ω)
Totaal uitgangsvermogen (DIN)[SC-HT17] 600 W
DIN-uitgangsvermogen: Stereo modus
T.H .V. 1%
1 kHz voorkanalen[SC-HT17] 90 W per kanaal (6 Ω)
100 Hz subwooferkanaal160 W per kanaal (4 Ω)
Totaal uitgangsvermogen (DIN)[SC-HT17] 340 W
Totale harmonische vervorming
Halfvermogen bij 1 kHz (Voorkanalen)[SC-HT17] 0,1 % (6 Ω)
Ingangsgevoeligheid
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX400 mV, IHF’66
[SC-HT17] Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
[SC-HT15] Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (4 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
Ingangsimpedantie
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX
Toonregeling
BASS50 Hz, +10 tot -10 dB
TREBLE20 kHz, +10 tot -10 dB
Digitale ingangen OPTICAL2 COAXIAL1
n VIDEO GEDEELTE (SC-HT17)
Uitgangsspanning bij 1 V ingang (asymmetrisch)1±0,1 Vp-p
Maximale ingangsspanning1,5 Vp-p
Ingangs-/uitgangsimpedantie75 Ω
IHF bruikbare gevoeligheid(IHF '58) 1,5 µV/75 Ω
IHF 46 dB stereo-dempingsgevoeligheid 22 µV/75 Ω
Totale harmonische vervorming
MONO0,2 %
STEREO0,3 %
S/N
MONO60 dB (71 dB, IHF)
STEREO58 dB (65 dB, IHF)
Frequentiekarakteristiek20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Spiegelfrequentie-verwerping bij 98 MHz40 dB
IF-verwerping bij 98 MHz70 dB
Stereoscheiding (1 kHz)40 dB
Antenne-aansluiting75 Ω (asymmetrisch)
n AM-TUNER GEDEELTE
Frequentiebereik522-1611 kHz (9-kHz stappen)
Gevoeligheid450 µV/m
Selectiviteit (bij 999 kHz)35 dB
Ingangsvermogen (IEC)70 W (Max)
Uitgangsgeluidsdrukniveau[SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m)
Crossover-frequentie[SC-HT17] 7 kHz
Frequentiebereik[SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
Afmetingen (B x H x D)[SC-HT17] 260 x 1172 of 1233
Gewicht[SC-HT17] 3,9 kg
Middenluidspreker
Typ e2-wegs, 3 luidsprekers, basreflex
Luidsprekereenheid
Volledig toonbereik6,5 cm conustype x 2, 4 Ω
[SC-HT17] Supertweeter6 cm ringvormig koepeltype, 4 Ω
[SC-HT15] Tweeter6 cm conustype, 4 Ω
Ingangsvermogen (IEC)260 W (Max)
Uitgangsgeluidsdrukniveau82 dB/W (1,0 m)
Crossover-frequentie5 kHz
Frequentiebereik[SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
Afmetingen (B x H x D)320 x 84 x 95,5 mm
Gewicht1,4 kg
Actieve subwoofer
Typ e1-wegs, 2 luidsprekers, basreflex
Luidsprekereenheid (Woofer)[SC-HT17] 15 cm conustype, 4 Ω
Uitgangsgeluidsdrukniveau[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik[SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB)
Afmetingen (B x H x D)[SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm
Gewicht[SC-HT17] 13,7 kg
(SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15)
(SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15)
(SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15)
[SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm
[SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 13 cm conustype, 4 Ω
[SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB)
[SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
95 Hz-27 kHz (-10 dB)
140 Hz-45 kHz (-10 dB)
140 Hz-35 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
38 Hz-190 Hz (-10 dB)
45 Hz-180 Hz (-10 dB)
x 269 mm
[SC-HT15] 3,9 kg
[SC-HT15] 5 kHz
x 269 mm
[SC-HT15] 0,9 kg
[SC-HT15] 11,3 kg
n ALGEMEEN
Voe di ngAC 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
(Hoofdapparaat)25 W
(Subwoofer)[SC-HT17]390 W
Afmetingen (B x H x D) (Hoofdapparaat)430 x 63 x 260 mm
Gewicht (Hoofdapparaat) [SC-HT17] 1,85 kg
Stroomverbruik in de stand-by stand: 1 W
Opmerkingen:
1. De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
2. De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale
spectrumanalysator.
[SC-HT15] 340 W
[SC-HT15] 1,8 kg
Voor het hoofdapparaat
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
Stil apparatet på en plan flade, hvor det er beskyttet mod direkte sol,
høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige vibrationer. Disse forhold
kan bevirke, at kabinettet og andre komponenter lider skade, hvorved
apparatets levetid afkortes.
Anbring ikke tunge genstande oven på apparatet.
Spænding
Anvend ikke højspændings-strømkilder. Dette kan overbelaste
apparatet og føre til brand.
Anvend ikke jævnstrømskilder. Kontroller omhyggeligt strømkilden, hvis
du anvender apparatet på et skib eller et andet sted, hvor der anvendes
jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Kontroller at, netledningen er sat korrekt i forbindelse og at den ikke er
beskadiget. Fejlagtig tilslutning og skade på ledningen kan forårsage
brand og elektrisk stød. Undgå at trække i, bøje eller anbringe tunge
genstande på ledningen.
Tag godt fat i stikket, når du tager netledningen ud af forbindelse.
Elektrisk stød kan blive resultatet, hvis du trækker i netledningen.
Rør ikke ved stikket med våde hænder. Dette kan give elektrisk stød.
Fremmedlegemer
Vær påpasselig med, at der ikke kommer genstande af metal ind i
apparatet. Dette kan føre til elektrisk stød eller fejlfunktion.
Vær påpasselig med, at der ikke kommer væske ind i apparatet. Dette
kan føre til elektrisk stød eller fejlfunktion. Hvis det sker, skal du straks
tage apparatet ud af forbindelse med strømforsyningen og kontakte
forhandleren.
Sprøjt ikke insektmidler på eller ind i apparatet. De indeholder
antændelige gasser, som kan antændes, hvis de sprøjtes ind i apparatet.
Service
Forsøg ikke selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
indikatorerne ikke lyser, der forekommer røg, eller der opstår andre
problemer, som ikke er dækket i denne brugsvejledning, skal du tage
netledningen ud af forbindelse og kontakte din forhandler eller et
autoriseret servicecenter. Elektrisk stød eller skade på apparatet kan blive
resultatet, hvis det repareres, adskilles eller ombygges af ukvalificerede
personer.
Apparatet vil holde længere, hvis det tages ud af forbindelse med
strømforsyningen, når det ikke skal anvendes i et længere tidsrum.
FORSIGTIG!
Anbring ikke noget ovenpå dette apparat og lad være med på
nogen måde at blokere varmeudledningsåbningerne. Lad i
særlig grad være med at anbringe cd/dvd-afspillere ovenpå
dette apparat, da din software kan lide skade på grund af
varmeudstrålingen.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE
ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE,
SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
RQT79
RQT7952
2
2
54
BEMÆRK:
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET
STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB
ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT
GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS
VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE,
GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
Page 55
Medfølgende tilbehør
Kontroller venligst (kryds af), at de viste
tilbehørsdele følger med.
• Sæt batterierne i, så polerne (+ og –) modsvarer angivelsen i
fjernbetjeningen.
• Brug ikke batterier af den genopladelige type.
Anvendelse
Ret fjernbetjeningen mod sensoren på en afstand af højst 7 m
direkte foran, apparatet og sørg for at undgå forhindringer.
INPUT SELECTOR
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
Fjernbetjeningssignalsensor
%PL
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
Før brugen
Højttalerstandere
(x 2)
Højttalerstandere, som har lange kabler
SC-HT17
(x 2)
Stativfødder
Skruer
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)
(Store x 8)
(Små x 8)
(Store x 4)
(Små x 4)
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes
du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen
og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
7 meter
Senderude
Bemærk
• Hold senderuden og apparatets sensor fri for støv.
• Betjeningen kan påvirkes af stærke lyskilder, som for
eksempel direkte sol og glasdøre i et skab.
Produceret under licens fra Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" og det dobbelte D-symbol er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
“DTS” og “DTS Digital Surround” er varemærker tilhørende
Digital Theater Systems, Inc.
RQT7952
3
55
Page 56
Trin
1
Højttaleropstilling
Medfølgende
tilbehør
Højttalerstandere, som har lange kabler
SC-HT17
Højttalerstandere
(x 2)
Montering af front- og surroundhøjttalerne
• Foretag samlingen af højttalerne på en blød klud, så beskadigelse og ridser forhindres.
• Anvend en krydskærvskruetrækker til at samle højttalerne.
Sæt rørene på fødderne.
1
Før højttalerkablet gennem højttalerfoden.
1
• Frigør kablet, før det føres igennem.
HøjttaleropstillingTrin 1
Sæt røret ind.
2
Afstem med hullerne.
Fastgør røret til højttalerfoden.
3
Kontroller, at skruerne er godt strammet til ved skiftevis at
stramme struerne i venstre og højre side en smule, indtil de
er helt strammet.
De standere, som medfølger, er udviklet med særlig
henblik på højttalerne til denne enhed.
Anvend dem kun anvist i denne klargøring.
SC-HT17
SC-HT15
(x 2)
Stativfødder
Små skruer
(medfølger)
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Monter standeren på højttaleren.
2
SC-HT17
Det er også muligt at fastgøre til den øverste del af højttalerens bagside.
Sørg for, at standeren er fastgjort lige ved at stramme de øverste og nederste
RQT7952
skruer skiftevis, indtil de er helt strammet.
• Der er ingen forskel på højre og venstre højttalere.
4
56
Tjek højttalerkablet før monteringen.
• SB-FS930: Brug som fronthøjttalere. Monter de standere, som har korte kabler.
• SB-FS880: Brug som surroundhøjttalere. Monter de standere, som har lange
kabler.
Store skruer
(medfølger)
Højde på højttalerne
Fronthøjttalere
Forsøg at justere midten af
højttalerne, så den passer med
midten af fjernsynet.
Surroundhøjttalere
Som regel vil det være bedre at
placere surroundhøjttalerne lidt
højere.
Page 57
DANSK
Store skruer
SC-HT17
SC-HT15
Tilslut højttalerkablerne.
3
(x 8)
(x 4)
Små skruer
SC-HT17
SC-HT15
Kobber
Sølv
Fastgør højttalerkablet til højttalerfoden.
4
Højttalerkabel (-kabler)
(x 8)
(x 4)
Tilslut højttalerkablerne.
1
Tryk højttalerkablet ind i rillen.
2
Træk det overskydende kabel igennem.
3
SC-HT17
SC-HT15
Ark med klæbemærkater
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
1
(x 1)
5
4
3
2
HøjttaleropstillingTrin 1
Sæt klæbemærkaterne på højttalerkablerne.
5
5
4
3
2
1
xxx
xxxxxx
xxx
1
1
xxx
xxxxxx
xxx
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
2
2
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
2
1
Fronthøjttaler (venstre, L)
5
4
3
5
4
3
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
2
xxxxxx
xxxxxx
Fronthøjttaler (højre, R)
xxx
xxx
xxx
5
4
3
3
4
SC-HT17
Front- og surroundhøjttalere
Brug de højttalere, som har lange kabler, til
surroundhøjttalerne (SB-FS880).
Anvend de lange højttalerkabler til surroundhøjttalerne (SB-FS15).
Cirka 10 cm
Centerhøjttaler
5
FRONT
Lch
1
CENTER
CENTER
5
5
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
RQT7952
5
57
Page 58
Medfølgende
Højttaleropstilling
tilbehør
Placering og tilslutning af højttalere
Stil højttalerne op.
1
For eksempel, SC-HT17
Fronthøjttaler
(venstre, L)
Surroundhøjttaler
HøjttaleropstillingTrin 1
(venstre, L)
Opstilling af front-, center- og surroundhøjttalerne i cirka den samme afstand fra
lyttepositionen.
Vinklerne på illustrationen er omtrentlige.
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler (højre, R)
Subwoofer
Surroundhøjttaler
(højre, R)
SC-HT15
Surroundhøjttalere
Anbring på en
hylde eller et rack.
Gummipuder
SC-HT17
Placering med den bedste virkning
Højttalernes placering kan påvirke bassen og
lydfeltet.
Bemærk følgende punkter.
Fastgør de medfølgende gummipuder på
foden af centerhøjttaleren (SC-HT15: centerog surroundhøjttalere). Dette forhindrer, at
vibrationer får højttalerne til at flytte sig eller
falde ned. Brug fire puder pr. højttaler.
•
Anbring højttalerne på et fladt, stabilt underlag.
• Hvis højttalerne anbringes for tæt på gulve,
vægge og hjørner, kan resultatet blive, at
bassen bliver for kraftig. Dæk vægge og
vinduer med et tykt gardin.
Fastgør gummipuderne
Bunden af surroundhøjttaleren (SC-HT15)
SC-HT15
Fronthøjttalere (venstre, højre)
Stilles til venstre og højre for fjernsynet i den siddende persons ørenhøjde, således
at der er god sammenhæng mellem billede og lyd.
Centerhøjttaler
Stilles under eller over midten af fjernsynet. Ret højttaleren mod lyttepositionen.
Surroundhøjttalere (venstre, højre)
Stilles ved siden af eller en smule Bag ved lyttepositionen og højere end ørenhøjde.
Subwoofer
Subwooferen kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en rimelig afstand
fra fjernsynet.
Vær opmærksom på, at den mest poblemfri lavfrekvensydelse kan opnås, hvis
man eksperimenterer en smule. Opstilling i nærheden af et hjørne kan øge det
øjensynlige udgangsniveau, men kan på den anden side resultere i en unaturlig
bas.
Hvordan man forhindrer, at højttalerne vælter
Monter øskener (medfølger ikke) for at montere højttalerne på en væg
(illustration til højre).
• Anskaf passende skruer til de vægge og stolper, hvori de skal
fastgøres.
