PANASONIC SC-HC38DBEG, SC-HC38EG User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
EG
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Impianto stereo compatto
Compact stereosysteem
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Montageanleitung (l 2 und 18, 19)
Die Installation muss durch einen Fachmann erfolgen.
Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese Montageanleitung und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um eine fachmännische Ausführung zu gewährleisten. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden sie für die Wartung wieder benötigen, oder wenn sie das Gerät an einem anderen Ort einbauen möchten.)
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Instructions d’installation incluse (l 20 et 36, 37)
Le travail d’installation devra être effectué par un installateur qualifié.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions d’installation et le mode d’emploi pour être sûr que l’installation est effectuée correctement. (Veuillez conserver ces instructions. Vous pourrez en avoir besoin pour l’entretien ou le déplacement de l’appareil.)
Model No. SC-HC38DB
SC-HC38
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Istruzioni per l’installazione incluse (l 38 e 54, 55)
Per l’installazione occorre rivolgersi a uno specialista qualificato.
Per una installazione corretta, prima di iniziare il lavoro leggere attentamente queste istruzioni e le istruzioni per l’uso. (Conservare queste istruzioni. Possono essere necessarie quando si eseguono operazioni di manutenzione o si sposta l’unità.)
Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Bijgesloten instructies voor de installatie (l 56 en 72, 73)
De installatie dient door een gekwalificeerd installateur uitgevoerd te worden.
Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze instructies voor de installatie, evenals de handleiding, met aandacht gelezen worden om er zeker van te kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd wordt. (Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben voor het onderhoud of het verplaatsen van dit apparaat.)
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANONEDERLANDS
RQT9744-D
Page 2
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG ACHTUNG
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung: – Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
– Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie
Vasen, auf dieses Gerät. – Ausschliesslich das empfohlene Zubehör verwenden. – Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. – Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie
sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal. – Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät
fallen. – Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses
Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung: – Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät angegebenen
Wert entspricht. – Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose
ein. – Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. – Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. – Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem
Korpus an. – Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose,
die beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Knopfzelle (Lithium-Batterie)
Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr! Nicht
aufladen, zerlegen, auf mehr als 60 xC erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Die Knopfzelle stets außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern aufbewahren. Die Knopfzelle auf keinen Fall in den Mund nehmen. Falls sie verschluckt wird, unverzüglich ärztliche Behandlung aufsuchen.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung: – Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in
einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
– Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht,
hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen Erschütterungen aus.
Knopfzelle (Lithium-Batterie)
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie.
Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Mit richtiger Ausrichtung der Pole einlegen.Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen. – Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung
über längere Zeit nicht benutzen. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf. – Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen. – Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen
Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Produktidentifikationszeichen befindet sich auf der Geräteunterseite.
1177
Konformitätserklärung
Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, BRD
2
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen. (Kategorie 3)
RQT9744
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Cd
Sicherheitsmaßnahmen ...................................2
Zubehör ............................................................. 3
Fernbedienungsanleitung ................................ 4
Anschlüsse........................................................ 5
Pflege des Geräts und der Medien.................. 5
Einsetzen von Medien...................................... 6
Betrieb von Bluetooth
Steuerung der Medienwiedergabe .................. 8
[SC-HC38DB] Sie hören DAB/DAB+.................... 9
FM-Radio hören .............................................. 11
®
.....................................7
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor Inbetriebnahme des Geräts.
1 Fernbedienung
(mit Batterie)
(N2QAYC000081)
[SC-HC38DB]
1 DAB-Antenne
1 Netzkabel
[SC-HC38]
UKW-Zimmerantenne
1
Sound-Anpassung.......................................... 12
Uhr und Timer ................................................. 12
Sonstige...........................................................13
Fehlerbehebung.............................................. 13
Über Bluetooth
Abspielbare Medien........................................16
Lizenzen........................................................... 16
Technische Daten ........................................... 17
®
.............................................. 15
Zubehör zur Wandmontage
1
Sicherheitsvorrichtung
2 Wandhalterungen
Wandmontage des Geräts (optional) ............18
Hinweise zu Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung
Seitenverweise werden dargestellt als “l ±±”.
Diese Bedienun gsanleitung betrifft die Mod elle SC-HC38DB und SC-HC38. Soweit nicht anders angegeben, zeigen die Abb. in dieser Anleitung das Modell SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :bedeutet, dass die entsprechende Funktion
[SC-HC38] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion
nur auf das Modell SC-HC38DB zutrifft.
nur auf das Modell SC-HC38 zutrifft.
1 Schraube
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produktnummern entsprechend dem Stand im Dezember
2012. Änderungen jederzeit möglich.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
DEUTSCH
3
RQT9744
Page 4
Fernbedienungsanleitung
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Draufsicht

Wenn nicht anders angegeben, werden die Bedienvorgänge unter Verwendung der Fernbedienung beschrieben.
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (Í/I) (Í)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder in den Stand-by-Modus zu schalten. Auch im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät eine geringe Menge Strom.
2 Auswählen der Audioquelle
Auf der Fernbedienung:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB” [CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
[ ]: “BLUETOOTH”
Auf diesem Gerät:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB” ( “IPOD_DOCK” ( “BLUETOOTH”
3 Steuertasten für grundlegende
Wiedergabefunktionen
4 Betreten des Setup-Menüs 5 Betreten des iPod/iPhone-Menüs
Ändern der angezeigten Informationen
6 Öffnen oder schließen des Einschubfachs 7 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max)) 8 Stummschalten des Tons
Stummschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig zu machen. “MUTE” wird auch rückgängig gemacht, wenn die Lautstärke geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
9 Betreten des Wiedergabemenüs 10 Betreten des Sound-Menüs 11 Auswahl/OK 12 “IPOD_PORT” für iPod/iPhone/iPad (l 6)
USB-Anschluss (l 6)
13 Dynamic Bass-Klangeffektauswahl 14 Stromanzeige 15 Display 16 Einschubfach 17 Fernbedienungs-Signalsensor
Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite. Um Interferenzen zu vermeiden, stellen Sie keine
Objekte vor den Signalsensor.
^---------- “FM” (------b
iPad
D.BASSSELECTOR
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie die Isolierfolie A.
Zum Ersetzen einer Knopfbatterie
Batterietyp: CR2025 (Lithium-Batterie)
Setzen Sie die Knopfbatterie mit der (i)-Markierung nach oben zeigend ein.
4
Bewahren Sie Knopfbatterien sicher vor Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden.
RQT9744
Page 5
Anschlüsse
ュモャチモワヵバ ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
Das Netzkabel anschließen, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt wurden.
Dieses Gerät verbraucht auch etwas Strom (l 17), wenn es ausgeschaltet ist.
Zur Wandsteckdose
Netzkabel (mitgeliefert)
Ziehen Sie, im Interesse der Energieeinsparung, den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie dieses Gerät für
eine längere Zeit nicht verwenden.
Klebstreifen (nicht mitgeliefert)
DAB-Innenantenne (mitgeliefert)
Darauf achten, die Mutter fest anzuziehen.
UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Klebstreifen (nicht mitgeliefert)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Linse
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten aufgestellt werden, welche für magnetische Einstreuungen empfindlich sind.
Befestigen Sie die DAB-/FM-Antenne mit Klebeband in einer Position an die Wand oder Säule, in der die wenigsten
Interferenzen auftreten. (Verwenden Sie eine DAB-/FM-Außenantenne, wenn der Radioempfang schlecht ist.)
DEUTSCH
Pflege des Geräts und der Medien
Reinigen der CDs
RICHTIG FALSCH
Ziehen Sie vor der Wartung des Geräts das Netzkabel.
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen
Wenn Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein in Wasser angefeuchtetes Tuch gründlich aus, um den Schmutz abzuwischen und trocknen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin für dieses Gerät.
Lesen Sie die beigefügte Anleitung vor Verwendung des
chemisch behandelten Tuchs sorgfältig durch.
Linsenpflege
Die Linse sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Verwenden Sie Druckluft (Dose) zur Entfernung von Staub und ein Wattestäbchen für hartnäckigeren Schmutz.
Reinigungs-CDs sind nicht für die Reinigung der Linse
geeignet und dürfen nicht verwendet werden.
Lassen Sie die Schiebetür nicht länger als notwendig
geöffnet, um ein Verschmutzen der Linse zu verhindern.
Die Linse nicht mit den Fingern berühren.
Mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocken reiben.
Hinweise zum sicheren Umgang mit CDs
Berühren Sie CDs stets am Rand, um Kratzer oder
Fingerspuren auf der CD zu vermeiden.
Keine Etiketten oder Aufkleber anbringen.
Kein Schallplatten-Reinigungsspray, Benzin, Verdünner, flüssiges Antistatikmittel oder andere Lösungsmittel verwenden.
Die folgenden CDs eignen sich nicht zum Abspielen auf
diesem Gerät: – CDs mit Kleberrückständen von entfernten Etiketten oder
Aufklebern (ausgeliehene CDs usw.). – Stark verformte oder beschädigte CDs. – Ungewöhnlich geformte, z.B. herzförmige, CDs.
Entsorgung oder Weitergabe des Geräts
Dieses Gerät kann die Benutzereinstellungen beibehalten. Wenn Sie dieses Gerät entweder entsorgen oder weitergeben, befolgen Sie das Verfahren für das Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen und das Löschen der Benutzereinstellungen. ( alle Einstellungen auf die werksseitige Einstellung zurück”) Das Bedienprotokoll könnte im Gerätespeicher
gespeichert sein.
l
13, “So setzen Sie
5
RQT9744
Page 6
Einsetzen von Medien
Wählen Sie “IPOD_DOCK” als Quelle
Stellen Sie eine Verbindung über den Lightning-Anschluss her *1
Wählen Sie “IPOD_PORT” als Quelle
“USB” wird angezeigt, wenn ein kompatibles USB-Gerät angeschlossen ist.
Wählen Sie “CD” als Quelle
*1, 2, 3
*4
*5
*6
iPad
D.BASS
*1: Siehe “Abspielbare Medien” wegen kompatibler Modelle. (l16) *2: Schließen Sie bei Verwendung der “IPOD_PORT”-Verbindung
nicht die folgenden Modelle an dieses Gerät an: – iPod classic, iPod [4. (Farb-Display) und 5. (Video)
Generation]
Es kann unerwartetes Verhalten auftreten. *3: Mit dem speziellen USB-Kabel anschließen (nicht mitgeliefert). *4: Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
RQT9744
USB-Verlängerungskabel.
*5: Bei Verwendung der “IPOD_DOCK”-Verbindung:
Entnehmen Sie den/das iPod/iPhone aus seiner Hülle.
Drücken oder ziehen Sie nicht mit der Hand am Dock.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone
vollkommen eingesteckt ist und die Rückseite am Kissen
anliegt.
Achten Sie darauf, das Dock festzuhalten, wenn Sie den/das
iPod/iPhone entfernen. *6: Nei gen Sie die Disc so, d ass sie nicht das Eins chubfach berührt.
Das Einschubfach nicht manuell öffnen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht herunterfällt, wenn Sie ein Medium einsetzen oder entfernen.
Stellen Sie beim Wechseln des Gerätestandorts sicher, dass alle Medien entnommen wurden, und schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus.
Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine andere Quelle als “USB” aus.
6
Aufladen eines iPod/iPhone/iPad
Das Aufladen beginnt, wenn ein iPod*2/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen wird.
Im Standby-Modus startet der Ladevorgang nicht über die “IPOD_PORT”-Verbindung; über die “IPOD_DOCK”-Verbindung startet der Ladevorgang jedoch wie üblich. – Starten Sie zum Aufladen über die “IPOD_PORT”-Verbindung
den Ladevorgang, bevor Sie dieses Gerät in den Standby-Modus versetzen.
Überprüfen Sie auf dem iPod/iPhone/iPad, um zu sehen, ob der Akku vollständig geladen ist. (Sobald der Akku vollständig geladen wurde, findet kein weiteres Laden statt.)
Ist dieses Gerät auf Standby-Modus gestellt, wird “IPOD CHARGING” in der Geräteanzeige eingeblendet.
Page 7
Betrieb von Bluetooth
Durch Verwenden der Bluetooth®-Verbindung können Sie drahtlos Sound vom Bluetooth diesem Gerät anhören.
®
®
-Audiogerät mit
Kopplung Bluetooth® von Geräten
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Ist dieses Gerät bereits an ein Bluetooth®-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt,
gehen Sie zu Schritt 3.
2 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“NEW DEV.” und drücken Sie dann [OK].
{. “PAIRING” wird auf dem Display eingeblendet.
3 Wählen Sie “SC-HC38” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth®-Gerät.
-Geräts.
®
Wegen Details siehe Bedienungsanleitung des Bluetooth®-Geräts. Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000” eingeben.
Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren.
Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Ist dieses Gerät bereits an ein Bluetooth®-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
®
-Geräts
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
{. “READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie “SC-HC38” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
{. Der Name des angeschlossenen Geräts wird
zwei Sekunden lang im Display angezeigt.
3
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth®-Gerät.
-Geräts.
®
Bluetooth® Übertragungsmodus
Sie können die Übertragungsgeschwindigkeit ändern, um der Übertragungsqualität oder Tonqualität Vorrang zu geben.
Vorbereitung
Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.Ist bereits ein Bluetooth
dieses abtrennen.
®
-Gerät angeschlossen,
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
MODE 1: Betonung der Konnektivität MODE 2: Betonung der Klangqualität
Die Standardeinstellung ist “MODE 1”.
Bluetooth® Eingangsstufe
Ist der Toneingangspegel der Bluetooth®-Übertragung zu niedrig, ändern Sie die Einstellung des Eingangspegels.
Vorbereitung
Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK]. “LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.Die Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
Abtrennen eines Bluetooth®-Geräts
1 Während ein Bluetooth
[PLAY MENU] betätigen, um “DISCONNECT?” auszuwählen.
®
-Gerät angeschlossen ist:
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
DEUTSCH
Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal
verbunden werden.
Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht dieses
Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt angeschlossene Bluetooth
®
Bluetooth Audioquelle (z. B., [CD]) ausgewählt wird.
-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
®
-Gerät herzustellen. Das
7
RQT9744
Page 8
Steuerung der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der Funktion an.
[CD]
: Audio-CD im CD-DA-Format und eine CD, die
MP3-Dateien enthält (
[iPod]
: Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad (l16)
[USB]
: USB-Geräte, die MP3-Dateien enthalten (l16)
[Bluetoot h]
: Angeschlossenes Bluetooth®-Gerät (l7)
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Medium (l6) einsetzen oder das Bluetooth®-Gerät anschließen (
Drücken Sie [CD], [iPod/USB] oder [ ] zur Wahl der Audioquelle.
Bei Verwendung eines iPod/iPhone/iPad ist die Vorgehensweise bei diesen Modellen unter Umständen unterschiedlich.
l
7).
Einfache Wiedergabe (
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth]
Wiedergabe Drücken Sie [1/;]. Stopp Drücken Sie [∫].
Pause Drücken Sie [1/;].
Überspringen Drücken Sie [:/6] oder
Suchlauf Während Wiedergabe oder Pause
[CD], [USB], [Bluetooth]
Informationen
Wiederholt [DISPLAY] betätigen.
Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit einem
®
-Gerät muss das Bluetooth®-Gerät AVRCP (Audio Video Remote
Bluetooth Control Profile) unterstützen. Je nach Gerät oder dem Status des Geräts könnten einige Vorgänge nicht möglich sein.
Maximale Anzahl der darstellbaren Zeichen: ca. 30
Das Gerät unterstützt ID3-Tags Version 1.0, 1.1 und 2.3. Nicht unterstützte Textdaten werden nicht oder in anderer Form angezeigt.
Album- und Titelkennzeichnung für MP3-Dateien.
l
16)
)
[USB]
: Die Stelle wird gespeichert und
“RESUME” wird angezeigt.
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
[
5/9
], um einen Titel zu
überspringen.
[CD], [USB]
Drücken Sie [3] oder [4],
um das MP3-Album zu überspringen.
:/6
] oder [5/9] drücken und
[ gedrückt halten.
[iPod]
: Der Rückwärtssuchlauf funktioniert
nur in dem aktuellen Titel.
Zum Anzeigen von
[iPod]
Navigation im iPod/iPhone-Menü
Öffnen Sie die Music App, um diese Funktion mit den iPod touch/ iPhone zu verwenden. –[
3,4
]: Zu Menüpunkten navigieren. – [OK]: In das nächste Menü wechseln. – [iPod MENU]: In das vorhergehende Menü zurückkehren.
Um die Funktion zu sehen, öffnen Sie das Einschubfach.
Je nach Modell (z.B., iPod nano 7. Generation, etc.) kann es erforderlich sein, das Album, den Interpreten, etc. auf dem iPod/iPhone auszuwählen.
Wiedergabemodi (
[CD], [USB]
)
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
1
Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE” oder “REPEAT” zu wählen.
2
Drücken Sie [3,4] zur Auswahl der Einstellung und drücken Sie dann [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
Abbrechen der Wiedergabemodus-Einstellung.
“1”, “ ” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
1-ALBUM Nur das gewählte MP3-Album wird
abgespielt.
“1”, “ ” wird angezeigt.
RANDOM Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
1-ALBUM RANDOM
“RND” wird angezeigt.
Spielt die Titel des gewählten MP3-Albums in zufälliger Reihenfolge ab.
Drücken Sie [3] oder [4], um das MP3-Album zu wählen.
“1”, “ ”, “RND” wird angezeigt.
REPEAT
ON REPEAT Den Wiederholungsmodus einschalten.
≥“`
” wird angezeigt.
OFF REPEAT Den Wiederholungsmodus ausschalten.
Wenn Sie ein iPod/iPhone/iPad oder Bluetooth®-Gerät verwenden, nutzen Sie die Einstellungen auf dem Gerät wenn möglich.
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht zum zuletzt abgespielten Titel zurückspringen.
Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach für Discs öffnen.
“A _ _ _”: Nummer des MP3-Albums. “T _ _ _”: Nummer des MP3-Titels.
“ _ ” steht für die Album- oder Titelnummer.
“”:
“”:
Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf ein Album verwendet. Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf einen Titel verwendet.
8
RQT9744
Page 9
[SC-HC38DB]
Sie hören DAB/DAB+
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob die DAB-Antenne angeschlossen
ist. (l 5)
Schalten Sie das Gerät ein.
Speichern von Sendern
Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die verfügbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden. Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO
SCAN” und speichert die Sender, die in Ihrer Region empfangen werden, wenn der Speicher leer ist.
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” wird angezeigt, wenn der automatische
Scanvorgang nicht erfolgreich war. Die Position mit dem besten Empfang ausmachen (l 10, “Zum Überprüfen oder Verbessern der Signalempfangsqualität”) und dann die DAB/ DAB+-Sender erneut scannen.
Zum erneuten Scannen der DAB/
DAB+-Sender
Wenn neue Sender hinzugefügt werden oder wenn die Antenne bewegt wurde, den automatischen Scanvorgang durchführen.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“AUTOSCAN” und drücken Sie dann [OK].
2 Während “START ?” blinkt,
[OK] betätigen.
Beim Update des Speichers mit dem automatischen
Scanvorgang, werden die voreingestellten Sender gelöscht. Diese erneut voreinstellen (l rechts).
Voreinstellung DAB/DAB+ der Sender
Sie können bis zu 20 DAB/DAB+ Sender voreinstellen.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [RADIO] zur Auswahl von
“DAB/DAB+”.
1 Während des Hörens einer DAB-Übertragung
drücken Sie [OK].
2 Drücken Sie [3, 4], um die gewünschte
voreingestellte Kanalnummer auszuwählen und dann [OK].
Sie können keine Sender voreinstellen, wenn der Sender
nicht überträgt oder der Secondary Service ausgewählt ist.
Der Sender, der den Kanal belegt, wird gelöscht, wenn ein
anderer Sender auf diesem Kanal voreingestellt wird.
Anhören voreingestellter DAB/
DAB+-Sender
Vorbereitung*
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “PRESET”
und drücken Sie dann [OK].
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
1
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Vergewissern Sie sich, dass die Sender bereits manuell
voreingestellt wurden, um nach Voreinstellung auszuwählen.
Um weitere voreingestellte Sender hinzuzufügen, den
Sender nach den Methoden auswählen, die unter “Anhören der gespeicherten Sender” (l links) genannt werden.
DEUTSCH
Anhören der gespeicherten Sender
Vorbereitung*
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “STATION”
und drücken Sie dann [OK].
1
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “DAB/DAB+”.
1
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Anhören des Secondary Service
Einige DAB/DAB+-Sender bieten sowohl einen Secondary als auch einen Primary Service an. Bietet der Sender, den Sie hören, einen Secondary Service, wird “ ” angezeigt.
1 Während “ ” angezeigt wird,
wiederholt [PLAY MENU] betätigen, um “DAB SECONDARY” auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4], um den Secondary Service
auszuwählen und dann [OK].
Die Einstellung begibt sich zurück in den Primary Service,
wenn Änderungen vorgenommen werden (z. B. wenn der Sender gewechselt wird).
*1: Die “TUNEMODE”-Einstellung bleibt gespeichert, bis sie
geändert wird.
RQT9744
9
Page 10
Anzeige
Empfangsqualität 0 (schlecht) – 8 (hervorragend)
Betätigen Sie [DISPLAY] zum Ändern des Displays. Die Information wird im Display durchlaufen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
Dynamische Kennzeichnung:
PTY-Anzeige: Programm-Typ Gruppen-
Kennzeichnung: Frequenzanzeige: Der Frequenzblock und die
Zeitanzeige: Aktuelle Uhrzeit
Informationen zur Sendung
Name der Gruppe
Frequenz werden angezeigt.
Automatische Uhreinstellung
Umfasst die DAB-Übertragung Zeitinformationen, wird die Uhr dieses Geräts automatisch auf die richtige Zeit gestellt.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “ON
ADJUST” und drücken Sie dann [OK].
Wählen Sie “OFF ADJUST”, um die automatische
Uhreinstellungsfunktion abzuschalten.
Zum Überprüfen oder Verbessern der Signalempfangsqualität
Um die Signalempfangsqualität zu überprüfen, muss mindestens ein Frequenzblock erfolgreich gespeichert worden sein.
Wenn “SCAN FAILED” angezeigt wird, nachdem
“DAB/DAB+” ausgewählt wurde oder nach einem automatischen Scanvorgang, gehen Sie zu “Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock” (l unten)
Wurden Stationen bereits in diesem Gerät
gespeichert, gehen Sie zu “Kontrolle der DAB/ DAB+-Signalempfangqualität” (l rechts)
Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock
Verwenden Sie diese Funktion, um einen Frequenzblock zu scannen, nachdem die Position der DAB-Antenne eingestellt wurde.
Vorbereitung
Notieren Sie sich einen Frequenzblock, der in Ihrer Region empfangen werden kann (z. B., 12B 225,648 MHz).
1 Während “SCAN FAILED” angezeigt wird,
die Position der DAB-Antenne einstellen.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “MANUAL SCAN”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl des
Frequenzblocks, der in Ihrer Region empfangen
10
RQT9744
werden kann und dann [OK].
Sind die Sender gespeichert, begeben Sie sich zu
“Zum erneuten Scannen der DAB/DAB+-Sender”, um Sender auf anderen Frequenzblöcken zu speichern. (l 9)
Wird “SCAN FAILED” immer noch eingeblendet, die Schritte 1 bis 3 wiederholen, bis eine Station gespeichert ist. Verbessert sich die Situation nicht, versuchen Sie es mit einer DAB-Außenantenne oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
Kontrolle der DAB/
DAB+-Signalempfangqualität
1 Während Sie eine DAB-Übertragung hören:
Wiederholt [PLAY MENU] drücken, um “SIGNAL QUALITY” auszuwählen und dann [OK]. Der augenblickliche Frequenzblock wird
eingeblendet und dann die Empfangsqualität angegeben.
2 Ist die Signalempfangsqualität schlecht, die
Antenne in eine Position bewegen, in der die Empfangsqualität sich verbessert.
3 Um mit der Kontrolle der Qualität anderer
Frequenzblöcke fortzufahren: Drücken Sie erneut [3, 4] und wählen Sie die gewünschte Frequenz.
4 Drücken Sie [OK] zum Beenden.
Wurde die Antenne eingestellt, einen automatischen Scanvorgang durchführen und den Senderspeicher aktualisieren. (
Wechseln des Frequenzbereichs des automatischen Scanvorgangs
Nur die momentan in Ihrer Region verwendeten Frequenzen vom Dezember 2012 auf BAND automatisch gescannt (“LOCAL”, werkseitige Einstellung).
Wählen Sie “ALL BAND III”, wenn Sie Stationen auf anderen Frequenzen im Speicher speichern wollen.
l
9)
III
werden
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “SCANMODE”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von
“ALL BAND III” oder “LOCAL” und drücken Sie dann [OK].
