Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
A menos que se indique lo contrario, en las ilustraciones se
utiliza el modelo SC-HT17.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De afbeeldingen tonen het model SC-HT17, tenzij anders
vermeld.
EG
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du
begynder at tilslutte, betjene og justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Model SC-HT17 anvendes i illustrationerne, med mindre
andet er angivet.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs hela den här bruksanvisningen före anslutning,
användning eller inställning av den här produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Illustrationerna visar SC-HT17 såvida inte annat anges.
RQT7952-1H
Índice
Antes de utilizar
el aparato
Precauciones de seguridad...................................2
Guía de control.....................................................16
La radio .................................................................18
Otras funciones....................................................20
Para hacer una grabación ...................................22
La función RESET................................................22
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
Referencia
altavoces
4
casa
8
Otras conexiones
10
Ajustes
13
.....23
Precauciones de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo la
duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado. Si
el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no
están cualificadas para ello, pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Guía para solucionar problemas ........................26
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
RQT79
RQT7952
POR EJEMPLO, FLOREROS.
2
2
2
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Cable de alimentación de CA
SistemaSC-HT17SC-HT15
Aparato principalSA-HT17SA-HT15
Altavoces delanterosSB-FS930SB-FS880
Altavoces de sonido ambiental
• Introduzca de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
INPUT SELECTOR
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
R6/LR6, AA, UM-3
2
2
%PL
Antes de utilizar el aparato
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
Soportes de altavoces
(x 2)
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17
(x 2)
Bases de soportes
Tornillos
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)
(Grandes x 8)
(Pequeños x 8)
(Grandes x 4)
(Pequeños x 4)
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
7 metros
Ventanilla de transmisión
Nota
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato
limpios de polvo.
• El funcionamiento puede ser afectado por fuentes de luz
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
RQT7952
3
3
Paso
1
Instalación de los altavoces
Accesorios
suministrados
Soportes de altavoces con cables largos
SC-HT17
Soportes de altavoces
(x 2)
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
• Para evitar daños o rayas, tienda un paño blando y haga el ensamblaje encima del mismo.
• Para el montaje, utilice un destornillador de punta Phillips.
Coloque el tubo en las bases.
1
Pase el cable del altavoz a través de la base.
1
• Desate el cable antes de pasarlo.
Instalación de los altavocesPaso 1
Introduzca el tubo.
2
Haga coincidir los orificios.
Asegure el tubo a la base.
3
Asegúrese de que los tornillos queden bien sujetos
apretando poco a poco y de forma alternativa los tornillos de
los lados derecho e izquierdo hasta apretarlos a fondo.
Los soportes están diseñados especialmente para su
uso con los altavoces de este aparato.
Utilícelos solamente como se indica en esta
instalación.
SC-HT17
SC-HT15
Bases de soportes
(x 2)
Tornillos pequeños
(incluidos)
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Coloque el soporte en el altavoz.
2
SC-HT17
También puede colocarlo en la parte trasera superior del altavoz.
Asegúrese de fijar recto el soporte apretando poco a poco y alternativamente los
RQT7952
tornillos superiores e inferiores hasta que queden firmemente apretados.
• No hay diferencia entre los altavoces derechos e izquierdo.
4
4
Antes de colocarlo, lea la etiqueta del altavoz.
SB-FS930:
SB-FS880: Utilícelos como altavoces de sonido ambiental. Coloque los soportes
Utilícelos como altavoces delanteros. Coloque los soportes con los cables cortos.
con los cables largos.
Tornillos grandes
(incluidos)
Altura del altavoz
Altavoces delanteros
Intente alinear el centro de los
altavoces con el centro del
televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Suele resultar mejor colocar los
altavoces de sonido ambiental
ligeramente más altos.
Tornillos grandes
SC-HT17
SC-HT15
Conecte los cables de los altavoces.
3
(x 8)
(x 4)
Tornillos pequeños
SC-HT17
SC-HT15
Cable(s) de altavoz
(x 8)
(x 4)
Conecte los cables de los altavoces.
1
SC-HT17
SC-HT15
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
Hoja con pegatinas
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
1
(x 1)
5
4
3
2
ESPAÑOL
Cobre
Meta el cable del altavoz en la ranura.
2
Plata
Enrolle el cable sobrante.
3
Apriete el cable del altavoz a la base.
4
Ranura
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces.
5
5
4
3
2
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
1
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
1
xxx
xxx
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
3
2
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxx
xxx
xxx
4
3
2
Altavoz delantero (L)
1
5
5
4
xxx
xxx
xxxxxx
xxxxxx
2
Altavoz delantero (R)
xxxxxx
xxx
5
Altavoz de sonido ambiental (L)
3
4
Altavoz de sonido ambiental (R)
Altavoz central
5
Instalación de los altavocesPaso 1
SC-HT17
Altavoces delanteros y de sonido ambiental
Utilice los altavoces con cables largos como
altavoces de sonido ambiental (SB-FS880).
Unos 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Altavoz central
Unos 10 cm
CENTER
5
CENTER
5
SC-HT15
Altavoces delanteros
Unos 10 cm
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
1
Altavoces de sonido ambiental y central
Utilice los cables de altavoz largos para los altavoces
de sonido ambiental (SB-FS15).
Unos 10 cm
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
3
RQT7952
5
5
Accesorios
Instalación de los altavoces
suministrados
Colocación y conexión de los altavoces
Coloque los altavoces.
1
P. ej., SC-HT17
Altavoz
delantero (L)
Altavoz de sonido
ambiental (L)
Colocación de los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a
aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Instalación de los altavocesPaso 1
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted
está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz
hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de escucha, por encima del
nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté
a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que algo de experimentación podrá producir un rendimiento más
suave de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede
aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
Para impedir que se caigan los altavoces
Coloque armellas roscadas (no incluidas) para asegurar los altavoces en
una pared (diagrama de la derecha).
• Obtenga los tornillos adecuados para las paredes y columnas en las
que vayan a ser colocados.
• Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer el
procedimiento apropiado cuando coloque los altavoces en una pared o
superficie de hormigón que tal vez no proporcione el apoyo suficiente.