• Rådfør dig med en kvalificeret bygningsingeniør angående den rigtige
fremgangsmåde ved anbringelse på en væg eller en flade, som
muligvis ikke har bærekraft nok. Forkert fastgøring kan bevirke, at
væggen og/eller højttalerne lider skade.
Gummipuder
Bunden af centerhøjttaleren
Gummipuder
Bemærk
Hold højttalerne mindst 10 mm på afstand af
systemet for at sikre en passende ventilation.
Øskener
(medfølger ikke)
Højttaler
Væg
Hvis farverne på fjernsynsskærmen er uregelmæssige
De medfølgende højttalere er beregnet til anvendelse tæt på et
fjernsyn, men fjernsynsbilledet kan påvirkes ved visse fjernsyn
og opstillingskombinationer.
Hvis dette sker, skal du slukke for fjernsynet i cirka 30
minutter.
Fjernsynets afmagnetiseringsfunktion bør kunne løse dette
problem. Hvis problemet ikke kan løses, skal højttalerne flyttes
længere væk fra fjernsynet.
RQT7952
6
58
Forsigtig
•
Hovedapparatet og de medfølgende højttalere må kun
anvendes som beskrevet i denne brugsvejledning.
Forsømmelse af dette kan føre til skade på receiveren og/
eller højttalerne og kan desuden medføre risiko for brand.
Rådfør dig med en kvalificeret fagmand, hvis skaden er
sket eller hvis en pludselig ændring i ydelsen opstår.
• Forsøg ikke at montere disse højttalere på væggen
med brug af andre metoder end dem, der er beskrevet
i denne brugsvejledning.
Page 59
Forbind højttalerkablerne til subwooferen.
2
DANSK
FRONT (L)
FRONT (R)
Kobber
Sølv
Kobber
Sølv
SC-HT17
SC-HT15
HøjttaleropstillingTrin 1
Subwoofer
1
6 Ω
4Ω
SURROUND
2
FRONT
21435
RLRL
4 Ω
CENTER
4
SURROUND
(R)
3
SURROUND
(L)
5
CENTER
Bemærk
Vær påpasselig med aldrig at
kortslutte de positive (+) og
negative (–) højttalerledninger.
Andre muligheder for højttalerplacering
Montering på væggen
SC-HT15
Surroundhøjttalere
180 mm
30 - 35 mm
7,5 - 9,4 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Væg eller
stolpe
Skrue
(medfølger ikke)
• Den væg eller stolpe, hvor højttalerne skal anbringes, bør kunne bære en vægt på
10 kg pr. skrue. Rådfør dig med en kvalificeret bygningsingeniør, når du monterer
højttalerne på væggen. Fejlagtig montering kan resultere i skade på væggen og
højttalerne.
• Når højttalerne monteres på væggen, skal der bruges en snor (medfølger ikke) til at
forhindre dem i at falde ned (
è side 6).
• (SC-HT17 - front- og surroundhøjttalere, SC-HT15 - fronthøjttalere) Det anbefales at
bruge højttalerkabler, som fås som tilbehør, under monteringen. (Du kan også fjerne
højttalerkablerne fra rørene, som følger med dette system.)
174 mm
Montering af højttalerstanderne
(ekstraudstyr)
SC-HT15
Pladetykkelse +7 to 10 mm
• Iagttag diameteren og længden af
skruerne som vist på illustrationen.
• Standerne skal kunne bære en vægt på
over 10 kg.
• Standerne skal være stabile, selv hvis
højttalerne anbringes i en høj position.
Surroundhøjttalere
5 mm, hældning 0,8 mm
60 mm
Højttalerstandere
(medfølger ikke)
RQT7952
7
59
Page 60
A
Trin
2
Hjemmebiograftilslutninger
Andet tilbehør
Stereoforbindelseskabel
(medfølger ikke)
Venstre
Højre
Koaksialkabel
(medfølger ikke)
Sluk for alle apparater, inden du udfører nogen tilslutninger.
Vi henviser til den relevante brugsvejledning angående tilslutning af udstyret.
Dvd-afspiller
Fjernsyn (skærm)
VIDEO
IN
S-VIDEO-terminaler
Anvend denne tilslutning til at opnå en bedre billedkvalitet end den,
VIDEO-terminalerne giver.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
Videoforbindelseskabel
(medfølger ikke)
S-VIDEO-kabel
(medfølger ikke)
SC-HT17
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
Fjernsyn (skærm)
HjemmebiograftilslutningerTrin 2
LOOP
ANT
FM
NT
AM
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
FRONT
(L, R)
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEO
SUBWOOFER
CENTER
(L, R)
CENTER
SUBWOOFER
AUDIO OUT
TV
IN
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
VIDEO
OUT
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Y Y Y
B
R
INOUTIN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
INININ
TV
DVR / VCR
DVD
RQT7952
8
60
Dvd-afspiller
Page 61
M
Medfølgende
tilbehør
SystemkabelNetledning
(x 1)
(x 1)
DANSK
Ændring af de digitale indgangsindstillinger
Om nødvendigt kan indgangsindstillingerne for de digitale
terminaler ændres. Bemærk, hvilket udstyr du har tilsluttet til
terminalerne, og ændr derefter indstillingerne (
è side 13).
Bemærk
• Den medfølgende netledning er kun beregnet til brug med
dette apparat. Anvend den ikke med andet udstyr.
• Anvend ikke en netledning fra nogen anden type udstyr med
dette apparat.
• Anvend digital tilslutning, så du kan bruge Dolby Digital eller
DTS.
Dvd-afspiller
LOOP
ANT
L
GAME/AUX
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
IN
DVD
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
FM
ANT
AM
ANT
Angående digital indgang
Dette apparat kan dekode de følgende signaler:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, inklusive PCM med samplingfrekvenser på 96
eller 88,2 kHz
Det kan ikke dekode:
• Andre digitale signaler som for eksempel MPEG
• Dolby Digital RF-signaler fra en laser disk-afspiller
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DIGITAL AUDIO
OUT
OPT 1 OPT 2
VIDEO
OUT
COAXIAL
DIGITAL IN
Slut videokablet direkte
til fjernsynet.
SC-HT15
VIDEO IN
HjemmebiograftilslutningerTrin 2
Dvd-afspiller
Subwoofer og vekselstrømsledning til strømforsyning
Isætning af stik
Selv hvis stikket er sat i på korrekt vis, kan dets
forreste del stikke frem fra indtaget som vist på
illustrationen, afhængigt af hvilken type indtag,
der anvendes. Der er imidlertid ikke noget
problem med at anvende apparatet.
Subwoofer
To SA-HT17
Indtag på apparatet
Cirka 6 mm
è Til stikkontakt i væggen
Netledning (medfølger)
Sæt ikke denne ledning i forbindelse, før alle andre kabler
er tilsluttede.
Udtagning
Tryk på snaplåsen, og træk
ud.
AC IN
~
A
Lås
Systemkabel (medfølger)
Stik
Fjernsyn (skærm)
SC-HT17
SC-HT15
Strømbesparelse
Enheden bruger en lille smule strøm,
også selv om den er slukket med [8].
For at spare strøm skal stikket tages
ud af stikkontakten, når afspilleren
ikke skal bruges i længere tid. Det vil
være nødvendigt at genindstille visse
hukommelsesposter, når apparatet er
sat i forbindelse igen.
TO SB-WA17
A
75 Ω
LOOP
EXT
FM
ANT
AM
ANT
L
R
RQT7952
GA
9
61
Page 62
Trin
3
Andre tilslutninger
Andet tilbehør
Stereoforbindelseskabel
(medfølger ikke)
Venstre
Højre
Lydlederkabel
(medfølger ikke)
Dvd-afspiller eller videobåndoptager
COMPONENT VIDEO-terminaler
Denne tilslutning giver billeder af høj kvalitet ved at adskille farve- (P
P
R) og luminans- (Y) signalerne.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
75 Ω
LOOP
Y Y Y
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
IN
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
VIDEO IN
Y
LOOP
ANT
GND
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
CENTER
SUBWOOFER
Fjernsyn (skærm)
TV
DVD
IN
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
GAME/AUX
DVR /VCR
P
B
PR PR P
TV MONITOR
B og
Y Y Y
PB P
DVRTV
COMPONENT VIDEO
B
R
INOUTIN
Videoforbindelseskabel
(medfølger ikke)
S-VIDEO-kabel
(medfølger ikke)
SC-HT17
S-VIDEO-terminaler
Anvend denne tilslutning til at opnå en bedre
billedkvalitet end den, VIDEO-terminalerne giver.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
Fjernsyn (skærm)
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
10
Andre tilslutningerTrin 3
Dvd-afspiller eller videobåndoptager
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
RQT7952
62
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
R R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
R
IN
DVD
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
VIDEO OUT
Slut videokablet direkte til
fjernsynet.
VIDEO IN
COAXIAL
DIGITAL IN
Fjernsyn (skærm)
Tilslutning med 21-polet
scart-kabel er også muligt.
DIGITAL AUDIO
OUT
Dvd-afspiller eller
videobåndoptager
SC-HT15
Dvd-afspiller eller
videobåndoptager
DIGITAL AUDIO
OUT
Page 63
DANSK
Ændring af de digitale indgangsindstillinger
Om nødvendigt kan indgangsindstillingerne for de digitale
terminaler ændres. Bemærk, hvilket udstyr du har tilsluttet til
terminalerne, og ændr derefter indstillingerne (
è side 13).
Fjernsyn (indgangskilde)
COMPONENT VIDEO-terminaler
Denne tilslutning giver billeder af høj kvalitet ved at adskille farve- (P
P
R) og luminans- (Y) signalerne.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
Y Y Y
75 Ω
LOOP
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
Y
LOOP
ANT
GND
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
AUDIOVIDEO
VIDEO IN
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
DVD
IN
GAME/AUX
P
PR PR P
TV MONITOR
Bemærk
• Anvend digital tilslutning, så du kan bruge Dolby Digital eller
DTS.
• Undlad at bøje lyslederkablet.
SC-HT17
S-VIDEO-terminaler
B og
Anvend denne tilslutning til at opnå en bedre
billedkvalitet end den, VIDEO-terminalerne giver.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR
TV
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
TV
DVD
Tilslutning med 21-polet
scart-kabel er også muligt.
Klæbebånd
Fastgør den ende af antennen,
hvor modtagelsen er bedst.
1
75 Ω
TO SB-WA17
LOOP
EXT
A
2
1
2
LOOP
ANT
GND
3
AM-rammeantenne
(medfølger)
LOOP
ANT
FM
ANT
AM
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
Sort
Rød
Hvid
OUTIN
DVR / VCRTVDVD / DVD 6CH
FRONT
AUDIOVIDEO
Klik!
Optimal modtagning
FM-udendørsantenne (medfølger ikke)
• Tag FM-indendørsantennen ud af
forbindelse.
• Antennen bør installeres af en
kompetent tekniker.
FM-udendørsantenne
SURROUND
MONITOR OUT
CENTER
SUBWOOFER
OUTINININ
DVR / VCR
75
Ω
koaksialkabel
TV
IN
DVD
IN
75 Ω
GAME/AUX
LOOP
EXT
PB P
P
B
PR PR P
FM
ANT
OUTIN
TV MONITOR
DVR
AM
COMPONENT VIDE
ANT
Y Y Y
Hold antenneledningen på god afstand af dvd-afspillere og andre ledninger.
Spillemaskine eller andet AV-udstyr
SC-HT17
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
-WA17
ANT
EXT
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
AUDIO OUT
RQT7952
12
64
Spillemaskine
CENTER
SUBWOOFER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
VIDEO OUT
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT15
FM
NT
L
AM
ANT
GAME/AUX
LOOP
ANT
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
DVD
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Spillemaskine
IN
Slut videokablet direkte
til fjernsynet.
(TV) IN (DVR) I
OPT 1 OPT 2
DIGITAL I
VIDEO IN
Fjernsyn (skærm)
Page 65
Trin
4
Tilpas indstillingerne, så dit udstyr passer til det miljø, hvor du ønsker at bruge det. Før du foretager nogen ændringer, skal du læse
beskrivelserne til indstillingerne, notere dig fabriksindstillingerne og -områder og sætte dig ind i instruktionerne til udstyret.
Indstillinger
DANSK
DISTANCE è Se herunder
D-INPUT è Se herunder
INPUT SELECTOR
2
DR COMP è Se side 21
A/D ATT è Se side 21
TUNE
2
MENU
Tænd.
%DIGITAL
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
MENU
DISTANCE
Indtast afstanden til front-, center- og surroundhøjttalerne fra
lyttepositionen.
Ændr indstillinger for DIGITAL IN-terminalerne (OPT1, OPT2,
COAXIAL) på bagsiden af apparatet, hvis det tilsluttede udstyr
ikke er det samme som angivet.
Fabriksindstillingerne er:
1
2
TUNE
SETUP
Tryk samtidigt.
Tryk samtidigt.
H. BASS
TV:
DVR:
DVD:
VOLUME
OPT1
OPT2
COAX
UP
PHONES
DOWN
2
SETUP
Trin 4
Vælg “DISTANCE”.
2
INPUT SELECTOR
Vælg højttaleren.
3
4
MENU
Ændr indstillingen.
2
TUNE
eller
Gentag trin 3 og 4
Afslut opsætningstilstanden.
2
TUNE
Tryk samtidigt.
DISTANCE
2
1.0 m 10.0 m
2
DISTANCE
DR COMP
D-INPUT
A/D ATT
FRONT
FRONT CENTER
SURROUND
3.0 m
COMPLETE
Vælg “D-INPUT”.
2
INPUT SELECTOR
Vælg indgangspositionen.
3
4
55
MENU
Ændr indstillingen.
2
TUNE
eller
Gentag trin 3 og 4
Afslut opsætningstilstanden.
2
TUNE
2
2
D-INPUT
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
COMPLETE
Tryk samtidigt.
Bemærk
Det er kun muligt at allokere et enkelt apparat pr. terminal. Det
vil sige, at hvis du for eksempel ændrer “TV” for “OPT1” til
“OPT2”, “skifter “DVR” automatisk til “OPT1”.