Der “DAB AUTO SCAN” beginnt automatisch.
Die voreingestellten DAB-Kanäle werden gelöscht, wenn der
“SCANMODE” gewechselt wird.
Wurde der Wiedergabe-Timer eingestellt und DAB/DAB+ ist
die Musikquelle, schaltet sich der Timer aus. (l 12)
Page 11
FM-Radio hören
Sie können bis zu 30 Kanäle einstellen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob die Antenne angeschlossen ist. (l5)
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie [RADIO] zur Auswahl von “FM”.
Ein zuvor gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn ein anderer auf dem gleichen Kanal gespeichert wird.
Automatisches Einspeichern von Sendern
1
Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von “A.PRESET”.
2
Drücken Sie [3,4] zur Auswahl von “LOWEST” oder “CURRENT” und drücken Sie dann [OK].
LOWEST:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der niedrigsten Frequenz (FM 87.50) beginnen.
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der aktuellen Frequenz beginnen.*
* Für die Änderung der Frequenz, siehe “Manuelle Senderwahl und
Einstellung”.
Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender Reihenfolge.
Hören eines eingestellten Kanals
Vorbereitung
1
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von “TUNEMODE”.
2
Drücken Sie [3,4] zur Auswahl von “PRESET” und drücken Sie dann [OK].
Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den Kanal zu wählen.
Manuelle Senderwahl und Einstellung
Wählen Sie einen Radiosender aus.
1
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von “TUNEMODE”.
2
Drücken Sie [3,4] zur Auswahl von “MANUAL” und drücken Sie dann [OK].
3
Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den gewünschten Sender zu suchen.
Um die automatische Abstimmung zu starten, drücken und halten
:/6
Sie [ werden. Die Abstimmung endet, wenn ein Kanal gefunden wird.
Einstellen des Kanals
4
Während des Hörens einer Radiosendung Drücken Sie [OK].
5
Drücken Sie [3,4] zur Wahl des Kanals und drücken Sie dann [OK].
Verbesserung der Ukw-Klangqualität
1
Während des Empfangs von FM-Sendungen wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von “FM MODE” drücken und dann.
2
Drücken Sie [3,4] zur Auswahl von “MONO” und drücken Sie dann [OK].
Diese Einstellung kann eingespeichert werden. Fahren Sie dazu mit Schritt 4 in “Manuelle Senderwahl und Einstellung” fort.
Wählen Sie “STEREO” in Schritt 2 aus, um zur Stereo-Übertragung zurückzukehren.
“MONO” wird abgebrochen, wenn die Frequenz geändert wird.
Bei Auswahl von “MONO” wird unabhängig von der Art des von diesem Gerät empfangenen Signals “FM MONO” angezeigt. (
Zum Anzeigen des aktuellen FM-Signalstatus
[SC-HC38DB]
Während des Empfangs von FM-Sendungen [DISPLAY] betätigen.
[SC-HC38]
Während des Empfangs von FM-Sendungen [PLAY MENU] betätigen, um “FM STATUS” anzuzeigen und dann [OK] betätigen.
“FM ST”: Das FM-Signal wird stereo empfangen. “FM”: Das FM-Signal wird in mono empfangen.
“FM” wird auch angezeigt, wenn dieses Gerät nicht auf einen Sender abgestimmt ist.
[SC-HC38]
Drücken Sie [DISPLAY] zur Anzeige der Textdaten.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
“PS”: Programm-Service “PTY”: Programm-Typ “FREQ”: Frequenzanzeige
], [5/9], bis die Frequenzen durchsucht
l
Anzeige von RDS-Textdaten
unten)
DEUTSCH
“STEREO” wird angezeigt, wenn das Gerät auf einen Stereo-Sender abgestimmt wird.
Das Gerät kann in einigen verfügbaren Bereichen die vom Radiodatensystem (RDS) übermittelten Textdaten anzeigen. (Die RDS-Anzeige ist bei schlechtem Empfang unter Umständen nicht verfügbar.)
11
RQT9744
Page 12
Sound-Anpassung
Die folgenden Soundeffekte können zum Audio-Ausgang hinzugefügt werden.
1 Drücken Sie wiederholt [SOUND], um den Effekt
zu wählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
Direct-Vocal Surround (D.SURROUND)
Voreingestellte Equalizer Kurven (PRESET EQ)
Bässe (BASS) oder Höhen (TREBLE)
Dynamische
1
Bässe* (D.BASS)
*1: Diese Funktion kann auch mit der [D.BASS]-Taste am Gerät
gewählt werden.
Bei manchen Musikquellen kann die Verwendung der Effekte
zu einer Verschlechterung der Tonqualität führen. Sollte dies der Fall sein, schalten Sie die Soundeffekte aus.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” oder “OFF”.
Die Werkseinstellung ist “OFF”.
“HEAVY” (schwer), “SOFT” (weich), “CLEAR” (klar), “VOCAL” (klingend) oder “FLAT” (flach/aus).
Die Werkseinstellung ist “HEAVY”.
Stellen Sie die Stufe ein (j4 bis i4).
“ON D.BASS” oder “OFF D.BASS”.
Die Werkseinstellung ist
“ON D.BASS”.
Wiedergabe-Zeitschaltuhr
Sie können den Timer einstellen, damit sich das Gerät jeden Tag zu einer bestimmten Zeit einschaltet.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein (l links).
Einstellung des Timers
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“TIMER ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
Einschalten des Timers
1 Wählen Sie die Musikquelle*
gewünschte Lautstärke ein.
1
und stellen Sie die
2 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“TIMER SET”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “SET” und
drücken Sie dann [OK].
F” wird angezeigt.Um den Timer auszuschalten, wählen Sie “OFF”.
4 Drücken Sie [Í], um das Gerät auszuschalten.
Uhr und Timer
Einstellen der Uhrzeit
Die Uhr arbeitet im 24-Stunden-Rhythmus.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“CLOCK”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Uhrzeit
und drücken Sie dann [OK].
Um die Uhr anzuzeigen, drücken Sie [SETUP] zur Auswahl
von “CLOCK” und dann einmal [OK]. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt. (Drücken Sie während des Standby-Modus einmal [DISPLAY].)
Die Uhr wird zurückgesetzt, wenn es zu einem Stromausfall
kommt, oder wenn das Netzkabel entfernt wird.
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit
zu gewährleisten.
12
RQT9744
Um die Timer-Einstellungen anzuzeigen, drücken Sie
wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “TIMER ADJ” und drücken Sie dann einmal [OK]. Die Musikquelle und -lautstärke wird auch angezeigt, wenn der Timer eingeschaltet wird.
Wenn der Timer im Standby-Modus eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal auf [DISPLAY], um die Einstellungen anzuzeigen.
Nach dem Einstellen des Timers kann das Gerät normal
verwendet werden, aber: – Schalten Sie das Gerät vor der Timer-Startzeit in den
Standby-Modus.
– Auch wenn die Audioquelle oder die Lautstärke geändert wird,
verwendet der Timer trotzdem die Audioquelle und -lautstärke die eingestellt wurde, als der Timer sich eingeschaltet hat.
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) und “FM” können als Musikquelle eingestellt werden.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Mit der Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät nach einer voreingestellten Zeit ab.
1 Drücken Sie [SETUP] zur Auswahl von “SLEEP”. 2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Zeit (in
Minuten) und drücken Sie dann [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^-----------------. OFF (Deaktivieren) (-----------------J
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Geräts
angezeigt, außer wenn andere Bedienvorgänge ausgeführt werden.
Der Wiedergabe-Timer und der Sleep-Timer können
gleichzeitig verwendet werden. Der Sleep-Timer hat immer Vorrang.
Page 13
Sonstige
Automatisches Standby
Als werkseitige Einstellung wird dieses Gerät immer automatisch ausgeschaltet, wenn ca. 30 Minuten lang keine Sound-Ausgabe und kein Bedienvorgang erfolgt.
Abbruch dieser Funktion
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“AUTO OFF”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OFF” und
drücken Sie dann [OK].
Um das automatische Standby einzuschalten, wählen Sie
“ON” in Schritt 2.
Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die
Quelle “DAB/DAB+” oder “FM” ist.
Display-Helligkeit
Die Helligkeit des Gerätedisplays kann geändert werden.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“DIMMER”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “ON” und
drücken Sie dann [OK].
Um den Dimmer abzubrechen, wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Ändern des Geräte- und Fernbedienungscodes
Wenn ein anderes Panasonic-Gerät auf die mitgelieferte Fernbedienung reagiert, ändern Sie den Fernbedienungscode.
1 Drücken Sie [CD] zur Auswahl von “CD”. 2 Während Sie [SELECTOR] auf dem Gerät
drücken und gedrückt halten, halten Sie [CD/ RADIO] auf der Fernbedienung gedrückt, bis die Geräteanzeige “REMOTE 2” einblendet.
3
Drücken und halten Sie für mindestens 4 Sekunden [OK] und [CD/RADIO] auf der Fernbedienung.
Um den Modus wieder auf “REMOTE 1” zu ändern, die oben beschriebenen Schritte wiederholen, doch die auf der Fernbedienung betätigte Taste [CD/RADIO] durch [ ] ersetzen.
Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen, sollten Sie die folgenden Zustände überprüfen. Sind Sie bei irgendeinem der Punkte im Zweifel oder lassen sich Ihre Probleme nicht durch die im Folgenden angegebenen Lösungen lösen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
So setzen Sie alle Einstellungen auf die werksseitige Einstellung zurück
Setzen Sie den Speicher in den folgenden Fällen zurück:
Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion.Sie möchten den Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
1
Das Netzkabel abtrennen. (Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie mit Schritt
2
Während Sie [Í/I] auf dem Gerät drücken und gedrückt halten, das Netzkabel wieder anschließen. “--------” erscheint auf dem Display.
3 Lassen Sie die Taste [Í/I] los.
Alle Einstellungen kehren zu den Werkseinstellungen
zurück. Sie müssen die Speicherpositionen zurücksetzen.
Allgemeine Probleme
Brummgeräusche während der Wiedergabe.
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der
Nähe der Kabel. Halten Sie die Kabel dieser Stereoanlage von anderen Elektrogeräten fern.
MP3-Dateien können nicht gelesen werden.
Sie können u.U. MP3-Dateien nicht abspielen, wenn Sie eine CD
in mehreren Sitzungen (Multisessions) kopiert haben und sich ein leeres Datensegment zwischen den einzelnen Sitzungen befindet.
Wenn Sie eine Multisession-CD erstellen, müssen Sie die Sitzung
beenden.
Die auf der CD enthaltene Datenmenge ist zu klein. Stellen Sie
die Datenmenge auf mehr als 5 MB ein.
Betrieb von Discs
Inkorrektes Display oder Wiedergabe startet nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit diesem Gerät kompatibel ist. (l16)
Auf der Linse befindet sich Kondenswasser. Warten Sie ca. eine
Stunde und versuchen Sie es erneut.
USB-Betrieb
Keine Reaktion, wenn [1/;] gedrückt wird.
Trennen Sie das USB-Gerät und schließen Sie es wieder an.
Oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Das USB-Laufwerk oder dessen Inhalt kann nicht gelesen werden.
Das USB-Laufwerkformat oder dessen Inhalt ist nicht mit dem
Gerät kompatibel (l 16).
Die USB-Hostfunktion dieses Produkts funktioniert
möglicherweise nicht bei einigen USB-Geräten.
Langsamer Betrieb des USB-Sticks.
Große Dateien oder USB-Sticks beanspruchen eine längere Lesezeit.
Die abgelaufene Zeit wird abweichend von der eigentlichen Wiedergabezeit angezeigt.
Kopieren Sie die Daten auf ein anderes USB-Gerät oder fertigen
Sie eine Sicherheitskopie der Daten an und formatieren Sie das USB-Gerät neu.
2
fortfahren.)
RQT9744
DEUTSCH
13
Page 14
Radio
[SC-HC38DB]
DAB/DAB+-Empfang ist schlecht.
Die Antenne von Computern, Fernsehern und anderen Kabeln und
Leitungen fernhalten.
Verwenden Sie eine Außenantenne (l 5).
Interferenzpfeifen oder Rauschen während des Radioempfangs.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen ist.
(l 5)
Korrigieren Sie die Position der Antenne.Versuchen Sie, einen gewissen Abstand zwischen Antenne und
Netzkabel einzuhalten.
Versuchen Sie, eine Außenantenne zu verwenden, wenn sich
Gebäude oder Berge in der Nähe befinden.
Schalten Sie den Fernseher oder andere Audiogeräte aus oder
trennen Sie sie von diesem Gerät.
Halten Sie dieses Gerät entfernt von Mobiltelefonen, wenn die
Störung offensichtlich ist.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Die Fernbedienung und dieses Gerät verwenden einen
unterschiedlichen Code. (l 15, “REMOTE ”)
Ist der Akku entladen oder nicht korrekt eingesetzt? (l 4)
Meldungen
Die folgenden Meldungen oder Servicenummern erscheinen unter Umständen auf dem Display des Gerätes.
“--:--”
Diese Anzeige erscheint, wenn Sie das Netzkabel das erste Mal
angeschlossen haben oder nach einem Stromausfall. Stellen Sie die Zeit ein (l 12).
“ADJUST CLOCK”
Die Uhrzeit wurde noch nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit
entsprechend ein.
iPod-/iPhone-/iPad-Bedienung
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
Haben Sie die geeignete Auswahl getroffen?
Drücken Sie [iPod] um entweder “IPOD_DOCK” oder “IPOD_PORT” auszuwählen.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone/iPad korrekt
angeschlossen ist. (l 6)
Der Akku des iPod/iPhone/iPad ist leer. Laden Sie den/das iPod/
iPhone/iPad auf und nehmen Sie ihn/es wieder in Betrieb.
Schließen Sie den/das iPod/iPhone/iPad wieder an oder versuchen
Sie das/den iPod/iPhone/iPad.erneut zu starten
Befindet sich dieses Gerät im Standby-Modus, startet der
Ladevorgang nicht, wenn die “IPOD_PORT”-Verbindung verwendet wird. Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass das Aufladen begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät auf Standby-Modus stellen.
Bluetooth
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth®-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich oder die
Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln. (l 7)
Dieses Gerät ist möglicherweise mit einem anderen Gerät
verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum anderen Gerät und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln. (l 7)
®
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton über dieses Gerät zu hören.
Für einige integrierte Bluetooth®-Geräte müssen Sie den
Audioausgang manuell auf “SC-HC38” stellen. Lesen Sie für Details die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m Kommunikationsbereichs. Bringen Sie das Bluetooth
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem
Gerät.
Andere Geräte, die das 2,4 GHz Frequenzband verwenden
(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.), verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth®-Gerät näher an dieses Gerät und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.
Wählen Sie “MODE1” für eine stabile Kommunikation. (l 7)
®
-Gerät näher an dieses Gerät heran.
14
RQT9744
“ADJUST TIMER”
Der Wiedergabe-Timer ist nicht eingestellt. Passen Sie den
Wiedergabe-Timer entsprechend an.
“AUTO OFF”
Das Gerät wurde ca. 30 Minuten lang nicht benutzt und wird
innerhalb einer Minute heruntergefahren. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dies zu verhindern.
“CANNOT SET”
Wählen Sie eine andere Audioquelle als “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene
iPod/iPhone/iPad.
Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern Sie sich, dass der Akku des iPod/iPhone/iPad nicht entladen ist und dass der/das iPod/iPhone/iPad eingeschaltet und korrekt angeschlossen ist (
“ERROR”
Die Bedienung ist inkorrekt. Lesen Sie die Anleitung durch und
versuchen Sie es erneut.
“F” (“ ” steht für eine Zahl.)
Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor.
Notieren Sie die angezeigte Zahl, trennen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren Händler.
“ILLEGAL OPEN”
Die Schiebetür befindet sich nicht in der richtigen Position. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige wieder erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
l
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR” “IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
Der/das iPod/iPhone/iPad nimmt zu viel Strom auf. Den/das iPod/ iPhone/iPad abtrennen und das Gerät ein- und wieder ausschalten.
Das USB-Gerät nimmt zu viel Leistung auf. Schalten Sie auf die
Modalität “CD”, entfernen Sie das USB-gerät und schalten Sie das Gerät aus.
“NODEVICE”
Das iPod-/iPhone-/iPad-Gerät wurde nicht richtig eingesetzt. Lesen Sie die Anleitung durch und versuchen Sie es erneut (
Der Akku des iPod/iPhone/iPad ist leer. Laden Sie den/das iPod/
iPhone/iPad und schalten Sie es vor dem Anschließen ein.
Das USB-Gerät wurde nicht eingesteckt. Überprüfen Sie den
Anschluss.
“NO DISC”
Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten (l 6).
l
6).
6).
Page 15
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Es liegen keine auswählbaren voreingestellten DAB/DAB+-Sender vor. Nehmen Sie die Voreinstellung einiger Kanäle vor. (l9)
“NO PLAY”
Es wurde eine CD eingelegt, die kein CD-DA- oder MP3-Format
hat. Sie kann nicht abgespielt werden.
Die Anzahl an Alben und Ordnern (Audio und andere) ist auf
255 begrenzt. Einige der MP3-Dateien in den Alben konnten u.U. nicht gelesen und abgespielt werden. Übertragen Sie die Musikalben auf ein anderes USB-Gerät. Sie können das USB-Gerät auch neu formatieren und die Musikalben speichern, bevor Sie andere Ordner ohne Musikdaten speichern.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Dieser Sender kann nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie
Ihre Antenne (l 5).
“NOT SUPPORTED”
Sie haben einen/ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen, das nicht
wiedergegeben werden kann (l 16).
Ist der/das iPod/iPhone/iPad kompatibel, dieses einschalten und
korrekt anschließen.
“READING”
Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nachdem diese
Anzeige verschwunden ist, nehmen Sie das Gerät in Betrieb.
“REMOTE ” (“  ” steht für eine Zahl.)
Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche
Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung. – Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [ ] für mindestens 4 Sekunden.
– Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [CD/RADIO] für mindestens 4 Sekunden.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Die Sender können nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie
Ihre Antenne und versuchen Sie einen automatischen Scanvorgang (l 9). Wird immer noch “SCAN FAILED” eingeblendet, finden Sie den besten Signalempfang mit der “MANUAL SCAN” Senderwahlfunktion. (l 10)
Über Bluetooth
®
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Daten und/oder Informationen, die während einer drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verwendetes Frequenzband
Dieses Gerät verwendet ein 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
Dieses System entspricht den
Frequenzbeschränkungen und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist keine Drahtlosgenehmigung erforderlich.
Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar: – Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des
Geräts.
– Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit
allen mit Bluetooth nicht garantiert werden.
Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht hergestellt werden, oder einige Funktionen können sich unterscheiden.
Dieses System unterstützt
Bluetooth
®
Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht drahtlos Daten an dieses System.
Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth
®
®
ausgerüsteten Geräten kann
-Sicherheitsfunktionen. Aber je nach
-Gerät übertragen.
Einsatzbereich
Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.
Interferenz von anderen Geräten
Dieses Gerät kann aufgrund von
Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an anderen Bluetooth
®
-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
Dieses Gerät könnte nicht korrekt funktionieren,
wenn die Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nur für die normale, allgemeine
Verwendung bestimmt.
Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel: Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
RQT9744
DEUTSCH
15
Page 16
Abspielbare Medien
Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad
Kompatibel zur “IPOD_DOCK”-Verbindung (Verwendung des Lightning-Anschlusses)
iPod touch (5. Generation) iPod nano (7. Generation) iPhone 5
Kompatibel zur “IPOD_PORT”-Verbindung [Verwendung eines entsprechenden USB-Kabels (nicht mitgeliefert)]
iPod touch
1., 2., 3., 4. und 5. Generation
iPod nano
2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 / iPad iPad mini
(Stand: Dezember 2012)
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone/iPad auf die aktuelle Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine Verantwortung für
den Verlust von Daten und/oder Informationen übernimmt.
Kompatible MP3-Dateien
Unterstütztes Format: Dateien mit der Erweiterung “.mp3”
oder “.MP3”.
Kompatible Kompressionsrate: Zwischen 64 kbps und
320 kbps (Stereo).
Je nach Art der Erstellung der MP3-Dateien können diese
u.U. nicht in der von Ihnen nummerierten Reihenfolge oder überhaupt nicht wiedergegeben werden.
Erstellen von MP3-Dateien auf einer CD-R/RW
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 999 Titel und
254 Alben (mit Ausnahme des Root-Ordners).
CD-Formate: ISO9660 Level 1 und Level 2 (mit Ausnahme
von erweiterten Formaten).
Wenn die CD sowohl MP3- als auch normale Audiodaten
(CD-DA) enthält, spielt das Gerät den Dateityp, der im inneren Teil der CD aufgezeichnet wurde.
Das Gerät kann keine im Paketschreibeverfahren
aufgezeichneten Dateien wiedergeben.
Erstellen von MP3-Dateien auf einem USB-Gerät
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 2500 Titel und
254 Alben (Ohne Hauptverzeichnis).
Bei Anschluss eines Multiport-USB-Kartenlesers, wird nur
eine Speicherkarte ausgewählt. Dies ist gewöhnlich die zuerst eingesteckte Speicherkarte.
Lizenzen
Kompatible CD
Eine Disc mit dem CD-Logo.
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, die dem
CD-DA-Format entsprechen.
Das Gerät kann einige Discs auf Grund der
Aufnahmebedingungen unter Umständen nicht abspielen.
Kompatible USB-Geräte
Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an alle
USB-Geräte.
Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 Full Speed.Dieses Gerät unterstützt USB-Geräte mit bis zu 32 GB.
16
RQT9744
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom Entwickler zertifiziert wurde, dass es den Leistungsstandards von Apple entspricht. Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards, verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen Ländern eingetragen sind.
®
Die Wortmarke Bluetooth Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic Corporation unter Lizenz verwendet. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
und das Bluetooth®-Logo sind
Page 17
Technische Daten
ALLGEMEIN
Leistungsaufnahme 34 W Stromverbrauch im Standby-Modus*
Stromverbrauch im Standby-Modus (Bei offenem iPod-Dock)
Spannungsversorgung
AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Abmessungen (BkHkT)
Gewicht Ca. 2,6 kg Betriebstemperaturbereich
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
500 mmk204 mmk84 mm
(Tiefe ohne Standfuß: 75 mm)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
Effektive RMS-Stereoausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
20 W pro Kanal (6≠), 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor
Gesamte RMS-Stereoausgangsleistung
TUNERTEIL
Stationsspeicher 30 UKW-Radiosender Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich
Antennenklemmen
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Schritt)
[SC-HC38DB] DAB-ABSCHNITT
DAB-Speicher 20 Kanäle Frequenzband (Wellenlänge)
Band III (LOCAL) 10B bis 12D
Band III (ALL BAND III) 5A bis 13F
Empfindlichkeit *BER 4x10
Mindestanforderung s98 dBm
DAB-Außenantenne
Anschluss F - Anschluss (75 ≠)
(211,648 MHz bis 229,072 MHz)
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
-4
1
Ca. 0,2 W
Ca. 0,5 W
0 oC bis r40 oC
40 W
75 (ungleichmäßig)
CD-TEIL
Abspielbare CD (8 cm oder 12 cm)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
Audioausgang (CD)
Anzahl der Kanäle
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2-Kanal (FL, FR)
LAUTSPRECHERSYSTEM
Typ
1 Weg, 1 Lautsprechersystem (Passivstrahler)
Lautsprechereinheit(en)
Vol lbe reic h
Passivstrahler
Impedanz 6
6,5 cm Konus Typk1 pro Kanal
8cmk2 pro Kanal
ANSCHLUSS-TEIL
“IPOD_DOCK”-Verbindung
“IPOD_PORT”-Verbindung
USB Standard
Mediendateiformat-Unterstützung
USB-Gerätedateisystem
DCOUT5V1,0AMAX
DCOUT5V2,1AMAX
USB 2.0 Volle Geschwindigkeit
MP3 (¢.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH-ABSCHNITT
Bluetooth®-Systemspezifikationen Klassifizierung von Drahtlosgeräten
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequenzband
2402 MHz bis 2480 MHz
(Adaptives Frequenzsprungverfahren)
Fahrabstand 10 m Sichtlinie
V3.0
Klasse 2
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten. Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digital-Spektralanalysator gemessen.
*1: Wenn der/das iPod/iPhone/iPad nicht aufgeladen wird und
das Dock geschlossen ist.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
DEUTSCH
17
RQT9744
Page 18
Wandmontage des Geräts
Unterseite des Gerätes
Ständer
Weiche Decke oder Tuch
Befestigungsschraube
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
(optional)
Dieses Gerät kann mit den beiliegenden Wandhalterungen usw. an der Wand montiert werden. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Schraube und die Wand ausreichend fest sind, um das Gericht von mindestens 33 kg aufzunehmen. Die Schrauben und sonstigen Bauteile liegen nicht bei, da Typ und Größe bei jeder Installation unterschiedlich sind. Siehe in Schritt 3 der “Anleitung zur Wandmontage”
für Details zu den erforderlichen Schrauben.
