Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
RQT5825-C
Cher client
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte canal centre
Enceintes ambiophoniques
Préparatifs
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
SC-DK10
SA-DK10
SB-DK10
SB-PC93
SB-PS90
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte de canal
centre
Enceintes
ambiophoniques
NUMÉRO DE
MODÈLE
SA-DK10
SB-DK10
SB-PC93
SB-PS90
NUMÉRO DE
SÉRIE
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON
PAR L’USAGER.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAY ONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKT A EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil
et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)Lire attentivement ces instructions.
2)Conserver ces instructions.
3)Lire toutes les mises en garde.
4)Suivre toutes les instructions.
5)Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Préparatifs
7)Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est
une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de
courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque
pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support,
trépied, gabarit d’installation, etc, recommandée
par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qua-lifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de
l’appareil.
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus
proche.
Protection de l’ouïe
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
L
S
E
•
•
A
EST. 1924
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’ache-
ter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de
simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que
votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à
un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort
auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que
votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
ÁRégler le volume au minimum.
ÁMonter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable
avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
ÁRégler le volume et le laisser à ce niveau.
4
RQT5825
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Télécommande
Piles
+
1
R6/LR6, AA, UM-3
-
+
-
³S’assurer de respecter la polarité (i, j).
³Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
³utiliser ensemble des piles neuves et usées;
³utiliser ensemble des piles de types différents;
³exposer les piles à la chaleur ou à une flamme;
³démonter ou court-circuiter les piles;
³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse;
³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
³ranger avec des objets métalliques tels que des bracelets, bijoux,
etc.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans le cas où de
l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit
sombre et frais.
Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répon-
drait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci
est tenue près de l’appareil.
Fonctionnement
2
Informations concernant les
disques
Codes régionaux
Un code régional est assigné aux lecteurs et aux disques DVD en
fonction de la région où ils sont distribués.
Seuls les disques DVD portant la mention “ALL”, ayant ou incluant le
même code régional que le lecteur pourront être utilisés.
Il est donc important de vérifier ce code avant d’acheter un disque. Le
code régional pour cet appareil est “1”.
1
Panneau arrière
Les disques acceptés sont indiqués ci-dessous.
1
1
ALL
Symboles utilisés dans le présent
manuel
Les fonctions qu’il est possible d’utiliser dépendent du type de
disque.
Les symboles suivants indiquent quelles fonctions peuvent être utilisées.
[DVD]: Fonction pouvant être utilisée avec un DVD-vidéo.
[VCD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD-vidéo.
[CD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD audio.
2
4
Préparatifs
7 m
30°30°
Fenêtre de transmission
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de
7 mètres.
³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres.
³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un
éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de
portes de verre.
Ne pas:
³déposer d’objets lourds sur la télécommande;
³démonter la télécommande;
³déverser de liquides sur la télécommande.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces
disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas être
possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le
présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement le manuel
de même que la notice d’emploi du disque.
5
RQT5825
Informations concernant les disques
Types de disques
Cet appareil accepte les disques portant l’un ou l’autre des symboles
suivants:
Du fait que cet appareil ne possède pas de décodeur DTS, il ne peut
lire les disques codés avec le système DTS.
L’appareil ne peut lire aucun des disques suivants:
³DVD avec code régional³VSD
Préparatifs
inapproprié (á page 5)³CD-ROM
³Disque DVD audio³CDV
³DVD-ROM³CVD
³DVD-R³CD-G
³DVD-RAM³SACD
³iRW³SVCD
³DVD-RW³CD Photo etc.
³Disque vidéo DIVX
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA et
CD-vidéo, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés
de l’enregistrement.
Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R
ou CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
¤
La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs
CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW.
¤
après la fin
Type de disque pour le type de
télévision
Les disques DVD et CD-vidéo sont enregistrés avec les systèmes
PAL ou NTSC.
L’appareil peut seulement lire des disques enregistrés avec le système NTSC.