65
Indstillinger
RQT7952
13
Page 66
Indstillinger
Regulering af højttalerudgangsniveauet
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-
TUNER/
-
TV
BAND
123
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
EFFECT
BALANCE
OFF
%PL
-/--
>
=
SLOW/SEARCH
t
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
10
TV
/L/R
SFC
CH
VOLUME
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
12534
VOLUME
-
LEVEL/
-
TEST
Tryk og hold inde
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
-
LEVEL/
-
TEST
Tryk og hold inde
Send signalet.Indstil
IndstillingerTrin 4
hovedlydstyrken.
Vælg
højttalerkanalen.
Indstil niveauet.
Stop testsignalet.
Gentag trin 3 og 4
C (center), RS (højre surround) og LS (venstre surround) kan indstilles mellem –10 dB og +10 dB med 0 dB som fronthøjttalernes
niveau. Indstil center- og surroundlyden til det samme øjensynlige niveau som fronthøjttalerne.
For sw (subwoofer) kan du vælge “- - -”, så der ikke er nogen lyd, “MIN” for minimum lyd, et niveau mellem 1 og 19 eller “MAX” for
maksimal lyd. Indstil subwooferlyden, så den er balanceret med fronthøjttalerne.
Subwooferlyden påvirkes nemt af kilden. Det er også muligt at ændre niveauet under afspilning af noget, således at en bedre
14
RQT7952
66
effekt opnås (
è side 20).
Page 67
Grundlæggende betjeninger
ENTER
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%PL
H. BASS
1234
INPUT SELECTOR
Tænd.Vælg indgang.
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
(SC-HT17) Når der afspilles videokilder, som er tilsluttet DVD
Billedet forbliver på skærmen, også selv om du har valgt TUNER.
Føjer surroundeffekter til stereokilder
Anvendelse af Dolby Pro Logic II
Dolby Pro LogicII processoren fungerer ikke bare
med kilder, som er optaget med Dolby Surround,
men også på en hvilken som helst stereokilde.
%PL
Tryk for at vælge en tilstand fra tabellen til
højre.
• Annuller ved at trykke på [OFF].
Det er muligt at udføre finjusteringer af
surroundlyden, når indstillingen er MUSIC eller
PANORAMA. (è side 22)
Anvendelse af lydfeltkontrollen (SFC)
Opnå en fremhævet lydoplevelse med større
tilstedeværelse og lydspredning ved at anvende
disse SFC-indstilinger med PCM eller analoge
stereokilder.
SFC
AV/MOVIE
MUSIC
Tryk for at vælge en tilstand fra tabellerne til
højre.
• Annuller ved at trykke på [OFF].
Det er muligt at justere SFC-effekterne.
(è side 22)
Begynd
afspilning af
kilden.
Apparatet vælger
lydindstillingen, så den
passer til
indgangssignalet.
MOVIE
Anvend denne indstilling til afspilning af film-software, specielt
videobånd, som er optaget i Dolby Surround.
%PL
MUSIC
Føjer surroundeffekter til stereokilder.
PANORAMA
Lyden spredes mere ud, så du føler, at du er omgivet af musik.
LIVE
Bringer dig tæt på til "live" sceneoptræden og blødere stemmer.
POP/ROCK
Til popmusik, rockmusik og andre musikformer, som har slagrytme.
VOCAL
Til at forsyne stemmer med glans.
MUSIC
JAZZ
Viderebringer den spændende og intime atmosfære i en jazzklub.
DANCE
Til dansemusik og anden lyd med en stærk rytme.
PA RT Y
Denne indstilling betjener sig af front- og surroundhøjttalere,
således at lyden er i stereo, uanset den retning du vender imod.
VOLUME
DOWN
VOLUME
DOWN
Regulerer
lydstyrken.
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
UP
PHONES
UP
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
OFF
SUBWOOFER
%PL
EFFECT
%PL
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
MUSIC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
DANSK
Betjeninger
Bemærk
• Dolby Pro LogicII - og SFC-tilstandene forbliver
aktive, indtil du slår tilstanden fra.
• Når indgangen er PCM med samplingfrekvenser
på 96 eller 88,2 kHz, kan du ikke tilføje
surroundeffekter med Dolby Pro LogicII eller
SFC.
• Når indgangen er Dolby Digital eller DTS, kan
SFC ikke anvendes.
DRAMA
Til dramaer og andet materiale, hvor dialogen er vigtig.
ACTION
Til action-film og andet materiale, hvor virkningen er vigtig.
SPORTS
AV/MOVIE
Til at give dig fornemmelsen af, at du befinder dig på et stadion.
MUSICAL
Til musicals og andet materiale, hvor musikken er vigtig.
GAME
Mere effekt til spil kan opnås.
MONO
Til monofonisk lyd.
67
RQT7952
15
Page 68
Guide til apparatets kontroller
Hovedapparat
Standbyindikator [^]
Når apparatet er tilsluttet lysnettet, lyser
indikatoren under standby og slukker,
når der tændes.
Standby/Tænd afbryder [8]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet.
Der bruges en smule strøm når
apparatet står i standby.
2
2
TUNE
MENU
[INPUT SELECTOR]
Til at vælge indgang.
Displayet skifter som vist
herunder:
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
INPUT SELECTOR
[2 TUNE 1]
Indstilling af radioen og
forindstilling af kanaler.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Lyser som indikering af kildens
indgangssignal og det anvendte
dekodningsformat.
% DIGITAL: Dolby Digital-kilder
% PL II: Dolby Pro LogicII
anvendes
dts: DTS-kilder
%DIGITAL
%PL
[MENU]
• Til angivelse af forskellige
indstillinger.
• Tryk på og hold inde for at
afslutte MENU-tilstanden.
dekoder
H. BASS
[H.BASS]
Forbedring af baslyden.
Indikatoren lyser, når funktionen er
aktiveret.
[VOLUME]
VOLUME
DOWN
UP
Lydstyrkekontrol.
PHONES
Fjernbetjeningssignalsensor
[PHONES]
Hovedtelefonjackstik
Stiktype: 3,5 mm stereo
• Der er ingen lyd fra højttalerne,
hvis hovedtelefonen sættes i
forbindelse.
• Undgå at lytte i længere tid ad
gangen for at forhindre høreskader.
Display
[DIGITAL INPUT]
Programformatindikatorer
Viser de kanaler, som er indeholdt i det digitale
indgangssignal.
De lyser ikke, når indgangen er analog.
L: Venstre frontkanal
C: Centerkanal
R: Højre frontkanal
LS: Venstre surroundkanal
S: Hvis surroundkanalen er monofonisk
RS: Højre surroundkanal
Betjeninger
LFE (lavfrekvenseffekter): dyb baseffekt
DIGITAL INPUT
C
L
R
S
LSRS
LFE
C.FOCUS
SFC
2CH MIX
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Vises, når du anvender Center
Focus
2CH MIX: Vises, når du lytter til en
flerkanalskilde med hovedtelefoner
SFC: Vises, når du anvender en SFC-
RQT7952
indstilling
16
68
TUNED
[TUNED, ST, MONO]
Radioindikatorer
TUNED: Der er stillet ind på
en station.
ST: Der er stillet ind på en
FM-udsendelse i stereo.
MONO: Du har skiftet til
tilstanden med monolyd for
at forbedre modtagelsen.
[RDS, PS, PTY]
Viser den aktuelle RDSdisplayindstilling.
RDS
MONOPSPTY
ST
Generelt display
Viser indgangsindstillingen,
radiofrekvensen og anden
generel information.
SLEEP
[SLEEP]
Indikator for
afbryderautomatik.
100Hz
M
kHz
MHz
[kHz, MHz]
Frekvensenhedsindikatorer
kHz: AM, eller PCMsamplingfrekvens
MHz: FM
[M]
Blinker eller lyser
under forindstilling.
10kHz
Frekvensanalysatordisplay
Page 69
Fjernbetjening og subwoofer
Denne side beskriver de knapper, som anvendes til at styre dette apparat.
Vi henviser til oversigten, som begynder på side 23, angående knapper, som styrer andre apparater.
DANSK
[^, RECEIVER]
Standby/tændt-knap.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Til at indtaste radiofrekvenser og
kanaler.
[ ≧ 10, -/--]
Til at indtaste tocifrede kanaler.
[DISC, DIRECT TUNING]
Til at muliggøre valg af radiostationer
efter frekvens.
[1, CH, 2]
Til at vælge faste radiostationer.
[SUBWOOFER]
Til at vælge subwooferniveauet.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Forbedring af baslyden.
• Tryk på og hold inde for at vælge
tilstanden centerfokus.
[INPUT MODE]
Til at vælge AUTO, ANALOG eller
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
Til at indstille bassen, diskanten og
fronthøjttalerbalancen.
[OFF]
Til at annullere surroundeffekten.
[% PL II]
Til at vælge en Dolby Pro LogicII
indstilling: MOVIE, MUSIC eller
PANORAMA.
[MUSIC]
Til at vælge SFC-indstillinger: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE
eller PARTY.
[AV/MOVIE]
Til at vælge SFC-indstillinger:
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME eller MONO.
Knapper til indgangsindstilling og
fjernbetjeningskontrolindstilling.
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
(SC-HT17)
Tryk og hold inde og DVD-indgangen
skifter mellem 6-kanals og 2-kanals.
[-TUNER/–BAND]
Valg af TUNER.
Tryk på og holde inde, når TUNER er
valgt, for at skifte mellem FM og AM.
[+, –, VOLUME]
Til at regulere lydstyrken.
[MUTING]
Til at afskære lyden.
[-LEVEL/–TEST]
• Anvendes, når højttalerniveauet
indstilles.
• Tryk på og hold inde for at starte
testsignalet til højttalerne.
[EFFECT]
Anvendes, når man indstiller Dolby
Pro LogicII eller SFC-effekter.
[–/L, +/R]
Vælg først EFFECT, LEVEL, TONE
eller BALANCE, og tryk derefter på
[–/L] eller [+/R] for at indstille.
Betjeninger
Lysnet-indikator [AC IN]
Denne indikator lyser, når apparatet er
tilsluttet lysnettet.
(SC-HT17) Når DVD ANALOG 6CH-input er valgt:
Indstil højttaleroutputtet på din dvd-afspiller til "small", hvis ellers den har en funktion til indstilling af højttaleroutputtet.
69
RQT7952
17
Page 70
Radioen
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
VCR
23
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
i
t
ENTER
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
TV
-
TUNER/
-
BAND
CH
VOLUME
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
Vælg “TUNER”.
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
-/--
DISC
^^
DRIVE
SELECT
RECORDER
1
CH
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
>
10
=
u
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
Direkte stationsindstilling
Indtast stationens frekvens.
Fjernbetjening
1.Tryk på [-TUNER/–BAND] for at vælge “TUNER”.
2.Tryk på og hold [-TUNER/-BAND] inde for at vælge
"FM" eller "AM".
3.Tryk på [DISC, DIRECT TUNING].
4.Tryk på talknapperne for at indtaste frekvensen.
F.eks.: For at vælge 107,90 MHz, skal du trykke på [1] → [0] →
[7] → [9] → [0]
• Hvis du ikke trykker på en knap, mens markøren blinker,
vender displayet tilbage til visning af den frekvens, der
modtages.
• Hvis frekvensen ikke er indtastet korrekt, vil “ERROR” blive
vist.
Automatisk forindstilling
De FM-stationer, som apparatet kan modtage, forindstilles i
kanalerne 1 til 30. De AM-stationer, som apparatet kan
modtage, forindstilles i kanalerne 21 til 30. (FM-stationer skiftes
ud, hvis de allerede er forindstillet i disse kanaler).
Klargøring: Vælg “FM” eller “AM”.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “MEMORY”.
2.Tryk på og hold [TUNE 2] inde.
Tuneren programmerer alle de radiostationer, den kan modtage,
i kanalerne i stigende nummerorden.
Hvis du trykker på og holder [TUNE 1] inde, startes fra den
Betjeninger
aktuelle frekvens.
Under automatisk forindstilling blinker hukommelsesindikatoren
(M), og frekvensen ruller på displayet. hukommelsesindikatoren
og kanalnumrene vises, i et sekund, når en station er
forindstillet. Det sidste station, der skal forindstilles, vises når
forindstillingen er færdig.
Annullering
Tryk på og hold [MENU] inde.
-
TUNER/
-
BAND
MENU
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
231
Tryk og hold inde
Vælg “FM” eller
“AM”.
-
TUNER/
-
BAND
%DIGITAL
%PL
2
Vælg frekvensen.
Den automatiske
stationsindstilling begynder,
hvis du trykker på knappen og
H. BASS
TUNE
VOLUME
DOWN
holder den inde.
Manuel forindstilling
Forindstil stationerne en ad gangen.
Klargøring: Stil ind på den station, du vil forindstille som fast
station.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “MEMORY”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge kanalen.
3.Tryk på [MENU] for at gemme.
Annullering
Tryk på og hold [MENU] inde.
Til din oplysning
Det er også muligt at forindstille FM-stationer i MONO-Indstilling.
Indstilling af kanaler
Fjernbetjening
Tryk på [1, CH, 2].
eller
Tryk på talknapperne.
For kanaler 1 til 9 trykkes på de tilsvarende tal.
For kanalerne 10 eller derover trykkes på [
af de to cifre.
F.eks.: For at vælge kanal 21: [
≧ 10, -/--] → [2] → [1]
≧ 10, -/--], efterfulgt
FM-indstilling
FM-modtagningen kan forbedres, hvis man ændrer
modtagningen til monofonisk modtagning.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “FM MODE”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “MONO”.
Vælg “AUTO” for at annullere.
3.Tryk på [MENU].
“MONO” lyser.
UP
PHONES
2
Skift mellem FM og AM på hovedapparatet
1. Tryk på [MENU] for at vælge “BAND”.
2. Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “FM” eller “AM”.