Bringen Sie als eine zusätzliche Sicherheitsmaßnahme unbedingt die Halteschnur an.
Installationszubehör
Mitgeliefertes Zubehör
1 Sicherheitshalterung1 Schraube2 Wandhalterungen
Zusätzlich erforderliches Zubehör
(handelsüblich)
4 Wandbefestigungsschrauben1 Sicherheitshalterungsschraube1 Seil zur Sturzprävention*1 Ösenschraube
*1: Verwenden Sie ein Seil, das dazu ausgerichtet ist, über
33 kg zu tragen (mit einem Durchmesser von ca. 1,5 mm).
Bewahren Sie die Sicherheitshalterung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Bewahren Sie Schrauben außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschluckens zu verhindern.
Bewahren Sie die Wandhalterungen für Kinder
unzugänglich auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
1
2 Verwenden Sie einen Maßstab zur Bestimmung
der Einbaustellen für die Wandhalterungen (auf beiden Seiten) und markieren Sie diese.
{. Die folgenden Abbildungen zeigen, wie Sie die genaue
Position der Befestigungslöcher bestimmen.
Anordnung der Wandhalterungen
Sicherheitshinweise
Eine fachgerechte Installation ist erforderlich. Die Installation ist ausschließlich durch eine qualifizierte Installationsfachkraft durchzuführen. PANASONIC ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SACHSCHÄDEN UND/ ODER SCHWERE VERLETZUNGEN, EINSCHLIESSLICH TOD, DURCH DIE UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER HANDHABUNG.
Achten Sie darauf, dieses Gerät wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben zu installieren.
Anleitung zur Wandmontage
Schalten Sie vor der Montage das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
1 Trennen Sie den Ständer vom Gerät.
18
RQT9744
{. Lösen Sie die Befestigungsschraube (2 Stück) an der
Unterseite des Geräts.
{. Ziehen Sie vorsichtig den Ständer aus dem Gerät, wie
abgebildet.
Bewahren Sie die Schrauben und den Ständer an
einem sicheren Platz auf.
Platzbedarf
Page 19
3 Bringen Sie die Wandhalterung mit 2 Schrauben
Mind. 30 mm
7,5 mm bis 9,4 mm
4 mm
Wandhalterung
Schraube (mitgeliefert)
Seil (nicht mitgeliefert)
Wand
Sicherheitshalterungsschraube (nicht mitgeliefert)
Sicherheitsvorrichtung
Befestigung an der Wand
Seil (nicht mitgeliefert)
Ösenschraube
(nicht mitgeliefert)
Wand
an der Wand an (nicht mitgeliefert). (Beide Seiten)
Verwenden Sie eine Wasserwaage um sicherzustellen,
dass beide Wandhalterungen waagerecht sind.
6 Haken Sie das Gerät mit beiden Händen sicher in
die Wandhalterung ein.
Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, bevor
Sie das Gerät an die Wand hängen. (l 5)
Nachdem Sie das Gerät aufgehängt haben, lassen Sie
es vorsichtig los, um sich zu vergewissern, dass das Gerät sicher an der Wand aufsitzt.
4 Befestigen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Schraube (mitgeliefert) an dem Gerät.
{. Anzugdrehmoment für Schraube: 50 N0cm bis
70 N0cm.
5 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an diesem Gerät an.
7 Bringen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Befestigungsschraube für die Sicherheitsvorrichtung (nicht mitgeliefert) sicher an der Wand an.
Nehmen Sie vor dem Anschrauben auf Schritt 3 für die
Anforderungen Bezug.
8 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an der Wand an.
Prüfen Sie, ob der Schlupf der Schnur minimal ist.
DEUTSCH
19
RQT9744
Page 20
Mesures de précaution
AVERTISSEMENT ATTENTION
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit, – N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou l’éclaboussement.
– Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases,
sur l’appareil. – Utiliser exclusivement les accessoires préconises. – Ne retirez pas les caches. – Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien
a un personnel qualifié. – Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet
appareil. – Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit, – Assurez-vous que la puissance du voltage fourni
correspond au voltage inscrit sur l’appareil. – Branchez la prise secteur dans la prise électrique. – Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le
cordon. – Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées. – Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant. – N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant.
Pile de type bouton (au Lithium)
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas
recharger, démonter, chauffer à plus de 60 xC ou incinérer.
Gardez la pile-bouton hors de portée des enfants. Ne mettez
jamais la pile-bouton à la bouche. Si elle est avalée, appelez un médecin.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou
de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que
bougies allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences
causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit, – N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
– Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil
avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
– N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du
soleil, à des températures élevées, à une humidité élevée ni à des vibrations excessives.
Pile de type bouton (au Lithium)
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par le fabricant.
Introduisez-la avec les pôles correspondant.Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie. – Retirez la batterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant un long moment. Rangez-la dans
un endroit frais et sombre. – Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme. – Ne laissez pas la (les) pile(s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment
avec fenêtres et portières fermées.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
La Marque d’identification du produit se trouve sur le fond de l’apparareil.
1177
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC. Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC: http://www.doc.panasonic.de Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
20
Ce produit est destiné à une clientèle générale. (Catégorie 3)
RQT9744
Page 21
Table des matières
Cd
Mesures de précaution................................... 20
Accessoires..................................................... 21
Guide des références de contrôle................. 22
Connexions ..................................................... 23
Précautions concernant le support et l’appareil
Mise en place du support............................... 24
Opérations Bluetooth
®
...................................25
Opérations de lecture du support .................26
[SC-HC38DB]
... 23
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
1 Télécommande
(avec pile)
(N2QAYC000081)
[SC-HC38DB]
1 antenne DAB
1 Cordon
d’alimentation secteur
[SC-HC38]
1 Antenne
extérieure FM
Écoute avec le système DAB/DAB+.............. 27
Écoute d'une Radio FM.................................. 29
Réglage du son............................................... 30
Horloge et programmateur ............................30
Autres .............................................................. 31
Guide de dépannage....................................... 31
À propos des Bluetooth
®
............................... 33
Support lisible................................................. 34
Accessoires pour le montage mural 1 Support de
sécurité
2 Supports pour
montage muraux
Licences .......................................................... 34
Caractéristiques.............................................. 35
Installation de l’appareil sur un mur (Facultatif)
A propos des descriptions dans ce mode d’emploi
Les pages à consulter sont désignées par le signe “l±±
Ce mode d’emploi concerne les modèles SC-HC38DB et SC-HC38. Sauf indication contraire, les illustrations contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :désigne les caractéristiques applicables
[SC-HC38] : désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-HC38DB.
uniquement au modèle SC-HC38.
.... 36
1 Vis
”.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Les numéros de produits fournis dans ce manuel d’utilisation
sont corrects à partir de Décembre 2012. Cela peut être soumis à des changements.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
FRANÇAIS
21
RQT9744
Page 22
Guide des références de
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Vue du dessus

contrôle
Sauf indication contraire, les opérations sont décrites en utilisant la télécommande.
1 Commutateur veille/marche (Í/I) (Í)
Appuyez sur le commutateur de l’appareil à partir de mode marche vers le mode veille et vice et versa. En mode veille, l’appareil consomme une petite quantité d’énergie.
2 Sélectionne la source audio.
Sur la télécommande :
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB” [CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
[ ]: “BLUETOOTH”
Sur cet appareil :
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB” ( “IPOD_DOCK” ( “BLUETOOTH”
^---------- “FM” (------b
3 Touches de contrôle de base de la lecture 4 Entre dans le menu Configuration 5 Entre dans le menu de l’iPod/iPhone
Change les informations affichées
6 Ouvre ou ferme la porte coulissante 7 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max)) 8 Option muet
Rend muet. Appuyez de nouveau pour annuler. “MUTE” est également annulé si le volume est ajusté ou si l’appareil est éteint.
9 Entre dans le menu de la lecture 10 Entre dans le menu du son 11 Sélection/OK 12 “IPOD_PORT” pour iPod/iPhone/iPad (l 24)
Port USB (l 24)
13 Sélecteur de l’effet sonore Dynamic Bass 14 Indicateur marche 15 Afficheur 16 Porte coulissante 17 Capteur du signal de la télécommande
Distance: Environ dans un rayon de 7 m directement vers l’avant. Pour éviter les interférences, veillez à ne placer aucun
objet devant le capteur de signal.
iPad
D.BASSSELECTOR
Avant de l'utiliser pour la première fois
Retirez la languette isolante A.
Pour remplacer la pile bouton
Type de la batterie: CR2025 (Batterie lithium)
Placez la pile-bouton avec le symbole (i) vers le haut.
22
Conservez la pile-bouton hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.
RQT9744
Page 23
Connexions
ュモャチモワヵバ ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
Branchez le cordon d'alimentation secteur une fois que toutes les autres connexions sont effectuées.
Cet appareil consomme une petite quantité de courant (l 35) même lorsqu’il est éteint.
Vers la prise secteur murale
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Par souci d'économie d'énergie, si vous ne comptez pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise secteur.
Ruban adhésif (non fourni)
Antenne intérieure DAB (fourni)
Assurez-vous de serrer à fond l'écrou.
Antenne extérieure FM (fourni)
Ruban adhésif (non fourni)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Lentille
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
Ces haut-parleurs ne possèdent pas de protection magnétique. Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
Collez l’antenne DAB/FM sur un mur ou un montant, dans un endroit où il y a le moins d’interférence possible. (Utilisez une antenne
DAB/FM extérieure si la réception radio est mauvaise.)
FRANÇAIS
Précautions concernant le support et l’appareil
Nettoyage des disques
A FAIRE A NE PAS FAIRE
Débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise murale avant de procéder à l’entretien.
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec
Si la saleté est importante, utilisez un chiffon mouillé bien essoré pour nettoyer la saleté, puis essuyez à l’aide un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant pour peinture ou de
benzine pour nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser une lingette chimique, lisez attentivement les
instructions qui l’accompagnent.
Entretien de la lentille
Nettoyez régulièrement la lentille pour éviter les mauvais
fonctionnements. Utilisez un souffleur pour retirer la poussière et un coton-tige si elle est très sale.
Vous ne pouvez pas utiliser de nettoyeur de lentille de type CD.
Ne laissez pas la porte coulissante ouverte pendant une
période prolongée. Cela pourrait causer la salissure de la lentille.
Faites attention de ne pas toucher la lentille avec vos doigts.
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide puis à l’aide d’un chiffon sec.
Précautions de manipulation d’un disque
Manipulez les disques par les bords pour éviter des rayures
involontaires ou d’y laisser des empreintes de doigt.
Ne collez ni étiquettes ni autocollants sur le disque.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage pour disque, de benzine, de diluant, de liquides antistatiques ni aucun autre solvant.
N’utilisez pas les disques suivants:
– Les disques ayant de la colle provenant d’étiquettes ou
d’autocollants décollés (disques loués etc.). – Les disques très gondolés ou fissurés. – Les disques de formes irrégulières, comme ceux en forme
de cœur.
Pour mettre au rebut ou donner cet
appareil
Cet appareil peut conserver les informations de configuration de l’utilisateur. Si vous mettez au rebut ou donner cet appareil, effectuez la procédure pour remettre tous les préréglages sur leur valeur d’usine pour supprimer les paramètres de l’utilisateur. (l31, “Pour remettre tous les paramètres sur leur valeur d’usine”) L’historique des opérations peut être enregistré dans
la mémoire de cet appareil.
23
RQT9744
Page 24
Mise en place du support
Choisissez “IPOD_DOCK” comme source
Raccordez à l'aide du connecteur Lightning *1
Choisissez “IPOD_PORT” comme source
“USB” s'affiche lorsqu'un USB compatible est raccordé.
Choisissez “CD” comme source
*1, 2, 3
*4
*5
*6
iPad
D.BASS
*1: Fait référence au “Support lisible” pour les modèles
compatibles. (l 34)
*2: Lorsque vous utilisez la connexion “IPOD_PORT”, ne
raccordez pas les modèles suivants à cet appareil : – iPod classic, iPod [4e (afficheur en couleur), et 5e (vidéo)
génération]
Un fonctionnement inattendu peut se produire. *3: Connectez en utilisant le câble USB dédié (non fourni). *4: Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de câble
24
RQT9744
d'extension USB.
*5: Lorsque vous utilisez la connexion “IPOD_DOCK” :
Assurez-vous de retirer l’iPod/iPhone de son étui.Ne poussez pas et ne tirez pas manuellement la station
d’accueil.
Assurez-vous que l'iPod/iPhone est bien inséré et que son
dos est en appui contre le coussinet.
Assurez-vous de maintenir la station d'accueil en retirant l'
iPod/iPhone. *6: Prenez soin d’incliner le disque pour qu’il ne touche pas la
porte coulissante.
N'ouvrez pas la porte coulissante manuellement.Assurez-vous que l’appareil ne tombe pas lorsque vous insérez
ou retirez le support.
Pour déplacer cet appareil, veillez à retirer tous les supports et
à le mettre en mode veille.
Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une source
autre que “USB”.
Chargement d'un iPod/iPhone/iPad
Le chargement démarre lorsqu'un iPod*2/iPhone/iPad est connecté à cet appareil.
Durant le mode veille, le chargement ne démarre pas à partir
de la connexion “IPOD_PORT”, mais il démarrera comme d'habitude avec la connexion “IPOD_DOCK”. – Pour charger à partir de la connexion “IPOD_PORT”,
démarrez le chargement avant de mettre cet appareil en mode veille.
Vérifiez l’iPod/iPhone/iPad pour voir si la batterie est
complètement chargée. (Une fois complètement chargée, aucun chargement supplémentaire ne se s’effectuera.)
Si cet appareil passe en mode veille
“IPOD CHARGING” apparait sur l'afficheur de l'appareil.
Page 25
Opérations Bluetooth
En utilisant la connexion Bluetooth®, vous pouvez écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth à partir de cet appareil à distance.
®
Appairage des dispositifs Bluetooth
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
placez-le près de cet appareil.
Si cet appareil est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth
®
®
, déconnectez-le.
®
du dispositif et
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”. Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à
l'étape 3.
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“NEW DEV.” puis appuyez sur [OK].
{. “PAIRING” apparait sur l’afficheur.
3 Sélectionnez “SC-HC38” à partir du menu
Bluetooth
4 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth® pour
avoir des détails. Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez “0000”.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet appareil.
Si un 9e dispositif est appairé, le dispositif inutilisé depuis le plus longtemps sera remplacé.
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
placez-le près de cet appareil.
Si cet appareil est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth®.
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
®
, déconnectez-le.
®
du dispositif et
®
.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
{. “READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-HC38” à partir du menu
Bluetooth
{. Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth®.
pendant 2 secondes.
®
.
Mode de transmission Bluetooth
Vous pouvez changer la vitesse de transmission afin
®
de donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la qualité du son.
Préparation
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.Si un dispositif Bluetooth
déconnectez-le.
®
est déjà connecté,
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
MODE 1: Met l'accent sur la connectivité MODE 2: Met l'accent sur la qualité du son
Le réglage par défaut est “MODE 1”.
Niveau d’entrée Bluetooth
Si le niveau d'entrée du son de la transmission Bluetooth niveau d'entrée.
Préparation
Connectez un dispositif Bluetooth
®
est trop bas changez les paramètres du
®
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK]. “LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.Le réglage par défaut est “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Déconnexion d’un périphérique Bluetooth
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
Appuyez sur le [PLAY MENU] pour sélectionner “DISCONNECT?”.
®
®
est connecté :
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OK? YES”
puis appuyez sur [OK].
®
FRANÇAIS
Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la
fois.
Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, cet
appareil essaiera automatiquement de se connecter au dernier dispositif Bluetooth
®
Bluetooth (ex. [CD]) est sélectionnée.
sera déconnecté si une source audio différente
®
connecté. Le dispositif
25
RQT9744
Page 26
Opérations de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité.
[CD]
: CD audio au format CD-DA et CD contenant des
[iPod]
: Compatible iPod/iPhone/iPad (l34)
[USB]
: Dispositifs USB contenant des fichiers MP3 (l34)
[Bluetooth]
: Dispositif Bluetooth® connecté (l25)
Préparation
fichiers MP3 (
Allumez l’appareil.
Introduisez le support (l24) ou connectez le dispositif
®
(l25).
Bluetooth
Appuyez sur [CD], [iPod/USB] ou [ ] pour sélectionner la source audio.
Lorsque vous utilisez l' iPod/iPhone/iPad, le fonctionnement peut être différent selon les modèles.
Lecture de base (
Lecture Appuyez sur [1/;]. Arrêt Appuyez sur [∫].
Pause Appuyez sur [1/;].
Saut Appuyez sur [:/6] ou
Recherche Durant la lecture ou la pause
[CD], [USB], [Bluetooth]
informations
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY].
Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un dispositif
®
, le dispositif Bluetooth® doit prendre en charge les profils
Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). En fonction du dispositif ou de son état, certaines commandes peuvent ne pas marcher.
Nombre maximum de caractères affichables: environ 30
Cet appareil prend en charge les versions 1.0, 1.1 et 2.3 des tags ID3. Les données texte qui ne sont pas prises en charge ne seront pas affichées ou elles seront montrées différemment.
Indicateur de piste et album des fichiers MP3.
l
34)
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth]
[USB]
: La position est mémorisée et
“RESUME” s’affiche.
)
Appuyez de nouveau pour redémarrer la lecture.
[
5/9
] pour sauter une piste.
[CD], [USB]
Appuyez sur [3] ou [4]
pour sauter l’album MP3.
Appuyez et maintenez [
:/6
] ou [5/9].
[iPod]
: La recherche arrière ne peut
s’effectuer que dans la piste en cours.
Pour afficher les
[iPod]
Pour naviguer à travers le menu de l’iPod/
iPhone
Ouvrez Music App pour utiliser cette fonctionnalité avec iPod touch/iPhone. –[
3,4
]: Pour naviguer parmi les éléments du menu. – [OK]: Pour passer au menu suivant. – [iPod MENU]: Pour revenir au menu précédent.
Pour voir l’opération, ouvrez la porte coulissante.
En fonction du modèle (ex. : iPod nano 7e génération, etc.), il pourrait être nécessaire de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod/iPhone.
Modes lecture (
Sélectionnez le mode de lecture.
1
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner “PLAYMODE” ou “REPEAT”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner le paramètre puis appuyez sur [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Ne joue que la piste sélectionnée.
1-ALBUM Ne joue que l’album MP3 sélectionné.
RANDOM Joue aléatoirement le contenu.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Active le mode répétition.
OFF REPEAT Désactive le mode répétition.
Lorsque vous utilisez un iPod/iPhone/iPad ou un dispositif Bluetooth®, utilisez le paramètre du dispositif, s'il est disponible.
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas sauter vers la piste précédente.
Le mode est annulé si vous ouvrez la porte coulissante des disques.
[CD], [USB]
)
Sélectionnez pour annuler le paramètre du mode lecture.
“1”, “ ” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
“1”, “ ” s’affiche.
“RND” s’affiche.
Joue aléatoirement toutes les pistes de l’album MP3 sélectionné.
Appuyez sur [3] ou sur [4] pour sélectionner l’album MP3.
“1”, “ ”, “RND” s’affiche.
≥“`
” s’affiche.
“A _ _ _”: Numéro de l’album MP3. “T _ _ _”: Numéro de la piste MP3.
“ _ ” symbolise le numéro de l’album ou de la piste.
“”:
“”:
26
RQT9744
Cet indicateur est également utilisé pour se référer à un album. Cet indicateur est également utilisé pour se référer à une piste.
Page 27
[SC-HC38DB]
Écoute avec le système DAB/DAB+
Préparation
Assurez-vous que l'antenne DAB est connectée. (l23)
Allumez l'appareil.
Mémorisation des stations
Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station disponible doit être mémorisée dans cet appareil. Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB
AUTO SCAN” et mémorisera les stations disponibles dans votre région si la mémoire est vide.
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” s'affiche si le balayage a échoué. Localisez
la position offrant la meilleure réception (l 28, “Pour vérifier ou améliorer la qualité de la réception du signal”) et refaites un balayage des stations DAB/DAB+.
Pour refaire un balayage des stations
DAB/DAB+
Lorsqu'une nouvelle station est rajoutée ou lorsque l'antenne a été bougée, effectuez de nouveau le balayage automatique.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
2 Pendant que “START ?” clignote,
appuyez sur [OK].
Lorsque vous mettez à jour la mémoire avec le balayage
automatique, les stations préréglées seront effacées. Préréglez-les de nouveau (l droite).
Écoute des stations mémorisées
Préparation*
1 2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “STATION”
1
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
sélectionner “TUNEMODE”.
puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Préréglage des stations DAB/DAB+
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB/DAB+.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
1 Tout en écoutant une diffusion DAB
Appuyez sur [OK].
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner le numéro de la station préréglée désirée puis appuyez sur [OK].
Vous ne pouvez pas prérégler de station si la station n'est
pas diffusée ou si un service secondaire est sélectionné.
La station occupant un canal est effacée est une autre
station est mémorisée dans ce canal.
Écoute des stations DAB/DAB+ préréglées
Préparation*
1 2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “PRESET”
1
1
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
sélectionner “TUNEMODE”.
puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Pour sélectionner par préréglage, assurez-vous que les
stations ont déjà été préréglées manuellement.
Pour ajouter des stations préréglées supplémentaires,
sélectionnez la station en utilisant la méthode mentionnée dans “Écoute des stations mémorisées” (l gauche).
Écoute d'un service secondaire
Certaines stations DAB/DAB+ fournissent aussi bien un service secondaire qu'un service principal. Si la station que vous écoutez fournit un service secondaire, “ ” s'affichera.
1 Pendant que “ ” est affiché.
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour sélectionner “DAB SECONDARY”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le service
secondaire et appuyez sur [OK].
Le service principal sera de retour si des changements sont
effectués (ex. si la station est changée).
FRANÇAIS
*1: Le paramètre “TUNEMODE” est mémorisé jusqu'à ce qu'il
soit changé.
27
RQT9744
Page 28
Afficheur
Qualité de la réception 0 (faible) – 8 (excellent)
Appuyez sur [DISPLAY] pour changer l'affichage. Les informations défileront sur l'afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche :
Libellé dynamique : Informations sur la diffusion Affichage PTY : Type du programme Libellé de l'ensemble : Affichage de la
fréquence : Affichage de l'heure : Heure actuelle
Le nom de l'ensemble Le bloc de fréquences et la
fréquence s'affichent.
Réglage automatique de l'horloge
Si la diffusion DAB contient les informations de l'heure, l'horloge de cet appareil sera automatiquement mise à jour.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON
ADJUST” puis appuyez sur [OK].
Sélectionnez “OFF ADJUST” pour désactiver la fonction de
réglage automatique de l'horloge.
Pour vérifier ou améliorer la qualité de la réception du signal
Pour vérifier la qualité de la réception du signal, au moins 1 bloc de fréquences doit être mémorisé avec succès.
Si “SCAN FAILED” s'affiche après la sélection de
“DAB/DAB+” ou après le balayage automatique, procédez au “Syntonisation manuelle de 1 bloc de fréquences” (l ci-dessous)
Si des stations ont déjà été mémorisées dans cet
appareil, procédez à la “Contrôle de la qualité du signal de réception DAB/DAB+” (l droite)
Syntonisation manuelle de 1 bloc de
fréquences
Utilisez cette fonction pour balayer 1 bloc de fréquences après le réglage de la position de l'antenne DAB.
Préparation
Prenez note d'un bloc de fréquences qui peut être reçu dans votre région (ex. 12B 225,648 MHz).
1 Pendant que “SCAN FAILED” est affiché.
Réglez la position de l'antenne DAB.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le bloc de
fréquences qui peut être reçu dans votre région puis appuyez sur [OK].
28
RQT9744
Si des stations de diffusion sont mémorisées, procédez au “Pour refaire un balayage des stations DAB/DAB+” pour mémoriser des stations sur d'autres blocs de fréquences. (
Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, répétez les étapes de 1
à 3 jusqu'à ce qu'une station soit mémorisée. Si la situation ne s'améliore pas, essayez d'utiliser une antenne DAB extérieure ou contactez votre revendeur.
l
27)
Contrôle de la qualité du signal de
réception DAB/DAB+
1 Pendant l'écoute d'une diffusion DAB :
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour sélectionner “SIGNAL QUALITY” puis appuyez sur [OK]. Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la
qualité de la réception apparait.
2
Si la qualité du signal est faible, déplacez l'antenne dans un endroit où la qualité de la réception s'améliore.