Nota
La partie inférieure de l’image peut être coupée si le CD-vidéo utilisé
n’est pas conforme aux normes.
6
RQT5825
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW.
Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques
CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
Les différences entre disques enregistrés au moyen du format
MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
³Structure du disque (exemple)
Titre
(Album)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Chapitre (Plage)
³Lecture à partir d’un chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur
[ENTER].
Exemple: Chapitre no 23 [2]á[3]á [ENTER]
³Lecture en reprise
Il est possible d’utiliser la fonction de lecture en reprise de
chapitre ou de titre.
³Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée, lecture aléatoire et CD MANAGER.
Nota
³Non compatible à l’enregistrement multisession
Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au
moyen d’un CD-R/RW, seuls les enregistrements effectués
lors de la première session pourront être lus.
³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans
leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur
titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier
s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules
en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en
dernier.
³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image
fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le
temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce
délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture
exacte ne sera pas affiché.
Titre
(Album)
Installation facile
ÉTAPE
Distance optimale
d’emplacement: AlBlClDlE
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte ambiophonique
(gauche)
1
Enceinte centrale
A
D
Positionnement
Enceinte avant
(droite)
Haut-parleur des
extrêmes-graves
Télé-
B
viseur
C
E
Enceinte ambiophonique
(droite)
Montage à un mur
Les enceintes ambiophoniques peuvent être fixées au mur.
Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes
jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en position.
70 mm
3
(2
/4 po)
30–35 mm
3
/16 po–13/8 po)
(1
Ø7.5–9.5 mm
(19/64 po–3/8 po)
7–9
mm
9
/32 po–23/64 po)
(
Nota
Le mur ou le poteau mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 5 kC (11 Ib) par vis.
Avis
³Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dom-
mage à l’amplificateur et aux haut-parleurs,
n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
³Ne pas fixer ces enceintes au mur en utili-
sant une méthode d’installation autre que
celle donnée dans ce manuel.
Enceintes avant (SB-DK10)
Ces enceintes doivent être installées de façon à ce que leurs
haut-parleurs d’extrêmes-graves soient vers l’extérieur.
Enceinte centrale (SB-PC93)
L’enceinte centrale est l’enceinte de taille moyenne. Le numéro
de modèle est inscrit sur l’arrière de l’enceinte.
Enceintes ambiophoniques (SB-PS90)
Les enceintes ambiophoniques sont les petites enceintes avec
les cordons longs.
Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute, ou légèrement en retrait, à environ 1 m plus haut
que le niveau de l’oreille. Ces enceintes doivent être orientées de
manière à ce que le logotype Panasonic soit face à la position
d’écoute. Toutefois, le choix de l’emplacement des enceintes est
une question de préférence personnelle; cela est d’autant plus
vrai que le rendu varie selon la source et le genre de musique.
Nota
³Installer les enceintes à au moins 10 mm (
pour assurer une ventilation adéquate.
³Les haut-parleurs des extrêmes-graves sont situés sur les côtés
des enceintes. Pour un rendement optimal, allouer au moins
10 cm entre les enceintes et une paroi murale.
³Ne pas mettre l’enceinte centrale sur l’appareil car cela affectera
la qualité du son.
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
13
/32 po) de la chaîne
Remarques sur l’utilisation des enceintes
º Il est possible d’endommager les haut-parleurs el réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
º Pour éviter les dammages, réduire le volume dans les cas
suivantes:
³En présence de distortion
³Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement
électronique.
³Lors du réglage de la qualité sonore.
³Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
hasses fréquences.
Prendre note des points suivants:
³Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
³Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
³Placer les haut parleurs et autres appareils d’aigus à hauteur
d’oreille.
³Placer les enceintes avant à au moins 5 cm de distance d’une
paroi murale car elles ont des évents réflex situés à l’arrière.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées
à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’imagesoit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes
du téléviseur.