La colocación incorrecta puede causar daños en la pared o en los
altavoces.
Altavoz central
Altavoz delantero (R)
Subgraves
Altavoz de
sonido
ambiental (R)
SC-HT15
Altavoces de
sonido ambiental
Colóquelos en una
estantería.
Almohadillas de goma
SC-HT17
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La manera de la instalación de sus altavoces
puede afectar a los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
•
Coloque las almohadillas de goma en la base
del altavoz central (SC-HT15: altavoces de
sonido ambiental y central). Esto evitará que las
vibraciones muevan los altavoces o los hagan
caer. Utilice 4 almohadillas por altavoz.
• Coloque los altavoces en bases firmes y
planas.
• Colocar los altavoces demasiado cerca del
suelo, paredes y esquinas puede causar
unos graves excesivos. Tape las paredes y
las ventanas con una cortina gruesa.
Colocación de las almohadillas de goma
Base del altavoz de sonido ambiental (SC-HT15)
Base del altavoz central
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como
mínimo del sistema para que la ventilación
sea apropiada.
Armella roscada
(no incluida)
Altavoz
SC-HT15
Almohadillas de goma
Almohadillas de goma
Pared
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse
afectada con algunos televisores y combinaciones de
instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir
este problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del
televisor.
RQT7952
6
6
Advertencia
•
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en este manual. De lo
contrario podrán dañarse el receptor y/o los altavoces, y se
correrá el riesgo de que se produzca un incendio. Consulte
al personal de servicio cualificado si se producen daños o si
nota algún cambio en el rendimiento.
•
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando
otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves.
2
SC-HT17
ESPAÑOL
Subgraves
Cobre
SC-HT15
Plata
FRONT (L)
FRONT (R)
1
6 Ω
4Ω
SURROUND
2
FRONT
4 Ω
CENTER
Cobre
Plata
21435
RLRL
Otras opciones de instalación de altavoces
Colocación en una pared
180 mm
30 - 35 mm
7,5 - 9,4 mm
7 - 9 mm
3,0 - 4,0 mm
Pared o
columna
Tornillo
(no incluido)
174 mm
4
SURROUND
(R)
3
SURROUND
(L)
5
CENTER
SC-HT15
Altavoces de sonido
ambiental
Nota
No cortocircuite nunca los cables
positivo (+) y negativo (–) de los
altavoces.
Colocación de soportes de
altavoces opcionales
SC-HT15
Grosor de la chapa de
+7 mm a 10 mm
Altavoces de sonido ambiental
5 mm, paso de 0,8 mm
Instalación de los altavocesPaso 1
60 mm
Soportes de
altavoces (no
incluidos)
• La pared o la columna donde vayan a instalarse los altavoces deberá ser capaz de
aguantar 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualificado
cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha pueda dañar la
pared y los altavoces.
• Al colocar los altavoces en las paredes, utilice un cordel (no incluido) para evitar que
puedan caerse (
•
(SC-HT17 altavoces delanteros y de sonido ambiental, SC-HT15 altavoces delanteros)
è página 6).
Se recomienda el uso de los cables de altavoz opcionales para el montaje. (También
puede quitar los cables de altavoces de los tubos suministrados con este sistema.)
• Respete las indicaciones del diagrama
relacionadas con el diámetro y la
longitud de los tornillos y la distancia
entre los tornillos.
• Los soportes deberán ser capaces de
aguantar un peso superior a los 10 kg.
• Los soportes deberán mantenerse
estables aunque los altavoces se
coloquen en una posición alta.
RQT7952
7
7
A
Paso
2
Conexiones de cine en casa
Otros
accesorios
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Cable coaxial
(no incluido)
Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
Reproductor DVD
TV (Monitor)
VIDEO
IN
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la
que proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
SC-HT17
S-VIDEO
OUT
DVD
S-VIDEO
IN
TV (Monitor)
Conexiones de cine en casaPaso 2
LOOP
ANT
FM
NT
AM
ANT
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
FRONT
(L, R)
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
SURROUND
FRONT
SURROUND
AUDIOVIDEO
SUBWOOFER
CENTER
(L, R)
CENTER
SUBWOOFER
AUDIO OUT
TV
IN
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
VIDEO
OUT
DVD
IN
GAME/AUX
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
PB P
DVRTV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Y Y Y
B
R
INOUTIN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
MONITOR OUT
COAXIAL
S-VIDEO
INININ
TV
DVR / VCR
DVD
RQT7952
8
8
Reproductor
DVD
M
Accesorios
Cable del sistemaCable de alimentación de CA
suministrados
(x 1)
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a
los terminales y luego cambie los ajustes (
Nota
•
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo
de equipo con este aparato.
•
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.
è
página 13).
(x 1)
ESPAÑOL
Acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
• Dolby Digital, DTS
• PCM, incluyendo PCM con frecuencias de muestreo
de 96 o 88,2 kHz
No puede decodificar:
• Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
• Señales RF Dolby Digital procedentes de un
reproductor de discos láser
Reproductor DVD
LOOP
ANT
L
GAME/AUX
GND
L R L R L
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
L
R R
R
IN
DVD
FRONT (L, R)
DIGITAL AUDIO
FM
ANT
AM
ANT
AUDIO OUT
Reproductor DVD
Altavoz de subgraves y cable de alimentación de CA
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente,
dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera
del conector podrá sobresalir como se muestra en la
ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema
Subgraves
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber conectados todos los demás cables.
para utilizar el aparato.
Entrada del aparato
6 mm
è A la toma de corriente de casa
Para desconectar
Presione el cierre y tire hacia
afuera.
OUT
Conector
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
VIDEO
OUT
SC-HT15
COAXIAL
VIDEO IN
TV (Monitor)
SC-HT17
Ahorro de energía
El aparato consume muy poca
energía, incluso cuando se apaga
con [8]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un período largo
de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de
corriente. Después de enchufar el
aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
SC-HT15
75 Ω
FM
ANT
Conexiones de cine en casaPaso 2
L
To SA-HT17
R
EXT
AM
ANT
RQT7952
GA
9
9
AC IN
~
A
Cierre
Cable del sistema (incluido)
TO SB-WA17
A
LOOP
Paso
3
Otras conexiones
Otros
accesorios
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Cable de fibra óptica
(no incluido)
Grabadora DVD o videograbadora
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
Otras conexionesPaso 3
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
B y PR) y luminancia (Y).
