Panasonic SC-DK10 User Manual

Page 1
Chaîne stéréo avec
lecteur DVD
Manuel d’utilisation
Modèle SC-DK10
PC
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
RQT5825-C
Page 2
Cher client
Table des matières
Nous vous remercions davoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Ce manuel dutilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte canal centre
Enceintes ambiophoniques
Il est recommandé de noter, dans lespace prévu ci-dessous,
SC-DK10
SA-DK10 SB-DK10 SB-PC93 SB-PS90
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de lappareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Appareil principal Enceintes avant Enceinte de canal
centre Enceintes
ambiophoniques
NUMÉRO DE
MODÈLE SA-DK10
SB-DK10 SB-PC93
SB-PS90
NUMÉRO DE
SÉRIE
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. LUTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES DEXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR LUSAGER.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIO­THÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. SASSURER QUE LA VENTILATION DE LAPPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RIS­QUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DINCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, SASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS DAÉRATION DE LAPPAREIL.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAY ONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKT A EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
VORSICHT
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
-
(Intérieur du appareil)
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
RQLS0233
Préparatifs
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations concernant les disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation facile
ÉTAPE 1 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÉTAPE 2 Enceintes et téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ÉTAPE 3 Antennes et cordon dalimentation . . . . . . . . . 9
Guide de commandes et préparatifs
Les commandes et leurs fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Désactivation du mode de démonstration (DEMO). . . . . . . . . 12
Réglage de lheure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise hors marche automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection du type d’écran de téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode de lecture normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visionnement image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paramétrage de limage pour visionnement dun film . . . . . . . . 18
Sélection de langle de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres . . . . . 19
Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Autres modes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lancement de la lecture à partir dune plage donnée . . . . . . . . 23
Fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) . . . . . 24
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI) . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires fournis
Identifier et vérifier les accessoires fournis. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
¸ Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RJA0065-A)
¸ Antenne FM intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RSA0006-J)
2
RQT5825
¸ Antenne-cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RSA0033-1)
Page 3
Écoute de la radio
Radio: syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Radio: présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUS­QUAU FOND.
Magnétophone
Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Paramètres du rendu sonore
Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore . . . . . . 31
Rendu ambiophonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Enregistrement
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Duplication de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enregistrement d’émissions radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Minuterie et autres fonctions
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation et réglage des minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Raccordements à dautres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation dun casque d’écoute (vendu séparément) . . . . . . 43
Utilisation dautres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres initiaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modification des paramètres initiaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tableau récapitulatif du paramétrage initial . . . . . . . . . . . . . . . 46
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS LEXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EX­CESSIVE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence dune tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Références
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entretien/Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
¸ Câble de raccordement vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(RJL1P016B15A)
¸ Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAJB000023)
Le point dexclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel dutilisation inclus avec lappareil contient dimportantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
¸ Piles pour la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3
RQT5825
Page 4
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant dutiliser lappareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur lappareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près dune source deau.
6) Nettoyer quavec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer lappareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer lappareil près dun appareil de chauffage tel quun radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection ac­crue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) Sassurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement at­tention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) Nutiliser lappareil quavec une baie, support, trépied, gabarit dinstallation, etc, recommandée par le fabricant ou vendu avec lappareil.
13) Débrancher cet appareil lors dun orage ou en cas de non­utilisation prolongée.
14) Confier lappareil à un technicien qua-lifié pour toute réparation: cordon dalimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans lappareil, exposition à la pluie ou à une hu­midité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de lappareil.
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Protection de louïe
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
L
S
E
A
EST. 1924
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’ache- ter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre doptimiser lagrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de lAssociation de lindustrie élec­tronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif sadapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui sem­ble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne sadapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
ÁRégler le volume au minimum. ÁMonter lentement le volume jusquau niveau d’écoute confortable
avant quil ny ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ÁRégler le volume et le laisser à ce niveau.
4
RQT5825
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contri­bueront à prévenir tout dommage éventuel à louïe.
Page 5
Télécommande
Piles
+
1
R6/LR6, AA, UM-3
-
+
-
³Sassurer de respecter la polarité (i, j). ³Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
³utiliser ensemble des piles neuves et usées; ³utiliser ensemble des piles de types différents; ³exposer les piles à la chaleur ou à une flamme; ³démonter ou court-circuiter les piles; ³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse; ³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. ³ranger avec des objets métalliques tels que des bracelets, bijoux,
etc. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être uti­lisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répon- drait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci est tenue près de lappareil.
Fonctionnement
2
Informations concernant les disques
Codes régionaux
Un code régional est assigné aux lecteurs et aux disques DVD en fonction de la région où ils sont distribués. Seuls les disques DVD portant la mention ALL, ayant ou incluant le même code régional que le lecteur pourront être utilisés. Il est donc important de vérifier ce code avant dacheter un disque. Le code régional pour cet appareil est “1”.
1
Panneau arrière
Les disques acceptés sont indiqués ci-dessous.
1
1
ALL
Symboles utilisés dans le présent manuel
Les fonctions quil est possible dutiliser dépendent du type de disque. Les symboles suivants indiquent quelles fonctions peuvent être uti­lisées.
[DVD]: Fonction pouvant être utilisée avec un DVD-vidéo.
[VCD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD-vidéo.
[CD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD audio.
2
4
7 m
30° 30°
Fenêtre de transmission
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 mètres.
³Sassurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres. ³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un
éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de
portes de verre.
Ne pas:
³déposer dobjets lourds sur la télécommande; ³démonter la télécommande; ³déverser de liquides sur la télécommande.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces disques. Il sensuit quavec certains disques il pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement le manuel de même que la notice demploi du disque.
5
RQT5825
Page 6
Informations concernant les disques
Types de disques
Cet appareil accepte les disques portant lun ou lautre des symboles
suivants:
Du fait que cet appareil ne possède pas de décodeur DTS, il ne peut
lire les disques codés avec le système DTS.
Lappareil ne peut lire aucun des disques suivants:
³DVD avec code régional ³VSD
inapproprié (á page 5) ³CD-ROM ³Disque DVD audio ³CDV ³DVD-ROM ³CVD ³DVD-R ³CD-G ³DVD-RAM ³SACD ³iRW ³SVCD ³DVD-RW ³CD Photo etc. ³Disque vidéo DIVX
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA et CD-vidéo, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés de lenregistrement. Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R ou CD-RW dû aux conditions de lenregistrement.
¤
La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW.
¤
après la fin
Type de disque pour le type de télévision
Les disques DVD et CD-vidéo sont enregistrés avec les systèmes PAL ou NTSC.
Lappareil peut seulement lire des disques enregistrés avec le sys­tème NTSC.
Nota
La partie inférieure de limage peut être coupée si le CD-vidéo utilisé nest pas conforme aux normes.
6
RQT5825
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enre­gistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de lenregistrement. Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
³Structure du disque (exemple)
Titre (Album)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Chapitre (Plage)
³Lecture à partir dun chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. Exemple: Chapitre no 23 [2]á[3]á [ENTER]
³Lecture en reprise
Il est possible dutiliser la fonction de lecture en reprise de chapitre ou de titre.
³Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible dutiliser les fonctions de lecture program­mée, lecture aléatoire et CD MANAGER.
Nota
³Non compatible à lenregistrement multisession
Lors de lenregistrement multisession en format MP3 au moyen dun CD-R/RW, seuls les enregistrements effectués lors de la première session pourront être lus.
³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans
leur ordre denregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier sil sagit dun chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en dernier.
³Si une plage en format MP3 contenant des données dimage
fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
Titre (Album)
Page 7
Installation facile
ÉTAPE
Distance optimale demplacement: AlBlClDlE
Enceinte avant (gauche)
Enceinte ambiophonique (gauche)
1
Enceinte centrale
A
D
Positionnement
Enceinte avant (droite)
Haut-parleur des extrêmes-graves
Télé-
B
viseur
C
E
Enceinte ambiophonique (droite)
Montage à un mur
Les enceintes ambiophoniques peuvent être fixées au mur. Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes jusqu’à ce quelles soient bloquées en position.
70 mm
3
(2
/4 po)
30–35 mm
3
/16 po–13/8 po)
(1
Ø7.5–9.5 mm
(19/64 po–3/8 po)
7–9
mm
9
/32 po–23/64 po)
(
Nota
Le mur ou le poteau mural auquel lenceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 5 kC (11 Ib) par vis.
Avis ³Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dom-
mage à lamplificateur et aux haut-parleurs, nutiliser ces enceintes acoustiques quavec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la per­formance de lappareil est noté.
³Ne pas fixer ces enceintes au mur en utili-
sant une méthode dinstallation autre que celle donnée dans ce manuel.
Enceintes avant (SB-DK10)
Ces enceintes doivent être installées de façon à ce que leurs haut-parleurs d’extrêmes-graves soient vers lextérieur.
Enceinte centrale (SB-PC93)
Lenceinte centrale est lenceinte de taille moyenne. Le numéro de modèle est inscrit sur larrière de lenceinte.
Enceintes ambiophoniques (SB-PS90)
Les enceintes ambiophoniques sont les petites enceintes avec les cordons longs. Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la posi­tion d’écoute, ou légèrement en retrait, à environ 1 m plus haut que le niveau de loreille. Ces enceintes doivent être orientées de manière à ce que le logotype Panasonic soit face à la position d’écoute. Toutefois, le choix de l’emplacement des enceintes est une question de préférence personnelle; cela est dautant plus vrai que le rendu varie selon la source et le genre de musique.
Nota
³Installer les enceintes à au moins 10 mm (
pour assurer une ventilation adéquate.
³Les haut-parleurs des extrêmes-graves sont situés sur les côtés
des enceintes. Pour un rendement optimal, allouer au moins 10 cm entre les enceintes et une paroi murale.
³Ne pas mettre l’enceinte centrale sur lappareil car cela affectera
la qualité du son.
Nutiliser que les enceintes fournies.
Lutilisation dautres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager lappareil.
13
/32 po) de la chaîne
Remarques sur lutilisation des enceintes
º Il est possible d’endommager les haut-parleurs el réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pen­dant des périodes prolongées.
º Pour éviter les dammages, réduire le volume dans les cas
suivantes:
³En présence de distortion ³Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
microphone ou un tourne-disque, des interférences pro­duitent par des émissions FM, des signaux continus en pro­venance dun oscillateur, disque test ou équipement électronique.
³Lors du réglage de la qualité sonore. ³Lors de la mise en ou hors fonction de lappareil.
Positionnement idéal
Lemplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les hasses fréquences. Prendre note des points suivants:
³Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ³Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
³Placer les haut parleurs et autres appareils d’aigus à hauteur
doreille.
³Placer les enceintes avant à au moins 5 cm de distance dune
paroi murale car elles ont des évents réflex situés à larrière.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que limage soit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Nota
Les enceintes ambiophoniques nont pas de blindage magné- tique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être affecté par un champ magnétique.
Installation facile
7
RQT5825
Page 8
Installation facile
ÉTAPE
Brancher les câbles aux prises de couleur apparentée.
³Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ³Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir, bleu ou gris avec rayure bleue)
aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Téléviseur (vendu séparément)
Dans le cas où le téléviseur est équipé d’une prise S-VIDÉO, utiliser celle-ci pour faire le rac­cordement (á page 43).
Raccorder directement au téléviseur
Installation facile
Ne pas faire le raccordement par lintermédiaire dun magnétoscope; autrement, le dispositif dantipiratage pourrait affecter la qualité de limage à la lecture.
2
Enceintes et téléviseur
Enceintes ambiophoniques et centrale
SURROUND
1
Téléviseur
CENTER
3
L
R
Gris
2
Bleu
Gris avec rayure bleue
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
+
-
Gris
(Droite)
Enceintes avant
LF réfère aux Basses fréquences (Low Frequency) Les câbles basse fréquence sont identifiés par les couleurs rouge et noir. HF réfère aux Hautes fréquences (High Frequency) Les câbles haute fréquence sont identifiés par les couleurs gris et bleu.
Gris
1
3
Enceinte ambiophonique (Droite) (SB-PS90)
Rouge
+
-
Enceinte centrale (SB-PC93)
(Gauche)
Raccorder lenceinte de gauche (L) de la même manière.
Enceinte ambiophonique (Gauche) (SB-PS90)
8
RQT5825
Torsader lextrémité en vinyle puis la retirer.
Bleu
2
Bleu
HF
LF
R
Noir
Rouge
Gris
Noir
Page 9
ÉTAPE
3
Antennes et cordon dalimentation
Antenne FM
Torsader lextrémité en vinyle puis la re­tirer.
Placer lautre extrémité de lantenne à lendroit offrant la meilleure réception.
Bande adhésive
1
2
Cordon dalimentation
Nota
Le cordon dalimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet ap­pareil. Ne pas lutiliser avec un autre appareil.
Consommation d’énergie
Lappareil consomme environ 0,25 W même lorsquil est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et dautres paramètres avant de réutiliser lappareil.
Informations additionnelles
Toutes les informations mémorisées, à lexception de lheure, demeurent dans la mémoire jusqu’à une semaine même si le cordon dalimentation est débranché.
Installation facile
Antenne-cadre AM
Torsader lextrémité en vinyle puis la retirer.
Placer lantenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble dantenne de tous les autres fils et câbles.
Vers une prise de courant
9
RQT5825
Page 10
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
I
TUNE MODE
TUNER
TAPE DVD/CD
BAND
MEMORY
2
4
6
8
1
3
5
7
CD
MANAGER
AC IN
POWER
-
DISPLAY/ DEMO
CLOCK/ TIMER
PLAY/ REC
SELECTOR
REV MODE/
FM MODE/BP
REC/STOP
PHONES
/
9
Guide de commandes et préparatifs
I
TUNE MODE
TUNER
TAPE DVD/CD
J
BAND
MEMORY
K
Les commandes et leurs fonctions
Unité principale
1 Témoin d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
2 Interrupteur d’attente/marche (POWER ê/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
3 Touche de sélection du mode d’affichage/mode
démonstration (-DISPLAY/–DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 39
:
CINEMA
OPEN/CLOSE
< >
; =
?