3. Tryk på [MENU].
RQT7952
18
70
Sådan ændres AM-frekvenstrinnet
Der kan ikke stilles ind på den korrekte AM-frekvens. Ændr
frekvenstrinnet, så det passer til dit område.
På hovedapparatet
1. Tryk på [MENU] for at vælge “AM ALLOC”.
2. Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “9” eller “10”.
3. Tryk på [MENU].
(Frekvenstrinnet ændres fra 9 til 10 kHz).
Page 71
Radioen
DANSK
2
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
RDS-udsendelser
Dette apparat kan vise den tekstdata, som sendes af
radiodatasystemet (RDS), som er til rådighed i nogle områder.
"RDS" lyser, mens RDS-signalerne modtages.
Det er ikke sikkert, at RDS-displayene er til rådighed, hvis
modtagningen er dårlig.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “DISPLAY”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “FREQ”, “RDS
PS”, eller “RDS PTY”.
Dette apparat har ikke noget sendesystem til ekstraudsendelser
(EBS), som automatisk stiller ind på ekstraudsendelser.
MENU
VOLUME
%PL
H. BASS
DOWN
PTY-display
NEWSNyheder
AFFAIRSAktuelt nyhedsstof
INFOInformation
SPORTSport
EDUCATEUddannelse
DRAMADrama
CULTUREKultur
SCIENCEVidenskab
VARIEDDiverse
POP MPopmusik
ROCK MRockmusik
M. O. R MFor de unge på fyrre
LIGHT MLet klassisk
CLASSICSSeriøs klassisk
OTHER MAnden musik
WEATHERVejrudsigten
FINANCEFinanser
CHILDRENBørneudsendelser
SOCIAL ASociale anliggender
RELIGIONReligion
PHONE INLytterne ringer
TRAVELRejser
LEISUREFritid
JAZZJazzmusik
COUNTRYCountrymusik
NATIONALNational musik
OLDIESGamle hitnumre
FOLK MFolkemusik
DOCUMENTDokumentarudsendelser
TESTPrøveudsendelse
ALARMKatastrofemeddelelse
UP
PHONES
Betjeninger
71
RQT7952
19
Page 72
Andre funktioner
DISC
0
10
H. BASS
%DIGITAL
2
2
MENU
TUNE
INPUT SELECTOR
Indgangsindstilling
Dette apparat registrerer automatisk, om indgangen er digital
eller analog, men det er muligt at fastsætte
indgangsindstillingen.
Fjernbetjening
Tryk på [INPUT MODE] for at vælge “AUTO”,
“ANALOG” eller “DIGITAL”.
Tone
Det er muligt at indstille niveauet af bassen og diskanten.
Fjernbetjening
1.Tryk på [TONE/BALANCE] for at vælge “BASS”
eller “TREBLE”.
2.Tryk på [–/L] eller [+/R] for at regulere bassen/
diskanten.
Bemærk
• Indgangssignalerne skal enten være analoge eller PCM, og
Dolby Pro LogicII og SFC skal være slået fra.
• (SC-HT17) Det er ikke muligt at indstille tonen, hvis DVD
ANALOG 6CH er valgt.
Balance
Det er muligt at indstille fronthøjttalernes balance.
Fjernbetjening
1.Tryk på [TONE/BALANCE] for at vælge
Betjeninger
“BALANCE”.
2.Tryk på [–/L] eller [+/R] for at indstille.
%PL
H. BASS
=
SLOW/SEARCH
SKIP
u
i
t
y
ENTER
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
VOLUME
DOWN
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUBWOOFER
INPUT MODE
UP
PHONES
TONE/
BALANCE
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TVVOL
DVD REC
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
H.Bass
Du kan forbedre lyden af de lave frekvenser, så lyden af den
dybe bas kan høres tydeligt, også selv om akustikken i rummet
ikke er optimal.
Fjernbetjening
Tryk på [-H.BASS/–C.FOCUS].
Hovedapparat
Tryk på [H.BASS].
Indikatoren lyser.
Annullering
Tryk på [-H.BASS/–C.FOCUS] eller [H.BASS] igen.
Bemærk
• Du kan ikke benytte H.Bass, når du bruger hovedtelefoner.
• Den faktiske effekt vil afhænge af disken.
Centerfokus
(Disk, hvor dialogen er indspillet i den midterste kanal)
Det er muligt at få lyden i centerkanalen til at lyde som om den
kommer fra fjernsynet.
Fjernbetjening
Hold [-H.BASS/–C.FOCUS].
“C.FOCUS” lyser.
Fabriksindstillingen er deaktiveret.
Centerfokus kan ikke bruges i følgende tilfælde:
• Når indgangssignalet er PCM eller analog stereo.
• (SC-HT17) Når DVD ANALOG 6CH er valgt.
Lydafbrydelse (muting)
MUTING
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
Subwooferniveau
Fjernbetjening
Tryk på [SUBWOOFER].
Indstil niveauet i 5 trin:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15, og SW MAX.
Vælg “SW - - -” for at stoppe lyden.
Bemærk
• Lyden kan være forvrænget, hvis du øger lydstyrken, mens
subwoofer-niveauet er højt. Sænk subwooferniveauet, hvis
dette sker.
• (SC-HT17) Det er ikke muligt at indstille subwooferniveauet,
RQT7952
hvis DVD ANALOG 6CH er valgt.
20
72
Fjernbetjening
Tryk på [MUTING].
Annullering
Tryk på [MUTING] igen.
Lydafbrydelse (muting) annulleres også, når der slukkes for
apparatet.
Page 73
Andre funktioner
TOP MENU
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
MENU
TUNE
2
MENU
%DIGITAL
%PL
A/D-dæmpningsled
Aktiver A/D-dæmpningsleddet, hvis “OVERFLOW” lyser hyppigt,
når 2-kanals analog indgang anvendes.
Hovedapparat
1.Tryk samtidigt på [TUNE 2 og 1] for at angive
opsætningstilstanden.
2.Tryk på [INPUT SELECTOR] for at vælge “A/D ATT”.
3.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “ON” eller
“OFF”.
4.Tryk samtidigt på [TUNE 2 og 1] for at afslutte
opsætningstilstanden.
Kompression af dynamikområde
Ændr denne indstilling, hvis du vil høre software, som er optaget
med Dolby Digital ved lav lydstyrke (som for eksempel om
natten) og stadig opnå en klar lyd. Reducerer spidsniveauet i
scener med høj lyd, uden at lydfeltet påvirkes.
Hovedapparat
1.Tryk samtidigt på [TUNE 2 og 1] for at angive
opsætningstilstanden.
2.Tryk på [INPUT SELECTOR] for at vælge “DR
COMP”.
3.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “OFF”,
“STANDARD” eller “MAX”.
4.Tryk samtidigt på [TUNE 2 og 1] for at afslutte
opsætningstilstanden.
OFF:
Softwaren afspilles med det oprindelige dynamikområde
(fabriksindstilling).
STANDARD:
Det niveau, som anbefales af fabrikanten af softwaren for
hjemmesening.
MAX:
Den maksimale, tilladelige kompression (anbefalet til sening om
natten).
Nedblænding
Nedblænd displayet, så visningen bliver bedre i et mørkt rum.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “DIMMER”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “OFF” eller
“ON”.
3.Tryk på [MENU].
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
H. BASS
VOLUME
DOWN
INPUT MODE
UP
PHONES
Afbryderautomatik
Afbryderautomatikken (SLEEP) kan afbryde apparatet efter et
indstillet tidsrum.
Den styrer ikke nogen andre apparater.
Hovedapparat
1.Tryk på [MENU] for at vælge “SLEEP”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge det ønskede
tidspunkt.
Displayet skifter som vist herunder:
OFF
v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v
SLEEP 120 (minutter)
3.Tryk på [MENU].
Lyset i displayet dæmpes, når lysdæmpningen er “OFF”.
Bekræftelse af indstillingen
1. Tryk på [MENU] for at vælge “SLEEP”.
2. Tryk en gang på [TUNE 2 eller 1]. Den tilbageværende tid
kommer frem.
3. Tryk på [MENU].
Ændring af en indstilling
Gentag proceduren fra begyndelsen.
PCM/DTS fastsat indstilling
I sjældne tilfælde kan apparatet have vanskeligheder med at
genkende de digitale signaler på disken.
• Med PCM-signalerne på cd’er kan dette bevirke, at
begyndelsen af et spor skæres af. Aktiver PCM FIXindstillingen, hvis dette sker.
• Med DTS er det ikke sikkert, at signalerne overhovedet
genkendes. Aktiver DTS FIX-indstillingen, hvis dette sker.
Mens indgangskilden vælges:
Fjernbetjening
1.Tryk på [INPUT MODE] for at vælge “DIGITAL”
2.Hold [INPUT MODE] inde i 4 sekunder.
Den aktuelle indstilling vises. Tryk igen for at ændre indstillingen.
Ved hvert tryk på knappen:
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
Med en FIX-indstilling aktiveret kan apparatet ikke behandle
andre signaler. Dette kan bevirke, at der forekommer støj. Vælg
“AUTO”, hvis dette sker.
Indstillingen går tilbage til AUTO, når apparatet skifter til
standby-indstilling.
Til orientering
Hvis du afspiller en DTS CD, som indeholder både DTS og
PCM, men som ikke afspiller ordentligt, skal du udføre følgende
efter trin 1 herover:
På hovedapparatet
1. Tryk på [MENU] for at vælge “DTS-PCM”.
2. Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “ON”.
3. Tryk på [MENU].
Sæt indstillingen tilbage til "OFF", hvis dette bevirker, at der
opstår støj. (Denne indstilling er effektiv for hver digital kilde.)
73
DANSK
Betjeninger
RQT7952
21
Page 74
Andre funktioner
S
S
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
EFFECT
TONE/
BALANCE
OFF
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
Hvordan man laver en optagelse
INPUT SELECTOR
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
H. BAS
Centerbreddekontrol "C-WDTH"
Det er muligt at indstille effekten af MUSIC og PANORAMA med
centerbreddekontrollen.
Denne indstilling hjælper dig med at opnå et mere naturligt
lydbillede, når du hører musik. Flytter lyden ud til fronthøjttalerne
og forbedrer det generelle frontbillede eller føjer lyd til
centerhøjttaleren, så centerbilledet fastsættes.
Du kan vælge et niveau mellem 0 (centerhøjttaleren dominerer)
og 7 (centerlyden spredes ud).
Standardniveauet er 3.
Fjernbetjening
1.Tryk på [EFFECT] for at vælge “C-WDTH”.
2.Tryk på [–/L] eller [+/R] for at indstille effekten.
Dimensionskontrol "DIMEN"
Det er muligt at indstille effekten af MUSIC og PANORAMA med
dimensionskontrollen.
Du kan udligne forskelle i udgangsniveauet for front- og
surroundhøjttalerne.
Du kan vælge et niveau mellem –3 og +3 — Øg niveauet for at
flytte lyden til fronthøjttalerne, sænk niveauet for at flytte den til
surroundhøjttalerne.
Standardniveauet er 0.
Fjernbetjening
1.Tryk på [EFFECT] for at vælge “DIMEN”.
2.Tryk på [–/L] eller [+/R] for at indstille effekten.
Optagelse på andet udstyr
Du kan indspille på en enhed, som er tilsluttet DVR/VCR OUT.
Du kan indspille enhver analog kilde med undtagelse af DVR/
VCR IN.
1.Tryk på [INPUT SELECTOR] for at vælge den kilde,
der skal optages.
2.Begynd optagelsen.
Gå frem som vist i brugsvejledningen for optageapparatet.
3.Start den kilde, der skal optages.
Bemærk
• (SC-HT17) Når du vælger DVD 6CH INPUT-indstilling, vil kun
lyd fra venstre front- og højre frontkanaler blive optaget.
• Denne enhed kan ikke indspille digitale kilder. Tilslut gennem
de analoge terminaler, og vælg "ANALOG" indgang.
Nulstillingsfunktionen
(RESET)
2
TUNE
2
MENU
Indstilling af SFC-effekten
U kunt het geluidsveld regelen door het niveau van de
luidsprekers en de vertragingstijd van de surroundluidsprekers
in te stellen. Deze instellingen kunnen voor elke SFC-functie
Betjeninger
worden gemaakt.
Instellen van de luidsprekerniveaus
Fjernbetjening
1.Tryk på [-LEVEL/–TEST] om het in te stellen
luidsprekerkanaal te kiezen.
Telkens wanneer u op de toets drukt:
C →RS→ LS→ SW
2.Druk op [–/L] of [+/R] om het uitgangsniveau in te
stellen.
C, RS, en LS:–10 db tot +10 db
SW:– – – (uit) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔MAX
Instellen van de vertragingstijd
Fjernbetjening
1.Tryk på [EFFECT].
RQT7952
2.Tryk på [–/L] eller [+/R] om de tijd in te stellen.
22
Standarden er 50 millisekunder. (10 - 100 millisekunder).
74
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
Betjeningsindstillingerne for apparatet vil blive initialiseret til de
indstillinger, som var gældende, da apparatet forlod fabrikken.
Dog vil forindstillede radiostationer ikke blive slettet.
1.Tryk på [MENU] for at vælge “RESET”.
2.Tryk på [TUNE 2 eller 1] for at vælge “YES”.
Annuller ved at vælge “NO”.
3.Tryk på [MENU].