Y Y Y
B
R
INOUTIN
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
ANT
EXT
IN
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
VIDEO IN
Y
CENTER
SURROUND
FRONT
SUBWOOFER
OUTIN
DVR / VCR
AUDIOVIDEO
TV (Monitor)
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR /VCR
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
TV
IN IN IN
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
TV (Monitor)
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
10
Grabadora DVD o videograbadora
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
RQT7952
10
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
R R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
R
IN
DVD
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
Grabadora DVD o
videograbadora
SC-HT15
COAXIAL
Grabadora DVD o
videograbadora
DIGITAL AUDIO
OUT
TV (Monitor)
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes
(
è página 13).
Nota
• Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
DTS.
• No doble el cable de fibra óptica.
TV (Fuente de entrada)
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
TO SB-WA17
A
B y PR) y luminancia (Y).
Y Y Y
PB P
B
R
INOUTIN
DVRTV
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
ANT
EXT
GAME/AUX
Y
COMPONENT
P
B
VIDEO OUT
P
R
P
R
COMPONENT
P
B
Y
LOOP
ANT
GND
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
AUDIOVIDEO
VIDEO IN
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
DVD
IN
GAME/AUX
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
Y Y Y
B
R
INOUTIN
SC-HT17
Terminales S-VIDEO
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
DVR / VCR
TV
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
S-VIDEO
MONITOR OUT
INININ
DVR / VCR
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
TV
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
Otras conexionesPaso 3
TV (Fuente de entrada)
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L R L R L
L
AM
LOOP
TO SB-WA15
A
ANT
EXT
GAME/AUX
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO
OUT
R R
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
Televisor
SC-HT15
L
R
IN
DVD
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
DIGITAL IN
Televisor
DIGITAL AUDIO
OUT
RQT7952
11
11
R
B
Otras conexiones
A
N
N
A
Accesorios
suministrados
Antena interior de FM
(x 1)
Antena de cuadro de AM
(x 1)
Otros
accesorios
Antenas
Antena interior de FM
(incluido)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde haya una mejor señal.
TO SB-WA17
Cable de conexión estéreo (no incluido)Cable de conexión de vídeo (no incluido)
Izquierda
Derecha
Para obtener la mejor recepción
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
2
1
LOOP
ANT
GND
3
Antena de cuadro
de AM
(incluida)
LOOP
ANT
75 Ω
LOOP
FM
ANT
AM
ANT
EXT
A
GND
L L L L L L
R R R R R R
IN
GAME/AUX
2
Negro
Rojo
Blanco
OUTIN
DVR / VCRTVDVD / DVD 6CH
FRONT
AUDIOVIDEO
¡Clic!
• La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
Antena exterior de FM
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
Cable coaxial
de 75
TV
MONITOR OUT
OUTINININ
DVR / VCR
Ω
IN
DVD
IN
75 Ω
GAME/AUX
LOOP
EXT
PB P
P
B
PR PR P
FM
ANT
OUTIN
TV MONITOR
DVR
AM
COMPONENT VIDE
ANT
Y Y Y
Otras conexionesPaso 3
1
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables.
Consola de videojuegos u otro equipo AV
SC-HT17
LOOP
ANT
GND
FM
75 Ω
ANT
L L L L L L
R R R R R R
AM
LOOP
-WA17
ANT
EXT
IN
OUTIN
DVR / VCR
TVDVD / DVD 6CH
GAME/AUX
SURROUND
FRONT
AUDIOVIDEO
AUDIO OUT
RQT7952
12
12
Consola de videojuegos
CENTER
SUBWOOFER
TV
IN
MONITOR OUT
OUT INININ
DVR / VCR
VIDEO OUT
DVD
GAME/AUX
IN
PB P
P
B
PR PR P
TV MONITOR
DVRTV
COMPONENT VIDEO
SC-HT15
Y Y Y
B
R
INOUTIN
LOOP
ANT
GND
FM
NT
L R L R L
L
AM
ANT
GAME/AUX
Consola de videojuegos
R R
OUTINININ
DVR / VCRTV
AUDIO
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
IN
DVD
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
(TV) IN (DVR) I
OPT 1 OPT 2
VIDEO IN
TV (Monitor)
DIGITAL I
Paso
4
Ajustes
Cambie la configuración para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea cómo se configura,
anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
DISTANCE è Véase más abajo
D-INPUT è Véase más abajo
INPUT SELECTOR
2
DR COMP è Véase página 21
A/D ATT è Véase página 21
2
TUNE
MENU
Encienda.
VOLUME
%DIGITAL
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
MENU
DISTANCE
Introduzca la distancia entre los altavoces delanteros, central y
de sonido ambiental y la posición de escucha.
Los ajustes de fábrica son:
Seleccione el modo configuración.Seleccione el modo configuración.
1
2
TUNE
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
2
3.0 m
3.0 m
1.5 m
SETUP
Pulse a la vez.
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
D-INPUT (Entrada digital)
Cambie el ajuste para los terminales DIGITAL IN (OPT1, OPT2,
COAXIAL) en la parte trasera del aparato si el equipo que ha
conectado es diferente del etiquetado.
Los ajustes de fábrica son:
1
2
TUNE
TV:
DVR:
DVD:
2
OPT1
OPT2
COAX
SETUP
Pulse a la vez.
ESPAÑOL
Paso 4
Seleccione “DISTANCE”.
2
INPUT SELECTOR
Seleccione el altavoz.
3
4
MENU
Cambie el ajuste.
2
TUNE
O
Repita los pasos 3 y 4
Salga del modo configuración.
2
TUNE
Pulse a la vez.
2
2
DISTANCE
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
FRONT
FRONT CENTER
SURROUND
3.0 m
1.0 m 10.0 m
COMPLETE
Seleccione “D-INPUT”.
2
INPUT SELECTOR
Seleccione la posición de entrada.