Nota
Les enceintes ambiophoniques n’ont pas de blindage magné-
tique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres
dispositifs dont le fonctionnement peut être affecté par un champ
magnétique.
Installation facile
7
RQT5825
Installation facile
ÉTAPE
Brancher les câbles aux prises de couleur apparentée.
³Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
³Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir, bleu ou gris avec rayure bleue)
aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Téléviseur (vendu séparément)
Dans le cas où le téléviseur est équipé d’une
prise S-VIDÉO, utiliser celle-ci pour faire le raccordement (á page 43).
Raccorder directement au téléviseur
Installation facile
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire
d’un magnétoscope; autrement, le dispositif
d’antipiratage pourrait affecter la qualité de
l’image à la lecture.
2
Enceintes et téléviseur
Enceintes ambiophoniques et centrale
SURROUND
1
Téléviseur
CENTER
3
L
R
Gris
2
Bleu
Gris avec
rayure bleue
Torsader l’extrémité en vinyle
puis la retirer.
+
-
Gris
(Droite)
Enceintes avant
LF réfère aux Basses fréquences (Low Frequency)
Les câbles basse fréquence sont identifiés par les couleurs
rouge et noir.
HF réfère aux Hautes fréquences (High Frequency)
Les câbles haute fréquence sont identifiés par les couleurs
gris et bleu.
Gris
1
3
Enceinte
ambiophonique
(Droite) (SB-PS90)
Rouge
+
-
Enceinte
centrale
(SB-PC93)
(Gauche)
Raccorder l’enceinte
de gauche (L) de la
même manière.
Enceinte
ambiophonique
(Gauche) (SB-PS90)
8
RQT5825
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
Bleu
2
Bleu
HF
LF
R
Noir
Rouge
Gris
Noir
ÉTAPE
3
Antennes et cordon d’alimentation
Antenne FM
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
Placer l’autre extrémité de l’antenne à
l’endroit offrant la meilleure réception.
Bande adhésive
1
2
Cordon d’alimentation
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,25 W même lorsqu’il est hors contact.
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il
sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et
d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Informations additionnelles
Toutes les informations mémorisées, à l’exception de l’heure, demeurent
dans la mémoire jusqu’à une semaine même si le cordon d’alimentation
est débranché.
Installation facile
Antenne-cadre AM
Torsader l’extrémité en vinyle puis la
retirer.
Placer l’antenne à la verticale sur son
support.
Éloigner le câble d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
Vers une prise de courant
9
RQT5825
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
I
TUNE MODE
TUNER
TAPE DVD/CD
BAND
MEMORY
2
4
6
8
1
3
5
7
CD
MANAGER
AC IN
POWER
-
DISPLAY/
DEMO
–
CLOCK/
TIMER
PLAY/
REC
SELECTOR
REV MODE/
FM MODE/BP
REC/STOP
PHONES
/
9
Guide de commandes et préparatifs
I
TUNE MODE
TUNER
TAPEDVD/CD
J
BAND
MEMORY
K
Les commandes et leurs
fonctions
Unité principale
1 Témoin d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
2 Interrupteur d’attente/marche (POWER ê/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Une démonstration de l’affichage est montrée si l’horloge n’a
pas été réglée. Désactiver le mode de démonstration pour
tirer le maximum du mode économie d’énergie.
Maintenir la touche [-DISPLAY/
–DEMO] enfoncée jusqu’à ce que le
message “NO DEMO” s’affiche.
Sur chaque pression de la touche:
NO DEMO (désactivé)()DEMO (activé)
Le réglage de l’heure peut être modifié par paliers d’une
minute en pressant sur la touche; pour un réglage rapide,
maintenir les touches enfoncées.
4Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L’horloge est réglée et l’affichage initial est rappelé.
Affichage de l’heure
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’indication “CLOCK”.
L’heure demeure affichée pendant environ 5 secondes, puis
l’affichage précédent est rappelé.