PL
SUPER
SOUND
SUPER
SUPER
WOOFER
@
3D AI
EQ
A
B
C
D
E
F
OPEN
G
S.SRND
SOUND EQ
VOL
DOWN
UP
H
L
M
N
4 Touche de réglage de l’horloge/minuterie
(CLOCK/TIMER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 40, 41
5 Touche de la minuterie (FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . 40, 41
6 Touche sélecteur de source (SELECTOR) . . . . . . . . . . 12, 44
Sur chaque pression de cette touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX
^--------------------------------------------------}
7 Touche mode d’inversion, mode FM et anti-battement AM
(REV MODE/FM MODE/BP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30, 39
8 Touche de lancement/arrêt d’enregistrement
(´REC/STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Prise de casque d’écoute (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
: Touche du gestionnaire de disques (CD MANAGER) . . . . 24
; Touche et voyant du mode cinéma (CINEMA) . . . . . . . . . . 18
< Touches de sélection directe de disques et indicateurs de
disques (DISC 1–DISC 5)
= Touche d’ouverture/fermeture du plateau du disque
(< OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
> Plateau du disque ? Affichage
@ Touche et indicateur DOLBY PRO LOGIC (ë PL) . . . . . . 34
A Touche et indicateur super ambiophonie (S. SRND) . . . . . 36
B Touche de super égalisation de l’image acoustique
(SUPER 3D AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C Touche d’égalisation (SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D Touche et indicateur de super égalisation
(SUPER SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E Touche et indicateur des extrêmes-graves
(SUPER WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 34
F Commande de volume (VOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30
G Touche d’ouverture du logement de la cassette
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
H Logement de la cassette I Touche sélecteur de radio et de bande
(TUNER, BAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Appuyer pour sélectionner la radio comme source. Le voyant s’allume pour confirmer la sélection de la radio comme source.
J Sélecteur du mode de syntonisation, arrêt disque/bande
(º, TUNE MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30
K Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/
rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation/
horloge (4, X, 5, W) . . . . . . . . . . 12, 15, 28, 30
L Touche de lecture de la cassette (TAPE 2 1) . . . . . . . . . . 30
Appuyer pour sélectionner le magnétophone comme source. Le voyant s’allume lorsque le magnétophone est sélectionné comme source.
M Touche de lecture de disque (DVD/CD 1) . . . . . . . . . . . . . 14
Appuyer pour sélectionner le lecteur de disques comme source. Le voyant s’allume lorsque le lecteur de disques est sélectionné comme source.
N Touche mémoire, pause—disque (;, MEMORY) . . . . 15, 29
10
RQT5825
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM10
Page 11
Q
S
U
W
Y
[
\
P
R
T
V
X
Z
E
]
TV POWER
TOP MENU
CH SELECT
Í
TV / VIDEO
AUTO OFF
3
TEST
GUI DISP
SUB TITLE
MARKER
ÎPL
PLAY MODE
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
SLEEP
MIX 2CH DIMMER
ACTION MUTING
DISC
321
654
TV CH UP
MENU
3
3
AUDIO
A-B REPEAT
REPEAT
;
56
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
ENTER
TV CH DOWN
CLEAR
XW
:9
SLOW/SEARCH
VOLUME
L
0987
1
21
_
a
c
6
M
L
I
^O
`
b
d
e
f
g
F
Les commandes et leurs fonctions
Télécommande
Les touches telles que $ effectuent les mêmes fonctions que les commandes sur l’unité principale.
O Touche de la minuterie-sommeil (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . 42
P Interrupteur d’attente/marche (ê)
R Touches numériques (0–9, L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 29
S Touche du menu principal (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . 14
T b Touche de déplacement du curseur
(2, 1, 3, 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 31
U Touche entrée (ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20
V Touche sélecteur d’interface graphique utilisateur
(GUI DISP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
W Touche de marquage (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
X Touche super ambiophonie (S.SRND) . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Y Sélecteur de mode de lecture (PLAY MODE) . . . . . . . . 22, 23
Z Touche d’égalisataion (SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
[ Touche d’arrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 30
\ Touche de décalage (SHIFT)
Voir ci-dessous
] Touche de ralenti/recherche
(SLOW/SEARCH 6, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
^ Gradateur (DIMMER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
_ Touche de sourdine (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
` Touche sélecteur de disque (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
a Touche de menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
c Touche de retour (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 25
d Touches sélecteurs de sous-titres/pistes son/angles
de vue (SUB TITLE) (AUDIO) (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . 18, 19
e Touche de lecture en reprise (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . 21
f Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
g Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/
rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation
(:, X, 9, W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28, 30
Pour activer les fonctions indiquées en couleur orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] (\) et la touche correspondante.
O Touche de mise hors marche automatique
(AUTO OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P Interrupteur du téléviseur (TV POWER) . . . . . . . . . . . . . . . 44
Q Sélecteur de mode d’entrée vidéo/télé (TV/VIDEO) . . . . . . 44
S Touche de syntonisation (CH SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . 35
V Touche de signal test (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
X Touche DOLBY PRO LOGIC (ëPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Y Touche d’annulation (CLEAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
Z Touche de super égalisation de l’image acoustique
(3D AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
^ Touche du mélangeur abaisseur 2 canaux
(MIX 2CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
_ Touche de rappel des paramètres initiaux (ACTION) . . . . 13
b Sélecteur de canal (TV CH UP, TV CH DOWN) . . . . . . . . . . 44
e Touche de lecture en reprise sélective
(A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guide de commandes et préparatifs
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM11
11
RQT5825
Page 12
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH DIMMER
ACTION MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
1
2·4
3
A
B
1
2
-
DISPLAY/
DEMO
POWER
/
CLOCK/ TIMER
I
3
Guide de commandes et préparatifs
SHIFT
CLOCK/ TIMER
AUTO OFF
SHIFT
AUTO OFF
SLEEP
r
4
C
12
RQT5825
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM12
DISPLAY/
– DEMO
SELECTOR
AUTO OFF
[A] Désactivation du mode de
démonstration (DEMO)
Une démonstration de laffichage est montrée si lhorloge n’a pas été réglée. Désactiver le mode de démonstration pour tirer le maximum du mode économie d’énergie.
Maintenir la touche [-DISPLAY/ –DEMO] enfoncée jusqu’à ce que le message “NO DEMO” s’affiche.
Sur chaque pression de la touche: NO DEMO (désactivé)()DEMO (activé)
B
Réglage de l’heure
»
Exemple: réglage à 4:25 PM
1 Appuyer sur l’interrupteur [POWER
ê/I] pour mettre l’appareil en marche.
2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
afficher l’indication “CLOCK”.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK>FPLAY>FREC>Affichage initial
^-------------------------------------------------------------------}
3 (Dans un délai de 5 secondes environ)
Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour régler l’heure.
Le réglage de lheure peut être modifié par paliers dune minute en pressant sur la touche; pour un réglage rapide, maintenir les touches enfoncées.
4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
Lhorloge est réglée et laffichage initial est rappelé.
Affichage de l’heure
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher lindication CLOCK”. Lheure demeure affichée pendant environ 5 secondes, puis laffichage précédent est rappelé.
Pour une précision optimale, régler lhorloge régulièrement.
Mise hors marche
C
»
automatique
Au moyen de la télécommande seulement
Lorsque le lecteur de disque ou le magnétophone a été sélectionné comme source. Pour économiser de l’énergie, lappareil est automatiquement mis hors marche dans un délai de 10 minutes si aucune fonction nest activée.
La mise hors marche automatique ne fonctionne pas lorsque la radio ou un appareil auxiliaire est utilisé comme source ou encore pendant laffichage du menu dun disque.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “DVD/CD” ou “TAPE”.
2 Appuyer sur [SHIFT]r[AUTO OFF].
Le message AUTO OFF” s’affiche.
Cette fonction demeure activée même après la mise hors marche. Si la radio ou une source auxiliaire a été sélectionnée, l’indication AUTO OFF s’éteint. Elle saffichera de nouveau si le lecteur de disque ou le magnétophone est sélectionné.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[AUTO OFF].
Page 13
1
1·5
SHIFT
r
ACTION
MUTING
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
ACTION
DIMMER
MUTING
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
3
ENTER
3
TV CH DOWN
RETURN
3
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
DVD/CD
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
rs
VOLUME
ANGLE
TUNER
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
DISC
L
MENU
TAPE
21
0987
1
2·3·4
RETURN SELECTOR
Anglais
Automatique
Anglais
Sélection du type d’écran de téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Modifier la sélection en fonction du format dimage de l’écran du téléviseur.
Par défaut, la langue daffichage des menus est langlais. Par contre, il est possible de choisir une autre langue daffichage (á Affichage­Langues des Menus aux pages 46 et 47).
Préparatifs
³Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode dentrée
vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement effectué.
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner DVD/CD.
1 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION] pour
afficher l’écran des menus sur le téléviseur.
2 Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
ner l’onglet vidéo.
3 Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner “Image télé”, puis appuyer sur [ENTER].
2
3
·
4
3
3
3
3
ENTER
Restriction par classe
Vidéo
Mode d'arrêt sur image
Commande de niveau du noir
Image télé
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
16:9
Niveau 8
4:3 Pan&ScanImage télé
Automatique
Plus clair
4 Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER].
³4:3 Pan & Scan (réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
sur un téléviseur ordinaire (panoramique et balayage).
³4:3 Boîte aux lettres
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
dans le mode boîte aux lettres sur un téléviseur
ordinaire.
³16:9
Sélectionner ce mode pour le visionnement sur un téléviseur à grand écran.
¤
Les images au format 16:9 dont le format panoramique est impossible seront visionnées dans le mode boîte aux lettres sans égard à la sélection faite.
Le menu vidéo est affiché.
Guide de commandes et préparatifs
5
ACTION
SHIFT
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM13
MUTING
r
5 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION].
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Informations additionnelles
Les enregistrements sur disques DVD sont faits dans une grande diversité de formats dimage. Il est possible de modifier lapparence des images sur un téléviseur ordinaire (4:3) au moyen des opérations décrites plus haut. Avec un téléviseur à grand écran (16:9), effectuer les sélections directement sur le téléviseur.
13
RQT5825
Page 14
Disques
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH DIMMER
ACTION MUTING
DISC
RETURN
L
0987
6
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
4
321
5
DISC 1–DISC 5
, TUNE MODE
1
OPEN/CLOSE
Fonctionnement
DVD/CD
2 3
VOL
DISC, 1–5
Touches numériques
MENU 2, 1, 3, 4,
ENTER RETURN
TOP MENU
:, 9
3
3
3
3
ENTER
1
2 3
Étiquette sur le dessus
Exemple
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
Oiseaux
Mode de lecture normale
[DVD] [VCD] [CD]
Préparatifs:
Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode dentrée vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement.
1 Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le plateau.
Lappareil se met automatiquement en marche. Placer un disque sur le plateau et appuyer sur la touche [< OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau.
Si un menu s’affiche à l’écran du télé­viseur
Au moyen de la télécommande seulement
Utiliser les touches de déplacement du curseur (2, 1, 3, 4) pour mettre un élément en surbrillance, puis
appuyer sur [ENTER]. Avec certains disques, il est également possible de sélectionner la rubrique désirée au moyen des touches numériques. Pour sélectionner un titre dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Titre n Avec des CD-vidéo, la sélection des paramètres ne peut se faire quau moyen des touches numériques. Voir ci-dessous pour dautres commandes dopération des menus.
o
12: [L]>[1]>[2]
2 Si la lecture ne s’amorce pas après l’étape 1
Appuyer sur [DVD/CD 1].
3 Régler le volume.
Utiliser le mode tous disques (ALL-DISC) du gestionnaire des disques (CD MANAGER) pour la lecture successive de CD et CD-vidéo (á page 24).
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º, TUNE MODE]. (la fonction de poursuite est activée á page 15) ³La lecture se poursuit pendant l’affichage du menu même après la
fin de la lecture dun titre. Après sélection de tous les titres voulus, sassurer dappuyer sur [º, TUNE MODE] pour désactiver laffichage du menu.
/” s’affiche à l’écran du téléviseur
Dans le cas où l’instruction entrée est interdite par le lecteur ou le disque.
Autres commandes d’opération des menus
Pour de plus amples détails, se reporter aux notes daccompagne­ment du disque. [:]: Rappel du menu précédent [9]: Affichage du menu suivant [RETURN]: Affichage de l’écran du menu [TOP MENU]: Affichage de l’écran du menu principal [DVD] [MENU]: Affichage de l’écran du menu [DVD] Les disques DVD peuvent comporter plusieurs menus. Le menu appelé par la touche [TOP MENU] peut être différent de celui appelé au moyen de la touche [MENU].
Titre 2 Titre 3
Menu MenuMenu
MENU
Menu principal
Titre 1
TOP MENU
CH SELECT
14
RQT5825
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM14
DOWN
A
-- dB MIN
UP
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
DISC
Numéro du disque
0 dB MAX
Fonctionnement du changeur
Le plateau fermé sur pression de la touche [< OPEN/CLOSE] se trouve dans la position de lecture. Sur pression de la touche [DVD/CD 1], la lecture du disque en position de lecture s’amorce. L’indicateur correspondant au plateau en position de lecture s’allume. Pour faire l’écoute d’un autre disque ou ouvrir un autre plateau, appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] (sur la télécommande: [DISC], puis sur [1]–[5]) pour amener le plateau à la position de lecture. [A]
Page 15
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH DIMMER
ACTION MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
:,X 9,W
∫,
TUNE MODE
;
Disques
Utilisation de la fonction de poursuite
A
»
Lappareil mémorise lendroit où la lecture a été interrompue sur pression de la touche [º] (sur lappareil: [º, TUNE MODE]). Pendant que lindication RESUME est allumée, appuyer sur [DVD/ CD 1] pour poursuivre la lecture à partir de lendroit où elle été inter-
3
3
DVD/CD 1
SLOW/SEARCH 6, 5
DVD/CD 1
rompue. Pendant la lecture dun DVD, le message Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre. saffiche à l’écran du téléviseur. Une pres­sion de [DVD/CD 1] pendant laffichage de ce message active la fonction de poursuite et les premières secondes de chaque chapitre sont lues jusquau début du chapitre courant. La lecture normale samorce à partir du point où elle avait été interrompue. (Cette fonction ne peut être utilisée quau sein dun même titre.)