3
4
55
MENU
Cambie el ajuste.
2
TUNE
O
Repita los pasos 3 y 4
Salga del modo configuración.
2
TUNE
2
2
D-INPUT
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
COMPLETE
Pulse a la vez.
Nota
Sólo puede asignar un equipo por terminal. Así que, por
ejemplo, si usted cambia “TV” de “OPT1” a “OPT2”, “DVR”
cambiará automáticamente a “OPT1”.
Ajustes
RQT7952
13
13
Ajustes
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
AV SYSTEMRECEIVER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-
TUNER/
-
TV
BAND
123
45 6
7089
DIRECT TUNING
-/--
>
DISC
u
STOP PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
/L/R
EFFECT
%PL
MUSIC
12534
VOLUME
-
LEVEL/
-
Mantenga pulsado
AjustesPaso 4
Dé salida a
la señal.
TEST
Ajuste el
volumen
principal.
-
LEVEL/
-
TEST
Seleccione el
canal de
altavoz.
PLAY
SFC
CH
VOLUME
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
/L/R
Ajuste el nivel.
Repita los pasos 3 y
4
-
LEVEL/
-
TEST
Mantenga pulsado
Pare la señal
de prueba.
Los altavoces C (central), RS (ambiental derecho) y LS (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0
dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida de los altavoces central y de sonido ambiental para que tenga el mismo
nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SW (subgraves), puede seleccionar “- - -” de forma que no haya salida, “MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre
1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los
altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para
obtener un mejor efecto (
RQT7952
14
14
è página 20).
Operaciones básicas
ENTER
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%PL
H. BASS
1234
INPUT SELECTOR
Encienda.Seleccione la
entrada.
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
(SC-HT17) Cuando se reproducen fuentes de vídeo conectadas a DVD
La imagen continúa en la pantalla aunque seleccione TUNER.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
Utilización de Dolby Pro LogicII
El procesador Dolby Pro LogicII no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino
que también lo hace con cualquier otra fuente
estéreo.
%PL
Pulse para elegir un modo de la tabla de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede hacer
ajustes de sonido ambiental finos. (è página 22)
Inicie la
reproducción
de la fuente.
El aparato establece
el modo de sonido
adecuado a la señal
de entrada.
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas, especialmente
cintas de vídeo, grabadas con Dolby Surround.
MUSIC
%PL
Agrega efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que usted se sienta como si
estuviese rodeado por música.
VOLUME
DOWN
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Ajuste el
volumen.
UP
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
%PL
OFF
EFFECT
%PL
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
MUSIC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
SFC
AV/MOVIE
SFC
AV/MOVIE
ESPAÑOL
TEST
Utilización del control del campo acústico
(SFC)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos SFC
con fuentes PCM o de estéreo analógico.
SFC
AV/MOVIE
MUSIC
Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha.
• Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC.
Nota
(è página 22).
• Los modos Dolby Pro LogicII y SFC siguen
activos hasta que apague el modo.
• Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de
muestreo de 96 o 88,2 kHz, usted no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicII o SFC.
• Cuando la entrada sea Dolby Digital o DTS,
usted no podrá utilizar SFC.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música popular, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a las voces.
JAZZ
MUSIC
Transmite la atmósfera excitante e íntima de una club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PA RT Y
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental
para que el sonido sea estéreo independientemente de la
dirección en que usted mire.
DRAMA
Para dramas y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
importante.
SPORTS
AV/MOVIE
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
15
Operaciones
RQT7952
15
Guía de control
Aparato principal
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una
toma de CA, este indicador se enciende
en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en
espera/conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o
ponerlo en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, el
aparato aún consume una pequeña
cantidad de corriente.
2
2
TUNE
MENU
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada.
La visualización cambia
de la forma siguiente:
TUNERTVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
INPUT SELECTOR
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y
preseleccionar los
canales.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Se enciende para indicar la señal de
entrada de la fuente y el formato de
decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
% PL II: Se está utilizando un
decodificador Dolby Pro LogicII dts: Fuentes DTS
%DIGITAL
%PL
H. BASS
[MENU]
• Para introducir varias
configuraciones.
• Mantenga pulsado para salir
del modo MENU.
[H.BASS]
Para mejorar los graves.
El indicador se ilumina cuando la
opción está activada.
[VOLUME]
VOLUME
DOWN
UP
PHONES
Control de
volumen.
Sensor de señal del
mando a distancia
[PHONES]
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
•
El sonido no sale por los altavoces si
están conectados los auriculares.
• Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
Visualizador
[DIGITAL INPUT]
Indicadores de formatos de programas
Muestra los canales contenidos en la señal de
entrada digital.
No se encienden cuando la entrada es analógica.
L: Canal delantero izquierdo
C: Canal central
R: Canal delantero derecho
LS: Canal de sonido ambiental izquierdo
S: Si el canal de sonido ambiental es mono
RS: Canal de sonido ambiental derecho
LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de
Operaciones
graves profundos.
DIGITAL INPUT
C
L
R
S
LSRS
LFE
C.FOCUS
SFC
2CH MIX
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el
enfoque central
2CH MIX:
una fuente de múltiples canales con auriculares
RQT7952
SFC: Aparece cuando usted está utilizando un
modo SFC
16
16
Aparece cuando está escuchando
TUNED
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado
una emisora.
ST: Se ha sintonizado una
emisora FM estéreo.
MONO: Ha cambiado al
modo monoaural para
mejorar la recepción.
[RDS, PS, PTY]
Muestra el modo de
visualización RDS actual.
RDS
MONOPSPTY
ST
Visualizador general
Muestra el modo de entrada,
la frecuencia de radio y otra
información general.
SLEEP
[SLEEP]
Indicador del
temporizador para
dormir.
100Hz
M
kHz
MHz
[kHz, MHz]
Indicadores de
frecuencia
kHz: AM o frecuencia
de muestreo de PCM
MHz: FM
[M]
Parpadea o se
enciende durante la
presintonización.
10kHz
Visualizador del
analizador de
espectro
Mando a distancia y altavoz de subgraves
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte la guía que empieza en la página 23 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
ESPAÑOL
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/
conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias de radio y
canales.
