Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
RQT5825-C
Page 2
Cher client
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte canal centre
Enceintes ambiophoniques
Préparatifs
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
SC-DK10
SA-DK10
SB-DK10
SB-PC93
SB-PS90
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte de canal
centre
Enceintes
ambiophoniques
NUMÉRO DE
MODÈLE
SA-DK10
SB-DK10
SB-PC93
SB-PS90
NUMÉRO DE
SÉRIE
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON
PAR L’USAGER.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAY ONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKT A EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil
et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)Lire attentivement ces instructions.
2)Conserver ces instructions.
3)Lire toutes les mises en garde.
4)Suivre toutes les instructions.
5)Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Préparatifs
7)Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est
une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de
courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque
pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support,
trépied, gabarit d’installation, etc, recommandée
par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qua-lifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de
l’appareil.
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus
proche.
Protection de l’ouïe
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
L
S
E
•
•
A
EST. 1924
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’ache-
ter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de
simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que
votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à
un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort
auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que
votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
ÁRégler le volume au minimum.
ÁMonter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable
avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
ÁRégler le volume et le laisser à ce niveau.
4
RQT5825
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Page 5
Télécommande
Piles
+
1
R6/LR6, AA, UM-3
-
+
-
³S’assurer de respecter la polarité (i, j).
³Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
³utiliser ensemble des piles neuves et usées;
³utiliser ensemble des piles de types différents;
³exposer les piles à la chaleur ou à une flamme;
³démonter ou court-circuiter les piles;
³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse;
³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
³ranger avec des objets métalliques tels que des bracelets, bijoux,
etc.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans le cas où de
l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit
sombre et frais.
Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répon-
drait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci
est tenue près de l’appareil.
Fonctionnement
2
Informations concernant les
disques
Codes régionaux
Un code régional est assigné aux lecteurs et aux disques DVD en
fonction de la région où ils sont distribués.
Seuls les disques DVD portant la mention “ALL”, ayant ou incluant le
même code régional que le lecteur pourront être utilisés.
Il est donc important de vérifier ce code avant d’acheter un disque. Le
code régional pour cet appareil est “1”.
1
Panneau arrière
Les disques acceptés sont indiqués ci-dessous.
1
1
ALL
Symboles utilisés dans le présent
manuel
Les fonctions qu’il est possible d’utiliser dépendent du type de
disque.
Les symboles suivants indiquent quelles fonctions peuvent être utilisées.
[DVD]: Fonction pouvant être utilisée avec un DVD-vidéo.
[VCD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD-vidéo.
[CD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD audio.
2
4
Préparatifs
7 m
30°30°
Fenêtre de transmission
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de
7 mètres.
³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres.
³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un
éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de
portes de verre.
Ne pas:
³déposer d’objets lourds sur la télécommande;
³démonter la télécommande;
³déverser de liquides sur la télécommande.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces
disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas être
possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le
présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement le manuel
de même que la notice d’emploi du disque.
5
RQT5825
Page 6
Informations concernant les disques
Types de disques
Cet appareil accepte les disques portant l’un ou l’autre des symboles
suivants:
Du fait que cet appareil ne possède pas de décodeur DTS, il ne peut
lire les disques codés avec le système DTS.
L’appareil ne peut lire aucun des disques suivants:
³DVD avec code régional³VSD
Préparatifs
inapproprié (á page 5)³CD-ROM
³Disque DVD audio³CDV
³DVD-ROM³CVD
³DVD-R³CD-G
³DVD-RAM³SACD
³iRW³SVCD
³DVD-RW³CD Photo etc.
³Disque vidéo DIVX
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA et
CD-vidéo, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés
de l’enregistrement.
Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R
ou CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
¤
La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs
CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW.
¤
après la fin
Type de disque pour le type de
télévision
Les disques DVD et CD-vidéo sont enregistrés avec les systèmes
PAL ou NTSC.
L’appareil peut seulement lire des disques enregistrés avec le système NTSC.
Nota
La partie inférieure de l’image peut être coupée si le CD-vidéo utilisé
n’est pas conforme aux normes.
6
RQT5825
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW.
Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques
CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
Les différences entre disques enregistrés au moyen du format
MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
³Structure du disque (exemple)
Titre
(Album)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Chapitre (Plage)
³Lecture à partir d’un chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur
[ENTER].
Exemple: Chapitre no 23 [2]á[3]á [ENTER]
³Lecture en reprise
Il est possible d’utiliser la fonction de lecture en reprise de
chapitre ou de titre.
³Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée, lecture aléatoire et CD MANAGER.
Nota
³Non compatible à l’enregistrement multisession
Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au
moyen d’un CD-R/RW, seuls les enregistrements effectués
lors de la première session pourront être lus.
³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans
leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur
titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier
s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules
en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en
dernier.
³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image
fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le
temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce
délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture
exacte ne sera pas affiché.
Titre
(Album)
Page 7
Installation facile
ÉTAPE
Distance optimale
d’emplacement: AlBlClDlE
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte ambiophonique
(gauche)
1
Enceinte centrale
A
D
Positionnement
Enceinte avant
(droite)
Haut-parleur des
extrêmes-graves
Télé-
B
viseur
C
E
Enceinte ambiophonique
(droite)
Montage à un mur
Les enceintes ambiophoniques peuvent être fixées au mur.
Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes
jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en position.
70 mm
3
(2
/4 po)
30–35 mm
3
/16 po–13/8 po)
(1
Ø7.5–9.5 mm
(19/64 po–3/8 po)
7–9
mm
9
/32 po–23/64 po)
(
Nota
Le mur ou le poteau mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 5 kC (11 Ib) par vis.
Avis
³Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dom-
mage à l’amplificateur et aux haut-parleurs,
n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
³Ne pas fixer ces enceintes au mur en utili-
sant une méthode d’installation autre que
celle donnée dans ce manuel.
Enceintes avant (SB-DK10)
Ces enceintes doivent être installées de façon à ce que leurs
haut-parleurs d’extrêmes-graves soient vers l’extérieur.
Enceinte centrale (SB-PC93)
L’enceinte centrale est l’enceinte de taille moyenne. Le numéro
de modèle est inscrit sur l’arrière de l’enceinte.
Enceintes ambiophoniques (SB-PS90)
Les enceintes ambiophoniques sont les petites enceintes avec
les cordons longs.
Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute, ou légèrement en retrait, à environ 1 m plus haut
que le niveau de l’oreille. Ces enceintes doivent être orientées de
manière à ce que le logotype Panasonic soit face à la position
d’écoute. Toutefois, le choix de l’emplacement des enceintes est
une question de préférence personnelle; cela est d’autant plus
vrai que le rendu varie selon la source et le genre de musique.
Nota
³Installer les enceintes à au moins 10 mm (
pour assurer une ventilation adéquate.
³Les haut-parleurs des extrêmes-graves sont situés sur les côtés
des enceintes. Pour un rendement optimal, allouer au moins
10 cm entre les enceintes et une paroi murale.
³Ne pas mettre l’enceinte centrale sur l’appareil car cela affectera
la qualité du son.
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
13
/32 po) de la chaîne
Remarques sur l’utilisation des enceintes
º Il est possible d’endommager les haut-parleurs el réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
º Pour éviter les dammages, réduire le volume dans les cas
suivantes:
³En présence de distortion
³Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement
électronique.
³Lors du réglage de la qualité sonore.
³Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
hasses fréquences.
Prendre note des points suivants:
³Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
³Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
³Placer les haut parleurs et autres appareils d’aigus à hauteur
d’oreille.
³Placer les enceintes avant à au moins 5 cm de distance d’une
paroi murale car elles ont des évents réflex situés à l’arrière.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées
à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’imagesoit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes
du téléviseur.
Nota
Les enceintes ambiophoniques n’ont pas de blindage magné-
tique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres
dispositifs dont le fonctionnement peut être affecté par un champ
magnétique.
Installation facile
7
RQT5825
Page 8
Installation facile
ÉTAPE
Brancher les câbles aux prises de couleur apparentée.
³Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
³Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir, bleu ou gris avec rayure bleue)
aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Téléviseur (vendu séparément)
Dans le cas où le téléviseur est équipé d’une
prise S-VIDÉO, utiliser celle-ci pour faire le raccordement (á page 43).
Raccorder directement au téléviseur
Installation facile
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire
d’un magnétoscope; autrement, le dispositif
d’antipiratage pourrait affecter la qualité de
l’image à la lecture.
2
Enceintes et téléviseur
Enceintes ambiophoniques et centrale
SURROUND
1
Téléviseur
CENTER
3
L
R
Gris
2
Bleu
Gris avec
rayure bleue
Torsader l’extrémité en vinyle
puis la retirer.
+
-
Gris
(Droite)
Enceintes avant
LF réfère aux Basses fréquences (Low Frequency)
Les câbles basse fréquence sont identifiés par les couleurs
rouge et noir.
HF réfère aux Hautes fréquences (High Frequency)
Les câbles haute fréquence sont identifiés par les couleurs
gris et bleu.
Gris
1
3
Enceinte
ambiophonique
(Droite) (SB-PS90)
Rouge
+
-
Enceinte
centrale
(SB-PC93)
(Gauche)
Raccorder l’enceinte
de gauche (L) de la
même manière.
Enceinte
ambiophonique
(Gauche) (SB-PS90)
8
RQT5825
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
Bleu
2
Bleu
HF
LF
R
Noir
Rouge
Gris
Noir
Page 9
ÉTAPE
3
Antennes et cordon d’alimentation
Antenne FM
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
Placer l’autre extrémité de l’antenne à
l’endroit offrant la meilleure réception.
Bande adhésive
1
2
Cordon d’alimentation
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,25 W même lorsqu’il est hors contact.
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il
sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et
d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Informations additionnelles
Toutes les informations mémorisées, à l’exception de l’heure, demeurent
dans la mémoire jusqu’à une semaine même si le cordon d’alimentation
est débranché.
Installation facile
Antenne-cadre AM
Torsader l’extrémité en vinyle puis la
retirer.
Placer l’antenne à la verticale sur son
support.
Éloigner le câble d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
Vers une prise de courant
9
RQT5825
Page 10
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
I
TUNE MODE
TUNER
TAPE DVD/CD
BAND
MEMORY
2
4
6
8
1
3
5
7
CD
MANAGER
AC IN
POWER
-
DISPLAY/
DEMO
–
CLOCK/
TIMER
PLAY/
REC
SELECTOR
REV MODE/
FM MODE/BP
REC/STOP
PHONES
/
9
Guide de commandes et préparatifs
I
TUNE MODE
TUNER
TAPEDVD/CD
J
BAND
MEMORY
K
Les commandes et leurs
fonctions
Unité principale
1 Témoin d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
2 Interrupteur d’attente/marche (POWER ê/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Une démonstration de l’affichage est montrée si l’horloge n’a
pas été réglée. Désactiver le mode de démonstration pour
tirer le maximum du mode économie d’énergie.