Si la touche [DVD/CD 1] nest pas pressée, le message est supprimé et la lecture samorce à partir de lendroit où elle avait été interrompue.
Désactivation de la fonction de poursuite
Appuyer sur [º] ([º, TUNE MODE]).
Nota
³La fonction de poursuite ne peut être activée si la durée de lecture
du disque nest pas affichée.
³La fonction de poursuite est gardée en mémoire même après la
mise hors contact de lappareil.
³La fonction de poursuite est désactivée par suite de louverture du
plateau, dun changement de disque.
4, X 5, W
A
B
C
Deux pressions
XW
Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/Plage
D
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM15
RESUME
;
:9
Position actuelle
Une pression
[
:
]
SLOW/SEARCH
56
Une pression
[ 9]
;, MEMORY
Deux pressions
Pause (arrêt sur image)
B
»
Appuyer sur [;] (sur l’unité principale: [;, MEMORY]) pendant la lecture.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
Évitement (saut)
C
»
Cette fonction permet de sauter des chapitres/titres dun DVD ou des plages dun CD-vidéo ou dun CD.
Sur la telécommande: Appuyer sur [:, X] ou [9, W] pendant la lecture.
Sur lunité principale: [4 , X] ou [5, W] :, X (4, X): Vers le début du disque
9, W (5, W): Vers la fin du disque
Chaque pression augmente le nombre de sauts.
Recherche
D
»
Sur la télécommande: Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou 5)] pendant la lecture.
Chaque pression de la touche augmente la vitesse de la recherche (jusqu’à cinq paliers). Sur lunité principale: [4 , X] ou [5, W]
La vitesse augmente si la touche est main­tenue enfoncée.
6 (4, X): vers le début du disque 5 (5, W): vers la fin du disque
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
CD-vidéo avec pilotage de la lecture
Une pression sur la touche de saut/recherche peut appeler laffichage dun menu.
Fonctionnement
15
RQT5825
Page 16
A
Disques
a
Informations sur le disque pouvant s’afficher
J
Lorsque le CD ou le CD-vidéo sans pilotage de la lecture comporte plus de 16 plages.
b
B
c
d
Les disques de 8 cm
Les disques de 12 cm
Fonctionnement
“DVD”
Lorsquun DVD se trouve sur le plateau en position de lecture.
“VCD”
Lorsquun CD-vidéo se trouve sur le plateau en position de lecture.
“NO DISC”
En labsence de disque sur le plateau sélectionné ou encore si le disque na pas été mis en place correctement.
“NO PLAY”
Lorsque le disque ne peut être pris en charge par le lecteur et que sa lecture est impossible.
“96kHz 24bit”
Lorsque le disque utilisé comporte une piste son de haute qualité avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et 24 bits.
Sélection de disques
A
»
Choisir des disques portant lun des symboles suivants:
Ne pas:
³utiliser des disques de forme irrégulière (=); ³apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques; ³utiliser des disques sur lesquels les étiquettes se décollent ou dont
la surface adhésive est à découvert (>);
³recouvrir les disques d’un couvercle anti-rayures ou de tout autre
accessoire;
³écrire quoi que ce soit sur le disque; ³utiliser des liquides nettoyeurs (essuyer les disques avec un linge
doux et sec);
³utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen
dimprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché.
16
RQT5825
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM16
Pour protéger les disques
B
»
Toujours observer les mesures suivantes:
³Ne placer qu’un disque par plateau (?). ³Placer les disques de la manière illustrée à la figure @.
Aucun adaptateur nest requis pour les disques de 8 cm.
³Placer lappareil sur une surface plane et de niveau. ³Toujours retirer tous les disques des plateaux avant de déplacer
lappareil.
Ne pas:
³placer l’appareil sur une pile de magazines, sur une surface
instable ou inclinée, etc.;
³déplacer lappareil pendant louverture/fermeture dun plateau ou
lorsquun disque sy trouve;
³placer rien dautre quun disque sur les plateaux; ³utiliser des disques de nettoyage ni de disques voilés ou rayés.
Page 17
;
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
RETURN
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
MENU
ANGLE
1
TAPE
21
0987
2, 1
DVD/CD 1
SLOW/SEARCH 6, 5
Disques
A
Visionnement image par image
»
[DVD] [VCD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [;] pendant la lecture. 2 Appuyer sur les touches de
déplacement du curseur [2]
ou [1] (vers la fin du disque).
disque) Limage change sur chaque pression dune touche de déplace­ment du curseur.
³Pour faire défiler les images une à une en séquence, maintenir
enfoncée lune des touches de déplacement du curseur.
³Limage avance également sur pression de la touche [;]. ³Il nest pas possible de faire défiler les images en sens inverse avec
un CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
(vers le début du
A
B
1
2
1
2
;
3
;
SLOW/SEARCH
56
3
B
Lecture au ralenti
»
[DVD] [VCD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [;] pendant la lecture. 2 Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou
5)].
6: vers le début du disque 5: vers la fin du disque
Sur chaque pression de la touche, la vitesse du ralenti augmente. Cinq paliers de vitesse peuvent ainsi être sélection­nés.
³Il n’est pas possible de faire le ralenti en sens inverse avec un
CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
Fonctionnement
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM17
17
RQT5825
Page 18
A
CINEMA
CINEMA
Disques
Paramétrage de l’image pour
A
»
visionnement d’un film
[DVD] [VCD]
Il est possible de modifier la qualité du rendu en vue dobtenir une image plus nette.
Appuyer sur [CINEMA].
Le voyant de la touche sallume et laffichage se fait dans le format cinéma. Sur chaque pression de la touche: C (activé)()N (désactivé)
Fonctionnement
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
0987
MENU
1
TAPE
21
C
Touches numériques
3, 4
ANGLE
B
Sélection de l’angle de vue
»
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
Avec certains DVD, il est possible de voir une même scène sous plusieurs angles. Lindication ANGLE sillumine sur laffichage pen­dant la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles en vue de confirmer la possibilité de choisir.
Appuyer sur [ANGLE] pendant la lecture.
Laffichage dangle apparaît. Le numéro de langle change avec chaque pression de la touche. Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques.
Certains DVD offrent le choix de langle de vue avant de visionner des scènes sous différents angles. Se reporter aux notes daccom­pagnement du disque.
Nota
Avec certains disques, le choix de langle de vue ne peut se faire quau moyen des menus du disque.
B
ANGLE
18
RQT5825
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM18
ANGLE
Numéro de langle
1
Page 19
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Disques
Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
Touches
0987
numériques
Certains DVD comportent des pistes son multiples et des sous-titres en plusieurs langues. Il est possible de modifier cette sélection pen­dant la lecture.
Sélection de la piste son
2, 1, 3, 4
AUDIOSUB TITLE
Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture.
L’écran des paramètres de la piste son s’affiche. Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Sélection de la langue des sous-titres
1
Appuyer sur [SUB TITLE] pendant la lecture.
L’écran des paramètres et des sous-titres s’affiche. Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques. Voir à la page 26 pour les abréviations des language.
Sélection de la piste son
Numéro de la piste son
AUDIO
Sélection de la langue des sous-titres
Numéro des sous-titres
SUB TITLE
A
Digital
Î
2 ENG 3/2.1 ch
ON
1
ENG
Thank you
Vocal
1
ON
Hello
Activation/désactivation du paramétrage des sous-titres
1 Appuyer sur [SUB TITLE]. 2 Appuyer sur [1]. 3 Appuyer sur [3] ou [4] pour sélectionner ON ou OFF”.
Informations additionnelles
Il est possible de sélectionner la piste son et la langue des sous-titres avant la lecture au moyen des menus de lappareil (á pages 46 et
47). (Certains disques ignorent le paramétrago de la langue). Il est seulement possible de sélectionner les langues enregistrées sur le disque.
Nota
³Avec certains disques, le choix de la piste son et de la langue des
sous-titres ne peut se faire quau moyen des menus du disque.
³Laffichage de lindication “–” ou “––” en lieu et place du numéro de
la langue indique que la langue choisie na pas été enregistrée sur le disque.
³Dans certains cas, il peut arriver que la sélection de la langue des
sous-titres ne soit pas immédiatement activée.
³Si les sous-titres devaient chevaucher le sous-titrage d’un film, en
désactiver laffichage.
Commutation marche/arrêt des voix pour les
A
»
disques Karaoke
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture. 2 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [2], [1]
pour mettre l’icône illustrée en surbrillance.
3 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [3], [4]
pour mettre les voix en ou hors circuit.
³Solo ³Duo
OFF: Pas de voix OFF: Pas de voix ON: Voix V1iV2: Voix 1et 2
Pour la fonction Karaoke, sélectionner OFF Pour chanter en duo avec lenregistrement, sélectionner V1 ou V2.
V1: Voix 1 V2: Voix 2
Fonctionnement
rqt5825_p10-19.p65 2/17/01, 10:27 AM19
Les opérations de fonctionnement dépendent du disque utilisé. Pour plus de détails, se référer aux instructions fournies avec le disque.
19
RQT5825
Page 20
3
2
1
CLEAR
SHIFT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
MENU
TAPE
21
Disques
Marquage
[DVD] [VCD] [CD]
0987
Au moyen de la télécommande seulement
Cette fonction permet de marquer un endroit spécifique sur un disque pour en faciliter le repérage subséquent. Cinq positions peuvent ainsi être marquées.
1
Marquage dune position
A
»
1 Appuyer sur [MARKER] pendant la
lecture.
L’affichage du marquage s’affiche.
2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit à
marquer.
A
1
MARKER
2
Fonctionnement
B
1
ENTER
MARKER
2
3
3
✱✱✱✱✱
Aucun marquage
1✱✱✱✱
Marquage 1
1 2 3 ✱✱
1 2 3 ✱✱
Pour marquer une autre position sur le disque
Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1]
pour sélectionner un autre “¢”.
! Appuyer sur [ENTER].
Repérage dun point marqué
B
»
Appuyer sur [MARKER].
L’affichage du marquage s’affiche.
Appuyer sur la touche de
déplacement du curseur [2] ou [1] pour mettre en surbrillance le marquage requis.
! Appuyer sur [ENTER] pour repérer la
position marquée.
Suppression dun marquage
Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1]
pour mettre en surbrillance le marquage à supprimer.
! Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
Nota
³Cette fonction ne peut pas être utilisée:
³Si la durée de lecture du disque n’est pas affichée. ³Pendant la lecture programmée (á page 22) et la lecture aléatoire
(á page 23).
³Pendant que la fonction de gestionnaire des disques (CD
MANAGER) (á page 24) est activée.
³Certains des sous-titres situés près de la position marquée
pourraient ne pas être affichés (DVD).
³Les marquages sont supprimés dans les situations suivantes:
³Après la mise hors marche. ³Après le remplacement ou le retrait du disque. ³Une source autre que le lecteur DVD/CD est sélectionnée.
3
ENTER
20
RQT5825
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM20
Page 21
A-B REPEAT
A
SHIFT
A-B REPEAT
REPEAT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Autres modes de lecture
Lecture en reprise
[DVD] [VCD] [CD]
0987
REPEAT
1
DVD/CD 1
Au moyen de la télécommande seulement
Lecture en reprise de chapitres, de titres et
A
»
de plages
Appuyer sur [REPEAT] pendant la lecture.
Sur chaque pression de la touche:
DVD
= CHAPTER REPEAT (`): La lecture du chapitre courant(----]
;|
> TITLE REPEAT (`): La lecture du titre courant est |
;|
? REPEAT OFF: Le mode de lecture en reprise |
CD-vidéo, CD
`: La lecture de toutes les plages est répétée.( ---------------------------]
;|
Affichage initial: Le mode de lecture en reprise est désactivé._------ }
est reprise depuis le début. |
reprise depuis le début. |
est désactivé._---------------------------------}
DVD seulement
a
b
c
B
SHIFT
1
r
C
T
OFF
A-B REPEAT
REPEAT
A0
Désactivation de la lecture en reprise
Appuyer sur [REPEAT] de manière que l’indication “`” ne soit plus affichée.
³Avec des CD-vidéo et des CD, il est possible de combiner
l’utilisation du gestionnaire des disques (á page 24) ou de la lecture aléatoire (á page 23) avec la lecture en reprise.
Nota
La fonction de lecture en reprise ne peut être activée en l’absence d’affichage de la durée du disque.
Lecture en reprise de plages spécifiques
CD-vidéo et CD seulement
Programmer les plages désirées (á page 22). Appuyer sur [DVD/CD 1]. ! Appuyer sur [REPEAT] de manière à appeler l’affichage de
`”.
Lecture en reprise dun passage spécifique
B
»
(A-B REPEAT)
1 Pendant la lecture, appuyer sur
[SHIFT]r[A-B REPEAT] à l’endroit où la lecture en reprise sélective doit débuter (A).
2 Appuyer sur [SHIFT]r[A-B REPEAT] à
lendroit où la lecture en reprise sélective doit prendre fin (B).
Fonctionnement
2
SHIFT
A-B REPEAT
REPEAT
r
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM21
AB
Désactivation de la lecture en reprise sélective
Appuyer sur [SHIFT]i[A-B REPEAT] pour afficher l’indication “&”.