3 Pour continuer le contrôle de la qualité des autres
blocs de fréquences : Appuyez de nouveau sur [3, 4] et sélectionnez la fréquence désirée.
4 Appuyez sur [OK] pour quitter.
Si l'antenne a été réglée, effectuez le balayage automatique
et mettez à jour les stations mémorisées. (l 27)
Changement de la plage des fréquences du balayage automatique
Seules les fréquences en cour d'utilisation dans votre région à compter de décembre 2012 sur BAND balayées automatiquement (“LOCAL”, paramètre d'usine).
Sélectionnez “ALL BAND III” si vous désirez mémoriser des stations d'autres fréquences.
III
sont
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “SCANMODE”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner
III
“ALL BAND
Le “DAB AUTO SCAN” commence automatiquement.
Les canaux DAB préréglés sont effacés lorsque le
“SCANMODE” est changé.
Si la lecture différée a été définie et si DAB/DAB+ est la
source musicale, le retardateur se désactive. (l 30)
” ou “LOCAL” puis appuyez sur [OK].
Page 29
Écoute d'une Radio FM
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 canaux.
Préparation
Assurez-vous que l'antenne est connectée. (l23)
Allumez l’appareil.
Appuyez sur [RADIO], pour sélectionner “FM”.
Une station précédemment sauvegardée sera écrasée si une autre station est sauvegardée sur le même canal préréglé.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner “A.PRESET”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner “LOWEST” ou “CURRENT” puis appuyez sur [OK].
LOWEST:
Pour commencer le préréglage automatique avec le fréquence la plus basse (FM 87.50).
CURRENT:
Pour commencer le préréglage automatique avec le fréquence en cours.*
* Pour changer la fréquence, consultez “Recherche manuelle des
stations et préréglage”.
Le tuner commence le préréglage de toutes les stations qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Écoute d’un canal préréglé
Préparation
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “TUNEMODE”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner “PRESET” puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour sélectionner la chaîne.
Recherche manuelle des stations et préréglage
Sélectionnez une émission de radio.
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “TUNEMODE”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner “MANUAL” puis appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour régler la station recherchée.
Pour lancer la recherche automatique des stations, appuyez et maintenez enfoncé [ fréquence commence à défiler. La recherche s’arrête lorsqu’une station est trouvée.
Pour prérégler le canal
4
Pendant que vous écoutez l’émission de radio Appuyez sur [OK].
5
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner le canal puis appuyez sur [OK].
Pour améliorer la qualité du son FM
1
Lorsque vous recevez des émissions FM, appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “FM MODE”.
2
Appuyez sur [3,4] pour sélectionner “MONO” puis appuyez sur [OK].
Ce paramètre peut être préréglé et mémorisé. Pour faire cela, allez à l’étape 4 de “Recherche manuelle des stations et préréglage”.
Sélectionnez “STEREO” à l’étape 2 pour revenir aux émissions stéréo.
“MONO” est annulé si la fréquence est changée.
Si “MONO” est sélectionné, indépendamment du type de signal que cet appareil reçoit, “FM MONO” s'affiche.
Pour afficher l'état du signal FM actuel
[SC-HC38DB]
Pendant que vous recevez des ondes FM, appuyez sur [DISPLAY].
[SC-HC38]
Pendant que vous recevez des ondes FM, appuyez sur [PLAY MENU] pour afficher “FM STATUS” puis appuyez sur [OK].
“FM ST”: Le signal FM est en stéréo. “FM”: Le signal FM est en monaural.
“FM” s’affiche également même si cet appareil n’est réglé sur aucune station.
[SC-HC38]
Appuyez sur [DISPLAY] pour afficher les données texte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche:
“PS”: Service du programme “PTY”: Type du programme “FREQ”: Affichage de la fréquence
:/6
], [5/9] jusqu’à ce que la
(lci-dessous)
Pour afficher les données texte RDS
FRANÇAIS
“STEREO” s’affiche lorsque cet appareil est réglé sur une émission stéréo.
L’appareil peut afficher les données texte transmises par le système de transmission de données radio (RDS) disponible dans certaines zones. (Les données RDS pourraient ne pas être disponibles si la réception est mauvaise.)
29
RQT9744
Page 30
Réglage du son
L’effet sonore suivant peut être ajouté à la sortie audio.
1 Appuyez sur [SOUND] de façon répétée pour
sélectionner l'effet.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
Surround Direct-Vocal (D.SURROUND)
EQ préréglé (PRESET EQ)
Grave (BASS) ou aigu (TREBLE)
Dynamic Bass* (D.BASS)
*1: Cette fonction peut également être sélectionnée avec la
touche [D.BASS] de l’appareil.
Lorsque ces effets sont utilisés, certaines sources peuvent réduire la qualité du son. Si cela arrive, désactivez les effets sonores.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” ou “OFF”.
Le préréglage d’usine est sur “OFF”.
“HEAVY” (lourd), “SOFT” (doux), “CLEAR” (clair), “VOCAL” (voix) ou “FLAT” (plat/désactivé).
Le préréglage d’usine est sur
“HEAVY”.
Réglez le niveau (j4 à i4).
1
“ON D.BASS” ou “OFF D.BASS”.
Le préréglage d’usine est sur
“ON D.BASS”.
Horloge et programmateur
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour afficher l'horloge, appuyez sur [SETUP] pour
sélectionner “CLOCK” puis appuyez une fois sur [OK]. L'heure s'affiche pendant 10 secondes. (Pendant la veille, appuyez une fois sur [DISPLAY].)
L’horloge se réinitialise en cas de panne de courant ou si le
cordon d’alimentation secteur est débranché.
Réglez l’horloge régulièrement pour maintenir la précision.
30
RQT9744
Lecture différée
Vous pouvez régler le programmateur de manière à ce que l’appareil s’allume à une certaine heure tous les jours.
Préparation
Réglez l’horloge (l gauche).
Configuration du programmateur
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
Activez le programmateur
1 Sélectionnez la source de la musique*
volume désiré.
1
et réglez le
2 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER SET”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “SET” puis
appuyez sur [OK].
F” s’affiche.Pour désactiver le programmateur, sélectionnez “OFF”.
4 Appuyez sur [Í] pour éteindre l’appareil.
Pour afficher les paramètres du programmateur, appuyez
plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “TIMER ADJ” puis appuyez une fois sur [OK]. La source est le volume de la musique seront également affichés si le programmateur s’active.
Durant le mode veille, si le programmat eur est activé, appuyez deux fois sur [DISPLAY] pour afficher les paramètres.
Cet appareil peut être utilisé normalement après que vous
ayez réglé le programmateur, cependant: – Mettez l’appareil en mode veille avant l’heure du début du
programmateur.
– Même si la source ou le volume du son est changé, le
programmateur continuera d’utiliser la source et le volume qui ont été définis lorsque le programmateur a été activé.
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) et “FM” peuvent être sélectionnés comme source musicale.
Minuterie d’arrêt différé
La minuterie d’arrêt différé peut éteindre l’appareil après une durée définie.
1 Appuyez sur [SETUP] pour sélectionner “SLEEP”. 2 Appuyez sur [3, 4] pour définir la durée (en
minutes) puis appuyez sur [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^---------------------. OFF (Annuler) (---------------------J
La durée restante est indiquée sur l’afficheur de
l’appareil sauf si d’autres opérations sont effectuées.
Les programmateurs de lecture différée et d’arrêt différé
peuvent être utilisés ensembles. Le programmateur d’arrêt différé a toujours la priorité.
Page 31
Autres
Veille automatique
Avec le préréglage d'usine, cet appareil s'éteindra toujours automatiquement si aucun son n'est diffusé et si aucune opération n'est effectuée pendant environ 30 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” puis
appuyez sur [OK].
Pour activer la veille automatique, sélectionnez “ON” à l’étape 2.
Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si “DAB/DAB+”
ou “FM” est la source.
Luminosité de l’afficheur
La luminosité de l’afficheur de cet appareil peut être changée.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “DIMMER”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON” puis
appuyez sur [OK].
Pour annuler la variation d’intensité, sélectionnez “OFF” à
l’étape 2.
Changement du code de l’appareil et de la télécommande
Si un autre équipement Panasonic répond à la télécommande fournie, changez le code de la télécommande.
1 Appuyez sur [CD], pour sélectionner “CD”. 2
Tout en appuyant sur [SELECTOR] sur l’appareil, appuyez sur [CD/RADIO] de la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur de l’appareil indique “REMOTE 2”.
3 Appuyez et maintenez [OK] et [CD/RADIO] sur la
télécommande pendant au moins 4 secondes.
Pour remettre la mode sur “REMOTE 1”, répétez les étapes
ci-dessus mais remplacez la pression sur la touche [CD/ RADIO] de la télécommande par une pression sur [ ].
Guide de dépannage
Avant de contacter le service après-vente, effectuez les vérifications suivantes. Si vous avez des doutes sur certains points, ou si les solutions fournies dans le guide suivant ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur pour connaître la marche à suivre.
Pour remettre tous les paramètres sur leur valeur d’usine
Si une des situations suivantes se produit, réinitialisez la mémoire:
Aucune réponse lorsque les touches sont actionnées.
Si vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
1 Débranchez le cordon d'alimentation secteur.
(Attendez pendant au moins 3 minutes avant de procéder à l'étape 2.)
2 Tout en appuyant sur la touche [Í/I] de l’appareil,
rebranchez le cordon d’alimentation secteur. “--------” apparaît sur l’afficheur.
3 Relâchez [Í/I].
Tous les paramètres sont revenus au réglage d’usine. Vous
devrez réinitialiser les éléments de la mémoire.
Problèmes courants
Un bourdonnement est audible durant la lecture.
Un cordon d’alimentation secteur ou un éclairage fluorescent se
trouve près des câble. Gardez les autres câbles et appareils éloignés des câbles de cet appareil.
Impossible de lire des fichiers MP3.
La lecture des MP 3 peut être impossible si vous avez copié un di sque en multisession qui ne possède aucune donnée entre les sessions.
Lors de la création d’un disque multisession, il est nécessaire de
fermer la session.
La quantité de données présente sur le disque est trop faible. La
quantité de données doit être de plus de 5 MB.
Fonctionnement du disque
L’affichage est incorrect ou la lecture ne démarre pas.
Assurez-vous que le disque est compat ible avec cet appareil. (l34)
Il y a de l’humidité sur la lentille. Attendez environ une heure et
essayez de nouveau.
Utilisation du port USB
Il n’y a aucune réponse lorsque [1/;] est actionné.
Déconnectez le périphérique USB puis reconnectez-le. Sinon,
éteignez et rallumez l’appareil.
Impossible de lire la clé USB ou son contenu.
Le format de la clé USB et/ou son contenu n’est/ne sont pas
compatibles avec cet appareil. (l 34)
Il est possible que la fonction hôte USB de ce produit ne
fonctionne pas avec certains périphériques USB.
La clé USB à mémoire flash est lente.
La lecture d’un fichier volumineux ou d’une clé USB à mémoire
flash de grande capacité peut prendre du temps.
La durée écoulée affichée est différente de la durée de la lecture en cours.
Copiez les données sur un autre périphérique USB ou bien
sauvegardez les données et reformatez le périphérique USB.
RQT9744
FRANÇAIS
31
Page 32
Radio
[SC-HC38DB]
La réception DAB/DAB+ est faible.
Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des téléviseurs, des
autres câbles et cordons.
Utilisez une antenne extérieure (l 23).
Un battement ou parasite est audible pendant la réception d’une émission radio.
Vérifiez que l'antenne est correctement connectée. (l 23)Réglez la position de l’antenne.
Essayez de garder une certaine distance entre l’antenne et le
cordon d’alimentation secteur.
Essayez d'utiliser une antenne extérieure s'il y a des immeubles
ou des montagnes tout près.
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur audio ou éloignez-le de
cet appareil.
Gardez cet appareil éloigné des téléphones mobiles si des
interférences sont manifestes.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
La télécommande et cet appareil utilisent un code différent.
(l 33, “REMOTE ”)
Est-ce que la batterie est épuisée ou est-ce que la batterie a été
mise en place de façon incorrecte ? (l 22)
Messages
Les messages ou codes de service suivants peuvent apparaître sur l’afficheur de l’appareil.
“--:--”
Vous avez branché le cordon d’alimentation secteur pour la
première fois ou bien il y a eu une coupure d’électricité récemment. Réglez l’heure (l 30).
“ADJUST CLOCK”
L’horloge n’est pas configurée. Réglez l’horloge en conséquence.
Utilisation de l’iPod/iPhone/iPad
Chargement ou fonctionnement impossible.
Avez-vous choisi le sélecteur approprié ?
Appuyez sur [iPod] pour choisir entre “IPOD_DOCK” et “IPOD_PORT”.
Contrôlez que l'iPod/iPhone/iPad est connecté correctement.
(l 24)
La batterie de l’iPod/iPhone/iPad est épuisée. Chargez l’iPod/
iPhone/iPad et faites-le de nouveau fonctionner.
Reconnectez l'iPod/iPhone/iPad ou essayez de redémarrer l'iPod/
iPhone/iPad.
Lorsque cet appareil est en mode veille, le chargement ne
démarrera pas si vous utilisez la connexion “IPOD_PORT”. Allumez cet appareil et assurez-vous que le chargement démarre avant de mettre cet appareil en mode veille.
Bluetooth
L'appairage ne peut pas être effectué.
Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth®.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a été
remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le dispositif. (l 25)
Cet appareil pourrait être connecté à un dispositif différent.
Déconnectez l'autre dispositif et essayez l'appairer de nouveau. (l 25)
®
Le dispositif est connecté mais le son n'est pas perçu à travers cet appareil.
Pour certains dispositif avec Bluetooth® incorporé, vous devez
définir manuellement la sortie du son sur “SC-HC38”. Lisez le mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth® de cet appareil.
Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le
dispositif.
D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence 2,4 GHz
(routeur sans fil, four à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.) créent des interférences. Rapprochez le dispositif Bluetooth® de cet appareil et éloignez-le des autres dispositifs.
Sélectionnez "MODE1" pour stabiliser la communication. (l 25)
32
RQT9744
“ADJUST TIMER”
La minuterie de la lecture différée n’est pas configurée. Réglez la
minuterie de la lecture différée en conséquence.
“AUTO OFF”
L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 30 minutes et
s'éteindra au bout d'une minute. Appuyez sur n'importe quelle touche pour l'annuler.
“CANNOT SET”
Sélectionnez une source audio autre que “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
L’appareil contrôle l’iPod/iPhone/iPad connecté.Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la batterie de
l'iPod/iPhone/iPad n'est pas épuisée et que l'iPod/iPhone/iPad est allumé et correctement connecté (l 24).
“ERROR”
Une opération incorrecte a été effectuée. Lisez les instructions et
essayez encore.
“F” (“ ” représente un chiffre.)
Il y a un problème avec cet appareil.
Veuillez noter le numéro affiché, débranchez le cordon d'alimentation secteur et consultez votre revendeur.
“ILLEGAL OPEN”
La porte coulissante n’est pas dans une position correcte.
Éteignez et rallumez l’appareil. Si cet affichage apparaît encore, consultez votre revendeur.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR” “IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
L'iPod/iPhone/iPad consomme trop de courant. Déconnectez l'
iPod/iPhone/iPad puis éteignez l'appareil et rallumez-le.
Le dispositif USB absorbe trop d’électricité. Commutez en mode
“CD”, enlevez le dispositif USB et arrêtez l’appareil.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone/iPad n’est pas inséré correctement. Lisez les
instructions et essayez encore (l 24).
La batterie de l' iPod/iPhone/iPad est épuisée. Chargez l'iPod/
iPhone/iPad et allumez-le avant de le connecter.
Le périphérique USB n’est pas inséré. Vérifiez la connexion.
“NO DISC”
Insérez le disque qui doit être lu (l 24).
Page 33
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Il n'y a aucune station DAB/DAB+ préréglée à sélectionner.
Préréglez quelques canaux. (l 27)
“NO PLAY”
Un CD qui n’est ni au format CD-DA ni au format MP3 est inséré.
Il ne peut pas être lu.
S’il y a plus de 255 albums ou de dossiers (audio et non-audio), il
est possible que certains fichiers MP3 de ces albums ne puissent pas être lus. Transférez ces albums musicaux sur un autre périphérique USB. Il est possible également de reformater le périphérique USB et de sauvegarder ces albums musicaux avant de sauvegarder les autres dossiers non-audio.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez votre
antenne (l 23).
“NOT SUPPORTED”
Vous avez connecté un iPod/iPhone/iPad qui ne peut pas être lu
(l 34).
Si l'iPod/iPhone/iPad est compatible, allumez-le avant de le
connecter à cet appareil.
“READING”
L’appareil contrôle les informations du CD. Après la disparition de
cet affichage, démarrez l’opération.
“REMOTE ” (“  ” représente un chiffre.)
La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents.
Changez le code de la télécommande. – Lorsque “REMOTE 1” s’affiche, appuyez et maintenez [OK] et
[ ] pendant plus de 4 secondes.
– Lorsque “REMOTE 2” s’affiche, appuyez et maintenez [OK] et
[CD/RADIO] pendant plus de 4 secondes.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Les stations ne peuvent pas être réceptionnées. Contrôlez votre
antenne et essayez le balayage automatique (l 27). Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, cherchez une meilleure réception du signal avec la fonction de syntonisation “MANUAL SCAN”. (l 28)
À propos des Bluetooth
®
Panasonic n’assume aucune responsabilité quant aux données et/ou aux informations qui pourraient être compromises pendant une transmission sans fil.
Fréquence de la bande utilisée
Cet appareil utilise une fréquence de bande de
2,4 GHz
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de
fréquence et a obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur les fréquences, par conséquence, une autorisation de détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
Dans certains pays, les actions suivantes sont
punies par la loi : – Démontage ou modification de l’appareil. – Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous
les appareils équipés de la technologie Bluetooth n’est pas garantie.
Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien certaines opérations peuvent être différentes.
Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth
®
. Mais en fonction de l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la transmission sans fil des données vers cet appareil.
Ce système ne peut pas transmettre de données
vers un dispositif Bluetooth
®
.
®
Portée d’utilisation
Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres
dispositifs
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des coupures du son peuvent être causés par les interférences des ondes radio lorsque cet appareil se trouve trop près des dispositifs Bluetooth
®
ou des dispositifs qui utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les ondes radio d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
Cet appareil est prévu uniquement pour une
utilisation normale et générale.
N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou
dans un environnement sensible aux interférences des ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.)
RQT9744
FRANÇAIS
33
Page 34
Support lisible
Compatible iPod/iPhone/iPad
Compatible avec la connexion “IPOD_DOCK” (En utilisant le connecteur Lightning)
iPod touch (5e génération) iPod nano (7e génération) iPhone 5
Compatible avec la connexion “IPOD_PORT” [En utilisant le câble USB dédié (non fourni)]
iPod touch
1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e génération
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 / iPad iPad mini
(à compter de décembre 2012)
La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à
jour votre iPod/iPhone/iPad avec le dernier logiciel avant de l’utiliser avec cet appareil.
Veuillez prendre note que Panasonic n’accepte aucune
responsabilité pour la perte de données et/ou d’information.
Compatible avec les fichiers MP3
Format pris en charge: Fichiers “.mp3” ou “.MP3”.Taux de compression compatible: Entre 64 kbps et 320 kbps
(stéréo).
Selon la manière dont vous avez créé les fichiers MP3,
ceux-ci peuvent ne pas être lus dans l’ordre auquel vous les avez numérotés ou bien ne pas être lus du tout.
Création de fichiers MP3 sur un CD-R/RW
Nombre maximum de pistes et d’albums: 999 pistes et 254
albums (sauf le dossier Root).
Format des disques: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf
pour les formats étendus).
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et des
données audio normale (CD-DA), l’appareil lira le type enregistré sur la partie centrale du disque.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers enregistrés en mode
paquet.
Création de fichiers MP3 sur un dispositif USB
Nombre maximum de pistes et d’albums: 2500 pistes et 254
albums (A l’exception du dossier racine (Root)).
Une seule carte mémoire sera sélectionnée lors de la
connexion d’un lecteur de cartes multiport USB, habituellement la première carte mémoire insérée.
Licences
Compatible CD
Un disque avec le logo CD.
Cet appareil peut lire des disques conformes au format
CD-DA.
Cet appareil pourrait ne pas être en mesure de lire certains
disques en fonction des conditions de leur enregistrement.
Compatible avec les dispositifs USB
Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les
dispositifs USB.
Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont pris en
charge.
Cet appareil prend en charge l’USB 2.0 Full Speed.Cet appareil peut prendre en charge les dispositifs USB
allant jusqu’à 32 GB.
34
RQT9744
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad, respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple. Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion sans fil. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques de commerce de Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Page 35
Caractéristiques
GÉNÉRALITÉS
Consommation d’énergie 34 W Consommation d’énergie en mode veille*
Consommation d’énergie en mode veille (Avec la station d'accueil de l'iPod ouverte)
Alimentation électrique
SECTEUR 220 V à 240 V, 50 Hz
Dimensions (LkHkP)
Masse Environ 2,6 kg Plage de température en fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
500 mmk204 mmk84 mm
(Profondeur sans socle: 75 mm)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Puissance du mode de sortie stéréo RMS
Canal avant (deux canaux entrainés)
Puissance du mode stéréo RMS totale
20 W par canal (6 ), 1 kHz, Distortion
Harmonique Totale 10 %
SECTION TUNER
Préréglage de la mémoire (mémorisation)
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence
Bornes d’antenne
87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 50 kHz)
75 (asymétrique)
[SC-HC38DB] SECTION DAB
Mémoire DAB 20 canaux Fréquence de la bande (Longueur d'ondes)
Band III (LOCAL)
Band III (ALL BAND III) 5A à 13F
Sensibilité *BER 4x10
Condition minimale requise
Antenne extérieure DAB
Prise F - Connecteur (75 ≠)
(211,648 MHz à 229,072 MHz)
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
-4
1
Environ 0,2 W
Environ 0,5 W
0 oC à r40 oC
40 W
30 stations FM
10B à 12D
s98 dBm
SECTION DISQUE
Disque pris en charge (8 cm ou 12 cm)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Sortie Audio (Disque)
Nombre de canaux
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2 canaux (FL, FR)
SECTION SYSTÈME ENCEINTE
Typ e
1 voie, système à 1 haut-parleur (Radiateur passif)
Haut-parleur(s)
Gamme étendue
Radiateur passif
Impédance 6
6,5cmTypeConiquek1 par canal
8cmk2 par canal
SECTION CONNECTEUR
Connexion “IPOD_DOCK”
Connexion “IPOD_PORT”
Le standard USB
Format de fichiers pris en charge
Les systèmes de fichier du périphérique USB
SECTION BLUETOOTH
Caractéristiques du système Bluetooth Classification de l’équipement sans fil
Profils pris en charge
Bande de fréquence
Distance de commande 10 m Ligne de mire
DC OUT 5V1,0AMAX
DC OUT 5V2,1AMAX
USB 2.0 Full Speed
MP3 (¢.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
®
V3.0
Classe 2
A2DP, AVRCP, GAVDP
2402 MHz à 2480 MHz
(Saut de Fréquence Adaptatif)
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des
changements sans avis préalable. La masse et les dimensions sont approximatives.
La distorsion harmonique totale est mesurée à l’aide d’un
analyseur de spectre numérique.
*1: Lorsque l' iPod/iPhone/iPad n'est pas en charge et que la
station d'accueil est fermée.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
FRANÇAIS
35
RQT9744
Page 36
Installation de l’appareil
Dessous de l’appareil
Socle
Couverture ou chiffon doux
Vis de fixation
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
sur un mur (Facultatif)
Cet appareil peut être monté sur un mur en utilisant les supports pour montage mural, etc. Assurez-vous que la vis utilisée ainsi que le mur sont assez résistants pour supporter un poids d'au moins 33 kg. Les vis et les autres éléments ne sont pas fournis car le type et la taille peuvent varier pour chaque installation. Consultez l'étape 3 des “Instructions pour le
montage mural” pour avoir des détails sur les vis nécessaires.
Assurez-vous d'attacher la cordelette de prévention
des chutes comme seconde mesure de sécurité.
Accessoires d’installation
Accessoires fournis
1 Support de sécurité1 Vis2 Supports pour montage muraux
Accessoires requis additionnellement
(disponibles dans le commerce)
4 Vis de fixation pour support mural1 Vis de fixation pour support de sécurité1 Cordelette de prévention des chutes*1 Vis à œilleton
*1: Utilisez une cordelette capable de supporter plus de 33 kg
(d’un diamètre d’environ 1,5 mm).
Gardez le support de sécurité hors de portée des
jeunes enfants pour éviter qu’ils l’avalent.