Maintenir la touche [-DISPLAY/
–DEMO] enfoncée jusqu’à ce que le
message “NO DEMO” s’affiche.
Sur chaque pression de la touche:
NO DEMO (désactivé)()DEMO (activé)
Le réglage de l’heure peut être modifié par paliers d’une
minute en pressant sur la touche; pour un réglage rapide,
maintenir les touches enfoncées.
4Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L’horloge est réglée et l’affichage initial est rappelé.
Affichage de l’heure
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’indication “CLOCK”.
L’heure demeure affichée pendant environ 5 secondes, puis
l’affichage précédent est rappelé.
Pour une précision optimale, régler l’horloge régulièrement.
Mise hors marche
C
»
automatique
Au moyen de la télécommande seulement
Lorsque le lecteur de disque ou le magnétophone a été sélectionné
comme source.
Pour économiser de l’énergie, l’appareil est automatiquement mis
hors marche dans un délai de 10 minutes si aucune fonction n’est
activée.
La mise hors marche automatique ne fonctionne pas lorsque la radio
ou un appareil auxiliaire est utilisé comme source ou encore pendant
l’affichage du menu d’un disque.
1Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “DVD/CD” ou “TAPE”.
2Appuyer sur [SHIFT]r[AUTO OFF].
Le message “AUTO OFF” s’affiche.
Cette fonction demeure activée même après la mise hors marche.
Si la radio ou une source auxiliaire a été sélectionnée, l’indication“AUTO OFF” s’éteint. Elle s’affichera de nouveau si le lecteur de
disque ou le magnétophone est sélectionné.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[AUTO OFF].
Page 13
1
1·5
SHIFT
r
ACTION
MUTING
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
ACTION
DIMMER
MUTING
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
3
ENTER
3
TV CH DOWN
RETURN
3
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
DVD/CD
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
rs
VOLUME
ANGLE
TUNER
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
DISC
L
MENU
TAPE
21
0987
1
2·3·4
RETURN
SELECTOR
Anglais
Automatique
Anglais
Sélection du type d’écran de
téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Modifier la sélection en fonction du format d’image de l’écran du
téléviseur.
Par défaut, la langue d’affichage des menus est l’anglais. Par contre,
il est possible de choisir une autre langue d’affichage (á AffichageLangues des Menus aux pages 46 et 47).
Préparatifs
³Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée
vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement
effectué.
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
1Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION] pour
afficher l’écran des menus sur le
téléviseur.
2Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
ner l’onglet vidéo.
3Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner “Image télé”, puis appuyer sur
[ENTER].
2
3
·
4
3
3
3
3
ENTER
Restriction par classe
Vidéo
Mode d'arrêt sur image
Commande de niveau du noir
Image télé
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
16:9
Niveau 8
4:3 Pan&ScanImage télé
Automatique
Plus clair
4Appuyer sur [3], [4] pour sélection-
ner le paramètre, puis appuyer sur
[ENTER].
³4:3 Pan & Scan (réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
sur un téléviseur ordinaire (panoramique et balayage).
³4:3 Boîte aux lettres
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format
¤
16:9
dans le mode boîte aux lettres sur un téléviseur
ordinaire.
³16:9
Sélectionner ce mode pour le visionnement sur un téléviseur
à grand écran.
¤
Les images au format 16:9 dont le format panoramique est
impossible seront visionnées dans le mode boîte aux lettres
sans égard à la sélection faite.
Le menu vidéo est affiché.
Guide de commandes et préparatifs
5
ACTION
SHIFT
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM13
MUTING
r
5Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION].
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Informations additionnelles
Les enregistrements sur disques DVD sont faits dans une grande
diversité de formats d’image. Il est possible de modifier l’apparence
des images sur un téléviseur ordinaire (4:3) au moyen des opérations
décrites plus haut. Avec un téléviseur à grand écran (16:9), effectuer
les sélections directement sur le téléviseur.
13
RQT5825
Page 14
Disques
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
6
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
4
321
5
DISC 1–DISC 5
∫, TUNE MODE
1
OPEN/CLOSE
Fonctionnement
DVD/CD
2
3
VOL
DISC, 1–5
Touches
numériques
MENU
2, 1, 3, 4,
ENTER
RETURN
TOP MENU
:, 9
3
3
3
3
ENTER
1
2
3
Étiquette sur le
dessus
Exemple
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
MENU TITLE
Chiens
Châteaux
Amoureux
Oiseaux
Oiseaux
Mode de lecture normale
[DVD] [VCD][CD]
Préparatifs:
Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée
vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement.
1Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le plateau.
L’appareil se met automatiquement en marche.
Placer un disque sur le plateau et appuyer sur la touche
[< OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Utiliser les touches de déplacement du curseur (2, 1,
3, 4) pour mettre un élément en surbrillance, puis
appuyer sur [ENTER].
Avec certains disques, il est également possible de
sélectionner la rubrique désirée au moyen des touches
numériques.
Pour sélectionner un titre dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux
chiffres.
Exemple: Titre n
Avec des CD-vidéo, la sélection des paramètres ne
peut se faire qu’au moyen des touches numériques.
Voir ci-dessous pour d’autres commandes d’opération
des menus.
o
12: [L]>[1]>[2]
2Si la lecture ne s’amorce pas après l’étape 1
Appuyer sur [DVD/CD 1].
3Régler le volume.
Utiliser le mode tous disques (ALL-DISC) du gestionnaire des
disques (CD MANAGER) pour la lecture successive de CD et
CD-vidéo (á page 24).
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º, TUNE MODE]. (la fonction de poursuite est activéeá page 15)
³La lecture se poursuit pendant l’affichage du menu même après la
fin de la lecture d’un titre. Après sélection de tous les titres voulus,
s’assurer d’appuyer sur [º, TUNE MODE] pour désactiver
l’affichage du menu.
“/” s’affiche à l’écran du téléviseur
Dans le cas où l’instruction entrée est interdite par le lecteur ou le
disque.
Autres commandes d’opération des menus
Pour de plus amples détails, se reporter aux notes d’accompagnement du disque.
[:]:Rappel du menu précédent
[9]:Affichage du menu suivant
[RETURN]:Affichage de l’écran du menu
[TOP MENU]: Affichage de l’écran du menu principal [DVD]
[MENU]:Affichage de l’écran du menu [DVD]
Les disques DVD peuvent comporter plusieurs menus. Le menu
appelé par la touche [TOP MENU] peut être différent de celui appelé
au moyen de la touche [MENU].
Titre 2Titre 3
MenuMenuMenu
MENU
Menu
principal
Titre 1
TOP MENU
CH SELECT
14
RQT5825
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM14
DOWN
A
-- dB
MIN
UP
DISC 1DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
DISC
Numéro du
disque
0 dB
MAX
Fonctionnement du changeur
Le plateau fermé sur pression de la touche [< OPEN/CLOSE] se
trouve dans la position de lecture.
Sur pression de la touche [DVD/CD 1], la lecture du disque en
position de lecture s’amorce.
L’indicateur correspondant au plateau en position de lecture
s’allume.
Pour faire l’écoute d’un autre disque ou ouvrir un autre plateau,
appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] (sur la télécommande: [DISC], puis
sur [1]–[5]) pour amener le plateau à la position de lecture. [A]
Page 15
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
:,X
9,W
∫,
TUNE MODE
;
Disques
Utilisation de la fonction de poursuite
A
»
L’appareil mémorise l’endroit où la lecture a été interrompue sur
pression de la touche [º] (sur l’appareil: [º, TUNE MODE]).
Pendant que l’indication “RESUME” est allumée, appuyer sur [DVD/
CD 1] pour poursuivre la lecture à partir de l’endroit où elle été inter-
3
3
∫
DVD/CD 1
SLOW/SEARCH
6, 5
DVD/CD 1
rompue.
Pendant la lecture d’un DVD, le message “Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.” s’affiche à l’écran du téléviseur. Une pression de [DVD/CD 1] pendant l’affichage de ce message active la
fonction de poursuite et les premières secondes de chaque chapitre
sont lues jusqu’au début du chapitre courant. La lecture normale
s’amorce à partir du point où elle avait été interrompue.
(Cette fonction ne peut être utilisée qu’au sein d’un même titre.)
Si la touche [DVD/CD 1] n’est pas pressée, le message est
supprimé et la lecture s’amorce à partir de l’endroit où elle avait été
interrompue.
Désactivation de la fonction de poursuite
Appuyer sur [º] ([º, TUNE MODE]).
Nota
³La fonction de poursuite ne peut être activée si la durée de lecture
du disque n’est pas affichée.
³La fonction de poursuite est gardée en mémoire même après la
mise hors contact de l’appareil.
³La fonction de poursuite est désactivée par suite de l’ouverture du
plateau, d’un changement de disque.
4, X
5, W
A
B
C
Deux
pressions
XW
Chapitre/PlageChapitre/PlageChapitre/Plage
D
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM15
RESUME
;
:9
Position actuelle
Une pression
[
:
]
SLOW/SEARCH
56
Une pression
[ 9]
;, MEMORY
Deux
pressions
Pause (arrêt sur image)
B
»
Appuyer sur [;] (sur l’unité principale: [;, MEMORY])
pendant la lecture.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
Évitement (saut)
C
»
Cette fonction permet de sauter des chapitres/titres d’un DVD ou des
plages d’un CD-vidéo ou d’un CD.
Sur la telécommande:
Appuyer sur [:, X] ou [9, W] pendant la lecture.
Sur l’unité principale: [4 , X] ou [5, W]
:, X (4, X): Vers le début du disque
9, W (5, W): Vers la fin du disque
Chaque pression augmente le nombre de sauts.
Recherche
D
»
Sur la télécommande:
Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou 5)] pendant la
lecture.
Chaque pression de la touche augmente la vitesse de la recherche
(jusqu’à cinq paliers).
Sur l’unité principale: [4 , X] ou [5, W]
La vitesse augmente si la touche est maintenue enfoncée.
6 (4, X): vers le début du disque
5 (5, W): vers la fin du disque
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
CD-vidéo avec pilotage de la lecture
Une pression sur la touche de saut/recherche peut appeler
l’affichage d’un menu.