Nota
³Cette fonction ne peut être utilisée en l’absence d’affichage de la
durée du DVD.
³La fin d’un titre ou d’une plage est automatiquement sélectionnée
comme point B.
³Les sous-titres se trouvant près des points A et B peuvent ne pas
s’afficher.
21
RQT5825
Page 22
SELECTOR
CLEAR
:, X 9, W
SHIFT
1
PLAY MODE
2
CLEAR
DISC
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
PRGM DISC
PRGM DISC
ACTION MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Autres modes de lecture
Lecture programmée
2
0987
1
3
1 4
[VCD] [CD]
Au moyen de la télécommande seulement
La mémoire accepte jusqu’à 24 plages dans l’ordre de votre choix.
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture. (La lecture programmée n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
1 Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner PRGM.
Sur chaque pression de la touche:
PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC ^-------------------- Affichage initial (-------------------}
2 Appuyer sur [DISC] puis (dans un délai de
10 secondes) sur [1] –[5] pour sélectionner
un disque.
3 Sélectionner une plage au moyen des
touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres.
Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1] Recommencer les étapes 2 et 3 pour programmer toutes les plages désirées dans l’ordre voulu. Il est possible de sauter l’étape 2 lors de la sélection d’une plage du disque courant.
4 Appuyer sur [DVD/CD 1].
Toutes les plages seront lues dans l’ordre de leur
programmation.
Fonctionnement
3
TV / VIDEO
TV / VIDEO
4
A
22
RQT5825
54
DVD/CD
1
Pour sortir du mode de programmation
321
PRGM DISC
Appuyer sur [PLAY MODE] pour supprimer l’indication “PRGM”. Le contenu du programme est mémorisé.
Il est possible de procéder comme suit lorsque la lecture est interrompue
Numéro de disque
Numéro de la plage programmée
PRGM
321
654
DISC
L
Ordinal de programmation
987
0
Appuyer sur [º] pour annuler la fonction de reprise si elle est activée. ³Vérification de la programmation
Pendant que “P” s’affiche ([A]) appuyer sur [:, X] ou [9, W]. Sur chaque pression d’une touche, le numéro du disque, le numéro de la plage et l’ordre de programmation s’affichent.
³Ajout dune plage à la séquence programmée
Recommencer les étapes 2 et 3.
³Suppression dune plage
À partir de la dernière
Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
plage programmée
Pendant l’affichage de l’indication “P” ([A])
Une plage donnée
Sélectionner la plage en appuyant sur [:, X] ou [9, W], puis appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
Toutes les plages
Appuyer sur [º]. L’indication “CLEAR” s’affiche.
Affichage de lindication CD FULL
Cette indication confirme que 24 plages ont été programmées. Aucune autre plage ne peut être mémorisée.
PRGM DISC
Nota
³Si le numéro de disque ou de la plage entré est introuvable, il sera
mis en mémoire mais annulé au moment de la lecture. Il en va de même avec un DVD.
³Il est possible de programmer des plages individuelles même si le
disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture (á page 49).
³Le saut de disque ou de plage se fait dans l’ordre de la
programmation.
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM22
Page 23
A
2
1
1
1
CLEAR
PLAY MODE
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
rs
VOLUME
RANDOM1DISC
ACTION MUTING
DISC
L
0987
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
1
TAPE
21
TUNER
SELECTOR
2
Autres modes de lecture
A
Lecture aléatoire
»
[VCD] [CD]
Au moyen de la télécommande seulement
Lecture de toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques dans un ordre aléatoire. Sélectionner l’un ou l’autre des deux modes de lecture aléatoire. 1-DISC: Lecture de toutes les plages du disque courant dans un
ALL-DISC: Lecture de toutes les plages de tous les disques dans un
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture. (La lecture aléatoire n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
ordre aléatoire.
ordre aléatoire.
1 Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner RANDOM 1 DISC ou RANDOM ALL DISC.
Sur chaque pression de la touche: PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC ^--------------------- Affichage initial(--------------------}
2 Appuyer sur [DVD/CD 1].
La lecture aléatoire débute. La fonction de lecture aléatoire est annulée lorsque la lecture est arrêtée.
2
B
1
2
DVD/CD
TV / VIDEO
TV / VIDEO
1
DISC
54
Arrêt
Appuyer sur [º]. La lecture aléatoire est également désactivée. (La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD 1] est enfoncée, la lecture nor­male reprend à partir de ce point.)
Fonctionnement
Nota
³Cette fonction saute le mode DVD lorsque le mode ALL-DISC est
sélectionné.
³Si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la lecture
par menu est automatiquement annulée pendant la lecture aléatoire.
³Il n’est pas possible de sauter à des plages ayant déjà fait l’objet
321
d’une première lecture.
Lancement de la lecture à partir
B
»
dune plage donnée
[VCD] [CD]
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de
10 secondes) sur [1] –[5] pour sélectionner
321
L
654
Numéro de la plage sélectionnée
987
0
le disque.
Après le début de la lecture de la première plage
Sélectionner la plage au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. La lecture débute à partir de la plage sélectionnée.
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM23
³Lors de la lecture d’un CD-vidéo avec pilotage de la lecture,
appuyer sur [º] pour arrêter le disque, puis sélectionner le numéro de la plage. La fonction de pilotage est annulée. Certains CD-vidéo avec pilotage de la lecture ne permettent pas cette fonction.
23
RQT5825
Page 24
SELECTOR
1
MANAGER
2
Fonctionnement
3
A
24
RQT5825
1
2
CD
DVD/CD
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
CD MANAGER
Numéro de disque
DISC
CD MANAGER
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
Autres modes de lecture
Fonction de gestionnaire des
DISC 1– DISC 5
disques (CD MANAGER)
[VCD] [CD]
ª, TUNE MODE
3
Utiliser cette fonction pour sélectionner des disques et des plages. Trois modes de sélection sont offerts. Mode 1-plage: Lecture d’une plage sélectionnée sur le disque
courant. Mode 1-disque: Lecture du disque courant. Mode tous disques: Lecture dans l’ordre de tous les disques en
place à partir du disque courant jusqu’au der-
nier disque
¤
. Les modes de gestion des disques en facilitent la duplication (á page 38).
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture. (L’utilisation du gestionnaire des disques n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
1 Dans le mode arrêt
Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner le mode voulu.
Sur chaque pression de la touche: 1-TRACK>1-DISC>ALL-DISC>NORMAL
^--------------------------------------------------------------}
1-TRACK: Mode 1-plage 1-DISC: Mode 1-disque ALL-DISC: Mode tous disques NORMAL: La fonction est désactivée.
Le disque peut être choisi après l’étape 1.
Numéro de la plage sélectionnée
Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] sur l’appareil pour sélectionner le disque. Sur la télécommande: Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5].
2 Si le mode “1-TRACK” a été sélectionné à l’étape 1
Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner la plage.
Sur la télécommande: Effectuer la sélection au moyen des Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1]
touches numériques.
3 Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer
la lecture.
La fonction de gestionnaire des disques est désactivée après la fin de la lecture.
Arrêt
Appuyer sur [º, TUNE MODE]. La fonction de gestionnaire des disques est désactivée.
L
0987
REPEAT
1
21
(La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD 1] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.)
¤Dernier disque
Par exemple, si la lecture s’amorce à partir du disque 4, le disque 3 sera le “dernier”. Ordre de lecture: Disque 4>5>1>2>3
[A] Il est possible de combiner l’utilisation du
gestionnaire de disques avec la fonction de lecture en reprise.
Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus. Appuyer sur la touche [REPEAT] de la télécommande de manière
à afficher “`” .
Nota
³Avec un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la fonction de
pilotage est automatiquement désactivée lorsqu’un mode autre que NORMAL est sélectionné.
³Cette fonction saute le disque DVD. ³Les fonctions de gestionnaire des disques, de lecture programmée
(á page 22) et de lecture aléatoire (á page 23) ne peuvent être utilisées de concert.
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM24
Page 25
1
I P B
TV POWER
Í
TV / VIDEO
4 5
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
6
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
DISC
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI)
[DVD]
L
0987
Touches numériques
2·3·4
ENTER
RETURN
1
21
Au moyen de la télécommande seulement
L’interface utilisateur graphique (GUI) affiche des icônes à l’écran permettant à l’utilisateur d’interagir avec l’appareil. Les écrans GUI donnent des informations aussi bien sur l’appareil que sur les disques. Il est possible d’effectuer diverses opérations en modifiant les informations qui y sont affichées.
1 Appuyer sur [GUI DISP].
Sur chaque pression de la touche:
[>Icônes de renseignements sur les disques (=) l; l>Icônes de renseignements sur l’appareil (>) l; l>Écran de repérage proportionnel (?) l; {=Affichage initial (@)
Les écrans varient en fonction du contenu du disque.
1
2
3
TEST
GUI DISP
T2C
a
b
c
j
100
3
3
3
2
AB
1 : 46 : 50
OFF
d
3
1 2 3 ✱✱
e
f
h
Digital
Î
1 ENG 3/2.1 ch
g
AB
I P B
OFF
OFF
N
1
OFF
ON
ENG
r
1 2 3 ✱✱
2 [Icônes\de\renseignements\sur\l'appareil\seulement]
Pendant que licône le plus à gauche est en surbrillance
Appuyer sur [3], [4] pour sélection­ner le menu.
À chaque pression de la touche:
[>Menu de lecture (A) le
1
lu l>Menu d’affichage (B) le lu l>Menu audio (C) le lu
100
{)Menu vidéo (D)
3 Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
Fonctionnement
ner une rubrique.
4 Appuyer sur [3], [4] pour permettre
les modifications.
Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4” peuvent faire l’objet d’un paramétrage. Il est nécessaire d’appuyer sur d’autres touches lors du réglage d’autres ru­briques. Consulter les pages 26 et 27 pour plus de détails.
Pour référence
³Certaines fonctions ne sont pas accessibles à partir du mode arrêt
(par exemple, le changement de langue de la piste son).
³Appuyer sur [ENTER] dans le cas où le paramètre ne serait pas
modifié après avoir appuyé sur [3], [4].
³Si des chiffres s’affichent (ex. le n
pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
o
de titre), les touches numériques
4
3
3
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM25
T
Suppression de l’écran GUI
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’écran GUI disparaisse.
Changement de la position des icônes
Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est possible de les déplacer.
1. Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner l’icône à la droite de
2
toutes les autres.
2. Appuyer sur [3], [4] pour déplacer les icônes.
25
RQT5825
Page 26
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI)
Description des icônes GUI
Écran GUI–disque
Icône Description
T
2
C
2
1 : 46 : 50
Î
1 ENG 3/2.1 ch
Î
1 ENG 3/2.1 ch
Vocal
1
Digital
Digital
OFF
Numéro de titre
Numéro de chapitre
Repère chrono (la lecture
s’amorce à partir d’un repère chronométrique sur le disque, entré au moyen des touches numériques).
Langue de la piste son
(Voir [A] ci-contre pour les abréviations des langues.)
Type de signal audio
(Voir [B] ci-contre pour plus de détails.)
(DVD Karaoké seulement)
Marche/arrêt des voix
Solo: OFF (Non) ou ON (Oui) Duo: OFF (Non), V1iV2, V1 ou
V2
[A] Langue de la piste son/sous-titres
ENG: Anglais FRA: Français DEU: Allemand ITA: Italien ESP: Espagnol NLD: Hollandais
[B] Type de signal/données
LPCM/ë Digital: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (canal): Nombre de canaux
Exemple: 3/2 .1ch
.1: Signal des extrêmes-graves
0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit)
1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
SVE: Suédois NOR: Norvégien DAN: Danois POR: Portugais RUS: Russe JPN: Japonais
(n’est pas affiché en l’absence de signal d’extrêmes-graves)
CHI: Chinois KOR: Coréen MAL: Malais VIE: Vietnamien THA: Thaïlandais ¢: Autres
Fonctionnement
1
ON
ENG
ON
1
ENG
1
Langue des sous-titres
(Voir [A] ci-contre pour les abréviations des langues.)
Affichage ou non des sous­titres
ON (Oui)()OFF (Non)
Numéro dangle
26
RQT5825
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM26
Page 27
Icônes de renseignements sur le lecteur
Menu de lecture
Icône Description
Lecture en reprise A-B (á page 21)
[ENTER] (Début) á [ENTER] (Fin)
AB
OFF
1 2 3 ✱✱
Pour annuler [ENTER]
Lecture en reprise (á page 21) C (Chapitre)()T (Titre)()OFF (Non)
^-----------------------------------------------------J
Marqueur (á page 20) [ENTER] (Il est maintenant possible dinsérer des marques.)
Pour insérer une marque [ENTER] (à l’emplacement désiré)
Marquage d’une autre position [2], [1] á [ENTER]
Pour rappeler une marque [2], [1] á [ENTER]
Pour effacer une marque [2], [1] á [SHIFT]i[CLEAR]
Menu audio
Icône
(Dolby Digital, 3 canaux ou plus seulement)
Optimisation des dialogues
OFF
Améliore la clarté de dialogues dans les films. ON (Oui)()OFF (Non) (Les résultats varient en fonction des disques)
Menu daffichage
Icône
I P B
OFF
Affichage du type dimage (IPB) (á page 49)
Affiche le type d’image (I/P/B) dans le mode arrêt sur image. ON (Oui)()OFF (Non)
Description
Description
Menu vidéo
Icône
N
Description
Mode cinéma (á page 18)
C: Mode cinéma N: Mode normal
Écran de repérage proportionnel
Icône
Pause
Lecture ralentie
E: Recul D: Avance
Lecture
Description
Fonctionnement
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM27
Recherche
6: Arrière 5: Avant
L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre.
27
RQT5825
Page 28
Radio: syntonisation manuelle
Il est possible d’effectuer une syntonisation manuelle en sélection-
12
nant la fréquence de la station; il est aussi possible de programmer la syntonisation pour faciliter l’opération (á page 29).