H. BAS
Page 75
Guide til anvendelse af fjernbetjeningen
DVD
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
(è side 25)
Visning af dvd’er
Tænd
TV
AV SYSTEM
^
Tænd for fjernsynet, og vælg indgang
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
Tænd for afspilleren, og begynd afspilningen
Sluk
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
PLAYER
ANALOG 6CH
Betjening af dvd-afspilleren/dvd-optageren
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
Vis diskmenuer
MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
Vis diskmenuer
FUNCTIONS
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
eller
ENTER
Vælg og indtast
menupunkter
eller
DVD
RECORDER
DVD
RECORDER
AV SYSTEM
^
^
TV
TV/AV
AV SYSTEM
^
^
Begynd afspilningen
fra et valgt punkt
SKIP
u
i
SLOW/SEARCH
t
y
TV
1
AV SYSTEM
^
^
23
45 6
7089
-/--
>
10
=
Spring punkter
over under
afspilning
Søg gennem
disken
DANSK
PLAY
q
DRIVE
SELECT
Skift mellem DVD og
HDD
[Dvd-afspiller med hdd]
Vis afspillermenuer
MENU
MENU
DIRECT TUNING
Vælg en disk [5-disc skifter]
REC MODE
Vælg en
indspilningstilstand
Annuller menuer, eller
RETURN
gå tilbage til tidligere
menuer
TV VOL
DISC
Start indspilning
(tryk og hold inde)
1
45
REC
23
PAUSE
h
SLOW/SEARCH
t
Begynd slowmotion-afspilning
PAUSE
h
Visning billede-for-billede
STOP
g
Stop afspilningen
Pausestop
afspilningen
y
PAUSE
h
75
Betjeninger
RQT7952
23
Page 76
Guide til anvendelse af fjernbetjeningen
TV/VCR
Fjernsynsmodtagning
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Tænd
Tænd for fjernsynet, og vælg indgang
Sluk
Betjening af fjernsynet
4
3
CH
2
1
Hvordan man ser videobånd
Tænd
Kanalskift i
sekvens
TV
AV SYSTEM
^
TV
1
45 6
7089
TV
AV SYSTEM
^
23
-/--
>
10
=
Vælg kanaler
direkte
AV SYSTEM
^
Tænd for fjernsynet og, vælg indgang
TV
TV/AV
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
RETURN
TV VOL
Reguler lydstyrken
TV
TV/AV
24
VCR
AV SYSTEM
^
PLAY
q
Tænd for afspilleren og, begynd afspilningen
Betjeninger
Sluk
VCR
AV SYSTEM
^
TV
AV SYSTEM
^
Betjening af videobåndoptageren
-/--
>
10
=
Vælg kanaler
direkte
SLOW/SEARCH
t
y
Tilbagespoling eller fremspoling
PAUSE
h
Pausestop afspilningen
23
4
3
CH
2
1
RQT7952
76
Kanalskift i
sekvens
STOP
1
45 6
7089
Stop afspilningen
g
Page 77
Brug denne fjernbetjening til at betjene udstyr, som er fremstillet af Panasonic, Technics og
andre virksomheder
DANSK
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
CH
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
Fjernsyn
ENTER
07,11,28,36
RETURN
37
05,11,12
TV
TV/AV
MUTING
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
32
-
TEST
28,3601,26,29,30,33
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
12,32,38
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
Oversigt over koder
TOP MENU
TOP MENU
PANASONIC01,29,30,31
AIWA
SUB MENU/
AKAI
PLAY LIST
ALBA02,06,23
TV VOL TV VOL
APEX
REC
BAIRD
BAUR
INPUT MODE
BLAUPUNKT
TONE/
BALANCE
BOSE
BRANDT26,41
OFF
BUSH02,05,10,11
Ændring af koderne
Fjernsyn
Hvis koden er korrekt, vil udstyret tænde eller slukke.
Hvis koden ikke skifter, så prøv at indtaste en anden kode.
• Indtast koderne igen, når batterierne er skiftet ud med nye.
Udfør nedenstående kontroller, inden du sender apparatet til reparation.
Kontakt din forhandler, hvis det ikke muligt at reparere apparatet som beskrevet, eller hvis problemer, der ikke er anført her, opstår.
Almndelige problemerSide
Ingen strøm.
Ingen lyd.
“F76” kommer frem på
displayet, og apparatet
slukker.
“FAN LOCK” kommer frem
på displayet.
“F 70” kommer frem på
displayet.
Lyden høres ikke fra
center-, surround- og
subwooferhøjttalerne.
Det er ikke muligt at
anvende Dolby Pro LogicII
eller SFC.
• Kontroller, at netledningen og systemkablet er sat i forbindelse.9
• Øg lydstyrken.
• Kontroller tilslutningerne til højttalerne og andet udstyr.
• Vælg den korrekte kilde.
• Ændr D-INPUT-indstillingen, så den passer til den type tilslutning, du har
udført.
• Kontroller, at de digitale signaler kan dekodes af dette apparat.
• Kobl PCM FIX eller DTS FIX ud.
• Bestem og korriger årsagen, og sluk derefter for apparatet.
Årsagerne kan være:
− Kortslutning (kontakt mellem af nøgne ledninger) af positive og negative
højttalerledninger.
− Anvendelse af subwooferen i varme omgivelser uden ventilation.
Ret henvendelse til din forhandler, hvis problemet opstår igen, efter at der er tændt
for apparatet.
• Sluk for apparatet, tag netledningen ud af forbindelse, og kontakt din
forhandler.
15
7-12
15
13
9
21
7
–
–
LydSide
• Kilden kan være stereo. Brug Dolby Pro LogicII eller SFC.15
• Det er ikke muligt at anvende Dolby Pro LogicII eller SFC, når indgangen
er PCM med samplingfrekvenser på 96 eller 88,2 kHz.
15
RadioSide
• Sæt den rigtige antenne i forbindelse. (Det kan være nødvendigt at
Det er ikke muligt at
udføre stationsindstilling
på radioen, eller der er
ekstrem støj og
interferens.
Der er megen støj under
AM-modtagning.
Der kan ikke stilles ind på
den rigtige AM-frekvens.• Ændr frekvenstrinnet.
Reference
Vedligeholdelse
Hvis apparatets ydre er snavset
Apparatet rengøres, ved at man tørrer det af med en blød, tør klud.
• Anvend ikke alkohol, malingsfortynder eller rensebenzin til rengøring af dette apparat.
• Læs omhyggeligt de anvisninger, der følger med kluden, inden du begynder at anvende kemisk behandlede klude.
RQT7952
26
78
anvende en udendørsantenne eller en antenne med flere elementer.)
• Indstil FM- eller AM-antennens position.
• Reducer diskanten.
• Sluk for fjernsyn, videobåndoptagere og dvd-afspillere i nærheden.
• Flyt antennen væk fra andre kabler, ledninger og apparater.
• Hold [H.BASS] inde på hovedapparatet, så “DEFEAT” kommer frem (DSP
deaktiveres). Dette bør reducere støjen. Apparatet kan ikke afspille
flerkanalslyd, mens DSP er deaktiveret, så gentag dette for at aktivere
DSP igen.
18
12
12
20
–
–
20
Page 79
Specifiationer (DIN 45 500)
n FORSTÆRKEREN
RMS-udgangseffekt for hver drevet kanal
10 % total harmonisk forvrængning
1 kHz front CH[SC-HT17] 170 W pr. kanal (6 Ω)
1 kHz surround CH [SC-HT17] 70 W pr. kanal (4 Ω)
1 kHz center CH[SC-HT17] 260 W pr. kanal (4 Ω)
100 Hz subwoofer CH[SC-HT17] 260 W pr. kanal (4 Ω)
Total udgangseffekt (RMS)[SC-HT17] 1000 W
DIN-udgangseffekt: Dolby Digital-indstilling
Total harmonisk forvrængning 1 % (hver enkelt kanal, der drives)
1 kHz front CH[SC-HT17] 100 W pr. kanal (6 Ω)
1 kHz surround CH[SC-HT17] 45 W pr. kanal (4 Ω)
1 kHz center CH150 W pr. kanal (4 Ω)
100 Hz subwoofer CH160 W pr. kanal (4 Ω)
Total udgangseffekt (DIN)[SC-HT17] 600 W
DIN-udgangseffekt: Stereo-indstilling
Total harmonisk forvrængning 1 %
1 kHz front CH[SC-HT17] 90 W pr. kanal (6 Ω)
100 Hz subwoofer CH160 W pr. kanal (4 Ω)
Total udgangseffekt (DIN)[SC-HT17] 340 W
IHF brugbar følsomhed(IHF '58) 1,5 µV/75 Ω
IHF 46 dB stereo begrænsning 22 µV/75 Ω
Total harmonisk forvængning
MONO0,2 %
STEREO0,3 %
S/N
MONO60 dB (71 dB, IHF)
STEREO58 dB (65 dB, IHF)
Frekvensgang20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Spejlfrekvensundertrykkelse 98 MHz40 dB
IF undertrykkelse ved 98 MHz70 dB
Stereoadskillelse (1 kHz)40 dB
Antenneterminal75 Ω (ubalanceret)
Funktionsguide för fjärrkontrollen......................23
Installation av högtalare
4
Anslutningar för
hemmabio
8
Övriga anslutningar
10
Inställningar
13
Säkerhetsföreskrifter
Placering
Placera enheten på en jämn yta som inte utsätts för direkt solljus, höga
temperaturer, hög luftfuktighet eller kraftiga vibrationer. Dessa
omständigheter kan skada höljet och andra komponenter och därmed
förkorta enhetens livslängd.
Placera inga tunga föremål på enheten.
Spänningskrav
Använd inte strömkällor med högspänning. Det kan leda till
överbelastning av enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte likspänningskällor. Kontrollera noggrant spänningskällan
om enheten används på ett fartyg eller någon annan plats där likspänning
används.
Skydd av nätkabeln
Kontrollera att nätkabeln är korrekt ansluten och inte har några skador.
Om du drar i själva kabeln kan det orsaka en elektrisk stöt. Placera inga
tunga föremål på enheten.
Fatta ett ordentligt tag om kontakten när kabeln ska dras ur. Om du drar
i själva kabeln kan det orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka en elektrisk
stöt.
Främmande föremål
Låt inga metallföremål komma in i enheten. Det kan orsaka elektriska
stötar och funktionsstörningar.
Låt det inte komma in vätskor i enheten. Det kan orsaka elektriska
stötar och funktionsstörningar. Dra genast ut nätkontakten ur vägguttaget
om detta skulle inträffa, och kontakta din återförsäljare.
Spreja inte insektsmedel på eller i enheten. De innehåller lättantändliga
gaser som kan antändas om de kommer in i enheten.
Service
Försök inte reparera enheten på egen hand. Dra ut nätkontakten ur
vägguttaget om ljudet avbryts, indikatorerna inte tänds, rök avges eller
något annat problem som inte tas upp i den här bruksanvisningen skulle
uppstå, och kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter.
Om enheten repareras, tas isär eller byggs om av en okvalificerad person
kan det leda till elektriska stötar eller skador på enheten.
Koppla bort enheten från strömkällan om den inte ska användas under en
längre tidsperiod, för att därigenom förlänga dess livslängd.
Placera inte något på den här enheten och blockera inte
heller värmeventilationen på något sätt. Du ska speciellt
tänka på att inte placera kassettbandspelare eller CD/
DVDspelare på den här enheten då den värme som avges
kan skada dina band/skivor.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA,
ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN
FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET,
VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA
FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM
VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
RQT79
RQT7952
2
2
80
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM
ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
SÄTT.
Page 81
Medföljande tillbehör
Var vänlig och kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
• Sätt i så att polerna (+ och –) matchar de i fjärrkontrollen.
• Använd inte uppladdningsbara batterier.
Användning
Rikta mot sensorn, undvik hindrande föremål, och håll dig på ett
avstånd av högst 7 m rakt framför enheten.
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
Sensor för fjärrkontrollsignaler
SVENSKA
Före användning
SC-HT17SC-HT15
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
Etikettark
Högtalarställningar
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
(x 2)
Högtalarställningar med långa kablar
SC-HT17
(x 2)
Ställningsbaser
Skruvar
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)
(Stora x 8)
(Små x 8)
(Stora x 4)
(Små x 4)
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
INPUT SELECTOR
%PL
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
7 meter
Sändarfönster
Observera
• Håll sändarfönstret och enhetens sensor fria från damm.
• Funktionen kan påverkas av starka ljuskällor, t.ex. direkt
solljus, samt av glasdörrar på kabinett.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det
skulle uppstå något problem.
“DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken som tillhör
Digital Theater Systems, Inc.
RQT7952
3
81
Page 82
Steg
1
Installation av högtalare
Medföljande
tillbehör
Högtalarställningar med långa kablar
SC-HT17
Högtalarställningar
(x 2)
Montering av front- och surroundhögtalare
• För att förhindra skador ska du lägga ut ett mjukt tyg och utföra monteringen på detta.
• Använd en Phillips-skruvmejsel vid monteringen.
Fäst röret på baserna.
1
Led högtalarkabeln genom basen.
1
• Lossa kabeln innan du drar den igenom.
Installation av högtalareSteg 1
För in röret.
2
Passa in hålen.
Fäst röret på basen.
3
Se till att skruvarna dras åt ordentligt genom att växelvis dra
åt vänster och höger sidas skruvar tills det att alla skruvar är
helt åtdragna.
SC-HT17
SC-HT15
(x 2)
Ställningsbaser
Små skruvar
(medföljer)
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Fäst ställningen på högtalaren.
2
SC-HT17
Kontrollera etiketten på högtalaren innan du fäster den.
• SB-FS930: Använd som framhögtalare. Fäst ställningen med de korta kablarna.
• SB-FS880: Använd som surroundhögtalare. Fäst ställningen med de långa
kablarna.
De medföljande ställningarna är särskilt framtagna för
användning med denna enhets högtalare.
Får endast användas så som beskrivs här.
Höjd på högtalare
Fronthögtalare
Försök ställa in mitten på
högtalarna mot mitten på tvapparaten.
Stora skruvar
(medföljer)
Surroundhögtalare
Det är vanligtvis bättre att placera
surroundhögtalarna något högre.
Du kan även montera på högtalarens övre fästen på baksidan.
Se till att ställningen är monterad rakt genom att växelvis dra åt de övre och undre
RQT7952
skruvarna tills det att alla skruvar är helt åtdragna.
• Det finns ingen skillnad mellan höger och vänster högtalare.
4
82
Page 83
Stora skruvar
SC-HT17
SC-HT15
Anslut högtalarkablarna.