Gardez les vis hors de portée des jeunes enfants pour
éviter qu’ils les avalent.
Gardez les supports du montage mural hors de portée
des jeunes enfants pour éviter qu’ils les avalent.
1
2 Mesurez et marquez la position des supports de
montage muraux (des deux côtés).
{. Utilisez l’illustration ci-dessous pour identifier les
positions de vissage.
Position pour l’installation des supports de montage muraux
Précautions de sécurité
Une installation par un professionnel est nécessaire. L’installation ne devra jamais être effectuée par une personne autre qu’un installateur qualifié. PANASONIC REJETTE TOUT DOMMAGE MATÉRIEL ET/OU LES BLESSURES GRAVES, Y COMPRIS LA MORT, RÉSULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UN MONTAGE INCORRECT. Assurez-vous d'installer cet appareil comme
indiqué dans ce mode d'emploi.
Instructions pour le montage mural
Avant l’installation, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
1 Retirez le socle de l’appareil.
{. Dévissez les vis de fixation (2 éléments) se trouvant
sous l’appareil.
36
RQT9744
{. Retirez doucement le socle de l’appareil comme illustré. Gardez les vis et le socle retirés dans un endroit sûr.
Espace nécessaire
Page 37
3 Fixez le support de montage mural sur le mur à
Au moins 30 mm
7,5 mm à 9,4 mm
4 mm
Supports pour montage muraux
Vis (fournie)
Cordelette (non fournie)
Mur
Vis de fixation pour support de sécurité (non fourni)
Support de sécurité
Fixé au mur
Cordelette (non fournie)
Vis à œilleton
(non fournie)
Mur
l’aide de 2 vis (non fournies). (Pour chacun des deux cotés)
Utilisez un niveau pour vous assurer que les deux
supports de montage muraux sont à niveau.
4 Fixez le support de sécurité sur l’appareil à l’aide
de la vis (fournie).
{. Couple de serrage de la vis: 50 N0cm à 70 N0cm.
5 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) à cet appareil.
6 Accrochez l’appareil solidement sur les supports
de montage muraux en utilisant vos deux mains.
Branchez l’antenne et le cordon d’alimentation secteur à
l’appareil avant l'accrocher au mur. (l 23)
Après avoir accroché l’appareil, retirez vos mains avec
précaution pour vérifier que l’appareil est solidement placé sur le mur.
7 Vissez la vis de fixation du support de sécurité
(non fournie) pour sécuriser le support sur le mur.
Référez-vous à l’étape 3 pour les exigences avant le
vissage.
FRANÇAIS
8 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) au mur.
Assurez-vous que le jeu de la cordelette n’est pas trop
lâche.
37
RQT9744
Page 38
Precauzioni di sicurezza
1177
ATTENZIONE AVVERTENZA
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Non esporre questa unità alla pioggia, umidità,
gocciolamenti o spruzzi.
– Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità. – Utilizzare solo gli accessori consigliati. – Non rimuovere le coperture. – Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato. – Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità. – Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità. – Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione
nella presa. – Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione. – Non maneggiare la spina con le mani bagnate. – Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita
quando la si scollega. – Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare,
smontare, riscaldare oltre 60 xC o bruciare.
Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei
bambini. Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a bottone. Se viene ingerita, rivolgersi a un medico.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo
o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come
candele accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
– Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
– Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Batteria a pastiglia (batteria al litio)
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il
rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo consigliato dal produttore.
All’inserimento accertarsi che i poli siano correttamente
allineati.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito
e causare incendi. – Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare il
telecomando per lungo tempo. Conservarla in un luogo
fresco e al riparo dalla luce. – Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie. – Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con
le porte e i finestrini chiusi.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Il contrassegno di identificazione prodotto è situato sul lato inferiore dell’unità.
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/EC. I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC: http://www.doc.panasonic.de Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
38
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
RQT9744
Page 39
Indice
Cd
Precauzioni di sicurezza ................................38
Accessori......................................................... 39
Guida di riferimento di controllo ...................40
Connessioni .................................................... 41
Utilizzo dell’unità e dei supporti.................... 41
Inserimento supporto.....................................42
Utilizzo della funzione Bluetooth
Operazione di riproduzione dei supporti...... 44
[SC-HC38DB] Ascolto DAB/DAB+ ..................... 45
Ascolto della radio FM ................................... 47
®
................. 43
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli accessori in dotazione.
1 Telecomando
(con batteria)
(N2QAYC000081)
[SC-HC38DB]
1 antenna DAB
1 Cavo di
alimentazione CA
[SC-HC38]
1 Antenna FM
interna
Regolazione dell’audio...................................48
Orologio e timer..............................................48
Altre operazioni............................................... 49
Risoluzione dei problemi ............................... 49
Informazioni su Bluetooth
Supporti riproducibili ..................................... 52
Licenze.............................................................52
Specifiche........................................................53
®
............................ 51
Accessori per montaggio a muro 1 Supporto di
sicurezza
2 Staffe per
montaggio a muro
Fissaggio dell’unità al muro (opzionale) ...... 54
Descrizioni contenute in queste istruzioni per l'uso
I riferimenti alle pagine sono indicati con “l ±±”.Queste istruzioni per l'uso si applicano ai modelli
SC-HC38DB e SC-HC38. Se non diversamente indicato, le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l'uso si riferiscono al modello SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] : indica le funzioni applicabili solo al modello
[SC-HC38] : indica le funzioni applicabili solo al modello
SC-HC38DB.
SC-HC38.
1 Vite
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri
apparecchi.
Codici prodotto forniti in queste istruzioni per l’uso aggiornati
a dicembre 2012. Possono essere soggetti a modifiche.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
ITALIANO
39
RQT9744
Page 40
Guida di riferimento di
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Vista dall’alto

controllo
A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte prevedono l'utilizzo del telecomando.
1 Interruttore di standby/accensione (Í/I) (Í)
Premerlo per passare dallo stato di accensione alla modalità standby o viceversa. In modalità standby l’unità consuma comunque una piccola quantità di corrente.
2 Seleziona la sorgente audio
Sul telecomando:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB” [CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
[ ]: “BLUETOOTH”
Su questa unità:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB” ( “IPOD_DOCK” ( “BLUETOOTH”
3 Tasti per il controllo di base della riproduzione 4 Consente di accedere al menu Setup 5 Consente di accedere al menu dell’iPod/iPhone
Cambia le informazioni visualizzate
6 Apre o chiude lo sportello scorrevole 7 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max)) 8 Silenzia il volume
Silenzia il volume. Premere nuovamente per annullare. “MUTE” viene annullato anche quando si regola il volume o si spegne l’unità.
9 Consente di accedere al menu di riproduzione 10 Consente di accedere al menu audio 11 Selezione/OK 12 “IPOD_PORT” per iPod/iPhone/iPad (l 42)
Porta USB (l 42)
13 Selettore dell’effetto sonoro Basso Dinamico 14 Indicatore di accensione 15 Display 16 Sportello scorrevole 17 Sensore del segnale del telecomando
Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte. Per evitare interferenze, no collocare oggetti di fronte
al sensore del segnale.
^---------- “FM” (------b
iPad
D.BASSSELECTOR
Prima del primo utilizzo
Rimuovere la pellicola isolante A.
Per sostituire una batteria a pastiglia
Batteria tipo: CR2025 (batteria al litio)
Inserire la batteria a pastiglia con il segno (i) rivolto verso l'alto.
40
Tenere la batteria a pastiglia fuori della portata dei bambini per impedire che la inghiottano.
RQT9744
Page 41
Connessioni
ュモャチモワヵバ ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Questa unità consuma una piccola quantità di corrente CA (l 53) anche da spenta.
Alla presa di corrente domestica
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Per risparmiare energia, se si prevede di non utilizzare questa unità per lungo tempo, scollegarla dalla presa di rete
domestica.
Nastro adesivo (non in dotazione)
Antenna DAB interna (in dotazione)
Assicurarsi di aver stretto il dado.
Antenna FM interna (in dotazione)
Nastro adesivo (non in dotazione)
[SC-HC38DB]
[SC-HC38]
Lente
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
I diffusori non sono schermati magneticamente. Non collocarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad altri dispositivi
sensibili alle radiazioni elettromagnetiche.
Fissare l'antenna DAB/FM con del nastro a una parete o a un pilastro, in una posizione che riduca al minimo le interferenze. (Se
la ricezione della radio è scarsa, utilizzare un'antenna DAB/FM esterna.)
ITALIANO
Utilizzo dell’unità e dei supporti
Pulizia dei dischi
SI NO
Estrarre la spina dell’alimentazione CA dalla presa di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulire questa unità con un panno
asciutto e morbido
Se l’unità è molto sporca, passare una panno inumidito e ben
strizzato per rimuovere lo sporco, quindi un panno asciutto.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o benzina per
pulire questa unità.
Prima di utilizzare un panno chimico, leggere attentamente le
relative istruzioni.
Manutenzione della lente
Pulire regolarmente la lente per evitare malfunzionamenti.
Utilizzare un soffietto per eliminare la polvere, e un batuffolo di cotone se la lente è molto sporca.
Non è possibile utilizzare un pulitore per lenti di tipo CD.Non lasciare aperto lo sportello scorrevole per periodi
prolungati. In caso contrario la lente si sporcherà.
Fare attenzione a non toccare la lente con le dita.
Strofinare con un panno umido, quindi asciugare.
Precauzioni quando si maneggiano i
dischi
Tenere i dischi per i bordi, per evitare di graffiarli o di sporcarli
con delle ditate.
Non attaccare etichette o adesivi ai dischi.Non utilizzare spray per la pulizia dei dischi fonografici,
benzina, solventi, liquidi antistatici o sostanze analoghe.
Non utilizzare i seguenti dischi:
– Dischi con tracce di adesivo lasciate dalla rimozione di
etichette (dischi noleggiati, ecc.). – Dischi deformati o fessurati. – Dischi di forma irregolare, come quelli a forma di cuore.
Quando si smaltisce o si cede l’unità
L’unità può mantenere memorizzate al proprio interno le impostazioni relative all’utente. Se si smaltisce o si cede l’unità, seguire la procedure indicata per ripristinare le impostazioni di fabbrica, cancellando le impostazioni effettuate dall’utente. (l 49, “Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica”) Nella memoria di questa unità può essere registrato
lo storico delle operazioni effettuate.
41
RQT9744
Page 42
Inserimento supporto
Selezionare “IPOD_DOCK” come sorgente.
Collegare utilizzando un connettore Lightning *1
Selezionare “IPOD_PORT” come sorgente.
“USB” viene visualizzato quando si inserisce un dispositivo USB compatibile.
Selezionare “CD” come sorgente.
*1, 2, 3
*4
*5
*6
iPad
D.BASS
*1: Consultare “Supporti riproducibili” riguardo ai modelli
compatibili. (l 52)
*2: Quando si utilizza la connessione “IPOD_PORT”, non
collegare a questa unità i seguenti modelli: – iPod classic, iPod [generazione 4 (display a colori) e
5 (video)]
Il funzionamento potrebbe non essere quello atteso. *3: Collegare usando il cavo USB dedicato (non in dotazione). *4: Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
42
RQT9744
prolunghe USB.
*5: Quando si utilizza la connessione “IPOD_DOCK”:
Assicurarsi di rimuovere l’iPod/iPhone dalla relativa custodia.
Non spingere o tirare manualmente il dock.Accertarsi che l'iPod/iPhone sia completamente inserito
e che la sua parte posteriore sia appoggiata al supporto.
Accertarsi di tenere fermo il dock mentre si rimuove
l'iPod/iPhone. *6: Ricordarsi di inclinare il disco in modo che non tocchi lo
sportello scorrevole.
Non aprire manualmente lo sportello scorrevole.Accertarsi che l’unità non cada mentre si inserisce o si
rimuove il supporto.
Quando si sposta questa unità, ricordarsi di rimuovere tutti i
supporti e di attivare la modalità Standby.
Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
Carica di un iPod/iPhone/iPad
La carica inizia quando un iPod*2/iPhone/iPad viene collegato a questa unità.
In modalità standby, la carica non inizia quando per il
collegamento si utilizza “IPOD_PORT”, ma inizierà come al solito quando si utilizza “IPOD_DOCK”. – Per caricare dalla connessione “IPOD_PORT”, iniziare la
carica prima di mettere questa unità in modalità standby.
Controllare l’iPod/iPhone/iPad per verificare se la batteria è
completamente carica. (Una volta che la batteria è completamente carica, il livello non salirà ulteriormente.)
Se questa unità viene messa in modalità standby
sul display dell'unità appare “IPOD CHARGING”.
Page 43
Utilizzo della funzione Bluetooth
Usando il collegamento Bluetooth®, su questa unità è possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio Bluetooth
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
Se questa unità è già connessa ad un dispositivo
®
Accoppiamento dei dispositivi Bluetooth
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Bluetooth
®
in modalità wireless.
®
®
, disconnetterla.
®
del dispositivo e
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al
passaggio 3.
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“NEW DEV.” e quindi premere [OK].
{. “PAIRING” è indicato sul display.
3 Selezionare “SC-HC38” dal menu Bluetooth
®
dispositivo Bluetooth
.
®
del
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
Per informazioni consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo Bluetooth Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità. Se
viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non utilizzato da più tempo viene sostituito.
®
.
Connessione di un dispositivo
®
Bluetooth
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Se questa unità è già connessa ad un dispositivo
Bluetooth
accoppiato
®
, disconnetterla.
®
del dispositivo e
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
{. “READY” è indicato sul display.
2 Selezionare “SC-HC38” dal menu Bluetooth
dispositivo Bluetooth
{. Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per 2 secondi.
®
.
®
del
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
Modalità di trasmissione Bluetooth
È possibile modificare la velocità di trasmissione in modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o alla qualità dell'audio.
Preparazione
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.Se è già connesso un dispositivo Bluetooth
disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
MODE 1: Priorità alla qualità della connessione MODE 2: Priorità alla qualità audio
L’impostazione predefinita è “MODE 1”.
Livello input Bluetooth
Se il livello dell'audio della trasmissione Bluetooth® è troppo basso, modificare le impostazioni del livello di input.
®
.
Preparazione
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il livello e quindi
premere [OK]. “LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.L’impostazione predefinita è “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Disconnessione di un dispositivo Bluetooth
®
1 Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth
Premere [PLAY MENU] per selezionare “DISCONNECT?”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
®
.
®
®
,
®
ITALIANO
®
:
Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo
alla volta.
Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente,
questa unità tenterà di connettersi automaticamente all'ultimo dispositivo Bluetooth
®
Bluetooth sorgente audio diversa (es. [CD]).
verrà disconnesso se viene selezionata una
®
connesso. Il dispositivo
43
RQT9744
Page 44
Operazione di riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
[CD]
: CD audio in formato CD-DA e un CD
contenente file MP3 (
[iPod]
: iPod/iPhone/iPad compatibile (l52)
[USB]
: Dispositivi USB contenenti file MP3 (l52)
[Bluetooth]
: Dispositivo Bluetooth® connesso (l43)
Preparazione
Accendere l’unità.
Inserire il supporto (l42) o connettere il dispositivo
®
Bluetooth
Premere [CD], [iPod/USB] o [ ] per selezionare la
(l43).
sorgente audio.
Quando si utilizza un iPod/iPhone/iPad, il funzionamento può variare a seconda dei modelli.
Riproduzione di base (
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth]
Riproduzione Premere [1/;]. Stop Premere [∫].
Pausa Premere [1/;].
Salto Premere [:/6] o [5/9]
Ricerca Durante la riproduzione o la pausa
[CD], [USB], [Bluetooth]
informazioni
Premere ripetutamente [DISPLAY].
Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo
®
, il dispositi vo Bluetooth® deve supportare AVRCP (Audio
Bluetooth Video Remote Control Profile). A seconda del dispositivo o dello stato del dispositivo, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30
Questa unità supporta i tag ID3 ver. 1.0, 1.1 e 2.3. I dati di testo non supportati non vengono visualizzati o mostrati diversamente.
Indicazioni relative all’album e al brano per i file MP3.
l
52)
)
[USB]
: La posizione viene memorizzata, e viene visualizzata l'indicazione “RESUME”.
Premere nuovamente per riavviare la riproduzione.
per saltare un brano.
[CD], [USB]
Premere [3] o [4] per
saltare l’album MP3.
Tenere premuto [ [
5/9
[iPod]
solo all’interno del brano corrente.
:/6
].
: La ricerca all’indietro funziona
] o
Visualizzazione
[iPod]
Per scorrere il menu dell’iPod/iPhone
Aprire Music App per utilizzare questa funzione con iPod touch/iPhone. –[
3,4
]: Per scorrere le voci dei menu. – [OK]: Per passare al menu successivo. – [iPod MENU]: Per tornare al menu precedente.
Per visualizzare l’operazione, aprire lo sportello scorrevole.
A seconda del modello (ad es., iPod nano 7ma generazione,
ecc.), può essere necessario selezionare l'album, l'artista, ecc. sull'iPod/iPhone.
Modalità di riproduzione (
[CD], [USB]
)
Selezionare la modalità di riproduzione.
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “PLAYMODE” o “REPEAT”.
2
Premere [3,4] per selezionare l’impostazione, quindi premere [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
Selezionare per annullare l’impostazione della modalità di riproduzione.
1-TRACK Riproduce solo il brano selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
(Saltare al brano desiderato.)
1-ALBUM Riproduce solo l’album MP3
selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
RANDOM Riproduce i contenuti in ordine casuale.
1-ALBUM RANDOM
Viene visualizzato “RND”.
Riproduce i brani dell’album MP3 selezionato in ordine casuale.
Premere [3] o [4] per selezionare l’album MP3.
Viene visualizzato “1”, “ ”, “RND”.
REPEAT
ON REPEAT Attivare la modalità ripetizione.
Viene visualizzato “`”.
OFF REPEAT Disattivare la modalità ripetizione.
Quando si usa un iPod/iPhone/iPad o un dispositivo Bluetooth®, usare le impostazioni sul dispositivo, se disponibili.
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al brano precedente.
La modalità viene annullata quando si apre lo sportello scorrevole per i dischi.
“A _ _ _”: Numero dell’album MP3. “T _ _ _”: Numero del brano MP3.
“ _ ” indica il numero dell’album o del brano.
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi a un album. Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi a un brano.
44
RQT9744
“”:
“”:
Page 45
[SC-HC38DB]
Ascolto DAB/DAB+
Preparazione
Accertarsi che l'antenna DAB sia collegata. (l 41)Accendere l'unità.
Memorizzazione delle stazioni
Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario memorizzare sull'unità le stazioni disponibili. L'unità avvierà automaticamente “DAB AUTO
SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella propria area se la memoria è vuota.
Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”.
Quando la scansione automatica non riesce viene
visualizzato “SCAN FAILED”. Individuare la posizione che consente la ricezione migliore (l 46, “Per verificare o migliorare la qualità di ricezione del segnale”) e quindi scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+.
Per scandire nuovamente le stazioni
DAB/DAB+
Quando vengono aggiunte nuove stazioni o quando l'antenna è stata spostata, effettuare nuovamente la scansione automatica.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
2 Mentre lampeggia “START ?”,
premere [OK].
Memorizzazione delle stazioni DAB/ DAB+
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB/DAB+.
Preparazione
Premere ripetutamente [RADIO] per selezionare
“DAB/DAB+”.
1 Mentre si sta ascoltando la trasmissione DAB
Premere [OK].
2
Premere [3,4] per selezionare il numero associato alla stazione desiderata e quindi premere [OK].
Non è possibile memorizzare una stazione che non sta
trasmettendo o quando è selezionato il servizio secondario.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
memorizza un’altra stazione nello stesso canale.
Ascolto delle stazioni DAB/DAB+
memorizzate
Preparazione*
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”. 2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “PRESET” e
quindi premere [OK].
1
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”. 2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
ITALIANO
Quando si aggiorna la memoria con la scansione
automatica, le stazioni memorizzate in precedenza verranno cancellate. memorizzarle nuovamente (l destra).
Ascolto delle stazioni memorizzate
Preparazione*
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”. 2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “STATION” e
quindi premere [OK].
1
1 Premere [RADIO] per selezionare “DAB/DAB+”. 2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
Per selezionare per numero della stazione, accertarsi che le
stazioni siano già state memorizzate manualmente.
Per memorizzare ulteriori stazioni, selezionare la stazione
usando il metodo indicato in “Ascolto delle stazioni memorizzate” (l sinistra).
Ascolto del servizio secondario
Alcune stazioni DAB/DAB+ forniscono un servizio secondario oltre ad un servizio principale. Se la stazione che state ascoltando fornisce un servizio secondario, verrà visualizzato “ ”.
1 Mentre viene visualizzato “ ”.
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “DAB SECONDARY”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il servizio
secondario e premere [OK].
L'impostazione ritornerà al servizio principale quando vengono effettuate modifiche (ad esempio viene modificata la stazione).
*1: L'impostazione di “TUNEMODE” rimane memorizzata sino
a quando viene modificata.
45
RQT9744
Page 46
Visualizzazione
Qualità di ricezione 0 (scarsa) – 8 (eccellente)
Premere [DISPLAY] per modificare la visualizzazione. Le informazioni scorreranno sul display.
L'informazione visualizzata varia ogni volta che si preme il pulsante:
Etichetta dinamica: Informazioni sulla trasmissione Visualizzazione PTY: Tipo di programma Etichetta assieme: Il nome dell'insieme Visualizzazione della
frequenza: Visualizzazione ora: Ora attuale
Viene visualizzato il blocco di frequenze e la frequenza.
Regolazione automatica dell'orologio
Se la trasmissione DAB contiene informazioni relative all'orario, l'orologio di questa unità verrà aggiornato automaticamente.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON ADJUST” e
quindi premere [OK].
Selezionare “OFF ADJUST” per disattivare la regolazione
dell'orologio.
Per verificare o migliorare la qualità di ricezione del segnale
Per verificare la qualità di ricezione del segnale, è necessario effettuare la memorizzazione di almeno 1 blocco di frequenze.
Se viene visualizzato “SCAN FAILED” dopo la
selezione di “DAB/DAB+” o dopo una scansione automatica, procedere a “Sintonizzazione manuale di 1 blocco di frequenze” (l in basso)
Se sull'unità sono state già memorizzate le stazioni,
procedere a “Verifica della qualità di ricezione del segnale DAB/DAB+” (l destra)
Sintonizzazione manuale di 1 blocco di
frequenze
Usare questa funzione per scandire 1 blocco di frequenze dopo aver regolato la posizione dell'antenna DAB.
Preparazione
Annotare un blocco di frequenze che è possibile ricevere nella propria area (es. 12B 225,648 MHz).
1 Mentre viene visualizzato “SCAN FAILED”.
Regolare la posizione dell'antenna DAB.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
3
Premere [3,4] per selezionare il blocco di frequenze
46
RQT9744
ricevibile nella propria area e quindi premere [OK].
Se le stazioni sono state memorizzate, procedere a
“Per scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+” per memorizzare stazioni su altri blocchi di frequenze. (l 45)
Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, ripetere i
passaggi da 1 a 3 sino a che viene memorizzata una stazione. Se la situazione non migliora, provare ad usare un'antenna DAB esterna o consultare il proprio rivenditore.
Verifica della qualità di ricezione del
segnale DAB/DAB+
1
Mentre si ascolta la trasmissione DAB: Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “SIGNAL QUALITY” e quindi premere [OK]. Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi
viene indicata la qualità di ricezione.
2 Se la qualità di ricezione del segnale è scarsa,
spostare l'antenna in una posizione dove la qualità di ricezione è migliore.
3 Per continuare a verificare la qualità di altri blocchi
di frequenze: Premere nuovamente [3, 4] e selezionare la frequenza desiderata.
4 Premere [OK] per uscire.
Se l'antenna è stata regolata, effettuare la scansione automatica ed aggiornare la memorizzazione delle stazioni. (
Modifica del range di frequenza della scansione automatica
Vengono scandite automaticamente solo le frequenze in uso nella propria area a dicembre 2012 in BANDA III (“LOCAL”, impostazione di fabbrica).
Selezionare “ALL BAND III” quando si desiderano memorizzare le stazioni su altre frequenze.
l
45)
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “SCANMODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ALL BAND III” o
“LOCAL” e quindi premere [OK].
“DAB AUTO SCAN” inizia automaticamente.
I canali DAB memorizzati vengono cancellati quando si
modifica “SCANMODE”.
Se è stato impostato il timer di riproduzione e la sorgente
musicale è DAB/DAB+, il timer si disattiva. (l 48)
Page 47
Ascolto della radio FM
È possibile preimpostare fino a 30 canali.
Preparazione
Accertarsi che l'antenna sia collegata. (l41)
Accendere l’unità.
Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
Se si memorizza una stazione su un canale che già ne conteneva una, quest’ultima verrà sovrascritta.