Fonctionnement
15
RQT5825
Page 16
A
Disques
a
Informations sur le disque pouvant s’afficher
“J”
Lorsque le CD ou le CD-vidéo sans pilotage de la lecture comporte
plus de 16 plages.
b
B
c
d
Les disques
de 8 cm
Les disques
de 12 cm
Fonctionnement
“DVD”
Lorsqu’un DVD se trouve sur le plateau en position de lecture.
“VCD”
Lorsqu’un CD-vidéo se trouve sur le plateau en position de lecture.
“NO DISC”
En l’absence de disque sur le plateau sélectionné ou encore si le
disque n’a pas été mis en place correctement.
“NO PLAY”
Lorsque le disque ne peut être pris en charge par le lecteur et que sa
lecture est impossible.
“96kHz 24bit”
Lorsque le disque utilisé comporte une piste son de haute qualité
avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et 24 bits.
Sélection de disques
A
»
Choisir des disques portant l’un des symboles suivants:
Ne pas:
³utiliser des disques de forme irrégulière (=);
³apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques;
³utiliser des disques sur lesquels les étiquettes se décollent ou dont
la surface adhésive est à découvert (>);
³recouvrir les disques d’un couvercle anti-rayures ou de tout autre
accessoire;
³écrire quoi que ce soit sur le disque;
³utiliser des liquides nettoyeurs (essuyer les disques avec un linge
doux et sec);
³utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen
d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché.
16
RQT5825
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM16
Pour protéger les disques
B
»
Toujours observer les mesures suivantes:
³Ne placer qu’un disque par plateau (?).
³Placer les disques de la manière illustrée à la figure @.
Aucun adaptateur n’est requis pour les disques de 8 cm.
³Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
³Toujours retirer tous les disques des plateaux avant de déplacer
l’appareil.
Ne pas:
³placer l’appareil sur une pile de magazines, sur une surface
instable ou inclinée, etc.;
³déplacer l’appareil pendant l’ouverture/fermeture d’un plateau ou
lorsqu’un disque s’y trouve;
³placer rien d’autre qu’un disque sur les plateaux;
³utiliser des disques de nettoyage ni de disques voilés ou rayés.
Page 17
;
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
MENU
ANGLE
1
TAPE
21
0987
2, 1
DVD/CD 1
SLOW/SEARCH
6, 5
Disques
A
Visionnement image par image
»
[DVD] [VCD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [;] pendant la lecture.
2 Appuyer sur les touches de
déplacement du curseur [2]
ou [1] (vers la fin du disque).
disque)
L’image change sur chaque pression d’une touche de déplacement du curseur.
³Pour faire défiler les images une à une en séquence, maintenir
enfoncée l’une des touches de déplacement du curseur.
³L’image avance également sur pression de la touche [;].
³Il n’est pas possible de faire défiler les images en sens inverse avec
un CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
(vers le début du
A
B
1
2
1
2
;
3
;
SLOW/SEARCH
56
3
B
Lecture au ralenti
»
[DVD] [VCD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [;] pendant la lecture.
2 Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou
5)].
6: vers le début du disque
5: vers la fin du disque
Sur chaque pression de la touche, la vitesse du ralenti
augmente. Cinq paliers de vitesse peuvent ainsi être sélectionnés.
³Il n’est pas possible de faire le ralenti en sens inverse avec un
CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture.
Fonctionnement
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM17
17
RQT5825
Page 18
A
CINEMA
CINEMA
Disques
Paramétrage de l’image pour
A
»
visionnement d’un film
[DVD][VCD]
Il est possible de modifier la qualité du rendu en vue d’obtenir une
image plus nette.
Appuyer sur [CINEMA].
Le voyant de la touche s’allume et l’affichage se fait dans le format
cinéma.
Sur chaque pression de la touche:
C (activé)()N (désactivé)
Fonctionnement
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
0987
MENU
1
TAPE
21
C
Touches
numériques
3, 4
ANGLE
B
Sélection de l’angle de vue
»
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
Avec certains DVD, il est possible de voir une même scène sous
plusieurs angles. L’indication “ANGLE” s’illumine sur l’affichage pendant la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles en vue
de confirmer la possibilité de choisir.
Appuyer sur [ANGLE] pendant la lecture.
L’affichage d’angle apparaît.
Le numéro de l’angle change avec chaque pression de la touche.
Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement
du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques.
Certains DVD offrent le choix de l’angle de vue avant de visionner
des scènes sous différents angles. Se reporter aux notes d’accompagnement du disque.
Nota
Avec certains disques, le choix de l’angle de vue ne peut se faire
qu’au moyen des menus du disque.
B
ANGLE
18
RQT5825
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM18
ANGLE
Numéro de l’angle
1
Page 19
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Disques
Sélection de la piste son et de la
langue des sous-titres
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
Touches
0987
numériques
Certains DVD comportent des pistes son multiples et des sous-titres
en plusieurs langues. Il est possible de modifier cette sélection pendant la lecture.
Sélection de la piste son
2, 1, 3, 4
AUDIOSUB TITLE
Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture.
L’écran des paramètres de la piste son s’affiche.
Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Sélection de la langue des sous-titres
1
Appuyer sur [SUB TITLE] pendant la
lecture.
L’écran des paramètres et des sous-titres s’affiche.
Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement
du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques.
Voir à la page 26 pour les abréviations des language.
Sélection de la piste son
Numéro de la piste son
AUDIO
Sélection de la langue
des sous-titres
Numéro des sous-titres
SUB TITLE
A
Digital
Î
2 ENG 3/2.1 ch
ON
1
ENG
Thank you
Vocal
1 ✱
ON
Hello
Activation/désactivation du paramétrage des sous-titres
1 Appuyer sur [SUB TITLE].
2 Appuyer sur [1].
3 Appuyer sur [3] ou [4] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Informations additionnelles
Il est possible de sélectionner la piste son et la langue des sous-titres
avant la lecture au moyen des menus de l’appareil (á pages 46 et
47).
(Certains disques ignorent le paramétrago de la langue).
Il est seulement possible de sélectionner les langues enregistrées
sur le disque.
Nota
³Avec certains disques, le choix de la piste son et de la langue des
sous-titres ne peut se faire qu’au moyen des menus du disque.
³L’affichage de l’indication “–” ou “––” en lieu et place du numéro de
la langue indique que la langue choisie n’a pas été enregistrée sur
le disque.
³Dans certains cas, il peut arriver que la sélection de la langue des
sous-titres ne soit pas immédiatement activée.
³Si les sous-titres devaient chevaucher le sous-titrage d’un film, en
désactiver l’affichage.
Commutation marche/arrêt des voix pour les
A
»
disques Karaoke
[DVD]
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture.
2 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [2], [1]
pour mettre l’icône illustrée en surbrillance.
3 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [3], [4]
pour mettre les voix en ou hors circuit.
³Solo³Duo
OFF: Pas de voixOFF:Pas de voix
ON: VoixV1iV2: Voix 1et 2
Pour la fonction Karaoke, sélectionner “OFF”
Pour chanter en duo avec l’enregistrement, sélectionner “V1” ou
“V2”.
V1:Voix 1
V2:Voix 2
Fonctionnement
rqt5825_p10-19.p652/17/01, 10:27 AM19
Les opérations de fonctionnement dépendent du disque utilisé. Pour
plus de détails, se référer aux instructions fournies avec le disque.
19
RQT5825
Page 20
3
2
1
2·
CLEAR
SHIFT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
L
MENU
TAPE
21
Disques
Marquage
[DVD] [VCD][CD]
0987
Au moyen de la télécommande seulement
Cette fonction permet de marquer un endroit spécifique sur un disque
pour en faciliter le repérage subséquent. Cinq positions peuvent ainsi
être marquées.
1·
1
Marquage d’une position
A
»
1Appuyer sur [MARKER] pendant la
lecture.
L’affichage du marquage s’affiche.
2Appuyer sur [ENTER] à l’endroit à
marquer.
A
1
MARKER
2
Fonctionnement
B
1
ENTER
MARKER
2
3
3
✱✱✱✱✱
Aucun marquage
1✱✱✱✱
Marquage 1
1 2 3 ✱✱
1 2 3 ✱✱
Pour marquer une autre position sur le disque
Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage.Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1]
pour sélectionner un autre “¢”.
! Appuyer sur [ENTER].
Repérage d’un point marqué
B
»
Appuyer sur [MARKER].
L’affichage du marquage s’affiche.
Appuyer sur la touche de
déplacement du curseur [2] ou [1]
pour mettre en surbrillance le
marquage requis.
!Appuyer sur [ENTER] pour repérer la
position marquée.
Suppression d’un marquage
Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage.Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1]
pour mettre en surbrillance le marquage à supprimer.
! Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
Nota
³Cette fonction ne peut pas être utilisée:
³Si la durée de lecture du disque n’est pas affichée.
³Pendant la lecture programmée (á page 22) et la lecture aléatoire
(á page 23).
³Pendant que la fonction de gestionnaire des disques (CD
MANAGER) (á page 24) est activée.
³Certains des sous-titres situés près de la position marquée
pourraient ne pas être affichés (DVD).
³Les marquages sont supprimés dans les situations suivantes:
³Après la mise hors marche.
³Après le remplacement ou le retrait du disque.
³Une source autre que le lecteur DVD/CD est sélectionnée.
3
ENTER
20
RQT5825
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM20
Page 21
A-B REPEAT
A
SHIFT
A-B REPEAT
REPEAT
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Autres modes de lecture
Lecture en reprise
[DVD] [VCD][CD]
0987
REPEAT
1
DVD/CD 1
Au moyen de la télécommande seulement
Lecture en reprise de chapitres, de titres et
A
»
de plages
Appuyer sur [REPEAT] pendant la lecture.
Sur chaque pression de la touche:
DVD
= CHAPTER REPEAT (`): La lecture du chapitre courant(----]
;|
> TITLE REPEAT (`):La lecture du titre courant est|
;|
? REPEAT OFF:Le mode de lecture en reprise|
CD-vidéo, CD
`: La lecture de toutes les plages est répétée.( ---------------------------]
;|
Affichage initial: Le mode de lecture en reprise est désactivé._------ }
est reprise depuis le début.|
reprise depuis le début.|
est désactivé._---------------------------------}
DVD seulement
a
b
c
B
SHIFT
1
r
C
T
OFF
A-B REPEAT
REPEAT
A0
Désactivation de la lecture en reprise
Appuyer sur [REPEAT] de manière que l’indication “`” ne soit plus
affichée.