[ ≧ 10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones
de radio por frecuencia.
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de
presintonización de radio.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz
de subgraves.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
• Para mejorar los graves.
• Mantenga pulsado para seleccionar
el modo de enfoque central.
[INPUT MODE]
Para seleccionar AUTO, ANALOG o
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
Para ajustar los graves, los agudos y
el equilibrio de los altavoces
delanteros.
[OFF]
Para cancelar el efecto de sonido
ambiental.
[% PL II]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicII: MOVIE, MUSIC o
PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PA RT Y .
[AV/MOVIE]
Para seleccionar modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME o MONO.
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia que está siendo recibida.
• Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualiza “ERROR”.
MENU
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
231
Mantenga pulsado
Seleccione
“FM” o “AM”.
-
TUNER/
-
BAND
%DIGITAL
%PL
2
Seleccione la frecuencia.
Si usted mantiene pulsado el
botón empieza la sintonización
automática.
H. BASS
TUNE
VOLUME
DOWN
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que quiera presintonizar.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar el canal.
3.Pulse [MENU] para guardar.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
UP
PHONES
2
Presintonización automática
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30. (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen.)
Preparación:
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Mantenga pulsado [TUNE 2].
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
Operaciones
Si mantiene pulsado [TUNE 1], empieza por la frecuencia actual.
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria
(M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de
la memoria y los números de los canales se visualizan durante un
segundo cuando se presintoniza una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para cambiar de FM a AM en el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “BAND”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FM” o “AM”.
3. Pulse [MENU].
RQT7952
18
18
Seleccione “FM” o “AM”.
Selección de canales
Mando a distancia
Pulse [1, CH, 2].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 o superiores, pulse [
≧ 10, -/--] y luego los
dos dígitos.
Ej.:
Para seleccionar el canal 21: [ ≧ 10, -/--] → [2] → [1]
Modo FM
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “FM MODE”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “MONO”.
Seleccione “AUTO” para cancelar.
3.Pulse [MENU].
Se enciende “MONO”.
Para cambiar el paso de frecuencia AM
Si no se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta, cambie
el paso de frecuencia según su zona.
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “AM ALLOC”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “9” o “10”.
3. Pulse [MENU].
(El paso de frecuencia cambia de 9 kHz a 10 kHz.).
La radio
ESPAÑOL
2
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas
zonas.
"RDS" se enciende mientras se reciben señales RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DISPLAY”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FREQ”, “RDS
PS”, o “RDS PTY”.
3.Pulse [MENU].
FREQ: Visualización de frecuencias
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora (ajuste
de fábrica)
RDS PTY: Tipo de programa
Nota
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de
emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las
emisiones de emergencia.
MENU
VOLUME
%PL
H. BASS
DOWN
UP
PHONES
Visualizaciones PTY
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencias
VARIEDVariados
POP MMúsica popular
ROCK MMúsica rock
M. O. R. MMúsica para todos los públicos
LIGHT MClásica ligera
CLASSICSClásica seria
OTHER MOtra música
WEATHERInformación del tiempo
FINANCEFinanzas
CHILDRENNiños
SOCIAL ATemas sociales
RELIGIONReligión
PHONE INProgramas en los que participa el público
TRAVELViajes
LEISURETiempo libre
JAZZMúsica jazz
COUNTRYMúsica country
NATIONALMúsica nacional
OLDIESViejos éxitos
FOLK MMúsica folclórica
DOCUMENTDocumentales
TESTEmisiones de prueba
ALARMAnuncios de emergencia
Operaciones
19
RQT7952
19
Otras funciones
H. BASS
%DIGITAL
2
2
MENU
TUNE
INPUT SELECTOR
Modo de introducción
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
Mando a distancia
Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO",
"ANALOG" o "DIGITAL".
Tono
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar los graves/agudos.
Nota
• Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y
Dolby Pro LogicII y SFC deben estar apagados.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH no
podrá ajustar el tono.
Equilibrio
Puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar
“BALANCE”.
Operaciones
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar.
%PL
H. BASS
7089
-/--
VOLUME
DOWN
DIRECT TUNING
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUBWOOFER
INPUT MODE
UP
PHONES
TONE/
BALANCE
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TVVOL
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
>
DISC
u
STOP PAUSE
REC
OFF
10
=
SLOW/SEARCH
SKIP
i
t
gh
ENTER
DVD REC
TV
REC MODE
TV/AV
-
H.BASS/
SUBWOOFER
-
C.FOCUS
EFFECT
/L/R
%PL
MUSIC
PLAY
SFC
y
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
H.Bass
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que el sonido
de bajos fuertes se escuche con claridad, incluso si la acústica
de su sala no es óptima.
Mando a distancia
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS].
Aparato principal
Pulse [H.BASS].
Se ilumina el indicador.
Para cancelar
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS] o [H.BASS] de nuevo.
Nota
• No puede utilizar H.Bass con los auriculares.
• El efecto real dependerá del disco.
Enfoque central
(Disco en el que se graba el diálogo en el canal central)
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-H.BASS/–C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es "desactivado".
El enfoque central no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Cuando la señal de entrada es PCM o estéreo analógico.
• (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH.
MUTING
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
Nivel de subgraves
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 y SW MAX.
Seleccione “SW - - -” para detener la salida.
Nota
• El sonido se puede distorsionar si usted sube el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca
el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
• (SC-HT17) Si se selecciona DVD ANALOG 6CH usted no
RQT7952
podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
20
20
Silenciamiento
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento también se cancela cuando se apaga el
aparato.
Otras funciones
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
INPUT SELECTOR
TUNE
2
MENU
TOP MENU
2
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
VOLUME
DOWN
UP
INPUT MODE
PHONES
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC MODE
REC
INPUT MODE
SUBWOOFER
TONE/
BALANCE
OFF
EFFECT
%PL
-
-
MUSIC
TV/AV
H.BASS/
C.FOCUS
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
ESPAÑOL
Atenuador A/D
Encienda el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “A/D
ATT”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON” o
“OFF”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
Compresión de gama dinámica
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (tarde
durante la noche, por ejemplo) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel de
cresta en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “DR
COMP”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF”,
“STANDARD” o “MAX”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original (ajuste
de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para ver en
casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
programas durante la noche).