Preselezione automatica delle stazioni
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “A.PRESET”.
2
Premere [3,4] per selezionare “LOWEST” o “CURRENT”, quindi premere [OK].
LOWEST:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza più bassa (FM 87.50).
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le frequenza corrente.*
* Per cambiare la frequenza, vedere “Sintonizzazione manuale
e preimpostazione”.
La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Ascolto di un canale preimpostato
Preparazione
1
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “TUNEMODE”.
2
Premere [3,4] per selezionare “PRESET”, quindi premere [OK].
Premere [:/6] o [5/9] per selezionare il canale.
Sintonizzazione manuale e preimpostazione
Selezionare una trasmissione radio.
1
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “TUNEMODE”.
2
Premere [3,4] per selezionare “MANUAL”, quindi premere [OK].
3
Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la stazione desiderata.
Per avviare la sintonizzazione automatica, tenere premuto
:/6
], [5/9] finché la frequenza non inizia a
[ scorrere. La sintonizzazione si arresta quando viene trovata una stazione.
Per preimpostare il canale
4
Mentre si sta ascoltando la trasmissione radio Premere [OK].
5
Premere [3,4] per selezionare il canale, quindi premere [OK].
Per migliorare la qualità dell’audio FM
1
Mentre si ricevono trasmissioni FM, premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “FM MODE”.
2
Premere [3,4] per selezionare “MONO”, quindi premere [OK].
Questa voce può essere preimpostata e memorizzata. Per farlo, continuare con il passaggio 4 descritto in “Sintonizzazione manuale e preimpostazione”.
Selezionare “STEREO” al passaggio 2 per tornare alle trasmissioni stereo.
“MONO” viene disattivato se si cambia la frequenza.
Se è selezionato “MONO”, indipendentemente dal tipo di segnale che l’unità sta ricevendo verrà visualizzata l’indicazione “FM MONO”.
(lin basso)
Per visualizzare lo stato corrente del segnale FM
[SC-HC38DB]
Quando si ricevono trasmissioni FM, premere [DISPLAY].
[SC-HC38]
Quando si ricevono trasmissioni FM, premere [PLAY MENU] per visualizzare “FM STATUS” e quindi premere [OK].
“FM ST”: Il segnale FM è stereo. “FM”: Il segnale FM è mono.
“FM” viene visualizzato anche se questa unità non è sintonizzata su una stazione.
[SC-HC38]
Premere [DISPLAY] per visualizzare i dati di testo.
Ogni volta che si preme il pulsante:
“PS”: Servizio programma “PTY”: Tipo di programma “FREQ”: Indicazione della frequenza
Per visualizzare i dati RDS
ITALIANO
“STEREO” viene visualizzato quando questa unità è sintonizzata su una trasmissione stereofonica.
L’unità è in grado di visualizzare i dati testuali trasmessi dal Radio Data System (RDS), disponibile in alcune aree. (Se la ricezione è scarsa, è possibile che l’indicazione RDS non venga visualizzata.)
47
RQT9744
Page 48
Regolazione dell’audio
È possibile aggiungere all’audio in uscita i seguenti effetti sonori.
1 Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare
l'effetto.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
Surround Diretto-Vocale (D.SURROUND)
EQ preimpostato (PRESET EQ)
Bassi (BASS) o Acuti (TREBLE)
Bassi dinamici* (D.BASS)
*1: È anche possibile selezionare questa funzione utilizzando il
tasto [D.BASS] sull’unità.
Con alcuni tipi di sorgenti, è possibile che la qualità del
suono diminuisca quando si utilizzano questi effetti. In tal caso disattivare gli effetti sonori.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” o “OFF”.
L’impostazione predefinita è “OFF”.
“HEAVY” (pesante), “SOFT” (morbida), “CLEAR” (chiara), “VOCAL” (vocale) o “FLAT” (piatta/off).
L’impostazione predefinita è “HEAVY”.
Regola il livello (su una scala compresa tra j4 e i4).
1
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
L’impostazione predefinita è
“ON D.BASS”.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in modo che l’unità si accenda a una data ora ogni giorno.
Preparazione
Regolare l’orologio (l sinistra).
Impostazione del timer
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
Accendere l’unità
1 Selezionare il dispositivo di origine della musica*
e impostare il volume desiderato.
2 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER SET”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “F”.Per disattivare il timer, selezionare “OFF”.
4 Premere [Í] per spegnere l’unità.
1
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Si tratta di un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“CLOCK”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per visualizzare l'orologio, premere [SETUP] per selezionare
“CLOCK”, quindi premere una volta [OK]. L'ora viene visualizzata per 10 secondi. (Mentre l’unità è in standby, premere una volta [DISPLAY].)
L’orologio viene azzerato in caso di interruzione di corrente o
quando si rimuove il cavo di alimentazione CA.
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
48
RQT9744
Per visualizzare le impostazioni relative al timer, premere
ripetutamente [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”, quindi premere una volta [OK]. Se il timer è attivato verranno visualizzati il dispositivo di origine della musica e il volume.
Mentre è in standby, se si attiva il timer, premere due volte
[DISPLAY] per visualizzare le impostazioni.
Una volta impostato il timer, sarà possibile utilizzare
normalmente questa unità, ma: – Mettere l’unità in standby prima dell’ora di inizio impostata
sul timer.
– Anche se si cambia la sorgente audio o il volume, il timer
utilizzerà comunque la sorgente audio e il volume impostati al momento della sua attivazione.
*1: Come dispositivo di origine è possibile impostare “CD”,
“USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”, “DAB/ DAB+” ([SC-HC38DB]) e “FM”.
Timer di spegnimento automatico
Il timer di spegnimento automatico consente di spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
1 Premere [SETUP] per selezionare “SLEEP”. 2 Premere [3, 4] per impostare l’ora (in minuti),
quindi premere [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^-------------------. OFF (Disattivato) (-------------------J
Il tempo rimanente viene indicato sul display dell’unità,
tranne quando si eseguono altre operazioni.
Il timer di riproduzione e il timer della modalità Sleep
possono essere utilizzati insieme. La modalità Sleep ha sempre la priorità.
Page 49
Altre operazioni
Standby automatico
Per impostazione predefinita l'unità si spegnerà sempre automaticamente se non vengono emessi segnali audio e non vengono eseguite operazioni per circa 30 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“AUTO OFF”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Per attivare la funzione di standby automatico, selezionare
“ON” al passaggio 2.
Questa impostazione non può essere selezionata quando la
sorgente è “DAB/DAB+” o “FM”.
Luminosità del display
È possibile cambiare la luminosità del display di questa unità.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“DIMMER”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON”, quindi
premere [OK].
Per annullare la riduzione di luminosità, selezionare “OFF” al
passaggio 2.
Modifica del codice dell'unità e del telecomando
Quando altri apparecchi Panasonic rispondono al telecomando in dotazione, cambiare il codice del telecomando.
1 Premere [CD] per selezionare “CD”. 2 Mentre si tiene premuto [SELECTOR] sull'unità,
tenere premuto [CD/RADIO] sul telecomando sino a che il display dell'unità mostra “REMOTE 2”.
3 Tenere premuto [OK] e il tasto [CD/RADIO] sul
telecomando per almeno 4 secondi.
Per riportare la modalità a “REMOTE 1”, ripetere i passaggi
precedenti, ma sul telecomando premere [ ] invece di [CD/ RADIO].
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli indicati di seguito. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate nella guida non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica
Quando si verificano le seguenti circostanze, reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta.
Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della memoria.
1
Scollegare il cavo di alimentazione CA. (Attendere almeno 3 minuti prima di procedere al passaggio
2 Tenendo premuto [Í/I] sull'unità, ricollegare il
cavo di alimentazione CA.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “--------”.
3 Rilasciare [Í/I].
Tutte le impostazioni tornano ai valori predefiniti. È
necessario reimpostare le impostazioni della memoria.
Problemi comuni
Si avverte un ronzio durante la riproduzione.
Vicino ai cavi vi sono un cavo di alimentazione CA o una lampada
a fluorescenza. Tenere le altre apparecchiature e i relativi cavi lontani dai cavi dell’unità.
Non è possibile leggere file MP3.
In caso di copia di un disco multisessione che non contiene dati
tra le sessioni, è possibile che non si riesca a riprodurre i file MP3.
Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la
sessione.
La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quantità
di dati su un valore superiore a 5 MB.
Utilizzo dei dischi
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione non si avvia.
Accertarsi che il disco sia compatibile con questa unità. (l 52)Sulla lente è presente dell’umidità. Attendere per circa un’ora,
quindi riprovare.
Utilizzo di dispositivi USB
Nessuna risposta quando si preme [1/;].
Scollegare e ricollegare il dispositivo USB. In alternativa,
spegnere e riaccendere l’unità.
Impossibile leggere l’unità USB o il suo contenuto.
Il formato o il contenuto dell’unità USB non sono compatibili con
l’unità (l 52).
La funzione host USB di questo prodotto potrebbe non funzionare
con alcuni dispositivi USB.
Rallentamento nel funzionamento dell’unità flash USB.
File di grandi dimensioni o unità flash USB di grandi capacità
richiedono un tempo di lettura maggiore.
Il tempo trascorso visualizzato è diverso dalla durata effettiva della riproduzione.
Copiare i dati su un altro dispositivo USB o eseguire un backup
dei dati, quindi riformattare il dispositivo USB.
2
RQT9744
.)
ITALIANO
49
Page 50
Radio
[SC-HC38DB]
La qualità della ricezione DAB/DAB+ è scarsa.
Allontanare l’antenna da computer, televisioni ed altri cavi.Usare un'antenna esterna (l 41).
Si sente un rumore o un battito durante la ricezione di una trasmissione radio.
Controllare che l'antenna sia collegata correttamente. (l 41)Regolare la posizione dell’antenna.
Tentare di mantenere una certa distanza tra l’antenna e il cavo di
alimentazione CA.
Provare ad utilizzare un'antenna esterna se vi sono edifici o monti
nelle vicinanze.
Spegnere il televisore o altri lettori audio oppure allontanarli
dall’unità.
Tenere l’unità lontano dai cellulari se le interferenze sono evidenti.
Utilizzo di un iPod/iPhone/iPad
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
Avete selezionato il selettore appropriato?
Premere [iPod] per selezionare “IPOD_DOCK” o “IPOD_PORT”.
Controllare che l'iPod/iPhone/iPad sia collegato correttamente.
(l 42)
La batteria dell’iPod/iPhone/iPad è esaurita. Ricaricare l’iPod/
iPhone/iPad, quindi azionarlo nuovamente.
Collegare nuovamente l'iPod/iPhone/iPad o tentare di riavviare
l'iPod/iPhone/iPad.
Quando questa unità è in modalità standby, la carica non inizia
quando si usa la connessione “IPOD_PORT”. Attivare questa unità ed accertarsi che la carica sia iniziata prima di passare questa unità alla modalità standby.
Bluetooth
Non è possibile effettuare la connessione.
Verificare la stato del dispositivo Bluetooth®.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la registrazione è
stata sostituita. Ritentare l'accoppiamento del dispositivo. (l 43)
Questa unità potrebbe essere connessa ad un dispositivo diverso.
Scollegare l'altro dispositivo e provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo. (l 43)
Il dispositivo è collegato ma non è possibile ascoltare l'audio attraverso l'unità.
Per alcuni dispositivi con Bluetooth® incorporato, è necessario
impostare l'output audio manualmente su “SC-HC38”. Per maggiori informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Portare il
dispositivo Bluetooth® più vicino all'unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l'unità e il dispositivo.Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di 2,4 GHz (router
wireless, microonde, telefoni cordless, ecc.) stanno interferendo. Portare il dispositivo Bluetooth® più vicino a questa unità e distanziarlo dagli altri dispositivi.
Selezionare “MODE1” per una comunicazione stabile. (l 43)
®
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
(l 51, “REMOTE ”)
La batteria è esaurita o inserita in modo non corretto? (l 40)
Messaggi
I seguenti messaggi o numeri di servizio possono venire visualizzati sul display dell’unità.
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o
recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Impostare l’ora (l 48).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il
timer di riproduzione.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti e si spegnerà
entro un minuto. Per evitare questo premere un tasto qualsiasi.
“CANNOT SET”
Selezionare una sorgente audio diversa da “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
L’unità sta controllando l’iPod/iPhone/iPad collegato.Se il display continua ad apparire, accertarsi che la batteria
dell'iPod/iPhone/iPad non sia consumata e che l'iPod/iPhone/iPad sia acceso e collegato correttamente (l 42).
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“F” (“ ” indica un numero.)
Questa unità ha un problema.
Annotare il numero visualizzato, scollegare il cavo di alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore.
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e
riaccendere l’unità. Se questa indicazione viene visualizzata nuovamente, consultare il rivenditore.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR” “IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
L'iPod/iPhone/iPad assorbe troppa corrente. Scollegare l'iPod/
iPhone/iPad e spegnere e riaccendere l'unità.
Il dispositivo USB assorbe troppa corrente. Attivare la modalità
“CD”, rimuovere l’USB e spegnere l’unità.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone/iPad non è inserito correttamente. Leggere le
istruzioni e riprovare (l 42).
La batteria dell'iPod/iPhone/iPad è esaurita. Caricare l'iPod/
iPhone/iPad ed accenderlo prima del collegamento.
Il dispositivo USB non è inserito. Controllare il collegamento.
“NO DISC”
Inserire il disco da riprodurre (l 42).
50
RQT9744
Page 51
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Non ci sono stazioni DAB/DAB+ memorizzate da selezionare.
Memorizzare alcuni canali. (l 45)
“NO PLAY”
È stato inserito un CD in un formato diverso da CD-DA o MP3.
Non è possibile riprodurlo.
Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio),
è possibile che non si riesca a leggere e a riprodurre alcuni dei file MP3 contenuti in questi album. Trasferire gli album su un altro dispositivo USB. In alternativa, riformattare il dispositivo USB e salvare gli album musicale prima di salvare le cartelle che non contengono file audio.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la propria
antenna (l 41).
“NOT SUPPORTED”
È stato collegato un iPod/iPhone/iPad, la cui riproduzione non è
possibile (l 52).
Se l'iPod/iPhone/iPad è compatibile, accenderlo e collegarlo
correttamente.
“READING”
L’unità sta controllando le informazioni relative al CD. Una volta
che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“REMOTE ” (“  ” sta a indicare un numero.)
Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il
codice del telecomando. – Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 1”, tenere
premuto [OK] e [ ] per più di 4 secondi.
– Quando è visualizzata l’indicazione “REMOTE 2”, tenere
premuto [OK] e [CD/RADIO] per più di 4 secondi.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
Non è possibile ricevere le stazioni. Verificare la propria antenna e
provare l'Auto scanning (l 45). Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, trovare la ricezione del segnale migliore con la funzione di sintonizzazione “MANUAL SCAN”. (l 46)
Informazioni su Bluetooth
®
Panasonic non è responsabile per la compromissione di dati e/o informazioni durante una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
Questa unità usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e
ha ottenuto la certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.
In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
– Disassemblaggio o modifica dell’unità. – Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
Non si garantisce la trasmissione wireless e/o
l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth
®
.
Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere diverse.
Questo sistema supporta le caratteristiche di
sicurezza di Bluetooth
®
, ma a seconda dell'ambiente operativo e/o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema in modalità wireless con cautela.
L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth
®
.
Range di utilizzo
Usare questo dispositivo in un range massimo di
10 m. Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
Questa unità potrebbe non funzionare correttamente
e potrebbero verificarsi problemi come rumore e interruzioni dell'audio a causa dell'interferenza delle onde radio, se questa unità è posizionata troppo vicina ad altri dispositivi Bluetooth
®
o a dispositivi
che usano la banda 2,4 GHz.
Questa unità potrebbe non funzionare correttamente
se onde radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
L’unità è predisposta per un normale impiego di tipo
generale.
Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza (ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).
ITALIANO
51
RQT9744
Page 52
Supporti riproducibili
iPod/iPhone/iPad compatibile
Compatibile con la connessione “IPOD_DOCK” (Utilizzando un connettore Lightning)
iPod touch (5a generazione) iPod nano (7a generazione) iPhone 5
Compatibile con la connessione “IPOD_PORT” [Utilizzando un cavo USB apposito (non in dotazione)]
iPod touch
1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione
iPod nano
2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 / iPad iPad mini
(informazioni aggiornate a dicembre 2012)
La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPod/iPhone/iPad alla versione più recente prima di utilizzarlo con questa unità.
Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di
dati e/o informazioni.
File MP3 compatibili
Formato supportato: File con estensione “.mp3” o “.MP3”.Rapporto di compressione compatibile: Tra 64 kbps e
320 kbps (stereo).
È possibile che alcuni file MP3 non vengano riprodotti
nell’ordine in cui sono stati numerati, o che non vengano riprodotti affatto, a seconda della modalità di creazione.
Creazione di file MP3 su un CD-R/RW
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (eccettuati i
formati estesi).
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali
(CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella prima parte del disco.
L’unità non è in grado di riprodurre file registrati utilizzando la
scrittura a pacchetti.
Creazione di file MP3 su un dispositivo USB
Numero massimo di brani e album: 2500 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Quando si collega l’unità a un lettore di schede USB
multiporta, verrà selezionata una sola scheda di memoria, normalmente quella inserita per prima.
Licenze
CD compatibile
Un disco con il logo CD.
Questa unità è in grado di riprodurre dischi che siano
conformi al formato CD-DA.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
dischi a causa delle condizioni di registrazione.
Dispositivi USB compatibili
Non è garantito che questa unità possa essere collegata a
tutti i dispositivi USB.
I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.Questa unità supporta lo standard USB 2.0 Full Speed.Questa unità supporta dispositivi USB con una capacità
massima di 32 GB.
52
RQT9744
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente, e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard prestazionali di Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza. Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad può influenzare negativamente le prestazioni wireless. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della Fraunhofer IIS e Thomson.
Page 53
Specifiche
GENERALI
Consumo di corrente 34 W Consumo di corrente in standby*
Consumo di corrente in standby (Con il dock per iPod aperto)
Alimentazione
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Dimensioni (LkAkP)
Massa Circa 2,6 kg Temperatura di esercizio
Umidità di esercizio
(Profondità senza supporto: 75 mm)
35 % a 80 % RH (senza condensa)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS in modalità Stereo
Canale anteriore (entrambi i canali pilotati)
Potenza RMS totale in modalità Stereo
20 W per canale (6 ), 1 kHz, 10 % THD
SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione di memoria 30 stazioni FM Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (Intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna
[SC-HC38DB] SEZIONE DAB
Memorie DAB 20 canali Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda
III
(LOCAL)
Banda III (ALL BAND III) da 5A a 13F
Sensibilità *BER 4x10
Requisito minimo s98 dBm
Antenna DAB esterna
Ter mi nale Connettore F (75 ≠)
(211,648 MHz a 229,072 MHz)
(174,928 MHz a 239,200 MHz)
-4
1
Circa 0,2 W
Circa 0,5 W
500 mmk204 mmk84 mm
0 oC a r40 oC
40 W
75 (non bilanciato)
da 10B a 12D
SEZIONE DISCO
Dischi riproducibili (8 cm o 12 cm)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2 canali (FL, FR)
SEZIONE SISTEMA DIFFUSORI
Tipo
Sistema di 1 diffusore a 1 via (Radiatore passivo)
Unità diffusori
Gamma completa
Radiatore passivo
Impedenza 6
6,5 cm A conok1 per canale
8cmk2 per canale
SEZIONE TERMINALI
Connessione “IPOD_DOCK”
Connessione “IPOD_PORT”
Standard USB
Formati di file supportati
File system per dispositivi USB
SEZIONE BLUETOOTH
Specifiche del sistema Bluetooth Classificazione delle apparecchiature wireless
Profili supportati
Banda di frequenza
Distanza utile 10 m Senza ostacoli
DCOUT5V1,0AMAX
DCOUT5V2,1AMAX
USB 2.0 full speed
MP3 (¢.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
®
A2DP, AVRCP, GAVDP
2402 MHz a 2480 MHz
(salto di frequenza adattivo)
V3.0
Classe 2
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
*1: Quando l'iPod/iPhone/iPad non sta caricando e il dock è
chiuso.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
ITALIANO
53
RQT9744
Page 54
Fissaggio dell’unità al muro
Parte inferiore dell'unità
Supporto
Coperta o panno morbido
Vite di fissaggio
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
(opzionale)
Questa unità può essere fissata a una parete utilizzando le apposite staffe in dotazione, ecc. Accertarsi che la vite utilizzata e la parete siano sufficientemente robuste da sostenere un peso di almeno 33 k Le viti e altre parti non sono incluse nella confezione poiché il tipo e le dimensioni variano a seconda dell'installazione. Per ulteriori informazioni sulle viti necessarie vedere
il passaggio 3 delle “Istruzioni per il montaggio a muro”.
Come misura di sicurezza secondaria, ricordarsi di
installare il cordoncino anticaduta.
Accessori per l’installazione
Accessori in dotazione
1 Supporto di sicurezza1 Vite2 Staffe per montaggio a muro
Accessori aggiuntivi richiesti
(disponibili in commercio)
4 Viti di fissaggio al muro1 Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza1 Cordoncino anticaduta*1 Occhiello
*1: Utilizzare un cordoncino che sia in grado di reggere un
peso superiore a 33 kg (con un diametro di circa 1,5 mm).
Tenere il supporto di sicurezza fuori della portata dei
bambini, per evitare che lo possano ingerire.
Tenere le viti fuori della portata dei bambini, per evitare
che le possano ingerire.
Tenere le staffe per il montaggio a muro fuori della portata dei bambini, per evitare che le possano ingerire.
g
.
1
2 Misurare e segnare la posizione delle staffe per il
montaggio a muro (entrambi i lati).
{. Per la posizione delle viti aiutarsi con le figure seguenti.
Posizione in cui installare le staffe per il montaggio a muro
Precauzioni di sicurezza
È necessaria un’installazione professionale. L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializzato. PANASONIC NON ACCETTA ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI O LESIONI, ANCHE MORTALI, DERIVANTI DA UNA INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DA UN UTILIZZO NON CORRETTO. Accertarsi di installare l'unità come indicato
nelle presenti istruzioni per l'uso.
Istruzioni per il montaggio a muro
Prima dell’installazione spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
1 Rimuovere il supporto dall’unità.
{. Svitare le viti di fissaggio (2 pezzi) nella parte inferiore
dell’unità.
{. Rimuovere delicatamente il supporto dall’unità come
54
RQT9744
illustrato.
Conservare le viti rimosse in un luogo sicuro.
Spazio necessario
Page 55
3 Installare la staffa sul muro utilizzando le 2 viti
Almeno 30 mm
7,5 mm a 9,4 mm
4 mm
Staffa per il montaggio a muro
Vite (in dotazione)
Cordoncino (non in dotazione)
Muro
Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza (non in dotazione)
Supporto di sicurezza
Fissato al muro
Cordoncino (non in
dotazione)
Occhiello
(non in dotazione)
Muro
(non in dotazione). (Entrambi i lati)
Utilizzare una livella a bolla per assicurarsi che le viti
siano allineate.
4 Fissare il supporto di sicurezza all’unità tramite
l’apposita vite (in dotazione).
{. Coppia di serraggio delle viti: 50 N0cm a 70 N0cm.
5 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) su questa unità.
6 Agganciare saldamente con entrambe le mani
l’unità alle staffe per il montaggio a muro.
Collegare l'antenna e il cavo di alimentazione CA
all'unità prima di agganciarla al muro. (l 41)
Dopo aver agganciato l'unità, togliere con cautela le
mani per controllare che l'unità sia fissata saldamente al muro.
7 Avvitare la vite del supporto di sicurezza
(non in dotazione) per fissare il supporto di sicurezza al muro.
Prima di avvitare, fare riferimento al passo 3 per i
requisiti necessari.
ITALIANO
8 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) sulla parete.
Accertarsi che il gioco del cordoncino sia minimo.
55
RQT9744
Page 56
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING VOORZICHTIG
Toe ste l
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen – Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of
spetters.
– Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen,
op dit toestel. – Gebruik alleen de aanbevolen accessoires. – Verwijder de afdekking niet. – Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel. – Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen. – Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netsnoer
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen – Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is. – Steek de stekker volledig in het stopcontact. – Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats
er geen zware voorwerpen op. – Hanteer de stekker niet met natte handen. – Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt. – Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Knoopbatterij (Lithium batterij)
Risico van brand, explosie en verbranding. Niet opladen, uit
elkaar halen, verwarmen tot boven 60 xC of verbranden.
Houd de knoopbatterij buiten bereik van kinderen. Stop de
knoopbatterij nooit in uw mond. In geval van inslikken neemt u contact op met uw huisarts.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende
kaarsen, op dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen – Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het toestel goed geventileerd wordt.
– Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met
kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
– Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Knoopbatterij (Lithium batterij)
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct
geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door de fabrikant aanbevolen wordt.
Zet deze erin met de polen juist.Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van
elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan. – Neem de batterij uit als u denkt dat u de
afstandsbediening lange tijd niet zult gebruiken. Bewaar hem in een koele, donkere plaats.
– Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan
vuur.
– Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct
zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is.
De productidentificatie is op de onderkant van het toestel genoteerd.
1177
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG. Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van onze DoC-server downloaden: http://www.doc.panasonic.de Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
56
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten. (Categorie 3)
RQT9744
Page 57
Inhoudsopgave
Cd
Veiligheidsmaatregelen.................................. 56
Accessoires..................................................... 57
Gids voor de bediening.................................. 58
Aansluitingen..................................................59
Zorg voor apparaat en media......................... 59
Invoeren van media........................................60
Bediening van Bluetooth
Bediening voor het afspelen van media ....... 62
[SC-HC38DB] Luisteren naar DAB/DAB+ ......... 63
®
.............................. 61
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
1 Fstandsbediening
(met een batterij)
(N2QAYC000081)
[SC-HC38DB]
1 DAB-antenne
1 Netvoedingsnoer
[SC-HC38]
FM-binnenantenne
1
Naar de FM-radio luisteren ............................ 65
Geluidsinstelling............................................. 66
Klok en Timer.................................................. 66
Overige ............................................................ 67
Verhelpen van ongemakken .......................... 67
Over Bluetooth
Afspeelbare media.......................................... 70
Licenties ..........................................................70
®
.............................................. 69
Accessoires muurmontage
1 Veiligheidshouder
2 Muurbeugels
Specificaties....................................................71
Bevestiging van het apparaat aan de muur (optioneel)
Over de beschrijvingen die in deze handleiding staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid als “l ±±”.
Deze handleiding is van toepassing op de modellen SC-HC38DB en SC-HC38. Tenzij anders aangeduid wordt, zijn de afbeeldingen in deze handleiding van de SC-HC38DB.
[SC-HC38DB] :duidt op kenmerken die alleen op de
[SC-HC38] :
SC-HC38DB van toepassing zijn. duidt op kenmerken die alleen op de
van toepassing zijn.
SC-HC38
... 72
1 Schroef
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.De productnummers die in deze handleiding gegeven
worden zijn correct met ingang van december 2012. Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
NEDERLANDS
57
RQT9744
Page 58
Gids voor de bediening
12
13673216
14
15 16
17
CD/
RADIO
iPod/
USB
Bovenaanzicht

Tenzij anders aangegeven moeten de beschreven handelingen met de afstandsbediening uitgevoerd worden.
1 Stand-by/Aan schakelaar (Í/I) (Í)
Indrukken om het apparaat van Aan op Stand-by te zetten of omgekeerd. Op stand-by verbruikt het apparaat nog steeds een kleine hoeveelheid stroom.
2 Selectie van de audiobron
Op de afstandsbediening:
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “IPOD_PORT” / “USB” [CD/RADIO]: “CD” ---. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])”
[ ]: “BLUETOOTH”
Op dit toestel:
“CD” -------. “DAB/DAB+ ([SC-HC38DB])” -------. “FM”
:;
“IPOD_PORT” / “USB” ( “IPOD_DOCK” ( “BLUETOOTH”
^---------- “FM” (------b
3 Basistoetsen voor de bediening van het afspelen 4 Toont het setup-menu 5 Toont het iPod/iPhone-menu
Verandert de weergegeven informatie
6 Opent of sluit het schuifdeurtje 7 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max)) 8 Zet het geluid uit (Mute)
Zet het geluid uit. Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het volume geregeld wordt of als het apparaat wordt uitgeschakeld.
9 Toont het afspeelmenu 10 Toont het geluidsmenu 11 Selectie/OK 12 “IPOD_PORT” voor iPod/iPhone/iPad (l 60)
USB-poort (l 60)
13 Keuzeschakelaar geluidseffect dynamische bas 14 Power on-lampje 15 Display 16 Schuifdeurtje 17 Afstandsbedieningssignaalsensor
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor. Om interferentie te voorkomen dient u geen objecten
voor de signaalsensor te plaatsen.
iPad
D.BASSSELECTOR
Vóór het eerste gebruik
Verwijder de isolatiefolie A.
Vervangen van een knoopbatterij
Batterij type: CR2025 (Lithium batterij)
Plaats de knoopbatterij met het (i) merkteken omhoog gericht.
58
Bewaar de knoopbatterij buiten het bereik van kinderen om inslikken te voorkomen.
RQT9744
Page 59
Aansluitingen
ュモャチモワヵバ ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
1
2
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.
Dit toestel verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom (l71), zelfs als het uitgeschakeld is.
Naar het netstopcontact
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Als u dit toestel lange tijd niet zult gebruiken, trek de stekker dan uit het netstopcontact om energie te besparen.
Plakband (niet bijgeleverd)
DAB-binnenantenne (bijgeleverd)
Controleer of de moer volledig vastgedraaid is.
FM-binnenantenne (bijgeleverd)
Plakband (niet bijgeleverd)
[SC-HC38DB ]
[SC-HC38]
Lens
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze niet naast een televisi e, een personal computer of andere apparatuur die gemakkelijk door magnetisme beïnvloed wordt.
Zet de DAB/FM-antenne met plaband vast op een muur of een kolom, in een positie waar de minste interferentie optreedt (gebruik een DAB/ FM-buitenantenne als de radio-ontvangst slecht is).
Zorg voor apparaat en media
Trek de netstekker uit het netstopcontact alvorens onderhoud uit te voeren.
Reinig dit apparaat met een zachte, droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met water bevochtigde doek goed uit en veeg het vuil weg. Neem het toestel vervolgens met een droge doek af.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat te reinigen.
Voordat u chemisch behandelde doekjes gebruikt, dient u de instructies die daarbij horen zorgvuldig te lezen.
Onderhoud van de lens
Reinig de lens regelmatig om een slechte werking te voorkomen. Gebruik een luchtblazer om het stof te verwijderen en een katoenen lap als de lens bijzonder vuil is.
U kunt geen lensreiniger van het type voor CD’s gebruiken.
Laat het schuifdeksel niet lange tijd geopend. De lens kan dan vuil worden.
Raak de lens niet met uw vingers aan.
Disks reinigen
WEL DOEN NIET DOEN
Neem de disk met een vochtige doek af en daarna met een droge doek.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van disks
Neem de disk vast aan de randen om per ongeluk krassen of vingerafdrukken op de disk te voorkomen.
Plak geen etiketten of stickers op de disks.
Gebruik geen reinigingssprays voor LP’s, benzine, verdunners, vloeistoffen ter voorkoming van statische elektriciteit of welke andere oplosmiddelen ook.
Gebruik niet de volgende disks: – Disks met zichtbaar kleefmiddel van verwijderde stickers of etiketten
(gehuurde disks, enz.). – Disks die erg krom getrokken of gebarsten zijn. – Onregelmatig gevormde disks, zoals in de vorm van een hart.
Weggooien of verhuizen van dit toestel
Het toestel kan de informatie van de gebruikersinstellingen in het apparaat behouden. Als u dit toestel wegdoet, of omdat u het weggooit of omdat u het aan iemand anders geeft, de procedure volgen voor het terugzetten van alle instellingen naar de fabrieksinstellingen om de gebruikerinstellingen te wissen. ( “Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten”)
De bedieningshistorie kan opgenomen worden op het geheugen van dit toestel.
l
67,
RQT9744
NEDERLANDS
59
Page 60
Invoeren van media
Kies “IPOD_DOCK” als de bron
Maak verbinding door de Lightning-connector te gebruiken *1
Kies “IPOD_PORT” als de bron
“USB” wordt weergegeven als een compatibele USB aangesloten wordt.
Kies “CD” als de bron
*1, 2, 3
*4
*5
*6
iPad
D.BASS
*1: Raadpleeg “Afspeelbare media” voor de compatibele
modellen. (l 70)
*2: Als u de “IPOD_PORT”-verbinding gebruikt, sluit de
volgende modellen dan niet op dit toestel aan:
– iPod classic, iPod [4e (kleurendisplay), en 5e (video)
generatie] Er kan onverwacht gedrag optreden.
*3: Breng de verbinding tot stand met gebruik van de speciale
60
RQT9744
USB-kabel (niet bijgeleverd).
*4: Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
*5: Als de “IPOD_DOCK”-verbinding gebruikt wordt:
Controleer of de iPod/iPhone uit zijn hoesje gehaald is.
Niet met uw handen tegen het dock duwen of eraan trekken.
Zorg ervoor dat de iPod/iPhone volledig naar binnen gestoken is en de achterzijde ervan tegen het kussentje rust.
Zorg ervoor het dock vast te houden wanneer u de iPod/
iPhone eruit neemt.
*6: Zorg ervoor de disc zo te kantelen dat het schuifdeurtje niet
geraakt wordt.
Open het schuifdeurtje niet met de hand.Zorg ervoor dat het toestel niet valt wanneer u media plaatst of
verwijdert.
Wanneer u dit toestel verplaatst, dienen alle media verwijderd te zijn en moet dit toestel op de standby-modus staan.
Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een bron
die anders is dan “USB”.
Opladen van een iPod/iPhone/iPad
Het opladen start als een iPod*2/iPhone/iPad op dit toestel aangesloten is.
Tijdens de stand-by-modus zal het opladen niet van start
gaan door de “IPOD_PORT”-verbinding maar zal op de gebruikelijke wijze van start gaan via de “IPOD_DOCK”-verbinding. – Om het opladen via de “IPOD_PORT”-verbinding te
starten, moet het opladen gestart worden alvorens dit toestel op de stand-by-modus te zetten.
Controleer de iPod/iPhone/iPad om te kijken of de batterij
volledig geladen is (is hij eenmaal volledig geladen, dan is het niet nodig om extra bij te laden.)
Als dit toestel op de stand-by-modus geschakeld wordt, zal
“IPOD CHARGING” op het display van het toestel weergegeven worden.
Page 61
Bediening van Bluetooth
Door de Bluetooth®-verbinding te gebruiken, kunt u met dit toestel draadloos naar het geluid luisteren dat afkomstig is van een Bluetooth
®
-audio-apparaat.
®
Pairen van Bluetooth®-apparatuur
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
apparaat vlak bij dit toestel.
Als dit toestel reeds verbinding met een Bluetooth
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
®
van het apparaat in en zet het
®
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt,
ga dan naar stap 3.
2 Druk op [PLAY MENU] om “NEW DEV.” te kiezen
en druk vervolgens op [OK].
{. “PAIRING” wordt op het display aangeduid.
3 Selecteer “SC-HC38” in het Bluetooth
®
het Bluetooth
-apparaat.
4 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-menu van
®
-apparaat.
Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth® apparaat voor.
Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een 9e
apparaat gepaired wordt, zal het apparaat dat het langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Verbinding maken met een gepaired Bluetooth
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
apparaat vlak bij dit toestel.
Als dit toestel reeds verbinding met een Bluetooth
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
®
-apparaat
®
van het apparaat in en zet het
®
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
{. “READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-HC38” in het Bluetooth
het Bluetooth
{. De naam van een verbonden apparaat zal gedurende
2 seconden op het display weergegeven worden.
®
-apparaat.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
®
Bluetooth gemaakt werd. De verbinding met het Bluetooth zal ongedaan gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. [CD]) geselecteerd wordt.
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
®
-menu van
®
-apparaat.
®
-apparaat
Bluetooth®-zendmodus
U kunt de overdrachtsnelheid veranderen om de prioriteit te geven aan de kwaliteit van de overdracht dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereidingen
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.Als een Bluetooth
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
®
-apparaat reeds aangesloten is,
2 Druk op [3, 4] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
De fabrieksinstelling is “MODE 1”.
Bluetooth®-ingangsniveau
Als het ingangsniveau van het geluid van de Bluetooth instelling van het ingangsniveau.
Voorbereidingen
Verbinding maken met een Bluetooth
®
-overdracht te laag is, verander dan de
®
-apparaat
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“LEVEL 0”
^---------------------------------------------------------J
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
Afsluiten van een Bluetooth
1 Als een Bluetooth
Druk op [PLAY MENU] om “DISCONNECT?” te
selecteren.
®
-apparaat
®
-apparaat aangesloten is:
2 Druk op [3, 4] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
NEDERLANDS
61
RQT9744
Page 62
Bediening voor het afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.
[CD]
: CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
MP3-bestanden bevat (
[iPod]
: Compatibele iPod/iPhone/iPad (l70)
[USB]
: USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten (l70)
[Bluetooth]
: Aangesloten Bluetooth®-apparaat (l61)
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Voer het medium (l60) in of breng de verbinding tot stand met het
®
-apparaat (l61).
Bluetooth
Druk op [CD], [iPod/USB] of [ ] om de audiobron te selecteren.
Als iPod/iPhone/iPad gebruikt wordt, kan het zijn dat de werking van de diverse modellen verschillend is.
Basis afspelen (
Afspelen Druk op [1/;]. Stoppen Druk op [∫].
Pauzeren Druk op [1/;].
Springen Druk op [:/6] of [5/9] om naar
Zoeken Tijdens afspelen of pauzeren
[CD], [USB], [Bluetooth]
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY].
Om een Bluetooth®-apparaat met de afstandsbediening van dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth®-apparaat AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen. Afhankelijk van het apparaat of de status van het apparaat kan het zijn dat sommige bedieningen niet werken.
Maximumaantal weer te geven karakters: ongev. 30
Dit apparaat ondersteunt ver. 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags. Tekstgegevens die niet ondersteund worden, zullen niet of anders weergegeven worden.
Album- en track-aanduiding voor MP3-bestanden.
l
70)
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth]
[USB]
: De positie wordt bewaard en
“RESUME” wordt weergegeven.
)
Druk nog een keer om het afspelen te hervatten.
een track te springen.
[CD], [USB]
Druk op [3] of [4] om naar het
MP3-album te springen.
:/6
Druk op [
5/9
[
[iPod]
de huidige track mogelijk.
] of
] en houdt deze ingedrukt.
: Achterwaarts zoeken is alleen binnen
Om informatie weer te geven
[iPod]
Navigeren in het iPod/iPhone menu
Open de Music App om dit kenmerk te gebruiken met de iPod touch/ iPhone.
3,4
]: Navigeren tussen de menu-opties.
–[ – [OK]: Naar het volgende menu. – [iPod MENU]: Naar het vorige menu.
Open het schuifdeurtje om de bediening te zien.
Afhankelijk van het model (bv. iPod nano 7e generatie) z ou het nodig kunnen zijn het album, de artiest, enz. op de iPod/iPhone te moeten selecteren.
Afspeelmodussen (
[CD], [USB]
)
Selecteren van de afspeelmodus.
1
Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of “REPEAT” te selecteren.
2
Druk op [3,4] om de instelling te kiezen en druk vervolgens op [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE Selecteren om de instelling van de
afspeelmodus te annuleren.
1-TRACK Speelt alleen de geselecteerde track af.
1-ALBUM Speelt alleen het geselecteerde MP3-album af.
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
1-ALBUM RANDOM
“1”, “ ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
“1”, “ ” wordt weergegeven.
“RND” wordt weergegeven.
Speelt de tracks in het geselecteerde MP3-album willekeurig af.
Druk op [3] of [4] om het MP3-album te selecteren.
“1”, “ ”, “RND” wordt weergegeven.
REPEAT
ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
≥“`
” wordt weergegeven.
OFF REPEAT Schakelt de herhaalmodus uit.
Als een iPod/iPhone/iPad of een Bluetooth®-apparaat gebruikt wordt, gebruik dan de instelling op dat apparaat als die beschikbaar is.
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet naar de vorige track skippen.
De modus wordt geannuleerd als u het schuifdeurtje voor discs opent.
“A _ _ _”: Nummer MP3-album. “T _ _ _”: Nummer MP3-track.
“ _ ” staat voor het album- of track-nummer.
“”:
“”:
62
RQT9744
Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een album te verwijzen. Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een track te verwijzen.
Page 63
[SC-HC38DB]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Zorg ervoor dat de DAB-antenne aangesloten is.
(l 59)
Schakel het toestel in.
Bewaren van zenders
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren, moeten de beschikbare zenders in dit toestel bewaard worden. Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch
starten en de zenders bewaren die in uw regio beschikbaar zijn als het geheugen leeg is.
Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen.
“SCAN FAILED” wordt weergegeven als auto scan geen
succes heeft. Zoek de positie met de beste ontvangst op (l 64, “Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de signaalontvangst”) en voer opnieuw het scannen van de DAB/DAB+-zenders uit.
Opnieuw scannen van de DAB/
DAB+-zenders
Als nieuwe zenders toegevoegd worden of als de antenne bewogen werd, voer de auto scan dan opnieuw uit.
1 Druk op [PLAY MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
2 Druk terwijl “START ?”
knippert op [OK].
Wanneer het geheugen geüpdatet wordt met auto scan,
zullen de met preset ingestelde zenders gewist worden. Stel deze opnieuw in (l rechts).
Luisteren naar de bewaarde zenders
Voorbereidingen*
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “STATION” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen. 2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Presetten van DAB/DAB+-zenders
U kunt tot 20 DAB/DAB+-zenders met preset instellen.
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te
selecteren.
1 Terwijl u naar een DAB-uitzending luistert
Druk op [OK].
2 Druk op [3, 4] om het gewenste, met preset
ingestelde kanaalnummer te selecteren en druk op
[OK].
U kunt geen zenders met preset instellen als de zender niet
uitzendt of wanneer de secundaire dienst geselecteerd is.
Het station dat een kanaal bezet, wordt gewist als een ander
station met preset in dat kanaal ingesteld wordt.
Luisteren naar met preset ingestelde
DAB/DAB+-zenders
Voorbereidingen*
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “PRESET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1
1 Druk op [RADIO] om “DAB/DAB+” te kiezen. 2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Om een preset zender te selecteren, moet u controleren of
de zenders reeds met de hand met preset ingesteld zijn.
Om nieuwe zenders toe te voegen met preset, selecteert u
de zender met de methode die beschreven werd bij “Luisteren naar de bewaarde zenders” (l links).
Luisteren naar de secundaire dienst
Sommige DAB/DAB+-zenders verstrekken naast de primaire dienst een secundaire dienst. Als de zender waar u naar luistert een secundaire dienst verstrekt, wordt “ ” weergegeven.
1 Als “ ” weergegeven wordt.
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “DAB
SECONDARY” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de secundaire dienst te
selecteren en druk op [OK].
De instelling zal opnieuw op de primaire dienst gezet worden
als veranderingen gemaakt worden (als de zender bijvoorbeeld veranderd wordt).
NEDERLANDS
*1: De instelling van “TUNEMODE” wordt bewaard tot deze
veranderd wordt.
63
RQT9744
Page 64
Display
Ontvangstkwaliteit 0 (slecht) – 8 (uitstekend)
Druk op [DISPLAY] om het display te veranderen. De informatie zal over het display geschoven worden.
Elke keer dat u op de knop drukt:
Dynamisch label: Informatie over de uitzending Weergave PTY: Programma type Label ensemble: De naam van het ensemble Weergave
frequentie:
Weergave tijd: Huidige tijd
Het frequentieblok en de frequentie worden weergegeven.
Automatische klokinstelling
Als de DAB-uitzending tijdinformatie bevat, zal de klok van het toestel automatisch geüpdatet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “AUTO
CLOCK ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON ADJUST” te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Selecteer “OFF ADJUST” om de automatische functie voor
het instellen van de klok uit te schakelen.
Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de signaalontvangst
Om de kwaliteit van de signaalontvangst te verbeteren, moet minstens 1 frequentieblok met succes bewaard worden.
Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt nadat
“DAB/DAB+” geselecteerd werd, of na een auto scan, ga dan verder met “Handmatig tunen van 1 frequentieblok” (l hieronder)
Als er al zenders in dit toestel bewaard zijn, ga dan
verder met “Controleren van de ontvangstkwaliteit van het DAB/DAB+-signaal” (l rechts)
Handmatig tunen van 1 frequentieblok
Gebruik deze functie om 1 frequentieblok te scannen na het bijstellen van de positie van de DAB-antenne.
Voorbereidingen
Noteer een frequentieblok dat in uw regio ontvangen kan worden (bijv. 12B 225,648 MHz).
1 Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt.
Stel de positie van de DAB-antenne bij.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “MANUAL
SCAN” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om het frequentieblok te
selecteren dat in uw regio ontvangen kan worden en druk vervolgens op [OK].
64
RQT9744
Als zendstations bewaard zijn, ga dan verder met
“Opnieuw scannen van de DAB/DAB+-zenders” om de zendstations op andere frequentieblokken te bewaren. (l 63)
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, herhaal
dan stappen 1 tot 3 tot een zender bewaard wordt. Als de situatie dan nog niet verbeterd is, probeer dan een DAB-buitenantenne te gebruiken of raadpleeg uw verkoper.
Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal
1 Terwijl u naar de DAB-uitzending luistert:
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “SIGNAL QUALITY” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. Het huidige frequentieblok wordt weergegeven
en vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit aangeduid.
2 Als de ontvangstkwaliteit van het signaal slecht is,
verplaats de antenne dan naar een positie waarin de ontvangstkwaliteit beter wordt.
3 Om verder te gaan met het controleren van de
kwaliteit van de frequentieblokken: Druk opnieuw op [3, 4] en selecteer de gewenste frequentie.
4 Druk op [OK] om te verlaten.
Als de antenne bijgesteld werd, voer dan auto scan uit om
het geheugen van de zenders te updaten. (l 63)
Veranderen van het frequentiebereik van auto scan
Alleen de frequenties die met ingang van december 2012 in uw regio op BAND III gebruikt worden, worden gescand met auto scan (“LOCAL”, fabrieksinstelling).
Selecteer “ALL BAND III” als u zenders op andere frequenties in het geheugen wilt bewaren.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“SCANMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ALL BAND III” of “LOCAL” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
“DAB AUTO SCAN” gaat automatisch van start.
De DAB-kanalen die met preset ingesteld zijn, worden gewist
als de “SCANMODE” veranderd wordt.
Als de afspeeltimer ingesteld is en DAB/DAB+ de
muziekbron is, zal de timer uitgeschakeld worden. (l 66)
Page 65
Naar de FM-radio luisteren
U kunt tot 30 kanalen van te voren instellen (preset).
Voorbereidingen
Zorg ervoor dat de antenne aangesloten is. (l59)
Schakel het toestel in.
Druk op [RADIO] om “FM” te kiezen.
Er wordt over een eerder opgeslagen station heen geschreven wanneer een ander station opgeslagen wordt op dezelfde plaats van het van te voren ingestelde kanaal.
Automatisch presetten van de stations
1
Druk op [PLAY MENU] om “A.PRESET” te kiezen.
2
Druk op [3,4] om “LOWEST” of “CURRENT” te kiezen en druk vervolgens op [OK].
LOWEST:
Starten van automatisch presetten bij de laagste frequentie (FM 87.50).
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige frequentie.*
* Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie “Handmatig
afstemmen en van te voren instellen (preset)”.
De tuner begint in toenemende volgorde alle stations die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Luisteren naar een van te voren ingesteld kanaal
Voorbereidingen
1
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNEMODE” te selecteren.
2
Druk op [3,4] om “PRESET” te kiezen en druk vervolgens op [OK].
Druk op [:/6] of [5/9] om het kanaal te selecteren.
Handmatig afstemmen en van te voren
instellen (preset)
Selecteer een radio-uitzending.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MANUAL” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om op het
gewenste station af te stemmen.
Om automatisch afstemmen te starten, [:/6], [5/9] ingedrukt houden tot de frequentie begint met zoeken. Het afstemmen stopt wanneer een station gevonden wordt.
Het kanaal van te voeren instellen
4 Terwijl u naar de radio-uitzending luistert
Druk op [OK].
5 Druk op [3, 4] om het kanaal te kiezen en
vervolgens op [OK].
Verbeteren van de FM-geluidskwaliteit
1
Druk, terwijl u FM-uitzendingen ontvangt, herhaaldelijk
op [PLAY MENU] om “FM MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Deze instelling kan van tevoren ingesteld en bewaard worden. Om dit te doen dient u naar stap 4 van “Handmatig afstemmen en van te voren instellen (preset)” te gaan.
Selecteer “STEREO” in stap 2 om terug te keren naar stereo-uitzendingen.
“MONO” wordt gewist als de frequentie veranderd wordt.
Als “MONO” geselecteerd wordt, zal onafhankelijk van het type
signaal dat door dit toestel ontvangen wordt, “FM MONO” weergegeven worden. (l hieronder)
Weergeven van de huidige status van het
FM-signaal
[SC-HC38DB]
Druk, terwijl u een FM-uitzending ontvangt, op [DISPLAY].