³Avec des CD-vidéo et des CD, il est possible de combiner
l’utilisation du gestionnaire des disques (á page 24) ou de la lecture
aléatoire (á page 23) avec la lecture en reprise.
Nota
La fonction de lecture en reprise ne peut être activée en l’absence
d’affichage de la durée du disque.
Lecture en reprise de plages spécifiques
CD-vidéo et CD seulement
Programmer les plages désirées (á page 22).Appuyer sur [DVD/CD 1].
! Appuyer sur [REPEAT] de manière à appeler l’affichage de
“`”.
Lecture en reprise d’un passage spécifique
B
»
(A-B REPEAT)
1Pendant la lecture, appuyer sur
[SHIFT]r[A-B REPEAT] à l’endroit où
la lecture en reprise sélective doit
débuter (A).
2Appuyer sur [SHIFT]r[A-B REPEAT] à
l’endroit où la lecture en reprise
sélective doit prendre fin (B).
Fonctionnement
2
SHIFT
A-B REPEAT
REPEAT
r
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM21
AB
Désactivation de la lecture en reprise sélective
Appuyer sur [SHIFT]i[A-B REPEAT] pour afficher l’indication “&”.
Nota
³Cette fonction ne peut être utilisée en l’absence d’affichage de la
durée du DVD.
³La fin d’un titre ou d’une plage est automatiquement sélectionnée
comme point B.
³Les sous-titres se trouvant près des points A et B peuvent ne pas
s’afficher.
21
RQT5825
Page 22
SELECTOR
CLEAR
:, X
9, W
SHIFT
1
PLAY MODE
2
∫
CLEAR
DISC
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
PRGM
DISC
PRGM
DISC
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Autres modes de lecture
Lecture programmée
2
0987
1
3
1
4
[VCD][CD]
Au moyen de la télécommande seulement
La mémoire accepte jusqu’à 24 plages dans l’ordre de votre choix.
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture.
(La lecture programmée n’est pas possible si le plateau en position
de lecture contient un DVD ou est vide.)
1Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour
sélectionner “PRGM”.
Sur chaque pression de la touche:
PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC
^-------------------- Affichage initial (-------------------}
2Appuyer sur [DISC] puis (dans un délai de
10 secondes) sur [1] –[5] pour sélectionner
un disque.
3Sélectionner une plage au moyen des
touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres.
Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1]
Recommencer les étapes 2 et 3 pour programmer toutes les plages
désirées dans l’ordre voulu.
Il est possible de sauter l’étape 2 lors de la sélection d’une plage du
disque courant.
4Appuyer sur [DVD/CD 1].
Toutes les plages seront lues dans l’ordre de leur
programmation.
Fonctionnement
3
TV / VIDEO
TV / VIDEO
4
A
22
RQT5825
54
DVD/CD
1
Pour sortir du mode de programmation
321
PRGM
DISC
Appuyer sur [PLAY MODE] pour supprimer l’indication “PRGM”.
Le contenu du programme est mémorisé.
Il est possible de procéder comme suit lorsque la lecture
est interrompue
Numéro de disque
Numéro de la plage programmée
PRGM
321
654
DISC
L
Ordinal de programmation
987
0
Appuyer sur [º] pour annuler la fonction de reprise si elle est activée.
³Vérification de la programmation
Pendant que “P” s’affiche ([A]) appuyer sur [:, X] ou [9, W].
Sur chaque pression d’une touche, le numéro du disque, le numéro
de la plage et l’ordre de programmation s’affichent.
³Ajout d’une plage à la séquence programmée
Recommencer les étapes 2 et 3.
³Suppression d’une plage
À partir de la dernière
Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
plage programmée
Pendant l’affichage de l’indication “P”
([A])
Une plage donnée
Sélectionner la plage en appuyant
sur [:, X] ou [9, W], puis
appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR].
Toutes les plages
Appuyer sur [º].
L’indication “CLEAR” s’affiche.
Affichage de l’indication “CD FULL”
Cette indication confirme que 24 plages ont été programmées.
Aucune autre plage ne peut être mémorisée.
PRGM
DISC
Nota
³Si le numéro de disque ou de la plage entré est introuvable, il sera
mis en mémoire mais annulé au moment de la lecture. Il en va de
même avec un DVD.
³Il est possible de programmer des plages individuelles même si le
disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture (á page 49).
³Le saut de disque ou de plage se fait dans l’ordre de la
programmation.
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM22
Page 23
A
2
1
1
1
∫
CLEAR
PLAY MODE
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
rs
VOLUME
RANDOM1DISC
ACTION
MUTING
DISC
L
0987
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
1
TAPE
21
TUNER
SELECTOR
2
Autres modes de lecture
A
Lecture aléatoire
»
[VCD][CD]
Au moyen de la télécommande seulement
Lecture de toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les
disques dans un ordre aléatoire.
Sélectionner l’un ou l’autre des deux modes de lecture aléatoire.
1-DISC:Lecture de toutes les plages du disque courant dans un
ALL-DISC: Lecture de toutes les plages de tous les disques dans un
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture.
(La lecture aléatoire n’est pas possible si le plateau en position de
lecture contient un DVD ou est vide.)
ordre aléatoire.
ordre aléatoire.
1Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour
sélectionner “RANDOM 1 DISC” ou
“RANDOM ALL DISC”.
Sur chaque pression de la touche:
PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC ^--------------------- Affichage initial(--------------------}
2Appuyer sur [DVD/CD 1].
La lecture aléatoire débute.
La fonction de lecture aléatoire est annulée lorsque la lecture
est arrêtée.
2
B
1
2
DVD/CD
TV / VIDEO
TV / VIDEO
1
DISC
54
Arrêt
Appuyer sur [º].
La lecture aléatoire est également désactivée. (La fonction de reprise
est activée et si la touche [DVD/CD 1] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.)
Fonctionnement
Nota
³Cette fonction saute le mode DVD lorsque le mode ALL-DISC est
sélectionné.
³Si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la lecture
par menu est automatiquement annulée pendant la lecture
aléatoire.
³Il n’est pas possible de sauter à des plages ayant déjà fait l’objet
321
d’une première lecture.
Lancement de la lecture à partir
B
»
d’une plage donnée
[VCD][CD]
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de
10 secondes) sur [1] –[5] pour sélectionner
321
L
654
Numéro de la plage sélectionnée
987
0
le disque.
Après le début de la lecture de la première plage
Sélectionner la plage au moyen des
touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres.
La lecture débute à partir de la plage sélectionnée.
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM23
³Lors de la lecture d’un CD-vidéo avec pilotage de la lecture,
appuyer sur [º] pour arrêter le disque, puis sélectionner le numéro
de la plage. La fonction de pilotage est annulée.
Certains CD-vidéo avec pilotage de la lecture ne permettent pas
cette fonction.
23
RQT5825
Page 24
SELECTOR
1
MANAGER
2
Fonctionnement
3
A
24
RQT5825
1
2
CD
DVD/CD
TV POWER
Í
TV / VIDEO
1
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
CD MANAGER
Numéro de
disque
DISC
CD MANAGER
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
32
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
Autres modes de lecture
Fonction de gestionnaire des
DISC 1–
DISC 5
disques (CD MANAGER)
[VCD][CD]
ª,
TUNE MODE
3
Utiliser cette fonction pour sélectionner des disques et des plages.
Trois modes de sélection sont offerts.
Mode 1-plage:Lecture d’une plage sélectionnée sur le disque
courant.
Mode 1-disque:Lecture du disque courant.
Mode tous disques: Lecture dans l’ordre de tous les disques en
place à partir du disque courant jusqu’au der-
nier disque
¤
.
Les modes de gestion des disques en facilitent la duplication
(á page 38).
Préparatifs:
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position
de lecture.
(L’utilisation du gestionnaire des disques n’est pas possible si le
plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
1Dans le mode arrêt
Appuyer sur [CD MANAGER] pour
sélectionner le mode voulu.
Sur chaque pression de la touche:
1-TRACK>1-DISC>ALL-DISC>NORMAL
1-TRACK: Mode 1-plage
1-DISC:Mode 1-disque
ALL-DISC: Mode tous disques
NORMAL: La fonction est désactivée.
Le disque peut être choisi après l’étape 1.
Numéro de la plage
sélectionnée
Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] sur l’appareil pour sélectionner le
disque.
Sur la télécommande: Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de
10 secondes) sur [1]–[5].
2Si le mode “1-TRACK” a été sélectionné à l’étape 1
Appuyer sur [4, X] ou
[5, W] pour sélectionner la
plage.
Sur la télécommande: Effectuer la sélection au moyen des
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres.
Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1]
touches numériques.
3Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer
la lecture.
La fonction de gestionnaire des disques est désactivée après
la fin de la lecture.
Arrêt
Appuyer sur [º, TUNE MODE].
La fonction de gestionnaire des disques est désactivée.
L
0987
REPEAT
1
21
(La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD 1] est
enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.)
¤Dernier disque
Par exemple, si la lecture s’amorce à partir du disque 4, le disque 3
sera le “dernier”.
Ordre de lecture: Disque 4>5>1>2>3
[A] Il est possible de combiner l’utilisation du
gestionnaire de disques avec la fonction de lecture
en reprise.
Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus.Appuyer sur la touche [REPEAT] de la télécommande de manière
à afficher “`” .
Nota
³Avec un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la fonction de
pilotage est automatiquement désactivée lorsqu’un mode autre que
NORMAL est sélectionné.
³Cette fonction saute le disque DVD.
³Les fonctions de gestionnaire des disques, de lecture programmée
(á page 22) et de lecture aléatoire (á page 23) ne peuvent être
utilisées de concert.
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM24
Page 25
1
I P B
TV POWER
Í
TV / VIDEO
45
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
321
6
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
DISC
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
Écrans à interface utilisateur
graphique (GUI)
[DVD]
L
0987
Touches
numériques
2·3·4
ENTER
RETURN
1
21
Au moyen de la télécommande seulement
L’interface utilisateur graphique (GUI) affiche des icônes à l’écran
permettant à l’utilisateur d’interagir avec l’appareil. Les écrans GUI
donnent des informations aussi bien sur l’appareil que sur les
disques. Il est possible d’effectuer diverses opérations en modifiant
les informations qui y sont affichées.
1Appuyer sur [GUI DISP].
Sur chaque pression de la touche:
[>Icônes de renseignements sur les disques (=)
l;
l>Icônes de renseignements sur l’appareil (>)
l;
l>Écran de repérage proportionnel (?)
l;
{=Affichage initial (@)
Les écrans varient en fonction du contenu du disque.
Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance
Appuyer sur [3], [4] pour sélectionner le menu.
À chaque pression de la touche:
[>Menu de lecture (A)
le
1
lu
l>Menu d’affichage (B)
le
lu
l>Menu audio (C)
le
lu
100
{)Menu vidéo (D)
3Appuyer sur [2], [1] pour sélection-
Fonctionnement
ner une rubrique.
4Appuyer sur [3], [4] pour permettre
les modifications.
Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4”
peuvent faire l’objet d’un paramétrage. Il est nécessaire
d’appuyer sur d’autres touches lors du réglage d’autres rubriques. Consulter les pages 26 et 27 pour plus de détails.
Pour référence
³Certaines fonctions ne sont pas accessibles à partir du mode arrêt
(par exemple, le changement de langue de la piste son).
³Appuyer sur [ENTER] dans le cas où le paramètre ne serait pas
modifié après avoir appuyé sur [3], [4].
³Si des chiffres s’affichent (ex. le n
pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage.
Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER]
pour confirmer le réglage.
o
de titre), les touches numériques
4
3
3
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM25
T
Suppression de l’écran GUI
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’écran GUI disparaisse.
Changement de la position des icônes
Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est
possible de les déplacer.
1. Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner l’icône à la droite de
2
toutes les autres.
2. Appuyer sur [3], [4] pour déplacer les icônes.
25
RQT5825
Page 26
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI)
Description des icônes GUI
Écran GUI–disque
IcôneDescription
T
2
C
2
1 : 46 : 50
Î
1 ENG 3/2.1 ch
Î
1 ENG 3/2.1 ch
Vocal
1 ✱
Digital
Digital
OFF
Numéro de titre
Numéro de chapitre
Repère chrono (la lecture
s’amorce à partir d’un repère
chronométrique sur le disque,
entré au moyen des touches
numériques).
Langue de la piste son
(Voir [A] ci-contre pour les
abréviations des langues.)
Type de signal audio
(Voir [B] ci-contre pour plus de
détails.)
(DVD Karaoké seulement)
Marche/arrêt des voix
Solo: OFF (Non) ou ON (Oui)
Duo: OFF (Non), V1iV2, V1 ou
Marqueur (á page 20)
[ENTER] (Il est maintenant possible
d’insérer des marques.)
Pour insérer une marque
[ENTER] (à l’emplacement désiré)
Marquage d’une autre position
[2], [1] á [ENTER]
Pour rappeler une marque
[2], [1] á [ENTER]
Pour effacer une marque
[2], [1] á [SHIFT]i[CLEAR]
Menu audio
Icône
(Dolby Digital, 3 canaux ou plus seulement)
Optimisation des dialogues
OFF
Améliore la clarté de dialogues dans les films.
ON (Oui)()OFF (Non)
(Les résultats varient en fonction des disques)
Menu d’affichage
Icône
I P B
OFF
Affichage du type d’image (IPB) (á page 49)
Affiche le type d’image (I/P/B) dans le mode
arrêt sur image.
ON (Oui)()OFF (Non)
Description
Description
Menu vidéo
Icône
N
Description
Mode cinéma (á page 18)
C: Mode cinéma
N: Mode normal
Écran de repérage proportionnel
Icône
Pause
Lecture ralentie
E: Recul
D: Avance
Lecture
Description
Fonctionnement
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM27
Recherche
6: Arrière
5: Avant
L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la
recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre.
27
RQT5825
Page 28
Radio: syntonisation
manuelle
Il est possible d’effectuer une syntonisation manuelle en sélection-
12
nant la fréquence de la station; il est aussi possible de programmer la
syntonisation pour faciliter l’opération (á page 29).
3
REV MODE/
FM MODE/BP
1
TUNER
BAND
2
TUNE MODE
3
4
1Appuyer sur [TUNER, BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement en marche.
Sur chaque pression de la touche: FM()AM
2Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3Appuyer sur [4, X] ou
[5, W] pour sélectionner la
fréquence de la station désirée.
M
Hz
Si la touche [4, X] ou [5, W] est maintenue
enfoncée quelques secondes, la fréquence change automatiquement jusqu’à ce qu’une station émettrice ait été repérée.
Il se peut que ce repérage soit interrompu en présence de
bruits parasites.
Pour poursuivre, enfoncer de nouveau la touche [4,X] ou [5, W]. Il est également possible d’interrompre le
balayage de la bande de fréquence en appuyant sur la touche
[4, X] ou [5, W].
L’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est
syntonisée.
L’indication “STEREO” s’affiche pendant la réception d’une
station FM diffusant en stéréophonie.
4Régler le volume.
4
Écoute de la radio
DOWN
A
REV MODE/
FM MODE/BP
TUNED STEREO
VOL
UP
-- dB
MIN
MONO
M
Hz
0 dB
MAX
En présence de bruit excessif dans la bande
A
»
FM
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP]
de manière à afficher l’indication“MONO”.
Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception; toutefois,
elle se fait en monophonie.
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour annuler le mode.
Le mode est également désactivé lors d’un changement de la
fréquence d’accord.
S’assurer que l’indication “MONO” n’est pas affichée pour une
écoute normale.
Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont
automatiquement reproduites dans leur mode de réception.
À propos du réglage de l’intervalle de
syntonisation
Chaque pays assigne les fréquences sur le spectre en fonction de
leurs besoins spécifiques.
Le récepteur peut capter les fréquences dans la bande FM par
intervalles de 0,1- ou 0,2-MHz. (FM: 0,2 MHz()0,1 MHz)
Modification de l’intervalle
Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND].
Après quelques secondes, l’affichage clignote et indique la
fréquence inférieure de la bande.
Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée.
Lorsque la fréquence est modifiée; relâcher la touche.
28
RQT5825
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM28
Pour revenir à l’intervalle initial, répéter les étapes ci-dessus.
Page 29
1
2
3
;, MEMORY
4
Touches
numériques
2
3
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
SLEEP
TV CH UP
3
TV CH DOWN
SUBTITLE
CLEAR
PLAY MODE
∫
XW
SLOW/SEARCH
VOLUME
3
ENTER
3
MIX 2CH
DIMMER
321
654
AUDIO
A-B REPEAT
REPEAT
;
56
ACTION
MUTING
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TUNER
rs
DISC
MENU
TAPE
21:9
Radio: présyntonisation
L’appareil offre deux modes de présyntonisation.
Présyntonisation automatique:
Les stations captées sont automatiquement présyntonisées.
Présyntonisation sélective:
Il est possible de sélectionner les stations à présyntoniser de même
que leur ordre de présyntonisation.
La mémoire accepte 12 stations dans chacune des deux bandes, AM
et FM.
Présyntonisation automatique
A
L
0987
»
Procéder comme suit pour chacune des bandes AM et FM.
Préparatifs: Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la
présyntonisation (á page 28).
Maintenir enfoncée la touche [;, MEMORY].
Relâcher la touche lorsque la fréquence commence à changer.
1
Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre
ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est
syntonisée.
1
Présyntonisation sélective
A
MEMORY
B
1
TUNER
2
XW
:9
PRGM
M
Hz
M
Hz
6
M
Hz
M
Hz
1
Adresse mémoire
Les stations sont mémorisées une à la fois.
1. Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM”
ou “AM”.
2. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou
[5, W] pour syntoniser la station voulue.
3. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou
[5, W] pour sélectionner une adresse
mémoire.
4. Appuyer sur [;, MEMORY].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà
mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
B
»
Sur la télécommande:
1Appuyer sur [TUNER] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement en marche.
Sur chaque pression de la touche: FM()AM
2Appuyer sur [:, X] ou [9, W]
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Il est possible de sélectionner l’adresse mémoire à l’aide des
touches numériques.
Pour sélectionner une adresse mémoire égale ou supérieure
à 10, appuyer sur [L], puis sur les deux chiffres.
Écoute de la radio
3
rqt5825_p20-29.p652/17/01, 9:45 AM29
VOLUME
3Régler le volume.
rs
Unité principale:
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour sélectionner “PRESET”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
! Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner
l’adresse mémoire.
" Régler le volume.
29
RQT5825
Page 30
■,
TUNE MODE
REV MODE/
FM MODE/BP
:/6, X
5/9, W
1
OPEN
2
T APE
TAPE 21
∫
:, X
9, W
s VOLUME r
2
3
1
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
Í
DIMMER
SLEEP
TV / VIDEO
TV CH UP
TOP MENU
3
CH SELECT
ENTER
3
TEST
TV CH DOWN
GUI DISP
3
SUBTITLE
MARKER
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
ÎPL
PLAY MODE
REPEAT
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
∫
;
SUPER
XW
WOOFER
:9
SHIFT
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
Côté avant
Lecture de cassettes
1Appuyer sur [< OPEN], puis
introduire une cassette.
L’appareil se met automatiquement en marche.
Refermer manuellement le logement de la cassette.
2Appuyer sur [TAPE 2 1] pour lancer
la lecture.
Sur chaque pression de la touche: 1()2
1: Lecture en défilement avant.
2: Lecture en sens inverse.
3Régler le volume.
ACTION
MUTING
DISC
321
L
654
0987
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
1
TAPE
21
TUNER
rs
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [º, TUNE MODE] (sur la télécommande: [º]).
[A] Sélection du mode d’inversion
Lorsque le magnétophone (TAPE) a été sélectionné comme source
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP].
Sur chaque pression de la touche: >>@>B
^------------------}
>:Lecture d’un côté de la cassette.
@: Lecture des deux côtés de la cassette.
(défilement avant>inverse)
La lecture est interrompue après la fin du côté inverse de la
cassette.
B: La lecture des deux côtés est répétée jusqu’à ce que la touche
[º, TUNE MODE] (º) soit pressée.
Repérage d’une séquence sur une cassette
B
»
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [", X] ou [#, W] en mode arrêt.
Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W]
Pour relancer la lecture, appuyer sur [TAPE 2 1].
Repérage du début d’une plage (TPS: dispositif mémoire)
Appuyer sur [", X] ou [#, W] pendant la lecture.
Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W].
Chaque pression augmente le nombre de plages sautées jusqu’à
concurrence de neuf.
Le premier saut dans le sens inverse ramène la bande au début de la
plage en cours.
Sens de défilement
3
Magnétophone
DOWN
A
B
30
RQT5825
REV MODE/
FM MODE/BP
VOL
UP
-- dB
MIN
0 dB
MAX
Sens de défilement
!