3
(x 8)
(x 4)
Små skruvar
SC-HT17
SC-HT15
Högtalarkablar
(x 8)
(x 4)
Anslut högtalarkablarna.
1
SC-HT17
SC-HT15
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
Etikettark
xxxxxx
xxx
2
1
2
1
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
SVENSKA
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
5
4
3
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
(x 1)
5
Koppar
Silver
Fäst högtalarkabeln på basen.
4
Fäst etiketterna på högtalarkablarna.
5
5
4
3
2
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
4
3
2
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
1
5
5
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
2
Fronthögtalare (H)
xxxxxx
xxx
5
Fronthögtalare (V)
Tryck in högtalarkabeln i spåret.
2
Mata in extra högtalarkabel.
3
Öppning
3
Surroundhögtalare (V)
4
Surroundhögtalare (H)
Mitthögtalare
5
Installation av högtalareSteg 1
SC-HT17
Front- och surroundhögtalare
Använd högtalare med långa kablar som
surroundhögtalare (SB-FS880).
Cirka 10 cm
FRONT
Lch
1
Mitthögtalare
Cirka 10 cm
CENTER
5
CENTER
5
SC-HT15
Fronthögtalare
Cirka 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Surround- och mitthögtalare
Använd de långa högtalarkablarna till
surroundhögtalarna (SB-FS15).
Cirka 10 cm
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
RQT7952
5
83
Page 84
Medföljande
Installation av högtalare
tillbehör
Högtalarnas placering och anslutningar
Placering av högtalarna.
1
T.ex. SC-H T17
Mitthögtalare
Fronthögtalare
(V)
Surroundhögtalare
(V)
Placera front-, mitt- och surroundhögtalarna på ungefär samma avstånd från
lyssningspositionen.
Installation av högtalareSteg 1
Vinklarna i illustrationen är ungefärliga.
Fronthögtalare (vänster, höger)
Placera till vänster och höger om TV-apparaten och på samma höjd som dina öron
när du sitter och tittar så att bilden och ljudet stämmer överens.
Mitthögtalare
Placera under eller ovanför TV-apparaten. Rikta högtalaren mot där du sitter.
Surroundhögtalare (vänster, höger)
Placera vid sidan eller något bakom där du sitter samt högre än dina öron.
Subwoofer
Subwoofern kan placeras var som helst så länge så länge avståndet till TVapparaten inte är för stort.
Notera att viss utprovning kan förbättra prestandan för låga frekvenser. Placering
nära ett hörn kan öka den upplevda utgångsnivån men det kan resultera i en
onaturlig bas.
Fronthögtalare (H)
Subwoofer
Surroundhögtalare
(H)
SC-HT15
Surroundhögtalare
Placera på en hylla
eller i en ställning.
Gummitassar
SC-HT17
Placering för bästa effekt
Hur du placerar högtalarna kan påverka
basregistret och ljudfältet.
Observera följande punkter.
• Fäst de medföljande gummitassarna på
undersidan av mitthögtalaren (SC-HT15:
mitt- och surroundhögtalare). Detta
förhindrar att högtalarna flyttas eller ramlar
omkull av vibrationer. Använd 4
gummitassar per högtalare.
• Placera högtalarna på plana och stadiga
baser.
• Placering av högtalarna för nära golv,
väggar och hörn kan resultera i för starkt
basljud. Täck väggar och fönster med en
tjock gardin.
Fästa gummitassarna
Undersidan på surroundhögtalare (SC-HT15)
Gummitassar
Undersidan på mitthögtalare
Gummitassar
Observera
Se till att högtalarna befinner sig minst 10 mm
bort från systemet för lämplig ventilation.
SC-HT15
Förhindra att högtalarna välter
Montera skruvöglor (medföljer ej) för att fästa högtalarna i en vägg
(illustrationen till höger).
• Införskaffa skruvar som är lämpliga för de väggar och pelare i vilka de
ska fästas.
• Rådgör med ett byggföretag om korrekt procedur för montering i en
betongvägg eller en yta som kanske inte har tillräckligt starkt stöd.
Felaktiga fästen kan resultera i skada på väggen eller högtalarna.
Om färgstörningar förekommer på din TV.
De medföljande högtalarna är utformade för att användas nära
en TV men bilden kan påverkas hos vissa TV-apparater och vid
vissa installationskombinationer.
Om detta inträffar ska du stänga av din TV i cirka 30 minuter.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör korrigera
problemet. Om det kvarstår ska du flytta bort högtalarna från TVapparaten.
RQT7952
6
84
Skruvögla
(medföljer ej)
Fronthögtalare
Väg g
Försiktighet
•
Huvudenheten och de medföljande högtalarna får endast
användas på det sätt som visas i den här bruksanvisningen.
Om du inte gör detta kan det leda till skada på receivern och/
eller högtalarna samt resultera i brandfara. Kontakta en
utbildad serviceperson om skada har uppstått eller om du
upplever en hastig förändring av prestanda.
• Försök inte montera dessa högtalare på väggar med
andra metoder än de som beskrivs i den här
bruksanvisningen.
Page 85
Anslut högtalarkablarna till subwoofern.
2
SVENSKA
FRONT (L)
FRONT (R)
Koppar
Silver
Koppar
Silver
SC-HT17
SC-HT15
Installation av högtalareSteg 1
Subwoofer
1
6 Ω
4Ω
SURROUND
2
FRONT
21435
RLRL
4 Ω
CENTER
4
SURROUND
(R)
3
SURROUND
(L)
5
CENTER
Observera
Kortslut aldrig högtalarkablarnas
positiva (+) och negativa (-)
ledare.
Andra installationsalternativ för högtalarna
Montering på en vägg
SC-HT15
Surroundhögtalare
180 mm
30 - 35 mm
7,5 - 9,4 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Vägg eller
pelare
Skruv
(medföljer ej)
• Väggen eller pelaren på vilken högtalarna ska monteras måste vara starka nog att
bära upp 10 kg per skruv. Rådgör med ett byggföretag vid montering av högtalarna
på en vägg. Felaktig montering kan resultera i skada på väggen och högtalarna.
• Om du monterar högtalarna på väggen kan du använda en tråd (medföljer ej) för att
förhindra att de ramlar ner (
è sidan 6).
• (SC-HT17 fram- och surroundhögtalare, SC-HT15 framhögtalare). Du
rekommenderas använda andra högtalarkablar när du ansluter. (Du kan också ta bort
högtalarkablarna från rören som levereras med det här systemet.)
174 mm
Montering av högtalarställning
(tillval)
SC-HT15
Plattans tjocklek +7 till
10 mm
• Observera diametern och längden på
skruvarna samt avståndet mellan
skruvarna som visas i illustrationen.
• Ställningarna måste kunna bära upp över
10 kg.
• Ställningarna måste vara stabila även om
högtalarna är högt monterade.
Surroundhögtalare
5 mm, stigning 0,8 mm
60 mm
Högtalarställningar
(medföljer ej)
RQT7952
7
85
Page 86
A
Steg
2
Anslutningar för hemmabio
Övriga tillbehör
Stereokabel
(medföljer ej)
Vänster
Höger
Koaxialkabel
(medföljer ej)
Stäng av alla komponenter innan du utför någon anslutning.
Se lämplig instruktion för anslutning av utrustning.
DVD-spelare
TV (Monitor)
VIDEO
IN
S-VIDEO-kontakter
Denna anslutning kan användas för att erhålla en bildkvalitet som är
bättre än vid anslutning via VIDEO-uttagen.
MONITOR OUT
S-VIDEO
IN IN IN
TV
DVR / VCR
Videokabel
(medföljer ej)
S-Videokabel
(medföljer ej)
SC-HT17
S-VIDEO
OUT
DVD
S-VIDEO
IN
TV (Monitor)
Anslutningar för hemmabioSteg 2
LOOP
ANT
FM
NT
AM
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
FRONT
(L, R)
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEO
SUBWOOFER
CENTER
(L, R)
CENTER
SUBWOOFER
AUDIO OUT
TV
IN
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
VIDEO
OUT
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Y Y Y
B
R
INOUTIN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
INININ
TV
DVR / VCR
DVD
RQT7952
8
86
DVD-spelare
Page 87
M
Medföljande
SystemkabelNätkabel
tillbehör
(x 1)
Ändra de digitala ingångsinställningarna.
Du kan vid behov ändra ingångsinställningarna för de digitala
uttagen. Notera den utrustning som du anslutit till uttagen
och ändra sedan inställningarna (
Observera
• Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för att användas
till den här enheten. Använd inte den till någon annan
utrustning.
• Använd inte nätsladden från någon annan utrustning till den
här enheten.
•
Använd digital anslutning för lyssna på Dolby Digital eller DTS.
è sidan 13).
(x 1)
SVENSKA
Noteringar om digital ingång
Den här enheten kan avkoda följande signaler:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, inklusive PCM med samplingsfrekvenser på 96
eller 88,2 kHz
Den kan inte avkoda:
• Andra digitala signaler, t.ex. MPEG
• Dolby Digital RF-signaler från en laserskivspelare
DVD-spelare
LOOP
ANT
L
GAME/AUX
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
R R
FM
ANT
AM
ANT
Subwoofer och nätkabel
Subwoofer
SC-HT15
L
R
DVD
IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
COAXIAL
Anslut videokabeln
direkt till tv-apparaten.
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
Isättning av kontakterna
Även om kontakten är helt isatt kan det, beroende på
typen av ingång, hända att en del av den sticker ut
på det sätt som visas i illustrationen. Det är dock
inget problem att använda enheten.
Apparatingång
DIGITAL AUDIO
OUT
DVD-spelare
Kontakt
VIDEO
OUT
VIDEO IN
TV (Monitor)
SC-HT17
Minska strömförbrukning
Enheten förbrukar en liten mängd
ström även när den är avstängd med
[8]. Dra ut kontakten ur vägguttaget
för att spara ström när enheten inte
ska användas under en längre tid.
Du kommer att behöva ställa in vissa
minnespunkter på nytt efter att
SC-HT15
Anslutningar för hemmabioSteg 2
enheten anslutits.
Cirka 6 mm
To SA-HT17
èTill ett vägguttag
Nätkabel (medföljer)
Anslut den här kabeln efter att alla andra anslutningar utförts.
För att koppla bort
Tryck på haken och dra ut.
EXT
FM
ANT
L
R
AM
ANT
RQT7952
GA
9
87
75 Ω
AC IN
~
A
Hake
Systemkabel (medföljer)
TO SB-WA17
A
LOOP
Page 88
Steg
3
Övriga anslutningar
Övriga tillbehör
Stereokabel
(medföljer ej)
Vänster
Höger
Optisk fiberkabel
(medföljer ej)
DVD-spelare eller videobandspelare
COMPONENT VIDEO-kontakter
Denna anslutning ger bättre bildkvalitet tack vare att färgsignalerna (P
och PR), och ljussignalerna (Y) separeras.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
75 Ω
LOOP
Y Y Y
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
IN
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
VIDEO IN
Y
LOOP
ANT
GND
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
CENTER
SUBWOOFER
TV (Monitor)
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR /VCR
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
B
Y Y Y
B
R
INOUTIN
Videokabel
(medföljer ej)
S-Videokabel
(medföljer ej)
SC-HT17
S-VIDEO-kontakter
Denna anslutning kan användas för att
erhålla en bildkvalitet som är bättre än vid
anslutning via VIDEO-uttagen.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
TV (Monitor)
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
10
Övriga anslutningarSteg 3
DVD-spelare eller videobandspelare
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
RQT7952
88
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
AUDIO
DVR / VCRTV
R R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
R
IN
DVD
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
Anslut videokabeln direkt till
tv-apparaten.
VIDEO IN
Det går också att ansluta med
en 21-stifts scart-kabel.
DIGITAL AUDIO
OUT
DVD-spelare eller
videobandspelare
SC-HT15
COAXIAL
DVD-spelare eller
videobandspelare
DIGITAL AUDIO
OUT
TV (Monitor)
Page 89
SVENSKA
Ändra de digitala ingångsinställningarna.
Du kan vid behov ändra ingångsinställningarna för de digitala
Observera
• Använd digital anslutning för att njuta av Dolby Digital eller
uttagen. Notera den utrustning som du anslutit till uttagen
och ändra sedan inställningarna (
è sidan 13).
• Böj inte den optiska fiberkabeln.
TV (ingångskälla)
COMPONENT VIDEO-kontakter
Denna anslutning ger bättre bildkvalitet tack vare att färgsignalerna (P
och PR), och ljussignalerna (Y) separeras.
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
Y Y Y
75 Ω
LOOP
B
R
INOUTIN
FM
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
ANT
EXT
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
Y
LOOP
ANT
GND
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
AUDIOVIDEO
VIDEO IN
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
DTS.
PB P
DVRTV
B
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT17
S-VIDEO-kontakter
Denna anslutning kan användas för att
erhålla en bildkvalitet som är bättre än vid
anslutning via VIDEO-uttagen.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR
TV
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
TV (ingångskälla)
FM
75 Ω
ANT
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
ANT
EXT
L
GAME/AUX
LOOP
ANT
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO
OUT
R R
AUDIO
OUT
Det går också att ansluta med
Övriga anslutningarSteg 3
en 21-stifts scart-kabel.
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
TV
SC-HT15
L
R
IN
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
DIGITAL AUDIO
OUT
TV
89
RQT7952
11
Page 90
R
B
Övriga anslutningar
A
N
N
A
Medföljande
tillbehör
FM inomhusantenn
(x 1)
AM ringantenn
(x 1)
Övriga tillbehör
Antenner
FM inomhusantenn
(medföljer)
Te j p
Fäst antennens ände där du har
bästa mottagningen.
Håll antennkabeln borta från DVD-spelare och andra kablar.