3
REV MODE/ FM MODE/BP
1
TUNER
BAND
2
TUNE MODE
3
4
1 Appuyer sur [TUNER, BAND] pour
sélectionner FM ou AM.
L’appareil se met automatiquement en marche. Sur chaque pression de la touche: FM()AM
2 Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour
sélectionner MANUAL.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3 Appuyer sur [4, X] ou
[5, W] pour sélectionner la fréquence de la station désirée.
M
Hz
Si la touche [4, X] ou [5, W] est maintenue enfoncée quelques secondes, la fréquence change automa­tiquement jusqu’à ce qu’une station émettrice ait été repérée. Il se peut que ce repérage soit interrompu en présence de bruits parasites. Pour poursuivre, enfoncer de nouveau la touche [4, X] ou [5, W]. Il est également possible d’interrompre le balayage de la bande de fréquence en appuyant sur la touche [4, X] ou [5, W].
L’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est syntonisée. L’indication “STEREO” s’affiche pendant la réception d’une station FM diffusant en stéréophonie.
4 Régler le volume.
4
Écoute de la radio
DOWN
A
REV MODE/
FM MODE/BP
TUNED STEREO
VOL
UP
-- dB MIN
MONO
M
Hz
0 dB MAX
En présence de bruit excessif dans la bande
A
»
FM
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] de manière à afficher l’indication MONO.
Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception; toutefois, elle se fait en monophonie. Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour annuler le mode. Le mode est également désactivé lors d’un changement de la fréquence d’accord.
S’assurer que l’indication “MONO” n’est pas affichée pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur mode de réception.
À propos du réglage de lintervalle de syntonisation
Chaque pays assigne les fréquences sur le spectre en fonction de leurs besoins spécifiques. Le récepteur peut capter les fréquences dans la bande FM par intervalles de 0,1- ou 0,2-MHz. (FM: 0,2 MHz()0,1 MHz)
Modification de lintervalle
Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND].
Après quelques secondes, l’affichage clignote et indique la fréquence inférieure de la bande.
Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée.
Lorsque la fréquence est modifiée; relâcher la touche.
28
RQT5825
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM28
Pour revenir à l’intervalle initial, répéter les étapes ci-dessus.
Page 29
1
2
3
;, MEMORY
4
Touches numériques
2 3
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
SLEEP
TV CH UP
3
TV CH DOWN
SUBTITLE
CLEAR
PLAY MODE
XW
SLOW/SEARCH
VOLUME
3
ENTER
3
MIX 2CH DIMMER
321
654
AUDIO
A-B REPEAT
REPEAT
;
56
ACTION MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
MENU
TAPE
21:9
Radio: présyntonisation
L’appareil offre deux modes de présyntonisation.
Présyntonisation automatique:
Les stations captées sont automatiquement présyntonisées.
Présyntonisation sélective:
Il est possible de sélectionner les stations à présyntoniser de même que leur ordre de présyntonisation. La mémoire accepte 12 stations dans chacune des deux bandes, AM et FM.
Présyntonisation automatique
A
L
0987
»
Procéder comme suit pour chacune des bandes AM et FM.
Préparatifs: Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la
présyntonisation (á page 28).
Maintenir enfoncée la touche [;, MEMORY].
Relâcher la touche lorsque la fréquence commence à changer.
1
Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée.
1
Présyntonisation sélective
A
MEMORY
B
1
TUNER
2
XW
:9
PRGM
M
Hz
M
Hz
6
M
Hz
M
Hz
1
Adresse mémoire
Les stations sont mémorisées une à la fois.
1. Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou AM”.
2. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou [5, W] pour syntoniser la station voulue.
3. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner une adresse mémoire.
4. Appuyer sur [;, MEMORY].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
B
»
Sur la télécommande:
1 Appuyer sur [TUNER] pour
sélectionner FM ou AM.
L’appareil se met automatiquement en marche. Sur chaque pression de la touche: FM()AM
2 Appuyer sur [:, X] ou [9, W]
pour sélectionner ladresse mémoire.
Il est possible de sélectionner l’adresse mémoire à l’aide des touches numériques. Pour sélectionner une adresse mémoire égale ou supérieure à 10, appuyer sur [L], puis sur les deux chiffres.
Écoute de la radio
3
rqt5825_p20-29.p65 2/17/01, 9:45 AM29
VOLUME
3 Régler le volume.
rs
Unité principale:
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour sélectionner “PRESET”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
! Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner
l’adresse mémoire.
" Régler le volume.
29
RQT5825
Page 30
, TUNE MODE
REV MODE/ FM MODE/BP
:/6, X 5/9, W
1
OPEN
2
T APE
TAPE 2 1
:, X 9, W
s VOLUME r
2 3
1
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
Í
DIMMER
SLEEP
TV / VIDEO
TV CH UP
TOP MENU
3
CH SELECT
ENTER
3
TEST
TV CH DOWN
GUI DISP
3
SUBTITLE
MARKER
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
ÎPL
PLAY MODE
REPEAT
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
;
SUPER
XW
WOOFER
:9
SHIFT
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
Côté avant
Lecture de cassettes
1 Appuyer sur [< OPEN], puis
introduire une cassette.
L’appareil se met automatiquement en marche. Refermer manuellement le logement de la cassette.
2 Appuyer sur [TAPE 2 1] pour lancer
la lecture.
Sur chaque pression de la touche: 1()2 1: Lecture en défilement avant. 2: Lecture en sens inverse.
3 Régler le volume.
ACTION MUTING
DISC
321
L
654
0987
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
1
TAPE
21
TUNER
rs
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º, TUNE MODE] (sur la télécommande: [º]).
[A] Sélection du mode d’inversion
Lorsque le magnétophone (TAPE) a été sélectionné comme source Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP]. Sur chaque pression de la touche: >>@>B
^------------------}
>: Lecture d’un côté de la cassette. @: Lecture des deux côtés de la cassette.
(défilement avant>inverse) La lecture est interrompue après la fin du côté inverse de la cassette.
B: La lecture des deux côtés est répétée jusqu’à ce que la touche
[º, TUNE MODE] (º) soit pressée.
Repérage d’une séquence sur une cassette
B
»
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [", X] ou [#, W] en mode arrêt. Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W] Pour relancer la lecture, appuyer sur [TAPE 2 1].
Repérage du début d’une plage (TPS: dispositif mémoire)
Appuyer sur [", X] ou [#, W] pendant la lecture. Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W]. Chaque pression augmente le nombre de plages sautées jusqu’à concurrence de neuf. Le premier saut dans le sens inverse ramène la bande au début de la plage en cours.
Sens de défilement
3
Magnétophone
DOWN
A
B
30
RQT5825
REV MODE/
FM MODE/BP
VOL
UP
-- dB MIN
0 dB MAX
Sens de défilement
!
"
Arrière
",X
(:,X)
#, W
(9, W)
Avant
#, W
(9, W)
",X
(:,X)
Nota
La fonction TPS peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:
³Lorsque l’intervalle entre les plages est inférieur à quatre secondes. ³En présence de bruit entre les plages. ³En présence de passages silencieux au sein d’une plage.
Choix et entretien des cassettes
Le magnétophone accepte les cassettes suivantes. L’identification des cassettes se fait automatiquement.
Normal/TYPE I 4 Polarisation élevée/TYPE II 4 Métal/TYPE IV 4
³Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces
et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme.
³Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans
le mécanisme d’entraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir la tension de la bande avant de l’utiliser.
³Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du
magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée. Utiliser des bandes convenant au mécanisme d’inversion automatique de l’appareil.
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM30
Page 31
SOUND EQ SUPER WOOFER
A
Réglage des graves
»
Appuyer sur [SUPER WOOFER]
Le voyant s’allume lorsque cette fonction est activée.
³Avec des enceintes acoustiques
Sur chaque pression de la touche: MID (moyen)>MAX (élevé)>OFF (désactivé)
^------------------------------------------------------------}
³Avec un casque d’écoute
Sur chaque pression de la touche: Voyant allumé (activé)()Voyant éteint (désactivé)
A
B
SUPER WOOFER
SUPER
WOOFER
SOUND
EQ
2
1
TV POWER
Í
TV / VIDEO
4 5
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
6
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
Désactivation
Appuyer sur [SUPER WOOFER] de manière à ce que le voyant s’éteigne.
L
0987
Sélection du champ et de la
B
»
qualité du rendu sonore
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner un champ sonore.
Sur chaque pression de la touche: Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock.
1
21
HEAVY
Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque. En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle. Égalisation manuelle (M.EQ):
Permet à l’utilisateur de régler
l’égalisation (á ci-dessous). Égaliseur d’image acoustique (AI EQ):
Module le rendu avec l’égaliseur d’image
acoustique (á page 32). Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté).
Sur la télécommande: Appuyer sur la touche [SOUND EQ].
Nota
L’égalisation (SOUND EQ) et la super égalisation (SUPER SOUND EQ) (á page 32) ne peuvent être utilisées ensemble.
C
1
2
1
2
3D AI
SOUND EQ
3
3
3
3
1kHz100Hz 10kHz
LOW(---=MID_---)HIGH
1kHz100Hz 10kHz
M. EQ
Réglage manuel de l’égalisation
C
»
(MANUAL)
L’utilisateur peut créer ses propres effets sonores.
Sur la télécommande:
1 Appuyer sur [SOUND EQ] pour
sélectionner “MANUAL”.
2 (Dans un délai de 10 secondes)
Changer le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur.
Sélectionner la plage au sein de laquelle le réglage doit se
faire [2] ou [1].
Régler le niveau avec [3] ou [4].
Recommencer l’étape 2 pour régler le rendu sonore. Après environ 10 secondes, l’affichage initial est rappelé.
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner “FLAT”. Les modifications effectuées sont mémorisées et automatiquement
rappelées lorsque le mode “MANUAL” est activé.
Paramètres du rendu sonore
31
RQT5825
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM31
Page 32
Sélection du champ et de la qualité du
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH DIMMER
ACTION MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
rendu sonore
A
1
2
3
SHIFT
3
3
r
3
1
3D AI
SOUND EQ
Doux (SOFT)
SUPER 3D AI SOUND EQ
Rond (HEAVY)
HEAVY
SOFT
LIGHT
Léger (LIGHT)
2
SOUND EQ
SHARP
Clair (SHARP)
3D AI EQ
Égaliseur de l’image acoustique (AI EQ)
Pour adoucir ou arrondir subtilement le rendu sonore et y conférer des effets ambiophoniques avec des paramètres de rendu tridimensionnel.
Activation de l’égaliseur de l’image acoustique
Unité centrale: Appuyer sur [SUPER 3D AI]. Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]r[3D AI].
Le mode d’égalisation courant s’affiche. Appuyer à nouveau pour sélectionner un autre effet tridimensionnel. Sur chaque pression de la touche AI EQ>3D AI 1>3D AI 2
^________}
3D AI 1: Confère un effet ambiophonique. 3D AI 2: Accentue l’effet ambiophonique.
Réglage du rendu sonore
A
»
Au moyen de la télécommande seulement
1 Activer l’égaliseur AI EQ, puis
sélectionner le niveau.
2 (Dans un délai de 10 secondes)
Régler le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur.
Pour un rendu plus doux ou plus clair: [2] ou [1]. Pour un rendu plus lourd ou plus léger: [3] ou [4].
L’affichage initial réapparaît après environ 10 secondes.
Le niveau sélectionné et les réglages effectués sont mémorisés et rappelés lorsque l’égaliseur est réactivé de la manière décrite ci­dessus. Il est aussi possible d’effectuer ces réglages avec l’égaliseur [SOUND EQ] (á page 31).
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] de manière à sélectionner le paramètre “FLAT”.
Nota
³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés
pendant la lecture d’un DVD (sauf pour le mode “MIX 2 CH”, á page 34) ou l’écoute de la radio.
³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés
lorsque le système ambiophonique (á page 33) est activé.
Paramètres du rendu sonore
B
32
RQT5825
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM32
SUPER
SOUND EQ
SUPER SOUND EQ
B
Super égaliseur
»
Activer le super égaliseur permet l’obtention d’un rendu sonore plus puissant.
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ].
L’indicateur s’allume.
Désactivation
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ] de manière à ce que l’indicateur s’éteigne.
Page 33
Rendu ambiophonique
Le tableau ci-dessous présente un sommaire des fonctions de rendu ambiophonique de l’appareil.
Nota
³Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si la reproduction se fait sur des enceintes acoustiques. Aucun effet ne pourra être discerné sur un
casque d’écoute.
³Aucune de ces fonctions ne peut être utilisée lorsque la source sélectionnée est la radio. ³Avec certaines sources, l’utilisation d’un effet ambiophonique peut altérer la qualité du rendu sonore. Dans une telle éventualité, désactiver l’effet.
Système ambiophonique Caractéristiques Support
³Dolby Digital est un système
ambiophonique à 5.1 (6) canaux discrets mis au point pour utilisation dans les salles de cinéma.
DOLBY DIGITAL
(á page 34)
Les signaux dans ce format sont compressés à 1/10 de leur taille d’origine, ce qui permet de stocker un long métrage sur un disque DVD.
³Le lecteur reconnaît automatiquement
les DVD enregistrés au moyen de ce système.
³Toutes les sources Dolby Digital ne sont
pas enregistrées avec 5.1 (6) canaux. Certaines sources Dolby Digital peuvent être enregistrées avec Dolby Surround, un système n’utilisant que 2 canaux.
Les supports encodés au moyen du système Dolby Digital portent cette marque.
³DVD
DOLBY PRO LOGIC
(á page 34)
SUPER SURROUND (Super ambiophonique)
(á page 36)
MOVIE (Films)
MUSIC (Musique)
Dolby Pro Logic est un système de décodage mis au point pour accentuer la présence des sources encodées avec le système Dolby Surround. La sensation spatiale de positionnement des sources sonores se voit améliorée par l’ajout d’un canal centre séparé.
³Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux bandes son de films qui n’ont pas été enregistrées avec l’un ou l’autre des systèmes décrits plus haut.
³Il est possible de régler le volume sur les
enceintes ambiophoniques.
³Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux sources stéréophoniques.
³Il est possible de régler le volume sur les
enceintes ambiophoniques.
Cette marque identifie les supports encodés au moyen du système Dolby Surround.
³DVD ³CD-vidéo, CD ³Disques laser ³Bande vidéo
Tout support stéréophonique à l’exception des émissions radio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM33
Paramètres du rendu sonore
33
RQT5825
Page 34
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
1
SUPER WOOFER
Rendu ambiophonique
Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes, se reporter à la page 35.
A
DOLBY DIGITAL
»
Lancer la lecture d’une source DOLBY DIGITAL.
L’indication “ëDIGITAL” s’affiche.
A
B
SHIFT
r
MIX 2CH
ÎPL
SHIFT
MIX 2CH DIMMER
DIGIT AL
Î
Enceinte d’extrêmes-graves
Il est possible de brancher une enceinte d’extrêmes-graves pour rehausser l’effet ambiophonique (á page 43 pour le raccordement).
Si une telle enceinte est raccordée:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] jusqu’à ce que l’indication “SUB W ON” s’affiche.
Sans enceinte d’extrêmes-graves:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] sur l’appareil jusqu’à ce que l’indication “SUB W OFF” s’affiche.
[B] Pour ramener un signal Dolby Digital (5.1 canaux) à
2 canaux.
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2 CH]. Désactivation, appuyer à nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2 CH].
C
DOLBY PRO LOGIC
»
1 Appuyer sur [ëPL].
La touche s’allume. Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]i[ëPL].
2 Lancer la lecture d’une source Dolby
Surround.
Désactivation
Appuyer sur [ëPL] ([SHIFT]i[ëPL]). La touche s’éteint.
C
1
Paramètres du rendu sonore
34
RQT5825
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM34
PL
MI X
Nota
Désactiver le circuit Dolby Pro Logic lors de la lecture d’un DVD
2
ch
enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
Page 35
CH SELECT
SHIFT
1
TEST
ÎPL
SHIFT
r
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
3
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
TEST
GUI DISP
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
Rendu ambiophonique
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
L
0987
3, 4
1
21
Si le niveau de sortie sur les enceintes n’est pas uniforme, effectuer les réglages de la manière suivante.
Au moyen de la télécommande seulement Préparatifs
DOLBY DIGITAL: Éteindre les autres systèmes
ambiophoniques.
DOLBY PRO LOGIC: Appuyer sur [ëPL] pour allumer la touche.
Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour lancer l’émission d’un signal
test. Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche ³Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est
monaural; aussi, l’indication “Sch” s’affiche-t-elle en lieu et place des autres.
Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
Pour désactivation du signal test, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST].
Sélection d’une enceinte
1. Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
Lch>Cch>Rch>RSch>LSch>SWch
^-------------------------------------------------------------}
³SWch: Enceinte des extrêmes-graves (Dolby Digital, si une
telle enceinte a été branchée)
³Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est
monaural; aussi, l’indication “Sch” s’affiche-t-elle en lieu et place des autres.
2. Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
2
3
3
Paramètres du rendu sonore
35
RQT5825
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM35
Page 36
S.SRND
Rendu ambiophonique
SUPER SURROUND
A
»
(Super ambiophonique)
Appuyer sur [S.SRND] pour sélectionner “MOVIE” ou “MUSIC”.
La touche s’allume.
A
S.SRND
CH SELECT
3, 4
S.SRND
SHIFT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
RETURN
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
0987
MENU
ANGLE
1
TAPE
21
Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>STEREO SOUND (désactivé)
^---------------------------------------------------------------------}
Désactivation
Appuyer sur [S.SRND] de manière à ce que l’indicateur s’éteigne.
Nota
Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un DVD enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
[B] Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques
Au moyen de la télécommande seulement
Pendant la lecture d’une source
Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT]. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [3] (pour
augmenter) ou sur [4] (pour diminuer).
B
1
SHIFT
2
Paramètres du rendu sonore
36
RQT5825
3
3
TOP MENU
r
CH SELECT
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM36
Page 37
A
Préparatifs
Côté “A”
Choix des cassettes pour enregistrement
L’appareil identifie automatiquement le type de bande.
Languette du côté “B”
Pour faire un nouvel enregistrement
Bande de type normal Bande à polarisation élevée
A
Languette du côté “A”
A
Orifice de détection du type de bande
B
1
2 3
C
Normal/TYPE I 4 Polarisation élevée/TYPE II 4 Métal/TYPE IV k
L’enregistrement ou l’effacement ne peut être effectué adéquatement avec des bandes métal.
Réglage du volume, du rendu sonore et des effets ambiophoniques
³Le niveau d’enregistrement est automatiquement placé. ³Des sources multicanaux (3 à 5.1 canaux) sont automa-
tiquement ramenées à 2 canaux pendant l’enregistrement.
³Tous les effets sonores sont automatiquement placés dans
le mode uniforme.
Protection contre l’effacement
A
»
L’illustration ci-contre montre comment retirer les languettes en vue de protéger les cassettes contre l’effacement (nouvel enregistre­ment). Pour permettre l’enregistrement sur une cassette ainsi protégée, recouvrir le trou laissé par la rupture de la languette en prenant soin toutefois de ne pas recouvrir l’orifice de détection du type de bande.
Effacement
B
»
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”. Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour sélectionner le
mode d’inversion.
! Appuyer sur [´REC/STOP].
, TUNE MODE
1
OPEN
T APE
T APE
TUNE MODE
REV MODE/
FM MODE/BP
2
2
TAPE 2 1
1
Côté avant
Sens de défilement sélectionné
Étapes préparatoires
C
»
Suivre ces étapes avant chaque enregistrement. Faire défiler la bande d’amorce de manière à ce que l’enregistrement puisse débuter immédiatement.
1 Appuyer sur [< OPEN], puis
introduire la cassette sur laquelle doit se faire l’enregistrement.
Le sens de défilement avant “!” est automatiquement sélectionné.
Enregistrement sur l’autre côté (sens inverse) de la cassette
Appuyer à deux reprises sur [TAPE 2 1], puis appuyer sur [º, TUNE MODE].
2 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner
“TAPE”, puis
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/ BP] pour sélectionner le mode d’inversion.
Sur chaque pression de la touche:
>>@>B
^------------------}
>: Enregistrement sur un seul côté. @ et B: Enregistrement sur les deux côtés (défilement
avant, puis sur côté inverse). L’enregistrement est automatiquement
interrompu en fin de bande sur le côté inverse. “B ” passe automatiquement dans le mode “@” sur pression de [´REC/STOP].
Enregistrement
37
RQT5825
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM37
Page 38
2
Duplication de disques
, TUNE MODE
2
1
2
2
SELECTOR
2,
REC/STOP
DVD/CD
REC/STOP
REC
REC
DISC 1– DISC 5
2
Préparatifs:
³Suivre les étapes préparatoires (á page 37). ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
Enregistrement ordinaire
1, Introduire le disque à enregistrer
sur cassette.
Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux reprises sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre. Si le disque ne se trouve pas en position de lecture (á page 14), appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer à deux reprises sur [º, TUNE MODE].
[DVD] [VCD]
2  Appuyer sur [´REC/STOP].
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour
lancer la lecture.
[CD]
Appuyer sur [´REC/STOP] pour
lancer l’enregistrement.
La lecture du CD s’amorce automatiquement.
³Avec des DVD et CD-vidéo, la lecture ne se lance pas en appuyant
sur [´REC/STOP]. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer la lecture.
Arrêt de l’enregistrement
SOIT: Appuyer sur [´REC/STOP].
La lecture du DVD/CD-Vidéo se poursuit. La lecture du CD s’arrête automatiquement.
OU: Appuyer sur [º, TUNE MODE].
La lecture du disque est interrompue, puis le défilement de la bande cesse après l’enregistrement d’un intervalle de silence de 4 secondes.
Enregistrement d’une plage programmée
CD-vidéo et CD seulement
Programmer les plages (á page 22, étapes 1–3). Appuyer sur [´REC/STOP] pour lancer l’enregistrement.
La lecture s’amorce. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur [´REC/STOP]. La lecture du disque s’arrête automatiquement.
A
Enregistrement
38
RQT5825
CD MANAGER
REC
Enregistrement avec le gestionnaire des
A
»
disques (CD MANAGER) (á page 24)
[VCD] [CD]
Lancer l’enregistrement après avoir sélectionné le mode de gestion des disques approprié [1-TRACK (1-plage), 1-DISC (1-disque), ALL DISC (tous-disques)]. ³Dans le cas où l’enregistrement serait interrompu avant la fin d’une
plage sur le premier côté de la cassette, la plage sera enregistrée au complet au début de l’autre côté de la cassette.
³En fin de bande sur le côté inverse de la cassette, l’enregistrement
est interrompu et la lecture de la bande en cours est arrêtée.
³L’enregistrement est temporairement interrompu au moment de la
permutation des disques et se poursuit lorsque la lecture du disque suivant s’amorce.
Introduire le disque à enregistrer sur cassette.
Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux reprises
sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre.
Suivre les étapes 1 et 2 décrites à la page 24. ! Appuyer sur [´REC/STOP] pour amorcer l’enregistrement.
La lecture s’amorce.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP]. La lecture du disque s’arrête automatiquement.
rqt5825_p30-38.p65 2/17/01, 9:46 AM38
Page 39
REV MODE/ FM MODE/BP
¥ REC/STOP
A
REC/STOP
TUNED
REC
Enregistrement d’émissions
A
»
radio
Préparatifs: Suivre les étapes préparatoires (á page 37).
1 Syntoniser la station désirée.
(á page 28 ou 29)
2 Appuyer sur [´REC/STOP] pour
amorcer l’enregistrement.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP].
[B] Réduction du bruit dans la bande AM
(Fonction anti-battements)
Pendant l’enregistrement, appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP]. Sur chaque pression de la touche: BP 1()BP 2 Sélectionner le mode offrant les meilleurs résultats.
B
REV MODE/
FM MODE/BP
C
-DISPLAY/ –DEMO
-
DISPLAY/
DEMO
a b c
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
SLEEP
DIMMER
TV CH UP
3 3
ENTER
3
ACTION
MUTING
DISC
321
L
654
0987
MENU
3
3
3
DIMMER MUTING
MIX 2CH
D
DIMMER
ACTION
E
MUTING
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
3
Autres fonctions
C
Sélection du mode d’affichage
»
L’affichage de l’intensité du signal peut se faire dans trois modes différents.
Appuyer sur [-DISPLAY/–DEMO].
Sur chaque pression de la touche:
[>Affichage normal>Affichage du niveau crête maintenu_-------] {----------------=Affichage inversé du niveau crête(-----------------------------}
= Affichage normal
L’affichage indique l’intensité du signal dans chacune des gammes de fréquences.
> Affichage du niveau crête maintenu
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est maintenue pendant environ une seconde.
? Affichage inversé du niveau crête
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est affichée sens dessus dessous.
D
Affichage désactivé (gradateur)
»
Au moyen de la télécommande seulement
L’intensité de l’affichage est atténué et les indicateurs, sauf celui de la mise sous tension, sont éteints pour ne pas nuire au visionnement de l’image.
Appuyer sur [DIMMER].
Pour annulation, appuyer de nouveau sur [DIMMER].
E
Son en sourdine
»
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [MUTING].
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING]. L’indication “MUTING” s’éteint. Pour désactiver au moyen des commandes sur l’appareil, tourner la commande [VOL] jusqu’à son niveau minimum (–– dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. La sourdine est également annulée après mise hors marche de l’appareil.
Minuterie et autres fonctions
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM39
39
RQT5825
Page 40
Utilisation et réglage des minuteries
5 1
2·3
CLOCK/
1
TIMER
Minuterie et autres fonctions
2
1
4
Mise en marche différée
Cette minuterie met la source sélectionnée en marche à l’heure prédéfinie. L’exemple ci-dessous explique comment régler la mise en marche pour une lecture entre 6h30 et 7h40.
Préparatifs:
³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler
l’heure (á page 12).
³Sélectionner la source.
Lecteur de disques
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD” et introduire un CD audio, etc. Si plus d’un disque est chargé Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer sur [º, TUNE MODE].
Magnétophone
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”, puis introduire une cassette.
Radio
PLAYF
Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
³Régler le volume au niveau désiré.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “.PLAY”.
Sur chaque pression de la touche: CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial
^--------------------------------------------------------}
2
3
1
2
4
CLOCK/
TIMER
CLOCK/
TIMER
PLAY/ REC
PLAYF
2 Réglage de l’heure du début
(dans un délai de 8 secondes)
Appuyer sur [", X] ou [#, W] pour afficher l’heure
PLAYF
du début.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
3 Réglage de l’heure de la fin
Appuyer sur [", X] ou
[#, W] pour afficher l’heure de la fin.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
PLAYF
4 Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour
afficher “.PLAY”.
Sur chaque pression de la touche:
PLAYF
.PLAY>.REC>Affichage initial
^------------------------------------------------}
5 Appuyer sur [POWER ê/I] pour
couper le contact.
La minuterie enclenche l’appareil dans l’état programmé à
PLAYF
l’heure prédéfinie. Le volume monte progressivement jusqu’au niveau réglé.
5
POWER
/
I
40
RQT5825
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM40
En cas d’erreur
Recommencer à partir de l’étape 1.
Annulation de la minuterie
Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de l’indication “.PLAY”.
Page 41
1
6 1
2·3
CLOCK/ TIMER
4
Utilisation et réglage des minuteries
Enregistrement différé
Cette minuterie permet d’enregistrer une émission radio à une heure prédéfinie. L’exemple ci-dessous montre comment programmer l’appareil pour un enregistrement entre 6h30 et 8h00.