"
Arrière
",X
(:,X)
#, W
(9, W)
Avant
#, W
(9, W)
",X
(:,X)
Nota
La fonction TPS peut ne pas fonctionner correctement dans les
situations suivantes:
³Lorsque l’intervalle entre les plages est inférieur à quatre secondes.
³En présence de bruit entre les plages.
³En présence de passages silencieux au sein d’une plage.
Choix et entretien des cassettes
Le magnétophone accepte les cassettes suivantes. L’identification
des cassettes se fait automatiquement.
³Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces
et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme.
³Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans
le mécanisme d’entraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir
la tension de la bande avant de l’utiliser.
³Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du
magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière
appropriée. Utiliser des bandes convenant au mécanisme
d’inversion automatique de l’appareil.
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM30
Page 31
SOUND EQ
SUPER WOOFER
A
Réglage des graves
»
Appuyer sur [SUPER WOOFER]
Le voyant s’allume lorsque cette fonction est activée.
³Avec des enceintes acoustiques
Sur chaque pression de la touche:
MID (moyen)>MAX (élevé)>OFF (désactivé)
Sur la télécommande: Appuyer sur la touche [SOUND EQ].
Nota
L’égalisation (SOUND EQ) et la super égalisation (SUPER SOUND
EQ) (á page 32) ne peuvent être utilisées ensemble.
C
1
2
1
2
3D AI
SOUND EQ
3
3
3
3
1kHz100Hz10kHz
LOW(---=MID_---)HIGH
1kHz100Hz10kHz
M. EQ
Réglage manuel de l’égalisation
C
»
(MANUAL)
L’utilisateur peut créer ses propres effets sonores.
Sur la télécommande:
1Appuyer sur [SOUND EQ] pour
sélectionner “MANUAL”.
2(Dans un délai de 10 secondes)
Changer le rendu sonore au moyen
des touches de déplacement du
curseur.
Sélectionner la plage au sein de laquelle le réglage doit se
faire [2] ou [1].
Régler le niveau avec [3] ou [4].
Recommencer l’étape 2 pour régler le rendu sonore.
Après environ 10 secondes, l’affichage initial est rappelé.
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner “FLAT”.
Les modifications effectuées sont mémorisées et automatiquement
rappelées lorsque le mode “MANUAL” est activé.
Paramètres du rendu sonore
31
RQT5825
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM31
Page 32
Sélection du champ et de la qualité du
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
rendu sonore
A
1
2
3
SHIFT
3
3
r
3
1
3D AI
SOUND EQ
Doux (SOFT)
SUPER 3D AI
SOUND EQ
Rond (HEAVY)
HEAVY
SOFT
LIGHT
Léger (LIGHT)
2
SOUND
EQ
SHARP
Clair (SHARP)
3D AI EQ
Égaliseur de l’image acoustique
(AI EQ)
Pour adoucir ou arrondir subtilement le rendu sonore et y conférer
des effets ambiophoniques avec des paramètres de rendu
tridimensionnel.
Activation de l’égaliseur de l’image
acoustique
Unité centrale: Appuyer sur [SUPER 3D AI].
Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]r[3D AI].
Le mode d’égalisation courant s’affiche.
Appuyer à nouveau pour sélectionner un autre effet tridimensionnel.
Sur chaque pression de la touche
AI EQ>3D AI 1>3D AI 2
^________}
3D AI 1: Confère un effet ambiophonique.
3D AI 2: Accentue l’effet ambiophonique.
Réglage du rendu sonore
A
»
Au moyen de la télécommande seulement
1Activer l’égaliseur AI EQ, puis
sélectionner le niveau.
2(Dans un délai de 10 secondes)
Régler le rendu sonore au moyen des
touches de déplacement du curseur.
Pour un rendu plus doux ou plus clair: [2] ou [1].
Pour un rendu plus lourd ou plus léger: [3] ou [4].
L’affichage initial réapparaît après environ 10 secondes.
Le niveau sélectionné et les réglages effectués sont mémorisés et
rappelés lorsque l’égaliseur est réactivé de la manière décrite cidessus. Il est aussi possible d’effectuer ces réglages avec l’égaliseur
[SOUND EQ] (á page 31).
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] de manière à sélectionner le paramètre
“FLAT”.
Nota
³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés
pendant la lecture d’un DVD (sauf pour le mode “MIX 2 CH”,
á page 34) ou l’écoute de la radio.
³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés
lorsque le système ambiophonique (á page 33) est activé.
Paramètres du rendu sonore
B
32
RQT5825
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM32
SUPER
SOUND EQ
SUPER
SOUND EQ
B
Super égaliseur
»
Activer le super égaliseur permet l’obtention d’un rendu sonore plus
puissant.
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ].
L’indicateur s’allume.
Désactivation
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ] de manière à ce que l’indicateur
s’éteigne.
Page 33
Rendu ambiophonique
Le tableau ci-dessous présente un sommaire des fonctions de rendu ambiophonique de l’appareil.
Nota
³Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si la reproduction se fait sur des enceintes acoustiques. Aucun effet ne pourra être discerné sur un
casque d’écoute.
³Aucune de ces fonctions ne peut être utilisée lorsque la source sélectionnée est la radio.
³Avec certaines sources, l’utilisation d’un effet ambiophonique peut altérer la qualité du rendu sonore. Dans une telle éventualité, désactiver l’effet.
Système ambiophoniqueCaractéristiquesSupport
³Dolby Digital est un système
ambiophonique à 5.1 (6) canaux discrets
mis au point pour utilisation dans les
salles de cinéma.
DOLBY DIGITAL
(á page 34)
Les signaux dans ce format sont
compressés à 1/10 de leur taille
d’origine, ce qui permet de stocker un
long métrage sur un disque DVD.
³Le lecteur reconnaît automatiquement
les DVD enregistrés au moyen de ce
système.
³Toutes les sources Dolby Digital ne sont
pas enregistrées avec 5.1 (6) canaux.
Certaines sources Dolby Digital peuvent
être enregistrées avec Dolby Surround,
un système n’utilisant que 2 canaux.
Les supports encodés au moyen du
système Dolby Digital portent cette
marque.
³DVD
DOLBY PRO LOGIC
(á page 34)
SUPER
SURROUND
(Super
ambiophonique)
(á page 36)
MOVIE
(Films)
MUSIC
(Musique)
Dolby Pro Logic est un système de
décodage mis au point pour accentuer la
présence des sources encodées avec le
système Dolby Surround. La sensation
spatiale de positionnement des sources
sonores se voit améliorée par l’ajout d’un
canal centre séparé.
³Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux bandes son de
films qui n’ont pas été enregistrées avec
l’un ou l’autre des systèmes décrits plus
haut.
³Il est possible de régler le volume sur les
enceintes ambiophoniques.
³Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux sources
stéréophoniques.
³Il est possible de régler le volume sur les
enceintes ambiophoniques.
Cette marque identifie les supports
encodés au moyen du système Dolby
Surround.
³DVD
³CD-vidéo, CD
³Disques laser
³Bande vidéo
Tout support stéréophonique à l’exception
des émissions radio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM33
Paramètres du rendu sonore
33
RQT5825
Page 34
Í
:9
TV / VIDEO
TV CH UP
AUTO OFF
SLEEP
TV POWER
MIX 2CH
DIMMER
ACTION
MUTING
DISC
RETURN
L
0987
654
321
ENTER
TEST
GUI DISP
ÎPL
S.SRND
MARKER
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
DVD/CD
TAPE
TUNER
SLOW/SEARCH
;
SHIFT
∫
1
VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
CLEAR
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEAT
SELECTOR
CH SELECT
3
3
3
3
56
MENU
TOP MENU
rs
XW
TV CH DOWN
21
1
SUPER WOOFER
Rendu ambiophonique
Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes, se
reporter à la page 35.
A
DOLBY DIGITAL
»
Lancer la lecture d’une source DOLBY
DIGITAL.
L’indication “ëDIGITAL” s’affiche.
A
B
SHIFT
r
MIX 2CH
ÎPL
SHIFT
MIX 2CH
DIMMER
DIGIT AL
Î
Enceinte d’extrêmes-graves
Il est possible de brancher une enceinte d’extrêmes-graves pour
rehausser l’effet ambiophonique (á page 43 pour le raccordement).
Si une telle enceinte est raccordée:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] jusqu’à ce
que l’indication “SUB W ON” s’affiche.
Sans enceinte d’extrêmes-graves:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] sur
l’appareil jusqu’à ce que l’indication “SUB W OFF” s’affiche.
[B] Pour ramener un signal Dolby Digital (5.1 canaux) à
2 canaux.
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2 CH].
Désactivation, appuyer à nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2 CH].
C
DOLBY PRO LOGIC
»
1Appuyer sur [ëPL].
La touche s’allume.
Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]i[ëPL].
2Lancer la lecture d’une source Dolby
Surround.
Désactivation
Appuyer sur [ëPL] ([SHIFT]i[ëPL]).
La touche s’éteint.
C
1
Paramètres du rendu sonore
34
RQT5825
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM34
PL
MI X
Nota
Désactiver le circuit Dolby Pro Logic lors de la lecture d’un DVD
2
ch
enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets
ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
Page 35
CH SELECT
SHIFT
1
TEST
ÎPL
SHIFT
r
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
3
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
TEST
GUI DISP
AUTO OFF
MIX 2CH
DIMMER
SLEEP
321
654
TV CH UP
3
ENTER
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
MENU
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
Rendu ambiophonique
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
L
0987
3, 4
1
21
Si le niveau de sortie sur les enceintes n’est pas uniforme, effectuer
les réglages de la manière suivante.
Au moyen de la télécommande seulement
Préparatifs
DOLBY DIGITAL:Éteindre les autres systèmes
ambiophoniques.
DOLBY PRO LOGIC: Appuyer sur [ëPL] pour allumer la touche.
Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour lancer l’émission d’un signal
test.
Lch:Enceinte avant, canal gauche
Cch: Enceinte de canal centre
Rch: Enceinte avant, canal droit
RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit
LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
³Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est
monaural; aussi, l’indication “Sch” s’affiche-t-elle en lieu et place
des autres.
Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
Pour désactivation du signal test, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[TEST].
Sélection d’une enceinte
1. Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
Appuyer sur [S.SRND] de manière à ce que l’indicateur s’éteigne.
Nota
Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un DVD
enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets
ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
[B] Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques
Au moyen de la télécommande seulement
Pendant la lecture d’une source
Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT].Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [3] (pour
augmenter) ou sur [4] (pour diminuer).