Control de intensidad de iluminación
Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en
una habitación oscura.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DIMMER”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF” o “ON”.
3.Pulse [MENU].
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir (SLEEP) puede apagar el aparato
después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar la hora deseada.
La visualización cambia de la forma siguiente:
OFF v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v SLEEP 120 (minutos)
3.Pulse [MENU].
El visualizador se atenúa cuando el potenciómetro está en “OFF”.
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] una vez. Aparece el tiempo restante.
3. Pulse [MENU].
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
Modo fijo de PCM/DTS
En casos muy raros, el aparato puede tener problemas al
reconocer las señales digitales de los discos.
• Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de
que quede cortado el principio de una pista. Si ocurre esto,
active el modo PCM FIX.
• Con DTS, puede que las señales no sean reconocidas en
absoluto. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Mientras la fuente de entrada está seleccionada:
Mando a distancia
1.Pulse [INPUT MODE] para seleccionar “DIGITAL”
2. Mantenga pulsado [INPUT MODE] durante cuatro segundos.
Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo.
Cada vez que pulse el botón:
AUTO → PCM FIX → DTS FIX
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté
activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si
ocurre esto, seleccione “AUTO”.
El modo vuelve a AUTO cuando usted pone el aparato en el
modo de espera.
Para su referencia
Si está reproduciendo un CD DTS que contiene DTS y PCM,
pero no se reproduce correctamente, haga lo siguiente después
del paso 1 anterior:
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DTS-PCM”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON”.
3. Pulse [MENU].
Si esto es la causa de que se produzcan ruidos, vuelva a poner
"OFF". (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
21
Operaciones
RQT7952
21
Otras funciones
S
S
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
DVD REC
REC
EFFECT
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
ENTER
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
MUSIC
TV
/L/R
SFC
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
TEST
AV/MOVIE
-
LEVEL/
-
TEST
/L/R
Para hacer una grabación
INPUT SELECTOR
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
H. BAS
Control de ancho central "C-WDTH"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de ancho central.
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “C-WDTH”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Control de dimensión "DIMEN"
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de dimensión.
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para
desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “DIMEN”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Grabación en otro equipo
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/VCR OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/VCR IN.
1.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente que va a grabar.
2.Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3.Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
• (SC-HT17) Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH,
sólo se grabará el sonido de los canales delanteros derecho e
izquierdo.
• Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
"ANALOG".
La función RESET
2
TUNE
2
MENU
Ajuste del efecto SFC
Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
Operaciones
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1.Pulse [-LEVEL/–TEST] para seleccionar el canal de
altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C →RS→ LS→ SW
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el nivel.
C, RS, y LS:–10 db a +10 db
SW:– – – (apagado) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔ MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT].
RQT7952
2. Pulse [–/L] o [+/R] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG – 100 mSEG)
22
22
%DIGITAL
INPUT SELECTOR
2
2
MENU
TUNE
%PL
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
1.Pulse [MENU] para seleccionar “RESET”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “YES”.
Para cancelar, seleccione “NO”.
3.Pulse [MENU].
H. BAS
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
(èpágina 25).
DVD
ESPAÑOL
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
DRIVE
SELECT
PLAYER
ANALOG 6CH
VCR
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
ENTER
TV
TV/AV
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
/L/R
MUSIC
-
TUNER/
-
BAND
VOLUME
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
MUTING
-
LEVEL/
-
SFC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Cambio entre DVD y HDD
[Grabadora DVD con
HDD]
Para ver la reproducción de DVDs
Encendido
TV
AV SYSTEM
^
Encendido del televisor y selección de entrada
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Apagado
SC-HT15 SC-HT17
DVD
PLAYER
PLAYER
ANALOG 6CH
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
Visualización de los menús de discos
MENU
Visualización de los menús del reproductor
MENU
MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
Visualización de los
menús de discos
FUNCTIONS
Cancelación de menús
RETURN
o vuelta a menús
anteriores
TV VOL
DIRECT TUNING
DISC
Especificación de un disco [cambiador de 5 discos]
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
o
ENTER
Selección e
introducción de
elementos de
menú
23
1
45
RECORDER
o
DVD
RECORDER
Inicio de la reproducción a cámara lenta
Para ver cuadro a cuadro
Parada de reproducció
DVD
AV SYSTEM
PAUSE
h
PAUSE
h
STOP
g
^
^
TV
TV/AV
AV SYSTEM
^
^
TV
1
45 6
7089
Inicio de la reproducción desde
un elemento seleccionado
SKIP
u
i
SLOW/SEARCH
t
y
SLOW/SEARCH
t
Pausa de reproducción
PLAY
q
AV SYSTEM
^
^
23
-/--
>
10
=
Salto de elementos
durante la
reproducción
Búsqueda por el
disco
y
PAUSE
h
Operaciones
REC MODE
Selección de un
modo de grabación
REC
Inicio de la grabación
(Mantenga pulsado)
23
RQT7952
23
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
TV/VCR
Para ver la TV
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
TV
DVD
RECORDER
23
SKIP
i
ENTER
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
PLAYER
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
PLAY
q
FUNCTIONS
RETURN
TV
MUTING
TV/AV
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
-
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
CH
y
TEST
^^
DRIVE
SELECT
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
u
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL TV VOL
REC
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
OFF
Encendido
Apagado
Utilización del televisor
4
3
CH
2
1
Para ver cintas de vídeo
Encendido
Cambio
secuencial de los
canales
TV
Encendido del televisor y selección de entrada
TV
1
AV SYSTEM
23
45 6
7089
TV
-/--
Encendido del televisor y selección de entrada
AV SYSTEM
^
^
Selección directa
de canales
>
10
=
AV SYSTEM
^
TV
TV/AV
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
RETURN
TV VOL
Ajuste del volumen
TV
TV/AV
24
VCR
AV SYSTEM
^
PLAY
q
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Operaciones
Apagado
VCR
AV SYSTEM
^
TV
AV SYSTEM
^
Funcionamiento de la videograbadora
23
4
3
CH
2
1
RQT7952
24
Cambio secuencial
de los canales
STOP
1
45 6
7089
Parada de reproducción
g
Selección directa
de canales
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
Rebobinado o avance rápido
PAUSE
h
Pausa de reproducción
Utilización de este mando a distancia para equipos fabricados por Panasonic, Technics y
otras empresas
ESPAÑOL
AV SYSTEMRECEIVER
DVD
PLAYER
^^
DVD
DRIVE
SELECT
RECORDER
23
1
45 6
7089
DIRECT TUNING
DISC
SKIP
u
i
STOPPAUSE
gh
DIRECT NAVIGATOR
Tabla de códigos
TOP MENU
TOP MENU