Préparatifs:
³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler
l’heure (á page 12).
³Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “.REC”.
Sur chaque pression de la touche: CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial
^-------------------------------------------------------------}
2 Réglage de l’heure du début
(dans un délai de 8 secondes)
Appuyer sur [", X] ou
REC
F
[#, W] pour programmer l’heure du début.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
Minuterie et autres fonctions
2
1
2
3
1
2
CLOCK/
TIMER
CLOCK/
TIMER
3 Réglage de l’heure de la fin
Appuyer sur [", X] ou
[#, W] pour programmer l’heure de la fin.
REC
F
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
4 Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour
REC
F
afficher “.REC”.
Sur chaque pression de la touche:
.PLAY>.REC>Affichage initial
^-----------------------------------------------}
5 Faire les préparatifs pour
l’enregistrement
Introduire une cassette et sélectionner le sens de défi-
lement.
Sélectionner le mode d’inversion.
REC
F
6 Appuyer sur [POWER ê/I] pour
couper le contact.
L’enregistrement s’amorce 30 secondes avant l’heure de début programmée, avec son en sourdine.
REC
F
En cas d’erreur
Recommencer à partir de l’étape 1.
(á page 37).
PLAY/
4
REC
6
POWER
/
I
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM41
Annulation de la minuterie
REC
F
M
Hz
Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de l’indication “.REC”.
41
RQT5825
Page 42
A
CLOCK/ TIMER
FPLAY/ FREC
B
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
Í
DIMMER
SLEEP
Minuterie et autres fonctions
AUTO OFF
SLEEP
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3 3
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Utilisation et réglage des minuteries
A
Lecture et enregistrement différés
»
Activation/désactivation des minuteries
La minuterie sélectionnée s’enclenche à l’heure programmée si l’indicateur (“.PLAY” ou “.REC”), est allumé. Pour activer ou désactiver la minuterie, appuyer sur [.PLAY/.REC].
Vérification des réglages
³Lorsque l’appareil est en marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “.PLAY” ou “.REC”. Les réglages s’affichent dans l’ordre suivant: Lecture: heure du début>heure de la fin>source>volume Enregistrement: heure du début>heure de la fin>source
³Lorsque l’appareil est hors marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. L’horloge et l’indicateur correspondant à la minuterie sélectionnée sont affichés.
Écoute d’une source après la programmation des minu­teries
Il est possible d’utiliser l’appareil comme d’ordinaire après la
SLEEP
programmation des minuteries. Vérifier les points suivants avant de couper le contact de nouveau. Lecture de cassettes ou enregistrement: S’assurer du sens de défilement.
0987
Lecture d’un disque: S’assurer que le disque voulu est sélectionné.
Nota
³Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une
minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée.
³Si l’appareil est en marche, la minuterie ne pourra s’enclencher.
L’appareil doit être dans le mode attente.
³Si une source extérieure (AUX) est sélectionnée, l’enclenchement
1
de la minuterie a pour effet d’établir le contact sur le système et de mettre la source en marche. Pour faire la lecture d’une source extérieure ou enregistrer à partir d’une telle source, régler la minuterie de la source à la même heure. (Se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé.)
³La minuterie d’enregistrement ne peut pas être utilisée avec des
DVD et CD-vidéo.
³La minuterie ne peut pas être utilisée pour lancer le gestionnaire
des disques ou la lecture programmée.
B
Minuterie-sommeil
»
Au moyen de la télécommande seulement
Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période
SLEEP
prédéterminée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes).
Sur chaque pression de la touche:
[>SLEEP 30>SLEEP 60>SLEEP 90_----------- ] {=SLEEP OFF (désactivé)<SLEEP 120(---------}
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Confirmation de la durée restante
Pendant le fonctionnement de la minuterie Appuyer sur [SLEEP]. La durée restante s’affiche pendant environ 5 secondes.
Modification de la programmation
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée.
42
RQT5825
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM42
Utilisation combinée des minuteries
Les minuteries pour la lecture ou l’enregistrement différés et la minuterie-sommeil peuvent être utilisées de concert. Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours priorité. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas. Les minuteries pour la lecture et l’enregistrement différés ne peuvent être utilisées ensemble.
Page 43
ABA
(D)
(G)
C
Lecteur de disques laser/ Magnétoscope/Tourne-disque
AUDIO OUT
Téléviseur
D
Panneau arrière
L
AUX
R
Raccordements à d’autres appareils
³Couper le contact sur tous les appareils avant d’effectuer les
raccordements.
³Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à chaque
appareil utilisé. (Câbles et appareils vendus séparément.)
Câble de raccordement stéréo (vendu séparément)
Blanc Rouge
Enceinte d’extrêmes-graves
E
A
AM ANT
LOOP
EXT
F
A
AM ANT
LOOP
EXT
S-VIDEO IN
FM ANT
h
5
7
GND
FM ANT
h
5
7
GND
Panneau arrière
S-VIDEO
OUT
Câble S-VIDÉO
SUBWOOFER OUT
Antenne FM extérieure
Câble coxial 75 (vendu séparément)
1
2
3
Antenne AM extérieure
15 mm
Fil tressé
Âme du câble
5-12m
A
30 mm
Antenne-cadre AM
[A] Lecteur de disques laser/Magnétoscope, etc.
Il est possible de lire le son d’un lecteur de disques laser/
magnétoscope par les enceintes de l’appareil.
Cet appareil possède des circuits Dolby Pro Logic. Le son sera
restitué avec la même puissance stéréophonique que celle que
l’on trouve dans les salles de cinéma.
[B] Tourne-disque
Aucun son ne sera reproduit en l’absence d’un égalisateur
phono (vendu séparément).
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec égalisateur
phono intégré.
[C] Téléviseur avec prise S-VIDÉO
La prise de sortie S-VIDÉO offre une image plus nette que la
prise VIDEO OUT ordinaire en séparant les signaux de chromi-
nance et de luminance avant de les acheminer au téléviseur (les
résultats varient en fonction du téléviseur).
Câble S-VIDÉO
(vendu séparément)
Se référer au mode d’emploi du téléviseur pour plus de détails
sur le raccordement et l’utilisation.
[D] Enceinte d’extrêmes-graves
Les enceintes avant fournies comportent des haut-parleurs
d’extrêmes-graves, mais par le raccordement d’une enceinte
d’extrêmes-graves additionnelle, vous pouvez améliorer l’effet
de graves des disques DVD encodés avec Dolby Digital.
(á page 34 pour le fonctionnement).
Raccordement d’antennes en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
Antenne FM extérieure
E
»
³Débrancher l’antenne FM intérieure. ³Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Antenne AM extérieure
F
»
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
Nota
Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction. Ne pas utiliser l’antenne pendant un orage.
Minuterie et autres fonctions
G
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM43
PHONES
Utilisation d’un casque
G
»
d’écoute (vendu séparément)
Baisser le volume avant de brancher le casque d’écoute
Eviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
43
RQT5825
Page 44
Utilisation d’autres appareils
A
Écoute d’une source externe
»
POWER
Í
/I
SELECTOR
¥ REC/STOP
A
1
SELECTOR
Minuterie et autres fonctions
B
1
SELECTOR
Préparatifs: Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact sur
l’appareil.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “AUX”.
Sur chaque pression de la touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX
^--------------------------------------------------}
2 Mettre l’appareil externe en marche et
faire les réglages qui s’imposent.
Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé.
Enregistrement à partir d’une
B
»
source externe
Préparatifs:
³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact sur l’appareil. ³Suivre les étapes préparatoires (á page 37).
Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “AUX”.
Sur chaque pression de la touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX
^--------------------------------------------------}
2
C
TV POWER
TV/VIDEO
REC/STOP
SHIFT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
3
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION MUTING
3
3
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
0987
1
REC
TV CH UP TV CH DOWN
Appuyer sur [´REC/STOP]. ! Mettre la source en marche.
Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP].
Pilotage d’un téléviseur au moyen
C
»
de la télécommande
Il est possible d’utiliser la télécommande pour piloter les fonctions d’un téléviseur Panasonic.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [SHIFT]r[TV POWER].
Commutation du mode d’entrée vidéo
Appuyer sur [SHIFT]r[TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [SHIFT]r[TV CH UP], [TV CH DOWN].
Nota
Avec certains téléviseurs, la télécommande pourrait ne pas fonctionner.
44
RQT5825
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM44
Page 45
1
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Anglais
2·3·4
SHIFT
1
r
ACTION
MUTING
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
ACTION
DIMMER
MUTING
SLEEP
321
654
TV CH UP
MENU
3
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
DISC
21
Paramètres initiaux
1
L
0987
RETURN
SELECTOR
1
Il est possible de modifier les réglages initiaux selon les préférences et en fonction des conditions d’utilisation du lecteur. Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modi­fiés, et ce, même si le contact est coupé.
Modification des paramètres initiaux
Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 46 et 47.
Au moyen de la télécommande seulement
Préparatifs:
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
1 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION].
Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=).
2 Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
ner l’onglet des menus.
Anglais
Automatique
Anglais
Niveau 8
L’écran des menus s’affiche.
[>Disque (=) l; l>Vidéo (>) l; l>Audio (?) l; {=Affichage (@)
3 Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner la rubrique à modifier, puis ap­puyer sur [ENTER].
Minuterie et autres fonctions
2
3·4
3
3
3
Vidéo
Mode d'arrêt sur image Commande de niveau du noir
a b c d
3
ENTER
3
3
4:3 Pan&ScanImage télé
Automatique
Plus clair
4 Appuyer sur [3], [4] pour effectuer la
sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Sortir du menu de paramétrage
Appuyer sur [SHIFT]i[ACTION].
Nota
³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que
le mode de programmation (“P” est affiché, á page 22) ou lecture aléatoire (á page 23) est activé. Appuyer sur [PLAY MODE] pour désactiver le mode.
³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que
la fonction de gestionnaire des disques est activée (á page 24). Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner “NORMAL”.
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM45
45
RQT5825
Page 46
Paramètres initiaux
Tableau récapitulatif du paramétrage initial
Le tableau ci-dessous indique les paramètres initiaux de l’appareil. Pour plus de détails sur l’utilisation, se reporter à la page 45. Les options en surbrillance identifient les paramètres par défaut.
Menu
principal
Disque
[DVD]
Audio (dialogues)
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Restriction par classe
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD.
Menus
Minuterie et autres fonctions
Vidéo
[DVD] [VCD]
Image télé
Sélectionner le format en fonction du téléviseur et préférences (á page 13).
Mode d’arrêt sur image
Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image.
La langue par défaut des menus et des messages est l’anglais. Pour changer la sélection de la langue d’affichage, aller à la rubrique “Langues des Menus” dans le menu d’Affichage.
Options
Anglais Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢
Automatique Anglais Français Espagnol Autre ¢¢¢¢
Anglais Français Espagnol Autre ¢¢¢¢
Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques 1 à 7 0 Interdire tous les disques
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
Automatique Champ Image
Audio
Affichage
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image. Haut-parleurs [DVD] (Dolby Digital seulement)
Sélectionner le temps de délai de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques (á page 49).
Compression dynamique [DVD](Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Recherche avec son [DVD] [VCD] Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Plus clair Plus foncé
Centre: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms Ambio (G/D): 0/5,3/10,6/15,9 ms
Non Oui
Oui Non
English Français Español
Oui Non
46
RQT5825
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM46
Page 47
Les modifications apportées aux paramètres initiaux demeurent en mémoire même après la mise hors contact. Pour rétablir les paramètres initiaux, procéder de la même manière.
Remarques
“Autre ¢¢¢¢”: Entrer un code au moyen des touches numériques
(á page 48).
“Version Originale”: La langue originale du disque est sélectionnée. “Automatique”: Si la langue sélectionnée pour les dialogues n’est pas
disponible, les sous-titres s’affichent automatiquement dans la langue sélectionnée (si disponible).
Niveau 8: Aucune restriction. Niveau 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD dont la classe correspond au
niveau choisi.
Niveau 0: Bloque la lecture de tous les DVD.
Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins floues. Sélectionner ce
paramètre si l’image sautille dans le mode “Automatique”.
Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus claires.
Sélectionner ce mode si du texte en petits caractères ou des motifs fins ne peuvent être vus clairement dans le mode “Automatique”.
Lorsque les enceintes centre/ambiophoniques ne peuvent être placées dans une position idéale.
Sur certains disques, la langue des dialogues ignore le paramétrage de l’utilisateur.
³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un
niveau 0 à 7 est choisi (á page 48).
³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des
disques non classés.
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi (á page 48).
Minuterie et autres fonctions
La dynamique représente l’écart entre les niveaux sonores minimum et maximum. Lorsque la dynamique est compressée, les dialogues demeurent clairs et nets même à bas volume.
rqt5825_p39-47.p65 2/17/01, 10:28 AM47
47
RQT5825
Page 48
Paramètres initiaux
Restriction par classe
Déverrouiller le lecteur
Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire
Saisie d’un mot de passe
Lors de la sélection du niveau de restriction
(Lorsque le niveau 8 est sélectionné.)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un niveau entre 0 et 7 a été sélectionné.
1. Entrer un code à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER].
Restriction par classe
Entrez un code à 4 chiffres
et appuyez sur ENTER.
Mot de passe
Minuterie et autres fonctions
³En cas d’erreur, appuyer sur [2] pour supprimer la mauvaise
entrée avant d’appuyer sur [ENTER]. L’icône du verrouillage s’affiche pour confirmer que le niveau de restriction est verrouillé. Ne pas oublier le mot de passe.
2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres entrés.
Par la suite, si un DVD dont la classification excède le niveau de re­striction programmé est introduit dans le lecteur, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions qui s’affichent.
✱✱✱✱
Lors de la modification du niveau de restriction
(Lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné.)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsque “Sélection du niveau de restriction” a été sélectionné.