B
1
SHIFT
2
Paramètres du rendu sonore
36
RQT5825
3
3
TOP MENU
r
CH SELECT
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM36
Page 37
A
Préparatifs
Côté “A”
Choix des cassettes pour enregistrement
L’appareil identifie automatiquement le type de bande.
L’enregistrement ou l’effacement ne peut être effectué adéquatement
avec des bandes métal.
Réglage du volume, du rendu sonore et des effets
ambiophoniques
³Le niveau d’enregistrement est automatiquement placé.
³Des sources multicanaux (3 à 5.1 canaux) sont automa-
tiquement ramenées à 2 canaux pendant l’enregistrement.
³Tous les effets sonores sont automatiquement placés dans
le mode uniforme.
Protection contre l’effacement
A
»
L’illustration ci-contre montre comment retirer les languettes en vue
de protéger les cassettes contre l’effacement (nouvel enregistrement). Pour permettre l’enregistrement sur une cassette ainsi
protégée, recouvrir le trou laissé par la rupture de la languette en
prenant soin toutefois de ne pas recouvrir l’orifice de détection du
type de bande.
Effacement
B
»
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”.Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour sélectionner le
mode d’inversion.
! Appuyer sur [´REC/STOP].
∫,
TUNE MODE
1
OPEN
T APE
T APE
TUNE MODE
REV MODE/
FM MODE/BP
2
2
TAPE 2 1
1
Côté avant
Sens de défilement sélectionné
Étapes préparatoires
C
»
Suivre ces étapes avant chaque enregistrement.
Faire défiler la bande d’amorce de manière à ce que l’enregistrement
puisse débuter immédiatement.
1Appuyer sur [< OPEN], puis
introduire la cassette sur laquelle doit
se faire l’enregistrement.
Le sens de défilement avant “!” est automatiquement
sélectionné.
Enregistrement sur l’autre côté (sens inverse) de la
cassette
Appuyer à deux reprises sur [TAPE 2 1], puis
appuyer sur [º, TUNE MODE].
2Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner
“TAPE”, puis
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/
BP] pour sélectionner le mode
d’inversion.
Sur chaque pression de la touche:
>>@>B
^------------------}
>:Enregistrement sur un seul côté.
@ et B: Enregistrement sur les deux côtés (défilement
avant, puis sur côté inverse).
L’enregistrement est automatiquement
interrompu en fin de bande sur le côté inverse.
“B ” passe automatiquement dans le mode “@” sur
pression de [´REC/STOP].
Enregistrement
37
RQT5825
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM37
Page 38
2
Duplication de disques
∫, TUNE MODE
2
1
2
2
SELECTOR
2,
REC/STOP
DVD/CD
REC/STOP
REC
REC
DISC 1–
DISC 5
2
Préparatifs:
³Suivre les étapes préparatoires (á page 37).
³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
Enregistrement ordinaire
1, Introduire le disque à enregistrer
sur cassette.
Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux
reprises sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre.
Si le disque ne se trouve pas en position de lecture
(á page 14), appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour
sélectionner le disque, puis appuyer à deux reprises sur
[º, TUNE MODE].
[DVD][VCD]
2 Appuyer sur [´REC/STOP].
Appuyer sur [DVD/CD 1] pour
lancer la lecture.
[CD]
Appuyer sur [´REC/STOP] pour
lancer l’enregistrement.
La lecture du CD s’amorce automatiquement.
³Avec des DVD et CD-vidéo, la lecture ne se lance pas en appuyant
sur [´REC/STOP]. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer la lecture.
Arrêt de l’enregistrement
SOIT: Appuyer sur [´REC/STOP].
La lecture du DVD/CD-Vidéo se poursuit.
La lecture du CD s’arrête automatiquement.
OU:Appuyer sur [º, TUNE MODE].
La lecture du disque est interrompue, puis le défilement de la
bande cesse après l’enregistrement d’un intervalle de silence
de 4 secondes.
Enregistrement d’une plage programmée
CD-vidéo et CD seulement
Programmer les plages (á page 22, étapes 1–3).Appuyer sur [´REC/STOP] pour lancer l’enregistrement.
La lecture s’amorce.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur [´REC/STOP].
La lecture du disque s’arrête automatiquement.
A
Enregistrement
38
RQT5825
CD MANAGER
REC
Enregistrement avec le gestionnaire des
A
»
disques (CD MANAGER) (á page 24)
[VCD] [CD]
Lancer l’enregistrement après avoir sélectionné le mode de gestion
des disques approprié [1-TRACK (1-plage), 1-DISC (1-disque), ALL
DISC (tous-disques)].
³Dans le cas où l’enregistrement serait interrompu avant la fin d’une
plage sur le premier côté de la cassette, la plage sera enregistrée
au complet au début de l’autre côté de la cassette.
³En fin de bande sur le côté inverse de la cassette, l’enregistrement
est interrompu et la lecture de la bande en cours est arrêtée.
³L’enregistrement est temporairement interrompu au moment de la
permutation des disques et se poursuit lorsque la lecture du disque
suivant s’amorce.
Introduire le disque à enregistrer sur cassette.
Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux reprises
sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre.
Suivre les étapes 1 et 2 décrites à la page 24.
! Appuyer sur [´REC/STOP] pour amorcer l’enregistrement.
La lecture s’amorce.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP].
La lecture du disque s’arrête automatiquement.
rqt5825_p30-38.p652/17/01, 9:46 AM38
Page 39
REV MODE/
FM MODE/BP
¥ REC/STOP
A
REC/STOP
TUNED
REC
Enregistrement d’émissions
A
»
radio
Préparatifs: Suivre les étapes préparatoires (á page 37).
1Syntoniser la station désirée.
(á page 28 ou 29)
2Appuyer sur [´REC/STOP] pour
amorcer l’enregistrement.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP].
[B] Réduction du bruit dans la bande AM
(Fonction anti-battements)
Pendant l’enregistrement, appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP].
Sur chaque pression de la touche:
BP 1()BP 2
Sélectionner le mode offrant les meilleurs résultats.
B
REV MODE/
FM MODE/BP
C
-DISPLAY/
–DEMO
-
DISPLAY/
–
DEMO
abc
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
SLEEP
DIMMER
TV CH UP
3
3
ENTER
3
ACTION
MUTING
DISC
321
L
654
0987
MENU
3
3
3
DIMMERMUTING
MIX 2CH
D
DIMMER
ACTION
E
MUTING
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
3
Autres fonctions
C
Sélection du mode d’affichage
»
L’affichage de l’intensité du signal peut se faire dans trois modes
différents.
Appuyer sur [-DISPLAY/–DEMO].
Sur chaque pression de la touche:
[>Affichage normal>Affichage du niveau crête maintenu_-------]
{----------------=Affichage inversé du niveau crête(-----------------------------}
= Affichage normal
L’affichage indique l’intensité du signal dans chacune des
gammes de fréquences.
> Affichage du niveau crête maintenu
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est
maintenue pendant environ une seconde.
? Affichage inversé du niveau crête
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est affichée
sens dessus dessous.
D
Affichage désactivé (gradateur)
»
Au moyen de la télécommande seulement
L’intensité de l’affichage est atténué et les indicateurs, sauf celui de
la mise sous tension, sont éteints pour ne pas nuire au visionnement
de l’image.
Appuyer sur [DIMMER].
Pour annulation, appuyer de nouveau sur [DIMMER].
E
Son en sourdine
»
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [MUTING].
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING].
L’indication “MUTING” s’éteint.
Pour désactiver au moyen des commandes sur l’appareil, tourner la
commande [VOL] jusqu’à son niveau minimum (–– dB), puis le
monter jusqu’au niveau voulu.
La sourdine est également annulée après mise hors marche de
l’appareil.
Minuterie et autres fonctions
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM39
39
RQT5825
Page 40
Utilisation et réglage des
minuteries
5
1
2·3
CLOCK/
1
TIMER
Minuterie et autres fonctions
2
1
4
Mise en marche différée
Cette minuterie met la source sélectionnée en marche à l’heure
prédéfinie.
L’exemple ci-dessous explique comment régler la mise en marche
pour une lecture entre 6h30 et 7h40.
Préparatifs:
³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler
l’heure (á page 12).
³Sélectionner la source.
Lecteur de disques
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD” et
introduire un CD audio, etc.
Si plus d’un disque est chargé
Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis
appuyer sur [º, TUNE MODE].
Magnétophone
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”, puis
introduire une cassette.
Radio
PLAYF
Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
³Régler le volume au niveau désiré.
1Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “.PLAY”.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial
La minuterie enclenche l’appareil dans l’état programmé à
PLAYF
l’heure prédéfinie.
Le volume monte progressivement jusqu’au niveau réglé.
5
POWER
/
I
40
RQT5825
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM40
En cas d’erreur
Recommencer à partir de l’étape 1.
Annulation de la minuterie
Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de
l’indication “.PLAY”.
Page 41
1
6
1
2·3
CLOCK/
TIMER
4
Utilisation et réglage des minuteries
Enregistrement différé
Cette minuterie permet d’enregistrer une émission radio à une heure
prédéfinie.
L’exemple ci-dessous montre comment programmer l’appareil pour
un enregistrement entre 6h30 et 8h00.
Préparatifs:
³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler
l’heure (á page 12).
³Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
1Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “.REC”.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial
Introduire une cassette et sélectionner le sens de défi-
lement.
Sélectionner le mode d’inversion.
REC
F
6Appuyer sur [POWER ê/I] pour
couper le contact.
L’enregistrement s’amorce 30 secondes avant l’heure de
début programmée, avec son en sourdine.
REC
F
En cas d’erreur
Recommencer à partir de l’étape 1.
(á page 37).
PLAY/
4
REC
6
POWER
/
I
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM41
Annulation de la minuterie
REC
F
M
Hz
Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de
l’indication “.REC”.
41
RQT5825
Page 42
A
CLOCK/
TIMER
FPLAY/
FREC
B
TV POWER
AUTO OFF
MIX 2CH
Í
DIMMER
SLEEP
Minuterie et autres fonctions
AUTO OFF
SLEEP
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
321
654
TV CH UP
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
ACTION
MUTING
3
3
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
DISC
L
MENU
21
Utilisation et réglage des minuteries
A
Lecture et enregistrement différés
»
Activation/désactivation des minuteries
La minuterie sélectionnée s’enclenche à l’heure programmée si
l’indicateur (“.PLAY” ou “.REC”), est allumé. Pour activer ou
désactiver la minuterie, appuyer sur [.PLAY/.REC].
Vérification des réglages
³Lorsque l’appareil est en marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “.PLAY” ou
“.REC”.