Pour une précision optimale, régler l’horloge régulièrement.
Mise hors marche
C
»
automatique
Au moyen de la télécommande seulement
Lorsque le lecteur de disque ou le magnétophone a été sélectionné
comme source.
Pour économiser de l’énergie, l’appareil est automatiquement mis
hors marche dans un délai de 10 minutes si aucune fonction n’est
activée.
La mise hors marche automatique ne fonctionne pas lorsque la radio
ou un appareil auxiliaire est utilisé comme source ou encore pendant
l’affichage du menu d’un disque.
1Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “DVD/CD” ou “TAPE”.
2Appuyer sur [SHIFT]r[AUTO OFF].
Le message “AUTO OFF” s’affiche.
Cette fonction demeure activée même après la mise hors marche.
Si la radio ou une source auxiliaire a été sélectionnée, l’indication“AUTO OFF” s’éteint. Elle s’affichera de nouveau si le lecteur de
disque ou le magnétophone est sélectionné.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[AUTO OFF].
1
1·5
SHIFT
r
ACTION
MUTING
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
ACTION
DIMMER
MUTING
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
3
ENTER
3
TV CH DOWN
RETURN
3
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
DVD/CD
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
rs
VOLUME
ANGLE
TUNER
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
DISC
L
MENU
TAPE
21
0987
1
2·3·4
RETURN
SELECTOR
Anglais
Automatique
Anglais
Sélection du type d’écran de
téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Modifier la sélection en fonction du format d’image de l’écran du
téléviseur.
Par défaut, la langue d’affichage des menus est l’anglais. Par contre,
il est possible de choisir une autre langue d’affichage (á AffichageLangues des Menus aux pages 46 et 47).
Préparatifs
³Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée
vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement
effectué.
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
1Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION] pour
afficher l’écran des menus sur le
téléviseur.
2Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
ner l’onglet vidéo.
3Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner “Image télé”, puis appuyer sur
[ENTER].
2
3
·
4
3
3
3
3
ENTER
Restriction par classe
Vidéo
Mode d'arrêt sur image
Commande de niveau du noir
Image télé
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
16:9
Niveau 8
4:3 Pan&ScanImage télé
Automatique
Plus clair
4Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner le paramètre, puis appuyer sur
[ENTER].
³4:3 Pan & Scan (réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
sur un téléviseur ordinaire (panoramique et balayage).
³4:3 Boîte aux lettres
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
dans le mode boîte aux lettres sur un téléviseur
ordinaire.
³16:9
Sélectionner ce mode pour le visionnement sur un téléviseur
à grand écran.
¤
Les images au format 16:9 dont le format panoramique est
impossible seront visionnées dans le mode boîte aux lettres
sans égard à la sélection faite.
Le menu vidéo est affiché.
Guide de commandes et préparatifs
5
ACTION
SHIFT
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM13
MUTING
r
5Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION].
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Informations additionnelles
Les enregistrements sur disques DVD sont faits dans une grande
diversité de formats d’image. Il est possible de modifier l’apparence
des images sur un téléviseur ordinaire (4:3) au moyen des opérations
décrites plus haut. Avec un téléviseur à grand écran (16:9), effectuer
les sélections directement sur le téléviseur.
13
RQT5825
Disques
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
6
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
4
321
5
DISC 1–DISC 5
∫, TUNE MODE
1
OPEN/CLOSE
Fonctionnement
DVD/CD
2
3
VOL
DISC, 1–5
Touches
numériques
MENU
2, 1, 3, 4,
ENTER
RETURN
TOP MENU
:, 9
3
3
3
3
ENTER
1
2
3
Étiquette sur le
dessus
Exemple
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
Oiseaux
Mode de lecture normale
[DVD] [VCD][CD]
Préparatifs:
Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée
vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement.
1Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le plateau.
L’appareil se met automatiquement en marche.