1. Entrer votre mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches nu­mériques, puis appuyer sur [ENTER].
2. Sélectionner la rubrique avec la touche [3], [4], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions qui s’affichent.
Codes des langues
6566: abhkaze 6565: afar 8083: afghan, pachto 6570: afrikaans 6588: aimara 8381: albanais 6869: allemand 6577: ameharic 6978: anglais 6582: arabe 7289: arménien 6583: assamais 6590: azéri 6665: bachkir 6985: basque 6678: bengali 6890: bhoutan 6669: biélorusse 6672: bihari 7789: birman 6682: breton 6671: bulgare 7577: cambo-dgien (khmer) 6765: catalan 9072: chinois 7579: coréen 6779: corse 7282: croate 6865: danois
48
RQT5825
rqt5825_p48-last.p65 2/17/01, 10:29 AM48
6983: espagnol 6979: espéranto
6984: estonien 7079: féringien 7074: fidjien 7073: finnois 7082: français 7089: frison 7168: gaélique d’Écosse 7176: galicien 6789: gallois 7565: géorgien 6976: grec 7576: groenla-ndais 7178: guarani 7185: gujarati 7265: haoussa 7387: hébreu 7273: hindi 7876: hollandais 7285: hongrois 7378: indonésien 7365: inter-langue 7165: irlandais 7383: islandais 7384: italien 7465: japonais 7487: javanais 7583: kachmirî 7578: kannara 7575: kazakh 7589: kirghiz 7585: kurde
7679: lao 7665: latin 7686: letton 7678: lingala 7684: lithuanien 7775: macédonien 7783: malais 7776: malayalam 7771: malgache 7784: maltais 7773: maori 7782: marathi 7779: moldave 7778: mongol 7865: nauru 7869: népalais 7879: norvégien 7982: oriya 8582: ourdou 8590: ouzbèque 8065: panjabi 7065: perse 8076: polonais 8084: portugais 8185: quechua 8277: rhéto-roman 8279: roumain 8285: russe 8377: samoan 8365: sanscrit 8382: serbe
8372: serbo-croate 8378: shona 8368: sindhi 8373: singhalais 8375: slovaque 8376: slovène 8379: somali 8385: soudanais 8386: suédois 8387: swahili 8471: tadjik 8476: tagalog 8465: tamoul 8484: tatar 6783: tchèque 8469: télougou 8472: thailandais 6679: tibétain 8473: tigrigna 8479: tsonga 8482: turc 8475: turkmène 8487: twi (akan) 8575: ukrainien 8673: vietnamien 8679: volapuk 8779: wolof 8872: xhosa 7473: yiddish 8979: yorouba 9085: zulu
Page 49
Délai
Le son rayonné par les enceintes peut atteindre la position d’écoute à des moments différents selon le positionnement des diverses en­ceintes. Il est possible de pallier ces différences en modifiant le temps de délai des enceintes de canal centre et ambiophoniques.
Calcul du délai
Position idéale de l’enceinte centrale
L
LS
C
D2
R
D1
SW
D3
RS
Position idéale de l’enceinte ambiophonique
Il est recommandé de placer toutes les enceintes à l’intérieur de ce cercle
D1: distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant D2: distance entre la position d’écoute et l’enceinte centrale D3: distance entre la position d’écoute et l’enceinte ambiophonique
Temps de délai—enceinte centrale
Si D1 est plus petite ou égale à D2, aucun réglage n’est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
Glossaire
Chapitre
C’est la plus petite division sur un DVD et elle équivaut approxima­tivement à une plage.
Titre
C’est la plus grande division d’un DVD.
Plage
C’est la plus petite division sur un CD-vidéo et CD audio et c’est en général un seul morceau.
PBC (Pilotage de la lecture)
Cette méthode de pilotage de la lecture de disque est incorporée aux CD-vidéo version 2.0. Une interactivité avec le disque est alors pos­sible par des menus.
Audio numérique
Train binaire
C’est la forme numérique sous laquelle se présentent les données audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et séparées en divers canaux discrets.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur un DVD en signaux ordinaires. Cette opération s’appelle “décodage”.
PCM (modulation par impulsions et codage), LPCM
La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode géné­ralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Comme les DVD ont une plus grande capacité de stockage, la méthode linéaire (LPCM) qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé est utilisée.
Taux d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d’échantillonnage s’exprime en kilohertz (kHz). Plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit fidèlement le son sonore original.
Références
Écart entre D1 et D2
50 cm 100 cm 150 cm 200 cm
Délai 1,3 ms 2,6 ms 3,9 ms 5,3 ms
Temps de délai—enceintes ambiophoniques
Si D1 est plus petite ou égale à D3, aucun réglage n’est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
Écart entre D1 et D3
200 cm 400 cm 600 cm
Délai 5,3 ms
10,6 ms 15,9 ms
Modification du temps de délai
1. Appuyer sur les touches de déplacement du curseur pour sélec­tionner la rubrique du temps de délai et appuyer sur [ENTER].
2. Appuyer sur la touche [3], [4] pour ajuster le temps de délai et appuyer ensuite sur [ENTER].
Délai sur enceinte centrale
m s
C
0
m s
0
R
SW
RS
L
Quitter
LS
Vidéo
Image
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde, chacune d’entre elles étant désignée par le terme “image”.
Trame
Une image est faite de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche les trames l’une après l’autre pour créer une image.
Arrêt sur image et arrêt sur trame
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux trames en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur trame donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD, code les images utilisant trois catégories. I: Les images “Intra”
Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les images “Intra” constituent le images de référence à partir desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité. Il est recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à l’écran.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images.
Délai sur enceinte ambiophonique
rqt5825_p48-last.p65 2/17/01, 10:29 AM49
49
RQT5825
Page 50
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi. Problèmes communs
Absence de son.
Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte.
Présence de bruit de fond durant la lecture.
Le message “ERROR” est affiché.
Références
L’indication “––:––” est affichée.
L’indication “F61” est affichée.
L’affichage demeure activé même après que le contact ait été coupé.
Le message “DTS NO AUDIO” est affiché.
Le message “DTS CD” est affiché. Le message “DVD U11” est
affiché. “DVD H ¸ ¸” est affiché.
(¸ ¸: un nombre quelconque.)
Monter le volume. Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche. 8
Vérifier les raccordements des enceintes. 8
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement. Si possible, tourner la fiche du cordon d’alimentation ou le connecteur pour en inverser la polarité.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est
survenue. Régler l’heure du jour. < Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le
circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. La fonction de démonstration (DEMO) est activée. La désactiver si la fonction n’est pas requise. <
Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS.
Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS. Le disque est sale; le nettoyer avec un linge doux.
Un problème est survenu. Couper le contact et débrancher le cordon d’alimentation. Attendre quelques moments, rebrancher le cordon, puis rétablir le contact. Si le problème persiste, consulter un centre de service ou un détaillant.
Écoute de la radio
Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu.
Un battement est entendu. Un bruit de fond est entendu dans
la bande AM.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent.
Écoute de cassettes
Le rendu sonore est de piètre qualité.
Aucun enregistrement ne peut être fait.
Utiliser une antenne extérieure. [
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Nettoyer les têtes. c
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. U
50
RQT5825
rqt5825_p48-last.p65 2/17/01, 10:29 AM50
Page 51
Lecture de disques
L’affichage est erroné ou la lecture ne s’amorce pas.
Le message “TAKE OUT/DISC” est affiché.
Aucune image n’apparaît à l’écran du téléviseur pendant la lecture d’un disque DVD ou CD-vidéo.
La fonction de gestionnaire des disques, les lectures programmée et aléatoire ne peuvent pas être utilisées.
Impossible d’accéder au menu des paramètres initiaux.
Le mot de passe des restrictions d’écoute (classifications) a été oublié.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Le disque est peut-être placé à l’envers. > Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme irrégulière. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis réessayer.
Il y a un problème avec le mécanisme de lecture. (Une panne de courant a peut-être eu lieu.) Le plateau s’ouvre automatiquement. Retirer le disque, puis refermer le plateau. Des bruits de permutation de disque se font entendre, puis le lecteur devrait fonctionner normalement.
Le code régional du disque ne correspond pas à celui de l’appareil. (DVD seulement) 5 Brancher le câble de raccordement vidéo. 8 Mettre le téléviseur dans le mode d’entrée vidéo.
Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve dans le plateau en position de lecture. F, G, H
Sélectionner un disque comme source. Désactiver les lectures programmée et aléatoire, ou sélectionner “NORMAL” avec [CD MANAGER]. F, G, H
Rétablir les paramètres initiaux. Procéder comme suit: Appuyer simultanément sur [º, TUNE MODE] de l’appareil et sur la touche [L] de la
télécommande pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le message “Initialized” ne soit plus affiché à l’écran.
Couper, puis rétablir le contact sur l’appareil.
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 5 Au besoin, remplacer les piles.
Références
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Pour un son d’une qualité maximale
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer l’appareil soi­même. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonction­nement du produit, voir la liste des centres de service après-vente.
rqt5825_p48-last.p65 2/17/01, 10:29 AM51
51
RQT5825
Page 52
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie en mode stéréo
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
LF 75 Hz 65 W par canal (8 ) HF 1 kHz 30 W par canal (6 )
Puissance totale en mode stéréo
LF 55 Hz–100 Hz 65 W par canal (8 ) HF 100 Hz–15 kHz 28 W par canal (6 )
Puissance de sortie en mode cinéma maison
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
Canaux avant
LF 75 Hz 65 W par canal (8 ) HF 1 kHz 30 W par canal (6 )
Canal centre 1 kHz 40 W (8 ) Canaux ambiophoniques 1 kHz
Puissance de sortie totale 300 W
Sensibilité d’entrée
AUX 250 mV
Impédance d’entrée
AUX 10 k
35 W par canal (8 )
SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquence
87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5 –108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité 1,8 ¬V, IHF
Rapport signal/bruit 26 dB 1,5 ¬V
Bornes d’antenne 75 (asymétrique)
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence
Sensibilité
520–1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Rapport signal/bruit 20 dB/1000 kHz
500 ¬V/m
SECTION MAGNÉTOPHONE
Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes
Enregistrement/lecture
Effacement Tête en ferrite à double entrefer
Moteur Servomoteur c.c. Système d’enregistrement
Système d’effacement Effacement c.a., 100 kHz Vitesse de défilement 4,8 cm/s (1 Réponse en fréquence
(r3 dB, s6 dB sur sortie DECK OUT) Bande de type I (NORMAL) 35 Hz–14 kHz Bande de type II (HIGH) 35 Hz–14 kHz
Rapport signal/bruit 50 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement
Durée d’avance accélérée et de rebobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
Tête en permalloy massif
Polarisation c.a., 100 kHz
7
/8 po/s)
0,18 % (efficace pondéré)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques
DVD-VIDÉO
8 cm/12 cm, simple face, simple couche
8 cm/12 cm, simple face, double couche
8 cm/12 cm, double face, double couche
CD-vidéo/CD 8 cm/12 cm (CD-R/RW)
Vidéo
Système de signal NTSC Niveau de sortie
Vidéo composite
S-vidéo Y 1 V c.-a-c. (75 ) S-vidéo C 0,286 V c.-a-c. (75 /NTSC)
Audio
Fréquence d’échantillonnage
CD 44,1 kHz DVD 48 kHz/96 kHz
Décodage Linéaire 16/20/24 bits Fluctuations de vitesse
Inférieures aux limites mesurables
Convertisseur N/A DAC Delta-sigma
Capteur
Source de faisceau Laser semiconducteur Longueur d’onde
DVD 658 nm CD-vidéo/CD 790 nm
(une couche par face)
1 V c.-a-c. (75 )
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Enceintes avant SB-DK10
Type 4 voies, 4 haut-parleurs
Haut-parleurs
Extrêmes-graves 14 cm (5 Graves 12 cm (4 Aigus 6 cm (2 Extrêmes-aigus Type piézo
Impédance totale
Hautes fréquences 6 Basses fréquences 8
Puissance admissible
Hautes fréquences 60 W (musicale)
Basses fréquences 120 W (musicale) Niveau de pression sonore 87 dB/W (1,0 m) Fréquences de coupure 150 Hz, 5 kHz, 10 kHz Gamme de fréquence 45 Hz–22 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
Poids Environ 4,1 kC(9,0 lb)
système à évent réflex
1
/2 po), à cône
3
/4 po), à cône
3
/8 po), à cône
55 Hz–20 kHz (j10 dB)
173 mmk315 mmk315 mm
13
(6
/16 pok1213/32 pok1213/32 po)
Enceintes ambiophoniques SB-PS90
Type 1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleur
Pleine gamme 8 cm (3 Impédance 8 Puissance admissible 70 W (musicale) Niveau de pression sonore 84 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
Poids Environ 0,9 kC (2,0 lb)
Enceinte centrale SB-PC93
Type 1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleurs
Pleine gamme 8 cm (3 Impédance 8 Puissance admissible 70 W (musicale) Niveau de pression sonore 84 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
Poids Environ 0,8 kC(1,8 lb)
150 Hz–18 kHz (j10 dB)
140 mmk99 mmk118 mm
1
(5
/2 pok329/32 pok421/32 po)
150 Hz–18 kHz (j10 dB)
140 mmk99 mmk118 mm
1
(5
/2 pok329/32 pok421/32 po)
système fermé
1
/8 po), à cône
système fermé
1
/8 po), à cône
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation 161 W Dimensions (LtHtP)
Poids Environ 7,8 kC(17,2 lb)
Consommation
en mode attente 0,25 W
Nota
1. Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée
avec spectroscope numérique.
215,4 mmk315 mmk350 mm
1
(8
/2 pok1213/32 pok1325/32 po)
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
+ 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé à Singapour
rqt5825_p48-last.p65 2/17/01, 10:30 AM52
q
RQT5825-C
F0201MS0
Loading...