Spelenhet eller annan AV-utrustning
SC-HT17
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
-WA17
ANT
EXT
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
AUDIO OUT
RQT7952
12
90
Spelenhet
CENTER
SUBWOOFER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
VIDEO OUT
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT15
FM
NT
L
AM
ANT
GAME/AUX
LOOP
ANT
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Spelenhet
L
R R
R
IN
DVD
Anslut videokabeln
(TV) IN (DVR) I
OPT 1 OPT 2
DIGITAL I
direkt till tv-apparaten.
VIDEO IN
TV (Monitor)
Page 91
Steg
4
Inställningar
Ändra inställningarna så de passar din utrustning och miljön där du använder enheten. Innan du gör några ändringar bör du läsa
beskrivningarna för inställningarna, notera fabriksinställningar och områden samt se instruktionerna för utrustningen.
DISTANCE è Se nedan
D-INPUT è Se nedan
INPUT SELECTOR
2
DR COMP è Se sidan 21
A/D ATT è Se sidan 21
2
TUNE
MENU
Slå på.
VOLUME
%DIGITAL
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
MENU
DISTANCE
Mata in avstånden lyssningsplatsen och front-, mitt- och
surroundhögtalarna.
Fabriksinställningarna är:
Välja inställningsläget.Välja inställningsläget.
1
2
TUNE
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
2
3.0 m
3.0 m
1.5 m
SETUP
Tryck samtidigt på båda knapparna.
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
D-INPUT (Digital ingång)
Ändra inställningen för DIGITAL IN-uttagen (OPT1, OPT2,
COAXIAL) på enhetens baksida om den utrustning som du har
anslutit är annan än den uppmärkta.
Fabriksinställningarna är:
1
2
TUNE
TV:
DVR:
DVD:
2
OPT1
OPT2
COAX
SETUP
Tryck samtidigt på båda knapparna.
SVENSKA
Steg 4
Välj “DISTANCE”.
2
INPUT SELECTOR
Välj högtalare.
3
4
Tryck samtidigt på båda knapparna.
MENU
Ändra inställningen.
2
TUNE
ELLER
Upprepa steg 3 och 4
Lämna inställningsläget.
2
TUNE
2
2
DISTANCE
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
FRONT
FRONT CENTER
SURROUND
3.0 m
1.0 m 10.0 m
COMPLETE
Välj “D-INPUT”.
2
INPUT SELECTOR
Välj ingångsposition.
3
4
55
MENU
Ändra inställningen.
2
TUNE
ELLER
Upprepa steg 3 och 4
Lämna inställningsläget.
2
TUNE
2
2
D-INPUT
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
COMPLETE
Tryck samtidigt på båda knapparna.
Observera
Du kan tilldela en utrustning per uttag. Så om du till exempel
ändrar “TV” för “OPT1” till “OPT2”, kommer “DVR” att
automatiskt växlas till “OPT1”.
91
Inställningar
RQT7952
13
Page 92
Inställningar
Justera högtalarnas utgångsnivå
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-
TUNER/
-
TV
BAND
123
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
EFFECT
BALANCE
OFF
%PL
-/--
>
=
SLOW/SEARCH
t
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
10
TV
/L/R
SFC
CH
VOLUME
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
12534
VOLUME
-
LEVEL/
-
TEST
Håll nedtryckt
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
-
LEVEL/
-
TEST
Håll nedtryckt
InställningarSteg 4
Mata ut
signalen.
Justera
huvudvolymen.
Välj
högtalarkanal.
Justera nivån.
Stäng av
testsignalen.
Upprepa steg 3 och 4
C (mitt), RS (höger surround) och LS (vänster surround) kan justeras mellan –10 dB och +10 dB där 0 dB är nivån för
fronthögtalarna. Justera mitt- och surroundutgången till samma upplevda nivå som för fronthögtalarna.
För SW (subwoofer) kan du välja “- - -” för ingen utgång, “MIN” för minimal utgång, en nivå mellan 1 och 19, eller “MAX” för
maximal utgång. Justera subwooferns utgång så att den är balanserad med fronthögtalarna.
Subwooferns utgång påverkas av källan. Du kan också ändra dess nivå när du spelar av något för en bättre effekt (
RQT7952
14
92
è sidan 20).
Page 93
Grundfunktioner
ENTER
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%PL
H. BASS
1234
INPUT SELECTOR
Slå på.Välj ingång.
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
(SC-HT17) Vid avspelning av videokällor anslutna till DVD
Bilden är kvar på skärmen även om du väljer TUNER.
Lägga till surroundeffekter till stereokällor
Använda Dolby Pro LogicII
Dolby Pro LogicII-processorn fungerar inte enbart
på källor inspelade med Dolby Surround, utan även
på alla stereokällor.
%PL
Tryck för att välja ett läge i tabellen till höger.
• Tryck på [OFF] för att avbryta.
Du kan finjustera surroundinställningarna i MUSICeller PANORAMA-lägena. (èsidan 22)
Starta
avspelningen
av källan.
Enheten ställer in
ljudläget så att det
anpassas till
ingångssignalen.
MOVIE
Använd det här läget vid avspelning av filmer, speciellt videoband,
inspelade med Dolby Surround.
MUSIC
%PL
Lägger till surroundeffekter till stereokällor.
PANORAMA
Ljudet sprids ut mera så att det känns som om du var omgiven av
musik.
VOLUME
DOWN
VOLUME
DOWN
Justera
volymen.
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
UP
PHONES
UP
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
OFF
SUBWOOFER
%PL
EFFECT
%PL
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
MUSIC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
SVENSKA
Använda ljudfältkontrollen (SFC)
Njut av en förbättrad ljudupplevelse med större
närvaro och spridning med dessa SFC-lägen med
PCM- eller analoga stereokällor.
SFC
AV/MOVIE
MUSIC
Tryck för att välja ett läge i tabellen till höger.
• Tryck på [OFF] för att avbryta.
Du kan justera SFC-effekterna.
(èsidan 22)
Observera
• Dolby Pro LogicII- och SFC-lägena fortsätter att
vara aktiva tills du stänger av dem.
• När ingången är PCM med samplingsfrekvenser
på 96 eller 88,2 kHz kan du inte lägga på
surroundeffekter med Dolby Pro LogicII eller
SFC.
• När ingången är Dolby Digital eller DTS kan du
inte använda SFC.
LIVE
För dig närmare live-föreställingar och mjukare sång.
POP/ROCK
För pop, rock och annan musik med drag.
VOCAL
För att lägga till klang i sången.
MUSIC
JAZZ
Förmedlar den spännande och intima atmosfären i en jazzklubb.
DANCE
För dansmusik och annat ljud med stark takt.
PA RT Y
Det här läget använder front- och surroundhögtalarna så att ljudet
är i stereo oavsett åt vilket håll du befinner dig.
DRAMA
För drama och andra material där dialogen är viktig.
ACTION
För actionfilmer och andra material där intrycket är viktigt.
SPORTS
AV/MOVIE
För att du ska känna det som att du befinner dig på en arena.
MUSICAL
För musikaler och andra material där musiken är viktig.
GAME
Njut av att spela spel med större upplevelse.
MONO
För ljud i mono.
93
Funktioner
RQT7952
15
Page 94
Kontrollguide
Huvudenhet
Beredskapslägesindikator [^]
Då apparaten är inkopplad i vägguttaget,
tänds denna indikator i standby-läge och
släcks då apparaten sätts på.
Strömställare beredskapsläge/på
[8]
Tryck på knappen för att ställa apparaten
i beredskapsläge då den är på, eller
tvärtom. Apparaten förbrukar en aning
ström även när den står i
beredskapsläge.
2
2
TUNE
MENU
[INPUT SELECTOR]
För att välja ingång.
Displayen ändras enligt
följande:
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
INPUT SELECTOR
[2 TUNE 1]
Ställa in radion och välja
förinställda stationer.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Tänds för att indikera källans ingångssignal
och avkodningsformat.
% DIGITAL: Källor i Dolby Digital
% PL II:
Dekodern för Dolby Pro Logic
används.
dts: Källor i DTS
%DIGITAL
%PL
H. BASS
[MENU]
• Ange olika inställningar.
• Tryck och håll nere för att
lämna menyläget (MENU).
[H.BASS]
Förbättrar basljudet.
Indikatorlampan tänds när funktionen
är aktiverad.
II
[VOLUME]
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Volymkontroll.
Sensor för
fjärrkontrollsignaler
[PHONES]
Uttag för hörlurar
Kontakttyp: 3,5 mm stereo
• Inget ljud hörs i högtalarna om du
ansluter hörlurar.
• Undvik att lyssna under längre tid
för att förebygga hörselskador.
Display
[DIGITAL INPUT]
Indikatorer för programformat
Visar de kanaler som ingår i den digitala
ingångssignalen.
De tänds inte vid analog ingång.
L: Vänster frontkanal
C: Mittkanal
R: Höger frontkanal
LS: Vänster surroundkanal
S: Om surroundkanalen är mono
RS: Höger surroundkanal
Funktioner
LFE (lågfrekvenseffekter): Djup baseffekt
DIGITAL INPUT
C
L
R
S
LSRS
LFE
C.FOCUS
SFC
2CH MIX
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Visas när du använder mittfokus
2CH MIX: Visas när du lyssnar på en
flerkanalig källa med hörlurar
SFC: Visas när du använder SFC-läget
RQT7952
16
94
TUNED
[TUNED, ST, MONO]
Radioindikatorer
TUNED: En station är
inställd.
ST: En FM-sändning i stereo
är inställd.
MONO: Du har växlat till
monoläget för att förbättra
mottagningen.
[RDS, PS, PTY]
Visar aktuellt RDSvisningsläge.
RDS
MONOPSPTY
ST
Allmän display
Visar ingångsläge,
radiofrekvens och annan
allmän information.
SLEEP
[SLEEP]
Indikator för
insomningstimer
100Hz
M
kHz
MHz
[kHz, MHz]
Indikatorer för
frekvensenhet
kHz: AM eller PCM
samplingsfrekvens
MHz: FM
[M]
Blinkar eller lyser
under förinställning.
10kHz
Display för
spektrumanalysator
Page 95
Fjärrkontroll och Subwoofer
Den här sidan beskriver de knappar som används för att styra den här enheten.
Se den guide som börjar på sidan 23 för de knappar som styr andra enheter.
SVENSKA
[^, RECEIVER]
Knapp för beredskapsläge/på.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
För inmatning av radiofrekvenser och
kanaler.
[ ≧ 10, -/--]
För inmatning av tvåsiffriga kanaler.
[DISC, DIRECT TUNING]
För att aktivera val av radiostationer
efter frekvens.
[1, CH, 2]
För val av förinställda radiokanaler.
[SUBWOOFER]
För val av subwoofernivå.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Förbättrar basljudet.
• Tryck och håll nere för att välja
mittfokusläge.
[INPUT MODE]
För val av AUTO, ANALOG eller
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
För att justera bas, diskant och
fronthögtalarnas balans.
[OFF]
För att stänga av surroundeffekten.
[% PL II]
För val av ett Dolby Pro LogicII-läge:
MOVIE, MUSIC eller PANORAMA.
[MUSIC]
För att välja SFC-lägen: LIVE, POP/
ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE eller
PA RT Y .
[AV/MOVIE]
För att välja SFC-lägen: DRAMA,
ACTION, SPORTS, MUSICAL, GAME
eller MONO.
Håll intryckt och DVD-ingången växlas
mellan 6-kanalig och 2-kanalig.
[-TUNER/–BAND]
Välja TUNER.
Efter att du valt TUNER trycker du och
håller nere för att växla mellan FM och AM.
[+, –, VOLUME]
För att justera volymen.
[MUTING]
För att dämpa volymen.
[-LEVEL/–TEST]
• Används vid justering av
högtalarnivå.
• Tryck och håll nere för att starta
högtalarnas testsignal.
[EFFECT]
Används vid justering Dolby Pro
LogicII-eller SFC-effekter.
[–/L, +/R]
Välj först EFFECT, LEVEL, TONE
eller BALANCE, och tryck sedan på
[–/L] eller [+/R] för att justera.
Funktioner
Indikator för växelströmsdrift
[AC IN]
Då apparaten är inkopplad i
vägguttaget tänds denna indikator.
(SC-HT17) När DVD ANALOG 6CH-ingången är vald:
Ställ in DVD-spelarens högtalarutgång på "small" förutsatt att den har en inställningsfunktion för högtalarutgång.
95
RQT7952
17
Page 96
Radion
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
VCR
23
-/--
SLOW/SEARCH
i
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
TV
-
TUNER/
-
BAND
CH
VOLUME
>
10
=
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
-
TUNER/
-
BAND
Välj “TUNER”.
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
-/--
DISC
^^
DRIVE
SELECT
RECORDER
1
CH
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
>
10
=
u
STOP PAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
TONE/
Direkt inställning
Mata in stationens frekvens.
Fjärrkontroll
1.Tryck på [-TUNER/–BAND] för att välja “TUNER”.
2.Tryck och håll nere [-TUNER/–BAND] för att välja
“FM” eller “AM”.
3.Tryck på [DISC, DIRECT TUNING].
4.Tryck på sifferknapparna för att mata in frekvensen.
T.ex. För att välja 107,90 MHz trycker du på [1] → [0] → [7] →
[9]→ [0]
• Om du inte trycker på en knapp när markören blinkar återgår
displayen till den frekvens som tas emot.
• Om frekvensen inte har matats in korrekt visas “ERROR”.
MENU
%DIGITAL
BAND
%PL
H. BASS
2
Välj frekvens.
Automatisk sökning startas
om du håller den här knappen
nedtryckt.
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
-
231
TUNER/
-
Håll nedtryckt
Välj “FM”eller
“AM”.
Manuell förinställning
Förinställ stationerna en i taget.
Förberedelse: Ställ in den station du vill förinställa.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “MEMORY”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja kanal.
3.Tryck på [MENU] för att lagra.
För att avbryta
Tryck och håll nere [MENU].
Din referens
FM-stationerna kan även förinställas i MONO-läget.