Placer un disque sur le plateau et appuyer sur la touche
[< OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Utiliser les touches de déplacement du curseur (2, 1,
3, 4) pour mettre un élément en surbrillance, puis
appuyer sur [ENTER].
Avec certains disques, il est également possible de
sélectionner la rubrique désirée au moyen des touches
numériques.
Pour sélectionner un titre dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux
chiffres.
Exemple: Titre n
Avec des CD-vidéo, la sélection des paramètres ne
peut se faire qu’au moyen des touches numériques.
Voir ci-dessous pour d’autres commandes d’opération
des menus.
o
12: [L]>[1]>[2]
2Si la lecture ne s’amorce pas après l’étape 1
Appuyer sur [DVD/CD 1].
3Régler le volume.
Utiliser le mode tous disques (ALL-DISC) du gestionnaire des
disques (CD MANAGER) pour la lecture successive de CD et
CD-vidéo (á page 24).
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º, TUNE MODE]. (la fonction de poursuite est activéeá page 15)
³La lecture se poursuit pendant l’affichage du menu même après la
fin de la lecture d’un titre. Après sélection de tous les titres voulus,
s’assurer d’appuyer sur [º, TUNE MODE] pour désactiver
l’affichage du menu.
“/” s’affiche à l’écran du téléviseur
Dans le cas où l’instruction entrée est interdite par le lecteur ou le
disque.
Autres commandes d’opération des menus
Pour de plus amples détails, se reporter aux notes d’accompagnement du disque.
[:]:Rappel du menu précédent
[9]:Affichage du menu suivant
[RETURN]:Affichage de l’écran du menu
[TOP MENU]: Affichage de l’écran du menu principal [DVD]
[MENU]:Affichage de l’écran du menu [DVD]
Les disques DVD peuvent comporter plusieurs menus. Le menu
appelé par la touche [TOP MENU] peut être différent de celui appelé
au moyen de la touche [MENU].
Titre 2Titre 3
MenuMenuMenu
MENU
Menu
principal
Titre 1
TOP MENU
CH SELECT
14
RQT5825
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM14
DOWN
A
-- dB
MIN
UP
DISC 1DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
DISC
Numéro du
disque
0 dB
MAX
Fonctionnement du changeur
Le plateau fermé sur pression de la touche [< OPEN/CLOSE] se
trouve dans la position de lecture.
Sur pression de la touche [DVD/CD 1], la lecture du disque en
position de lecture s’amorce.
L’indicateur correspondant au plateau en position de lecture
s’allume.
Pour faire l’écoute d’un autre disque ou ouvrir un autre plateau,
appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] (sur la télécommande: [DISC], puis
sur [1]–[5]) pour amener le plateau à la position de lecture. [A]
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
:,X
9,W
∫,
TUNE MODE
;
Disques
Utilisation de la fonction de poursuite
A
»
L’appareil mémorise l’endroit où la lecture a été interrompue sur
pression de la touche [º] (sur l’appareil: [º, TUNE MODE]).
Pendant que l’indication “RESUME” est allumée, appuyer sur [DVD/
CD 1] pour poursuivre la lecture à partir de l’endroit où elle été inter-
3
3
∫
DVD/CD 1
SLOW/SEARCH
6, 5
DVD/CD 1
rompue.
Pendant la lecture d’un DVD, le message “Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.” s’affiche à l’écran du téléviseur. Une pression de [DVD/CD 1] pendant l’affichage de ce message active la
fonction de poursuite et les premières secondes de chaque chapitre
sont lues jusqu’au début du chapitre courant. La lecture normale
s’amorce à partir du point où elle avait été interrompue.
(Cette fonction ne peut être utilisée qu’au sein d’un même titre.)
Si la touche [DVD/CD 1] n’est pas pressée, le message est
supprimé et la lecture s’amorce à partir de l’endroit où elle avait été
interrompue.
Désactivation de la fonction de poursuite
Appuyer sur [º] ([º, TUNE MODE]).