[SC-HC38]
Druk, terwijl u een FM-uitzending ontvangt, op [PLAY MENU] om “FM STATUS” te laten weergegeven en druk vervolgens op [OK].
“FM ST”: Het FM-signaal is in stereo. “FM”: Het FM-signaal is in mono.
“FM” wordt ook weergegeven, zelfs als dit toestel niet op een station afgestemd is.
[SC-HC38]
Druk op [DISPLAY] om de tekstgegevens weer te geven.
Iedere keer dat u op de toets drukt:
“PS”: Programma service “PTY”: Programma type “FREQ”: Weergave frequentie
Weergeven van RDS-tekstgegevens
NEDERLANDS
“STEREO” wordt weergegeven als dit toestel op een stereo-uitzending afgestemd is.
Het toestel kan de tekstgegevens weergeven die verzonden worden door het radiogegevenssysteem (RDS) dat beschikbaar is in bepaalde gebieden (het kan zijn dat de RDS-weergave niet beschikbaar is als de ontvangst slecht is).
65
RQT9744
Page 66
Geluidsinstelling
De volgende geluidseffecten kunnen toegevoegd worden aan de audio output.
1 Druk herhaaldelijk op [SOUND] om het effect te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Direct-Vocal Surround (D.SURROUND)
Preset EQ (PRESET EQ)
Bass (BASS) of Treble (TREBLE)
Dynamic Bass* (D.BASS)
*1: Deze functie kan ook geselecteerd worden met de
[D.BASS]-toets op het toestel.
U zou een afname kunnen opmerken van de geluidskwaliteit
wanneer deze effecten gebruikt worden met bepaalde bronnen. Als dit gebeurt, zet u de geluidseffecten dan uit.
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” of “OFF”.
De fabrieksinstelling is “OFF”.
“HEAVY” (zwaar), “SOFT” (zacht), “CLEAR” (helder), “VOCAL” (stem) of “FLAT” (vlak/uit).
De fabrieksinstelling is “HEAVY”.
Stel het niveau in (van j4 tot i4).
1
“ON D.BASS” of “OFF D.BASS”.
De fabrieksinstelling is “ON D.BASS”.
Klok en Timer
Instelling van de klok
Het betreft een 24-uurs klok.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “CLOCK” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
Druk om de klok weer te geven op [SETUP] om “CLOCK” te
selecteren en druk vervolgens één keer op [OK]. De tijd wordt gedurende 10 seconden weergegeven. (Druk tijdens standby één keer op [DISPLAY].)
De klok wordt gereset als de stroom uitvalt of de
netvoedingskabel losgemaakt wordt.
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens nauwkeurigheid
te handhaven.
66
RQT9744
Afspeeltimer
U kunt de timer instellen zodat dit toestel op een bepaald tijdstip van de dag ingeschakeld wordt.
Voorbereidingen
Stel de klok in (l links).
Instellen van de timer
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER ADJ”
te selecteren.
2
Druk op [3,4] om de starttijd (“ON TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
3
Druk op [3,4] om de eindtijd (“OFF TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
Schakel de timer in
1
Kies de muziekbron*1 en stel het gewenste volume in.
2 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER SET”
te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “SET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
F” wordt weergegeven.Om de timer uit te schakelen, selecteert u “OFF”.
4 Druk op [Í] om het toestel uit te schakelen.
Druk om de timerinstellingen weer te geven herhaaldelijk op
[SETUP] om “TIMER ADJ” te kiezen en druk vervolgens één keer op [OK]. De muziekbron en het volume zullen ook weergegeven worden als de timer ingeschakeld wordt.
Als de timer tijdens stand-by ingeschakeld wordt, druk dan
twee keer op [DISPLAY] om de instellingen weer te geven.
Dit toestel kan gewoon gebruikt worden nadat de timer
ingesteld is, echter: – Schakel het toestel op de standby-modus voordat de
starttijd van de timer bereikt wordt.
– Ook al worden de audiobron of het volume veranderd, de
timer zal altijd de audiobron en het volume gebruiken die ingesteld waren toen de timer ingeschakeld werd.
*1: “CD”, “USB”, “IPOD_PORT”, “IPOD_DOCK”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC38DB]) en “FM” kunnen als muziekbron ingesteld worden.
Slaaptimer
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken van een ingestelde tijd uitschakelen.
1 Druk op [SETUP] om “SLEEP” te kiezen. 2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen (in minuten)
en druk vervolgens op [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^---------------------. OFF (Wissen) (---------------------J
De resterende tijd wordt op het display van het toestel
aangeduid, tenzij andere handelingen verricht worden.
De afspeeltimer en de slaaptimer kunnen samen
gebruikt worden. De slaaptimer heeft altijd voorrang.
Page 67
Overige
Automatische standby
Dit toestel zal als van tevoren ingestelde fabrieksinstelling altijd automatisch uitgeschakeld worden als gedurende ongeveer 30 minuten geen geluid uitgezonden wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de automatische standby in te schakelen, kiest u “ON” in
stap 2.
Deze instelling kan niet gekozen worden als “DAB/DAB+” of
“FM” de bron is.
Helderheid van het display
De helderheid van het display van dit toestel kan veranderd worden.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “DIMMER” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de dimmer te annuleren, kiest u “OFF” in stap 2.
Veranderen van de code van het toestel en de afstandsbediening
Als andere apparatuur van Panasonic op de bijgeleverde afstandsbediening reageert, verander dan de code van de afstandsbediening.
1 Druk op [CD] om “CD” te kiezen. 2 Terwijl u op het toestel op [SELECTOR] drukt en
deze ingedrukt houdt, drukt u op de afstandsbediening op [CD/RADIO] en houdt u deze ingedrukt tot het display van het toestel “REMOTE 2” toont.
3 Houd [OK] en [CD/RADIO] op de
afstandsbediening minstens 4 seconden ingedrukt.
Om de modus weer opnieuw op “REMOTE 1” te zetten
herhaalt u bovenstaande stappen maar drukt u op de afstandsbediening niet op [CD/RADIO] maar op [ ].
Verhelpen van ongemakken
Voordat u assistentie aanvraagt, voert u de volgende controles uit. Als u over bepaalde controles twijfels heeft, of als de hierna aangeduide oplossingen het probleem niet verhelpen, raadpleeg dan uw verkoper voor instructies.
Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten
Verricht een reset van het geheugen als de volgende situaties optreden:
Er is geen reactie als op de knoppen gedrukt wordt.U wilt de geheugeninhouden wissen en resetten.
1 Sluit het netsnoer af (wacht minstens 3 minuten
alvorens verder te gaan met stap 2).
2 Terwijl u op het toestel op [Í/I] drukt en deze
ingedrukt houdt, sluit u opnieuw het netsnoer aan. “--------” verschijnt op het display.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen komen weer op de fabrieksinstellingen te
staan. U zult de geheugenitems opnieuw moeten instellen.
Gewone problemen
Er wordt brommen gehoord tijdens het afspelen.
Een netvoedingsnoer of fluorescent licht bevindt zich vlakbij de
snoeren. Houd andere apparatuur en snoeren ver verwijderd van de snoeren van het apparaat.
Er wordt geen MP3 gelezen.
Misschien kunt u geen MP3 afspelen als u een multi-sessie disk
gekopieerd heeft zonder gegevens tussen de sessies.
Bij de creatie van een multi-sessie disk met de sessie worden
afgesloten.
De hoeveelheid gegevens op de disk is te klein. Stel de
hoeveelheid gegevens in op meer dan 5 MB.
Werking met een disc
Onjuiste weergave of het afspelen start niet.
Zorg ervoor dat de disc compatibel is met dit toestel. (l 70)Er zich vocht op de lens. Wacht een uur en probeer opnieuw.
Werking met USB
Geen reactie als op [1/;] gedrukt wordt.
Sluit het USB-toestel af en weer aan. Schakel als alternatief het
apparaat uit en weer in.
De USB-drive of diens inhouden kunnen niet gelezen worden.
Het formaat van de USB-drive, of van diens inhouden is/zijn niet
compatibel met het apparaat (l 70).
De USB-hostfunctie van dit product werkt misschien niet met
bepaalde USB-toestellen.
Langzame werking van de USB-flash drive.
Een groot bestandformaat of een USB-flash drive met een groot
geheugen vereisen een langere leestijd.
De verstreken tijd die weergegeven wordt, is verschillend van de huidige afspeeltijd.
Kopieer de gegevens naar een ander USB-toestel of maak een
back-up van de gegevens en herformatteer het USB-toestel.
NEDERLANDS
67
RQT9744
Page 68
Radio
[SC-HC38DB]
De ontvangst van DAB/DAB+ is slecht.
Houd de antenne verwijderd van de computers, televisies en
andere kabels en snoeren.
Gebruik een buitenantenne (l 59).
Bij de ontvangst van een radio uitzending wordt een dreunend geluid of ruis gehoord.
Bevestig dat de antenne correct aangesloten is. (l 59)Stel de positie van de antenne af.
Probeer een bepaalde afstand tussen de antenne en de
netvoedingskabel te handhaven.
Probeer een buitenantenne te gebruiken als vlakbij uw huis
gebouwen of bergen staan.
Schakel de televisie of andere audiospelers uit of scheidt deze
van dit toestel.
Houd dit toestel op afstand van mobiele telefoons als er duidelijk
interferentie is.
Werking met iPod/iPhone/iPad
Het laden of bedienen lukt niet.
Heeft u de juiste selector geselecteerd?
Druk op [iPod] om “IPOD_DOCK” of “IPOD_PORT” te selecteren.
Controleer of de iPod/iPhone/iPad correct aangesloten is. (l 60)De batterij van de iPod/iPhone/iPad is leeg. Laad de iPod/iPhone/
iPad en probeer het opnieuw.
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw aan of probeer de iPod/
iPhone/iPad te herstarten.
Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het opladen niet
van start gaan met gebruik van de “IPOD_PORT”-verbinding. Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart is voordat dit toestel op de stand-by-modus geschakeld wordt.
Bluetooth
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
Controleer de toestand van het Bluetooth®-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de
registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te pairen. (l 61)
Het kan zijn dat dit toestel op een ander apparaat aangesloten is.
Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te pairen. (l 61)
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen audio uit dit toestel.
Voor sommige ingebouwde Bluetooth®-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-HC38” te zetten. Lees voor details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van
10 m. Plaats het Bluetooth®-apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder alle obstakels tussen dit toestel en het apparaat.Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik
maken (draadloze router, magnetronoven, draadloze telefoons, enz.) veroorzaken interferentie. Breng het Bluetooth®-apparaat dichter bij dit toestel en op afstand van andere apparaten.
Selecteer “MODE1” voor een stabiele communicatie. (l 61)
®
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet correct.
De afstandsbediening en dit toestel maken gebruik van een
verschillende code. (l 69, “REMOTE ”)
Is de batterij leeg of onjuist geplaatst? (l 58)
Berichten
De volgende berichten of dienstnummers kunnen op het display van het toestel verschijnen.
“--:--”
Het netvoedingsnoer werd voor het eerst aangesloten of er heeft
net een stroomuitval plaatsgevonden. Stel de tijd in (l 66).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok overeenkomstig in.
“ADJUST TIMER”
De afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer
overeenkomstig in.
“AUTO OFF”
Het toestel werd ongeveer 30 minuten lang niet gebruikt en wordt
binnen een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke toets om dit te annuleren.
“CANNOT SET”
Selecteer een andere audiobron dan “BLUETOOTH”.
“CHECKING CONNECTION”
Het toestel controleert de aangesloten iPod/iPhone/iPad.Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de batterij
van de iPod/iPhone/iPad niet leeg is en of de iPod/iPhone/iPad ingeschakeld is en correct aangesloten is (l 60).
“ERROR”
Er is een onjuiste handeling verricht. Lees de instructies en
probeer het opnieuw.
“F” (“” geeft een nummer aan.)
Er is een probleem met dit toestel.
Noteer het weergegeven nummer, sluit het netsnoer af en raadpleeg uw verkoper.
“ILLEGAL OPEN”
Het schuifdeksel staat in een onjuiste positie. Schakel het
apparaat uit en weer in. Als dit opnieuw weergegeven wordt, raadpleeg dan uw verkoper.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR” “IPOD_PORT OVER CURRENT ERROR”
De iPod/iPhone/iPad verbruikt teveel stroom. Sluit de iPod/
iPhone/iPad af en schakel het toestel uit en weer in.
Het USB-apparaat verbruikt te veel stroom. Schakel over op de
“CD”-modus, verwijder de USB en zet het apparaat uit.
“NODEVICE”
De iPod/iPhone/iPad is niet correct geplaatst. Lees de instructies
en probeer opnieuw (l 60).
De batterij van de iPod/iPhone/iPad is leeg. Laad de iPod/iPhone/
iPad op en schakel deze in alvorens de verbinding tot stand te brengen.
Het USB-toestel is niet aangesloten. Controleer de aansluiting.
“NO DISC”
Plaats de af te spelen disk (l 60).
68
RQT9744
Page 69
[SC-HC38DB]
“NO MEMORY”
Er zijn geen met preset ingestelde DAB/DAB+-zenders die geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset. (l63)
“NO PLAY”
Een CD disk die geen CD-DA of MP3-formaat is, is ingevoerd.
Deze kan niet worden afgespeeld.
Er zijn al meer dan 255 albums of mappen (audio en geen audio).
Sommige van de MP3-bestanden in deze mappen kunnen misschien niet gelezen en afgespeeld worden. Verplaats deze muziekalbums naar een andere USB. Als alternatief formatteert u het USB-toestel opnieuw en bewaart u deze muziekalbums nadat u de andere niet-audiomappen bewaard heeft.
[SC-HC38DB]
“NO SIGNAL”
Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne
(l 59).
“NOT SUPPORTED”
U heeft verbinding gemaakt met een iPod/iPhone/iPad die niet
afgespeeld kan worden (l 70).
Als de iPod/iPhone/iPad compatibel is, schakel deze dan in en
breng de verbinding op correcte wijze tot stand.
“READING”
Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat deze
weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
“REMOTE ” (“  ” geeft een nummer aan).
De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende
codes. Verander de code op de afstandsbediening. – Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [ ] dan
langer dan 4 seconden ingedrukt.
– Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [CD/
RADIO] dan langer dan 4 seconden ingedrukt.
[SC-HC38DB]
“SCAN FAILED”
De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer uw
antenne en probeer auto scan (l 63). Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, zoek dan de beste signaalontvangst op met de “MANUAL SCAN” tune-functie. (l 64)
Over Bluetooth
®
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor gegevens en/of informatie die gecompromitteerd worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
Dit toestel maakt gebruik van de 2,4 GHz frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor een draadloze werking is niet noodzakelijk.
De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar: – Demonteren of wijzigen van het toestel. – Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle
toestellen die met Bluetooth niet gegarandeerd.
Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van Bluetooth
®
maar het kan zijn dat deze beveiliging niet voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos versturen van gegevens naar dit systeem.
Dit systeem kan geen gegevens naar een
Bluetooth
®
-apparaat sturen.
®
uitgerust zijn, wordt
Gebruiksbereik
Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving, obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere
apparatuur
Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren werkt
en dat problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit toestel te dicht bij andere Bluetooth
®
-apparaten staat of bij apparaten die ook
gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren werkt
als er te sterke radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
Dit toestel is alleen bedoeld voor normaal, algemeen
gebruik.
Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
NEDERLANDS
69
RQT9744
Page 70
Afspeelbare media
Compatibele iPod/iPhone/iPad
Compatibel met de “IPOD_DOCK”-verbinding (met gebruik van de Lightning-connector)
iPod touch (5e generatie) iPod nano (7e generatie) iPhone 5
Compatibel met de “IPOD_PORT”-verbinding [met gebruik van de USB-kabel (niet bijgeleverde)]
iPod touch
1e, 2e, 3e, 4e en 5e generatie
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e en 7e generatie
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 / iPad iPad mini
(per december 2012)
De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak
een update van uw iPod/iPhone/iPad naar de laatste software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet
aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of informatie.
Compatibele MP3-bestanden
Ondersteund formaat: Bestanden met extensie “.mp3” of
“.MP3”.
Compatibele compressiesnelheid: tussen 64 kbps en
320 kbps (stereo).
Afhankelijk van hoe u de MP3-bestanden creëert, kan het
zijn dat ze niet in de door u genummerde volgorde afgespeeld worden, of dat ze geheel niet afgespeeld worden.
Creëren van MP3-bestanden op een CD-R/RW
Maximum aantal tracks en: 999 tracks en 254 albums (m.u.v.
Rootmap).
Diskformaten: ISO9660 niveau 1 en niveau 2 (behalve voor
vergrote formaten).
Als de disk zowel MP3 als gewone audiogegevens (CD-DA)
bevat, speelt het apparaat het type af dat op het binnenste deel van de disk opgenomen is.
Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen
zijn met gebruik van packet write.
Creëren van MP3-bestanden op een USB-apparaat
Maximumaantal tracks en albums: 2500 tracks en 254
albums (uitgezonderd de hoofdmap).
Er kan slechts een geheugenkaart geselecteerd worden als
u een multi-poort USB-kaartlezer aansluit, hetgeen de eerst geplaatste geheugenkaart is.
Licenties
Compatibele CD
Een disc met het CD-logo.
Dit toestel kan discs afspelen die conform het CD-DA
formaat zijn.
Het toestel is misschien niet in staat bepaalde discs af te
spelen, al naargelang de opnameomstandigheden.
Compatibele USB-apparatuur
Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
Dit toestel ondersteunt USB 2.0 Full Speed.Dit toestel kan USB-apparaten tot 32 GB ondersteunen.
70
RQT9744
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en registratienormen. Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen gedeponeerd zijn.
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn het eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Page 71
Specificaties
ALGEMEEN
Stroomverbruik 34 W Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus*
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus (Met geopend iPod dock)
Stroomtoevoer
AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Afmetingen (BkHkD)
Massa Ongev. 2,6 kg Bereik bedrijfstemperatuur
Bereik bedrijfsvochtigheid
500 mmk204 mmk84 mm
(Diepte zonder standaard: 75 mm)
35 % tot 80 % RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS Output Power Stereo mode
Voorkanaal (beide kanalen aangedreven)
Totale RMS Stereo Mode Power
20 W per kanaal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
TUNER
Preset geheugen FM 30 stations Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
Antenneterminals
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
75 (niet gebalanceerd)
[SC-HC38DB] DAB
DAB-geheugens 20 kanalen Frequentieband (golflengte)
Band III (LOCAL) 10B tot 12D
Band III (ALL BAND III) 5A tot 13F
Gevoeligheid *BER 4x10
Min. Vereisten s98 dBm
DAB-buitenantenne
Aansluiting F - Connector (75 ≠)
(211,648 MHz tot 229,072 MHz)
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
-4
1
Ongev. 0,2 W
Ongev. 0,5 W
0 oC tot r40 oC
40 W
DISK
Afgespeelde disk (8 cm of 12 cm)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
Audio Output (Disk)
Aantal kanalen
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
2-kanaals (FL, FR)
LUIDSPREKERSYSTEEM
Typ e
1-weg, 1 luidsprekersysteem (Passieve Radiator)
Luidsprekereenhe(i)d(en)
Volledig bereik
Passieve Radiator
Impedantie 6
6,5 cm Conus typek1 per kanaal
8cmk2 per kanaal
AANSLUITINGEN
“IPOD_DOCK”-verbinding
“IPOD_PORT”-verbinding
USB-standaard
Mediabestand-formaatondersteuning
USB-inrichting bestandsysteem
DCOUT 5V1,0AMAX
DCOUT 5V2,1AMAX
USB 2.0 full speed
MP3 (¢.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH
Bluetooth® systeemspecificatie Draadloze apparatuurclassificatie
Ondersteunde profielen
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequentieband
2402 MHz tot 2480 MHz
(Adaptive Frequency Hopping)
Activeringsafstand 10 m Zichtlijn
V3.0
Klasse 2
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
De totale harmonische vervorming werd door een digitale
spectrumanalisator gemeten.
*1: Als de iPod/iPhone/iPad niet opgeladen wordt en het dock
gesloten is.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
2
)
NEDERLANDS
71
RQT9744
Page 72
Bevestiging van het apparaat
Onderkant van het toestel
Voetplaat
Zachte deken of doek
Bevestigingsschroef
202 mm
12,5 mm
300 mm
232 mm
700 mm
66 mm
202 mm
125 mm
143 mm
500 mm
118 mm
30 mm
aan de muur (optioneel)
Dit toestel kan aan de muur gemonteerd worden met gebruik van de bijgeleverde muurbeugels, enz. Wees er zeker van dat de gebruikte schroef en de muur sterk genoeg zijn om een gewicht van minstens 33 k De schroeven en de andere onderdelen worden niet bijgeleverd omdat het type en de afmetingen daarvan voor iedere installatie anders zullen zijn.
Raadpleeg stap 3 van “Instructies voor de muurmontage” voor details over de vereiste schroeven.
Zorg ervoor dat u het valpreventiekoord als een
tweede veiligheidsmaatregel vastmaakt.
Accessoires voor de installatie
Bijgeleverde accessoires
1 Veiligheidshouder1 Schroef2 Muurbeugels
Extra vereiste accessoires
(in de handel verkrijgbaar)
4 Bevestigingsschroeven voor muurbeugel1 Bevestigingsschroef voor veiligheidshouder1 Valpreventiekoord*1 Schroefoog
*1: Gebruik een snoer dat in staat is meer dan 33 kg te
verdragen (met een diameter van circa 1,5 mm).
Bewaar de veiligheidshouder buiten het bereik van
kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de schroeven buiten het bereik van kinderen
om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de beugels voor de muurmontage buiten het
bereik van kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
1
g
te verdragen.
2 Meet en markeer de positie van de beugels voor
muurbevestiging (beide zijden).
{. Gebruik onderstaande afbeeldingen om de posities van
de schroeven op te zoeken.
Positie voor bevestiging van de montagebeugels op de muur
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
Er wordt een professionele installatie vereist. De installatiewerken mogen door niemand anders dan door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. PANASONIC DRAAGT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID VOOR SCHADE AAN EIGENDOM EN/OF ERNSTIG LETSEL, INCLUSIEF DODELIJK LETSEL, DAT VOORTKOMT UIT DE ONJUISTE INSTALLATIE OF DE INCORRECTE HANTERING.
Zorg ervoor dit toestel te installeren zoals aangegeven wordt in deze gebruiksaanwijzing.
Instructies voor de muurmontage
Schakel het apparaat uit voordat de installatie plaatsvindt en haal het netvoedingsnoer uit het stopcontact.
1 Maak de voetplaat van het apparaat los.
72
RQT9744
{. Draai de bevestigingsschroef (2 stuks) op de onderkant
van het toestel los.
{. Trek de standaard voorzichtig los van het toestel, zoals
getoond wordt.
Bewaar de weggenomen schroeven en de voetplaat op
een veilige plaats.
Vereiste ruimte
Page 73
3 Bevestig de montagebeugels op de muur met de 2
Minstens 30 mm
7,5 mm tot 9,4 mm
4 mm
Muurbeugel
Schroef (bijgeleverd)
Koord (niet bijgeleverd)
Muur
Bevestigingsschroef voor veiligheidshouder (niet bijgeleverd)
Veiligheidshouder
Aan de muur bevestigd
Koord (niet bijgeleverd)
Oogschroef
(niet bijgeleverd)
Muur
(niet bijgeleverde) schroeven (beide kanten).
Gebruik een luchtbelwaterpas om zeker te zijn van de
nivellering van beide muurbeugels.
4 Bevestig de veiligheidhouder op het toestel met de
(bijgeleverde) schroef.
{. Aanhaalkoppel schroeven: 50 N0cm tot 70 N0cm.
5 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
op dit toestel.
6 Haak het toestel met beide handen stevig vast aan
de montagebeugels op de muur.
Sluit de antenne en het netsnoer aan op het toestel
voordat u het toestel aan de muur bevestigt. (l 59)
Nadat u het toestel opgehangen heeft, laat u het
voorzichtig los om er zeker van te zijn dat het stevig aan de muur bevestigd is.
7 Draai de (niet bijgeleverde) bevestigingsschroef
van de veiligheidshouder vast om de veiligheidshouder aan de muur te bevestigen.
Raadpleeg stap 3 voor de vereisten voordat u gaat
schroeven.
8 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
aan de muur.
Zorg ervoor dat de speling minimaal is.
NEDERLANDS
73
RQT9744
Page 74
74
RQT9744
Page 75
75
RQT9744
Page 76
ョヮチモワヵ
EU
ヘブ
ュモャチモワヵバ ョヮチモワヵ
ヘブ
モヤチリワ」
Pursuant to the applicable EU legislation
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
C Panasonic Corporation 2012
tvuw
RQT9744-D
F1212HS0
Loading...