VOLUME
DOWN
TUNE
UP
PHONES
2
Automatisk förinställning
De FM-stationer som enheten kan ta emot förinställs i kanalerna
1 till 30. De AM-stationer enheten kan ta emot förinställs i
kanalerna 21 till 30. (FM-stationerna byts ut om någon sådan
förinställts i dessa kanaler.)
Förberedelse: Välj “FM” eller “AM”.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “MEMORY”.
2.Tryck och håll nere [TUNE 2].
Tunern förinställer alla stationer den kan ta emot på kanalerna i
stigande ordning.
Funktioner
Om du trycker och håller nere [TUNE 1], startar den från aktuell
frekvens.
Under automatisk förinställning blinkar minnesindikatorn (M) och
frekvensen rullar. Minnesindikatorn och kanalnumren visas i en
sekund när en station förinställs.
Den sista stationen som förinställts visas när förinställningen
slutförts.
För att avbryta
Tryck och håll nere [MENU].
Växla mellan FM och AM på huvudenheten
1. Tryck på [MENU] för att välja “BAND”.
2. Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “FM” eller “AM”.
3. Tryck på [MENU].
RQT7952
18
96
Välja kanaler
Fjärrkontroll
Tryck på [1, CH, 2].
eller
Tryck på sifferknapparna.
Tryck på motsvarande siffra för att välja kanal 1 till 9.
För kanalerna 10 och högre trycker du först på [
≧ 10, -/--], och
sedan de två siffrorna.
T.ex. För att välja kanalerna 21: [
≧ 10, -/--] → [2] → [1]
FM-läge
Du kan förbättra FM-mottagningen genom att växla till
mottagning i mono.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “FM MODE”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “MONO”.
Välj “AUTO” för att avbryta.
3.Tryck på [MENU].
“MONO” tänds.
Ändra AM-frekvenssteget
Om rätt frekvens på AM-bandet inte kan ställas in bör du prova att ändra
frekvensstegningen så att den passar för det område där du befinner dig.
På huvudenheten
1. Tryck på [MENU] för att välja “AM ALLOC”.
2. Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “9” eller “10”.
3. Tryck på [MENU].
(Frekvenssteget ändras från 9 kHz till 10 kHz.)
Page 97
Radion
SVENSKA
2
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
RDS-sändningar
Den här enheten kan visa den textdata som sänds ut med RDSsystemet (radio data system) som finns tillgängligt i vissa
områden.
"RDS" tänds när RDS-signaler tas emot.
Det kan hända att visning av RDS inte är tillgänglig om
mottagningen är dålig.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “DISPLAY”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “FREQ”,
“RDS PS” eller “RDS PTY”.
3.Tryck på [MENU].
FREQ: Frekvensdisplay
RDS PS: stationens namn (fabriksinställning)
RDS PTY: programtyp
Observera
Den här enheten är inte försedd med
katastrofsändningssystemet EBS (emergency broadcast
system), som automatiskt ställer in radion på
katastrofsändningar.
MENU
VOLUME
%PL
H. BASS
DOWN
PTY-displayer
NEWSNyheter
AFFAIRSAktuella affärer
INFOInformation
SPORTSport
EDUCATEUtbildning
DRAMADrama
CULTUREKultur
SCIENCEVetenskap
VARIEDBlandat
POP MPopmusik
ROCK MRockmusik
M. O. R. M.Skvalmusik
LIGHT MLätt klassiskt
CLASSICSSeriös klassiskt
OTHER MÖvrig musik
WEATHERVäder
FINANCEEkonomi
CHILDRENBarn
SOCIAL ASociala affärer
RELIGIONReligiöst
PHONE INRing in
TRAVELResor
LEISUREFritid
JAZZJazzmusik
COUNTRYCountrymusik
NATIONALNationell musik
OLDIESGamla godingar
FOLK MFolkmusik
DOCUMENTDokumentärer
TESTTestsändningar
ALARMNödfallsmeddelanden
UP
PHONES
Funktioner
97
RQT7952
19
Page 98
Övriga funktioner
H. BASS
%DIGITAL
2
2
MENU
TUNE
INPUT SELECTOR
Ingångsläge
Den här enheten känner automatiskt av om ingången är digital
eller analog men du kan även bestämma ingångsläge.
Fjärrkontroll
Tryck på [INPUT MODE] för att välja “AUTO”,
“ANALOG” eller “DIGITAL”.
Ton
Du kan justera nivån för basen och diskanten.
Fjärrkontroll
1.Tryck på [TONE/BALANCE] för att välja “BASS”
(bas) eller “TREBLE” (diskant).
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] för att justera basen/
diskanten.
Observera
• Ingångssignaler måste antingen vara analoga eller PCM,
dessutom måste Dolby Pro LogicII och SFC vara avstängda.
• (SC-HT17) Det går inte att justera tonen om DVD ANALOG
6CH har valts.
Balans
Du kan justera fronthögtalarnas balans.
Fjärrkontroll
1.Tryck på [TONE/BALANCE] för att välja
Funktioner
“BALANCE”.
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] för att justera.
%PL
H. BASS
-/--
VOLUME
DOWN
DIRECT TUNING
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUBWOOFER
INPUT MODE
UP
PHONES
TONE/
BALANCE
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TVVOL
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
>
DISC
u
STOP PAUSE
REC
OFF
10
0
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
/L/R
EFFECT
%PL
MUSIC
PLAY
SFC
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
H.Bass
Du kan förbättra lågfrekvensljud så att tunga basljud hörs tydligt
även om rummets akustik inte är optimal.
Fjärrkontroll
Tryck på [-H.BASS/–C.FOCUS].
Huvudenhet
Tryck på [H.BASS].
Indikatorlampan tänds.
För att avbryta
Tryck igen på [-H.BASS/–C.FOCUS] eller [H.BASS].
Observera
• Du kan inte använda H.Bass med hörlurarna.
• Verklig effekt beror på skivan.
Mittfokus
(Skivor där dialogen finns inspelad i mittenkanalen)
Du kan få ljudet från mitthögtalaren att verka komma inifrån din
TV.
Fjärrkontroll
Tryck och håll nere [-H.BASS/–C.FOCUS].
“C.FOCUS” tänds.
Fabriksinställningen är av.
Du kan inte använda mittfokus i följande fall:
• Om insignalen är PCM eller analog stereo.
• (SC-HT17) Om DVD ANALOG 6CH har valts.
Dämpa ljudet
MUTING
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
Subwoofernivå
Fjärrkontroll
Tryck på [SUBWOOFER].
Justera nivån i 5 steg:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 och SW MAX.
Välj “SW - - - ” för att stänga av utgången.
Observera
• Ljudet kan förvrängas om du ökar volymen när
subwoofernivån är hög. Sänk subwoofernivån om detta
inträffar.
RQT7952
• (SC-HT17) Det går inte att justera bashögtalarens nivå om
DVD ANALOG 6CH har valts.
20
98
Fjärrkontroll
Tryck på [MUTING].
För att avbryta
Tryck på [MUTING] en gång till.
Dämpningen avbryts också när enheten stängs av.
Page 99
Övriga funktioner
2
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
TUNE
2
2
TUNE
TOP MENU
2
MENU
%DIGITAL
MENU
%PL
H. BASS
VOLUME
DOWN
UP
INPUT MODE
PHONES
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
SVENSKA
A/D-signalförsvagning
Stäng av A/D-signalförsvagningen om “OVERFLOW” tänds ofta
när du använder 2-kanalig analog ingång.
Huvudenhet
1.Tryck samtidigt på [TUNE 2 och 1] för att aktivera
inställningsläget.
2.Tryck på [INPUT SELECTOR] för att välja “A/D
ATT”.
3.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “ON” eller
“OFF”.
4.Tryck samtidigt på [TUNE 2 och
1] för att lämna
inställningsläget.
Komprimering av dynamiskt omfång
Ändra den här inställningen för att lyssna på skivor inspelade i
Dolby Digital på låg volym (t.ex. sent på natten) med bibehållet
klart ljud. Den reducerar toppnivåerna i ljudscener utan att
påverka ljudfältet.
Huvudenhet
1.Tryck samtidigt på [TUNE 2 och 1] för att aktivera
inställningsläget.
2.Tryck på [INPUT SELECTOR] för att välja “DR
COMP”.
3.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “OFF”,
“STANDARD” eller “MAX”.
4.Tryck samtidigt på [TUNE 2 och
1] för att lämna
inställningsläget.
OFF:
Skivan spelas av med ursprungligt dynamiskt omfång
(fabriksinställning).
STANDARD:
Den nivå som rekommenderas av skivans producent för
avspelning i hem.
MAX:
Den maximalt tillåtna komprimeringen (rekommenderas på
natten).
Dimmer
Dämpa displayen för att se den bättre i ett mörkt rum.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “DIMMER”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “OFF” eller
“ON”.
3.Tryck på [MENU].
Insomningstimer
Insomningstimern kan stänga av enheten efter en inställd tid.
Den styr inte några andra komponenter.
Huvudenhet
1.Tryck på [MENU] för att välja “SLEEP”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja önskad tid.
Displayen ändras enligt följande:
OFF (av)
v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v
SLEEP 120 (minuter)
3.Tryck på [MENU].
Displayen dämpas även om dimmern är inställd på “OFF”.
För att kontrollera inställningen
1. Tryck på [MENU] för att välja “SLEEP”.
2. Tryck en gång på [TUNE 2 eller 1]. Den återstående tiden
visas.
3. Tryck på [MENU].
För att ändra inställningen
Upprepa proceduren från början.
PCM/DTS fixerat läge
I ovanliga fall kan enheten ha problem med att känna igen de
digitala signalerna på en skiva.
• Med PCM-signaler på CD-skivor kan detta orsaka att början
på ett spår tas bort. Aktivera PCM FIX-läget om detta inträffar.
• Med DTS kan det hända att signalerna inte känns igen alls.
Aktivera DTS FIX-läget om detta inträffar.
När ingångskällan är vald:
Fjärrkontroll
1.Tryck på [INPUT MODE] för att välja “DIGITAL”
2.Håll [INPUT MODE] nedtryckt i 4 sekunder.
Aktuellt läge visas. Tryck en gång till för att ändra läget.
Varje gång du trycker på knappen:
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
När FIX-läget är aktiverat kan inte enheten behandla andra
signaler. Detta kan orsaka att brus hörs. Välj “AUTO” om detta
inträffar.
Läget återgår till AUTO när du ställer enheten i beredskapsläget.
Din referens
Om du spelar av en DTS CD som innehåller både DTS och PCM
och den inte spelas av korrekt ska du utföra följande efter steg 1
ovan:
På huvudenheten
1. Tryck på [MENU] för att välja “DTS-PCM”.
2. Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “ON”.
3. Tryck på [MENU].
Om detta orsakar att störningar hörs ska du på nytt ställa in
"OFF". (Den här inställningen är effektiv för alla digitala källor.)
99
Funktioner
RQT7952
21
Page 100
Övriga funktioner
S
S
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
EFFECT
TONE/
BALANCE
OFF
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
Utföra en inspelning
INPUT SELECTOR
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
H. BAS
Mittbreddskontroll "C-WDTH"
Du kan justera effekten för MUSIC och PANORAMA med
mittbreddskontrollen.
Den här justeringen hjälper dig att ställa in en mer naturlig
ljudbild när du lyssnar på musik. Flytta ut ljudet till
fronthögtalarna för att förbättra den allmänna frontbilden eller
lägg till ljud till mitthögtalaren för att fixera mittbilden.
Du kan välja en nivå mellan 0 (mitthögtalaren är dominant) och 7
(mittljudet sprids ut).
Standardnivån är 3.
Fjärrkontroll
1.Tryck på [EFFECT] för att välja “C-WDTH”.
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] för att justera effekten.
Dimensionskontroll "DIMEN"
Du kan justera effekten för MUSIC och PANORAMA med
dimensionskontrollen.
Du kan kompensera för olikheter i utgångsnivåerna för front- och
surroundhögtalarna.
Du kan välja en nivå mellan –3 och +3. Öka nivån för att flytta
ljudet till fronthögtalarna och sänk nivån för att flytta ljudet till
surroundhögtalarna.
Standardnivån är 0.
Fjärrkontroll
1.Tryck på [EFFECT] för att välja “DIMEN”.
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] för att justera effekten.
Inspelning på annan utrustning
Du kan spela in till en enhet ansluten till DVR/VCR OUT.
Du kan spela in alla analoga källor förutom DVR/VCR IN.
1.Tryck på [INPUT SELECTOR] för att välja den källa
som ska spelas in.
2.Starta inspelningen.
Följ din inspelningsenhets bruksanvisning.
3.Starta den källa som ska spelas in.
Observera
• (SC-HT17) När du väljer DVD ANALOG 6CH-läget spelas
endast ljudet in från vänster och höger frontkanal.
• Denna enhet kan inte spela in digitala källor. Anslut via
analoga uttag och välj “ANALOG” ingång.
RESET-funktionen
2
TUNE
2
MENU
För att justera SFC-effekten
Du kan justera ljudfältet genom att justera högtalarnas nivåer
och surroundhögtalarnas fördröjningstid. Dessa justeringar kan
utföras för varje SFC-läge.
Funktioner
För att justera högtalarnivån
Fjärrkontroll
1.Tryck på [-LEVEL/–TEST] för att välja högtalarkanal.
Varje gång du trycker på knappen:
C →RS→ LS→ SW
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] för att justera nivån.
C, RS, och LS:–10 dB till +10 dB
SW:– – – (av) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔MAX
För att justera fördröjningstiden
Fjärrkontroll
1.Tryck på [EFFECT].
2.Tryck på [–/L] eller [+/R] tör att justera
fördröjningstiden.
Standard är 50 ms. (10 ms - 100 ms)
RQT7952
22
100
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
Funktionsinställningarna för enheten kommer att återställas till
fabriksinställningarna.
Dock kommer ingen förinställd radiostation att raderas.
1.Tryck på [MENU] för att välja “RESET”.
2.Tryck på [TUNE 2 eller 1] för att välja “YES”.
Välj "NO" för att avbryta.
3.Tryck på [MENU].
H. BAS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.