Nota
³La fonction de poursuite ne peut être activée si la durée de lecture
du disque n’est pas affichée.
³La fonction de poursuite est gardée en mémoire même après la
mise hors contact de l’appareil.
³La fonction de poursuite est désactivée par suite de l’ouverture du
plateau, d’un changement de disque.
4, X
5, W
A
B
C
Deux
pressions
XW
Chapitre/PlageChapitre/PlageChapitre/Plage
D
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM15
RESUME
;
:9
Position actuelle
Une pression
[
:
]
SLOW/SEARCH
56
Une pression
[ 9]
;, MEMORY
Deux
pressions
Pause (arrêt sur image)
B
»
Appuyer sur [;] (sur l’unité principale: [;, MEMORY])
pendant la lecture.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
Évitement (saut)
C
»
Cette fonction permet de sauter des chapitres/titres d’un DVD ou des
plages d’un CD-vidéo ou d’un CD.
Sur la telécommande:
Appuyer sur [:, X] ou [9, W] pendant la lecture.
Sur l’unité principale: [4 , X] ou [5, W]
:, X (4, X): Vers le début du disque
9, W (5, W): Vers la fin du disque
Chaque pression augmente le nombre de sauts.
Recherche
D
»
Sur la télécommande:
Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou 5)] pendant la
lecture.
Chaque pression de la touche augmente la vitesse de la recherche
(jusqu’à cinq paliers).
Sur l’unité principale: [4 , X] ou [5, W]
La vitesse augmente si la touche est maintenue enfoncée.
6 (4, X): vers le début du disque
5 (5, W): vers la fin du disque
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
CD-vidéo avec pilotage de la lecture
Une pression sur la touche de saut/recherche peut appeler
l’affichage d’un menu.
Fonctionnement
15
RQT5825
A
Disques
a
Informations sur le disque pouvant s’afficher
“J”
Lorsque le CD ou le CD-vidéo sans pilotage de la lecture comporte
plus de 16 plages.
b
B
c
d
Les disques
de 8 cm
Les disques
de 12 cm
Fonctionnement
“DVD”
Lorsqu’un DVD se trouve sur le plateau en position de lecture.
“VCD”
Lorsqu’un CD-vidéo se trouve sur le plateau en position de lecture.
“NO DISC”
En l’absence de disque sur le plateau sélectionné ou encore si le
disque n’a pas été mis en place correctement.
“NO PLAY”
Lorsque le disque ne peut être pris en charge par le lecteur et que sa
lecture est impossible.
“96kHz 24bit”
Lorsque le disque utilisé comporte une piste son de haute qualité
avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et 24 bits.
Sélection de disques
A
»
Choisir des disques portant l’un des symboles suivants:
Ne pas:
³utiliser des disques de forme irrégulière (=);
³apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques;
³utiliser des disques sur lesquels les étiquettes se décollent ou dont
la surface adhésive est à découvert (>);
³recouvrir les disques d’un couvercle anti-rayures ou de tout autre
accessoire;
³écrire quoi que ce soit sur le disque;
³utiliser des liquides nettoyeurs (essuyer les disques avec un linge
doux et sec);
³utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen
d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché.
16
RQT5825
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM16
Pour protéger les disques
B
»
Toujours observer les mesures suivantes:
³Ne placer qu’un disque par plateau (?).
³Placer les disques de la manière illustrée à la figure @.
Aucun adaptateur n’est requis pour les disques de 8 cm.
³Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
³Toujours retirer tous les disques des plateaux avant de déplacer
l’appareil.
Ne pas:
³placer l’appareil sur une pile de magazines, sur une surface
instable ou inclinée, etc.;
³déplacer l’appareil pendant l’ouverture/fermeture d’un plateau ou
lorsqu’un disque s’y trouve;
³placer rien d’autre qu’un disque sur les plateaux;
³utiliser des disques de nettoyage ni de disques voilés ou rayés.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.