PANASONIC01,29,30,31
AIWA
SUB MENU/
AKAI
PLAY LIST
ALBA02,06,23
TV VOL TV VOL
APEX
BAIRD
BAUR
INPUT MODE
BLAUPUNKT
BALANCE
BOSE
BRANDT26,41
BUSH02,05,10,11
REC
TONE/
OFF
DVD REC
REC MODE
SUBWOOFER
EFFECT
%PL
ENTER
ENTER
TV
ANALOG 6CH
-
TUNER/
VCR
-
BAND
CH
VOLUME
-/--
>
10
=
SLOW/SEARCH
t
y
PLAY
q
FUNCTIONS
Telev isorV CR
07,11,28,36
RETURN
37
05,11,12
TV
TV/AV
MUTING
-
H.BASS/
-
LEVEL/
-
C.FOCUS
32
-
TEST
28,3601,26,29,30,33
/L/R
SFC
MUSIC
AV/MOVIE
12,32,38
Cambio de los códigos
TelevisorVCRReproductor DVD
TV
Si el código es correcto, el equipo se enciende o se apaga.
Si no, pruebe introduciendo otro código.
• Vuelva a introducir los códigos después de cambiar las pilas.
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica en la tabla de abajo, póngase en
contacto con su concesionario.
No se conecta la
alimentación.
No hay sonido.
“F76” aparece en el
visualizador y el aparato
se apaga.
“FAN LOCK” aparece en el
visualizador.
Aparece “F 70” en el
visualizador.
No se oye sonido desde el
altavoz central, altavoces
de sonido ambiental o
altavoz de subgraves.
No se puede utilizar Dolby
Pro LogicII ni SFC.
Problemas comunes
• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA y el cable del sistema
estén conectados.
• Suba el volumen.
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
• Seleccione la fuente correcta.
• Cambie el ajuste D-INPUT según el tipo de conexión que usted haya
hecho.
• Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
• Apague PCM FIX o DTS FIX.
• Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se incluye:
− Cortocircuito (conductores pelados en contacto) de los cables positivos y
negativos.
− Utilización de un altavoz de subgraves en un entorno caliente sin la
ventilación apropiada.
Consulte a su concesionario si el problema se produce de nuevo al encender el
aparato.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
a su concesionario.
9
15
7-12
15
13
9
21
7
–
–
Sonido
• La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicII o SFC.15
• No puede utilizar Dolby Pro LogicII o SFC cuando la entrada sea de PCM
con frecuencia de muestreo de 96 ó 88,2 kHz.
15
Páginas
Páginas
Radio
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
Hay demasiado ruido
cuando se escucha AM.
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM
Referencia
correcta.
una con más elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD.
• Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
• Mantenga pulsado [H.BASS] en el aparato principal para que aparezca
"DEFEAT" (DSP se desactiva). Esto deberá reducir el ruido. El aparato no
puede reproducir el sonido de múltiples canales mientras está desactivado
DSP, así que repita esto para activar DSP.
• Cambie el paso de frecuencia.
18
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
RQT7952
26
26
Páginas
12
12
20
–
–
20
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS de cada canal activado
Distorsión armónica total del 10%
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 170 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
1 kHz, canal central[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves[SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (RMS)[SC-HT17] 1000 W
Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital
Distorsión armónica total del 1% (cada canal activado)
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 100 W por canal (6 Ω)
1 kHz, canales de sonido ambiental
1 kHz, canal central150 W por canal (4 Ω)
100 Hz, canal de subgraves160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)[SC-HT17] 600 W
Potencia de salida DIN: Modo estéreo
Distorsión armónica total del 1%
1 kHz, canales delanteros[SC-HT17] 90 W por canal (6 Ω)
100 Hz, canal de subgraves160 W por canal (4 Ω)
Potencia de salida total (DIN)[SC-HT17] 340 W
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) [SC-HT17] 0,1 % (6 Ω)
Sensibilidad de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX400 mV, IHF’66
[SC-HT17] Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
[SC-HT15] Relación señal a ruido a la potencia nominal (4 Ω)
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX75 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX47 kΩ
Controles de tono
BASS50 Hz, +10 a -10 db
TREBLE20 kHz, +10 a -10 db
Entrada digital OPTICAL2
COAXIAL1
n SECCIÓN DEL VÍDEO (SC-HT17)
Tensión de salida a 1 V de entrada (desequilibrada)1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida75 Ω
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB1,5 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 26 dB1,3 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 20 dB1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF(IHF '58) 1,5 µV/75 Ω
Umbral de silenciamiento IHF estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO0,2 %
STEREO0,3 %
S/N
MONO60 dB (71 dB, IHF)
STEREO58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz70 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
Terminal de antena75 Ω (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad450 µV/m
Selectividad (a 999 kHz)35 dB
n ALTAVOCES
Altavoz delantero (SC-HT17:SB-FS930) (SC-HT15:SB-FS880)
Tipo[SC-HT17] 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves[SC-HT15] 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa[SC-HT17] Tipo cónico de 8 cm x 2, 6 Ω
Superagudos[SC-HT17] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 6 Ω
[SC-HT15] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
[SC-HT17] 70 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 220 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 240 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 700 W
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT17] 45 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 450 W
[SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω)
[SC-HT15] 230 W
[SC-HT15] 0,1 % (4 Ω)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
[SC-HT15] Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)[SC-HT17] 170 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transición7 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 75 Hz-50 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)260 x 1172 o 1233
Peso[SC-HT17] 4,4 kg
Altavoz de sonido ambiental (SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15)
Tipo2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completaTipo cónico de 8 cm, 4 Ω
[SC-HT17] SuperagudosTipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudosTipo piezoeléctrico, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion[SC-HT17] 7 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
[SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 260 x 1172 o 1233
[SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm
Peso[SC-HT17] 3,9 kg
Altavoz central
Tipo3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completaTipo cónico de 6,5 cm x 2, 4 Ω
[SC-HT17]Superagudos Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Altavoz de agudosTipo cónico de 6 cm, 4 Ω
Potencia de entrada (IEC)260 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion5 kHz
Gama de frecuencias[SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)320 x 84 x 95,5 mm
Peso1,4 kg
Altavoz de subgraves activo (SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15)
Tipo2 altavoces de 1 vía, reflejo de graves
Unida de altavoz (Altavoz de graves)
Nivel de presión acústica de salida[SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias[SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)[SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm
Peso[SC-HT17] 13,7 kg
(SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15)
[SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB)
[SC-HT17] Tipo cónico de 15 cm, 4 Ω
[SC-HT15] Tipo cónico de 13 cm, 4 Ω
[SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB)
[SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm
[SC-HT15] 70 W (Máx.)
[SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
95 Hz-27 kHz (-10 dB)
140 Hz-45 kHz (-10 dB)
140 Hz-35 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
38 Hz-190 Hz (-10 dB)
45 Hz-180 Hz (-10 dB)
x 269 mm
[SC-HT15] 3,9 kg
[SC-HT15] 5 kHz
x 269 mm
[SC-HT15] 0,9 kg
[SC-HT15] 11,3 kg
n GENERALIDADES
AlimentaciónCA 230 V, 50 Hz
Consumo
(Aparato principal)25 W
(Altavoz de subgraves)[SC-HT17] 390 W
Dimensiones (An x Al x Prof) (Aparato principal) 430 x 63 x 260 mm
Peso (Aparato principal)[SC-HT17] 1,85 kg
Consumo en el modo de espera: 1 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro.
[SC-HT15] 340 W
[SC-HT15] 1,8 kg
Para la unidad principal
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld wordt aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Deze condities kunnen leiden tot
beschadiging van de buitenpanelen en van interne onderdelen, zodat het
apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bedrijfsspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken op een boot
of andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of een
elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast om het netsnoer uit het stopcontact te halen.
Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Pas ook op dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Dit
kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt
van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer niet om zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt,
de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot, of er een andere
storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, trek
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar
of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren, reconstrueren e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het apparaat.
Referentie
Gids voor het verhelpen van storingen..............26
Plaats niets bovenop dit apparaat en zorg dat de
ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd. Plaats vooral
geen tapedecks of CD/DVD-spelers op dit apparaat, daar
deze toestellen warmte afgeven die uw software kan
beschadigen.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER
GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
RQT79
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP
RQT7952
HET APPARAAT WORDEN GEZET.
2
2
28
Het apparaat zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact
haalt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Meegeleverde accessoires
Controleer de meegeleverde accessoires en
streep aan.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
(Grote x 4)
(Kleine x 4)
Bij dit product zijn batterijen
NL
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
2
2
• Plaats de batterijen zodanig dat hun polen (+ en -)
overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Gebruik
Richt de afstandsbediening, binnen een afstand van maximaal 7
meter, recht op de sensor van het apparaat.
Sensor voor afstandsbediening
INPUT SELECTOR
%PL
2
MENU
2
TUNE
%DIGITAL
VOLUME
H. BASS
UP
DOWN
PHONES
7 meter
Zendvenster
Opmerking
•
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.
• De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke
lichtbronnen, zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren
van audioracks.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
Vóór het gebruik
RQT7952
3
29
Stap
1
Installatie van de luidsprekers
Meegeleverde
accessoires
Luidsprekerstandaarden met lange
kabels
SC-HT17
Luidsprekerstandaarden
(x 2)
SC-HT17
SC-HT15
(x 2)
Monteren van de voor- en surroundluidsprekers
• Om beschadiging of krassen te voorkomen, plaats de onderdelen op een zachte doek om deze te monteren.
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier voor het vastdraaien van de schroeven.
Bevestig de pijpen aan de voetstukken.
1
Haal de luidsprekerkabel doorheen de opening in het
1
voetstuk.
• Maak de kabel los voor het doorvoeren.
Installatie van de luidsprekersStap 1
Steek de pijp erin.
2
Zorg dat de gaatjes elkaar
overlappen.
Bevestig de pijp aan het voetstuk.
3
Kleine schroeven
(bijgeleverd)
Trek de schroeven aan de linker- en rechterzijde beurtelings
stapsgewijs aan totdat de schroeven stevig vastgedraaid
zijn.
De geleverde standaarden zijn speciaal ontwikkeld voor
gebruik met de luidsprekers van dit apparaat.
Gebruik deze uitsluitend zoals op deze bladzijde wordt
beschreven.
Standaardvoetstukken
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)(x 2)
Bevestig de standaard aan de luidspreker.
2
SC-HT17
U kunt de standaard ook aan de bovenachterzijde van de luidspreker bevestigen.
Zorg ervoor dat de standaard rechtop gemonteerd wordt door de onderste en
RQT7952
bovenste schroeven stap voor stap beurtelings aan te draaien.
4
• De rechter- en linkerluidsprekers zijn identiek.
30
Controleer het luidsprekerlabel voor montage.
• SB-FS930: Gebruiken als voorluidsprekers. Rust de standaarden uit met de
korte kabels.
• SB-FS880: Gebruiken als surroundluidsprekers. Rust de standaarden uit met
de lange kabels.
Grote schroeven
(bijgeleverd)
Luidsprekerhoogte
Voorluidsprekers
Probeer het midden van de
luidsprekers op één lijn te brengen
met het midden van het tv-toestel.
Surroundluidsprekers
De surroundluidsprekers kunnen
meestal beter iets hoger worden
geplaatst.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.