Les réglages s’affichent dans l’ordre suivant:
Lecture:
heure du début>heure de la fin>source>volume
Enregistrement:
heure du début>heure de la fin>source
³Lorsque l’appareil est hors marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L’horloge et l’indicateur correspondant à la minuterie sélectionnée
sont affichés.
Écoute d’une source après la programmation des minuteries
Il est possible d’utiliser l’appareil comme d’ordinaire après la
SLEEP
programmation des minuteries.
Vérifier les points suivants avant de couper le contact de nouveau.
Lecture de cassettes ou enregistrement:
S’assurer du sens de défilement.
0987
Lecture d’un disque:
S’assurer que le disque voulu est sélectionné.
Nota
³Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une
minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée.
³Si l’appareil est en marche, la minuterie ne pourra s’enclencher.
L’appareil doit être dans le mode attente.
³Si une source extérieure (AUX) est sélectionnée, l’enclenchement
1
de la minuterie a pour effet d’établir le contact sur le système et de
mettre la source en marche. Pour faire la lecture d’une source
extérieure ou enregistrer à partir d’une telle source, régler la
minuterie de la source à la même heure. (Se reporter au manuel
afférent à l’appareil utilisé.)
³La minuterie d’enregistrement ne peut pas être utilisée avec des
DVD et CD-vidéo.
³La minuterie ne peut pas être utilisée pour lancer le gestionnaire
des disques ou la lecture programmée.
B
Minuterie-sommeil
»
Au moyen de la télécommande seulement
Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période
SLEEP
prédéterminée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la
durée (en minutes).
Sur chaque pression de la touche:
[>SLEEP 30>SLEEP 60>SLEEP 90_----------- ]
{=SLEEP OFF (désactivé)<SLEEP 120(---------}
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Confirmation de la durée restante
Pendant le fonctionnement de la minuterie
Appuyer sur [SLEEP].
La durée restante s’affiche pendant environ 5 secondes.
Modification de la programmation
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de
nouveau pour sélectionner une autre durée.
42
RQT5825
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM42
Utilisation combinée des
minuteries
Les minuteries pour la lecture ou l’enregistrement différés et la
minuterie-sommeil peuvent être utilisées de concert.
Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours
priorité. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se
chevauchent pas.
Les minuteries pour la lecture et l’enregistrement différés ne peuvent
être utilisées ensemble.
Page 43
ABA
(D)
(G)
C
Lecteur de disques laser/
Magnétoscope/Tourne-disque
AUDIO
OUT
Téléviseur
D
Panneau arrière
L
AUX
R
Raccordements à d’autres
appareils
³Couper le contact sur tous les appareils avant d’effectuer les
raccordements.
³Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à chaque
appareil utilisé.
(Câbles et appareils vendus séparément.)
Câble de raccordement stéréo (vendu séparément)
Blanc
Rouge
Enceinte
d’extrêmes-graves
E
A
AM ANT
LOOP
EXT
F
A
AM ANT
LOOP
EXT
S-VIDEO IN
FM ANT
h
5
7
GND
FM ANT
h
5
7
GND
Panneau arrière
S-VIDEO
OUT
Câble S-VIDÉO
SUBWOOFER OUT
Antenne FM extérieure
Câble coxial 75
(vendu séparément)
1
2
3
Antenne AM extérieure
15 mm
Fil tressé
Âme du câble
5-12m
A
30 mm
Antenne-cadre AM
[A] Lecteur de disques laser/Magnétoscope, etc.
Il est possible de lire le son d’un lecteur de disques laser/
magnétoscope par les enceintes de l’appareil.
Cet appareil possède des circuits Dolby Pro Logic. Le son sera
restitué avec la même puissance stéréophonique que celle que
l’on trouve dans les salles de cinéma.
[B] Tourne-disque
Aucun son ne sera reproduit en l’absence d’un égalisateur
phono (vendu séparément).
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec égalisateur
phono intégré.
[C] Téléviseur avec prise S-VIDÉO
La prise de sortie S-VIDÉO offre une image plus nette que la
prise VIDEO OUT ordinaire en séparant les signaux de chromi-
nance et de luminance avant de les acheminer au téléviseur (les
résultats varient en fonction du téléviseur).
Câble S-VIDÉO
(vendu séparément)
Se référer au mode d’emploi du téléviseur pour plus de détails
sur le raccordement et l’utilisation.
[D] Enceinte d’extrêmes-graves
Les enceintes avant fournies comportent des haut-parleurs
d’extrêmes-graves, mais par le raccordement d’une enceinte
Appuyer sur [´REC/STOP].
!Mettre la source en marche.
Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à
l’appareil utilisé.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [´REC/STOP].
Pilotage d’un téléviseur au moyen
C
»
de la télécommande
Il est possible d’utiliser la télécommande pour piloter les fonctions
d’un téléviseur Panasonic.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [SHIFT]r[TV POWER].
Commutation du mode d’entrée vidéo
Appuyer sur [SHIFT]r[TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [SHIFT]r[TV CH UP], [TV CH
DOWN].
Nota
Avec certains téléviseurs, la télécommande pourrait ne pas
fonctionner.
44
RQT5825
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM44
Page 45
1
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Anglais
2·3·4
SHIFT
1
r
ACTION
MUTING
TV POWER
Í
TV / VIDEO
TOP MENU
CH SELECT
TEST
GUI DISP
MARKER
ÎPL
S.SRND
3D AI
SOUND EQ
SUPER
WOOFER
SHIFT
AUTO OFF
MIX 2CH
ACTION
DIMMER
MUTING
SLEEP
321
654
TV CH UP
MENU
3
3
ENTER
3
TV CH DOWN
3
SUBTITLE
AUDIO
CLEAR
A-B REPEAT
PLAY MODE
REPEAT
∫
;
XW
:9
SLOW/SEARCH
56
VOLUME
3
RETURN
ANGLE
SELECTOR
DVD/CD
TAPE
TUNER
rs
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
DISC
21
Paramètres initiaux
1
L
0987
RETURN
SELECTOR
1
Il est possible de modifier les réglages initiaux selon les préférences
et en fonction des conditions d’utilisation du lecteur.
Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé.
Modification des paramètres
initiaux
Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 46 et 47.
Au moyen de la télécommande seulement
Préparatifs:
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”.
1Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION].
Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=).
ner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER].
Minuterie et autres fonctions
2
3·4
3
3
3
Vidéo
Mode d'arrêt sur image
Commande de niveau du noir
abcd
3
ENTER
3
3
4:3 Pan&ScanImage télé
Automatique
Plus clair
4Appuyer sur [3], [4] pour effectuer la
sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Sortir du menu de paramétrage
Appuyer sur [SHIFT]i[ACTION].
Nota
³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que
le mode de programmation (“P” est affiché, á page 22) ou lecture
aléatoire (á page 23) est activé.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour désactiver le mode.
³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que
la fonction de gestionnaire des disques est activée (á page 24).
Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner “NORMAL”.
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM45
45
RQT5825
Page 46
Paramètres initiaux
Tableau récapitulatif du paramétrage initial
Le tableau ci-dessous indique les paramètres initiaux de l’appareil.
Pour plus de détails sur l’utilisation, se reporter à la page 45.
Les options en surbrillance identifient les paramètres par défaut.
Menu
principal
Disque
[DVD]
Audio (dialogues)
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Restriction par classe
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD.
Menus
Minuterie et autres fonctions
Vidéo
[DVD] [VCD]
Image télé
Sélectionner le format en fonction du téléviseur et préférences (á page 13).
Mode d’arrêt sur image
Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image.
La langue par défaut des menus et des messages est l’anglais. Pour
changer la sélection de la langue d’affichage, aller à la rubrique
“Langues des Menus” dans le menu d’Affichage.
Options
AnglaisFrançaisEspagnol
Version Originale Autre ¢¢¢¢
AutomatiqueAnglaisFrançais
EspagnolAutre ¢¢¢¢
AnglaisFrançaisEspagnol
Autre ¢¢¢¢
Classe de restriction
(lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques 1 à 7
0 Interdire tous les disques
Modification
(lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteurChanger le code
Sélection du niveau de restriction
Déverrouillage temporaire
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
16:9
Automatique
Champ
Image
Audio
Affichage
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image.
Haut-parleurs[DVD] (Dolby Digital seulement)
Sélectionner le temps de délai de l’enceinte centrale et des enceintes
ambiophoniques (á page 49).
Compression dynamique[DVD](Dolby Digital seulement)
Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Recherche avec son[DVD] [VCD]
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Plus clair
Plus foncé
Centre:0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms
Ambio (G/D): 0/5,3/10,6/15,9 ms
NonOui
OuiNon
EnglishFrançaisEspañol
OuiNon
46
RQT5825
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM46
Page 47
Les modifications apportées aux paramètres initiaux demeurent en mémoire même après la mise hors contact.
Pour rétablir les paramètres initiaux, procéder de la même manière.
Remarques
“Autre ¢¢¢¢”:Entrer un code au moyen des touches numériques
(á page 48).
“Version Originale”: La langue originale du disque est sélectionnée.
“Automatique”:Si la langue sélectionnée pour les dialogues n’est pas
disponible, les sous-titres s’affichent automatiquement
dans la langue sélectionnée (si disponible).
Niveau 8:Aucune restriction.
Niveau 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD dont la classe correspond au
niveau choisi.
Niveau 0:Bloque la lecture de tous les DVD.
Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins floues. Sélectionner ce
paramètre si l’image sautille dans le mode “Automatique”.
Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus claires.
Sélectionner ce mode si du texte en petits caractères ou des motifs fins
ne peuvent être vus clairement dans le mode “Automatique”.
Lorsque les enceintes centre/ambiophoniques ne peuvent être placées dans une
position idéale.
Sur certains disques, la langue des dialogues ignore le
paramétrage de l’utilisateur.
³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un
niveau 0 à 7 est choisi (á page 48).
³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des
disques non classés.
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur
sélection de la rubrique “Restriction par classe” si un
niveau entre 0 et 7 a été choisi (á page 48).
Minuterie et autres fonctions
La dynamique représente l’écart entre les niveaux
sonores minimum et maximum. Lorsque la dynamique
est compressée, les dialogues demeurent clairs et nets
même à bas volume.
rqt5825_p39-47.p652/17/01, 10:28 AM47
47
RQT5825
Page 48
Paramètres initiaux
Restriction par classe
Déverrouiller le lecteur
Changer le code
Sélection du niveau de restriction
Déverrouillage temporaire
Saisie d’un mot de passe
Lors de la sélection du niveau de restriction
(Lorsque le niveau 8 est sélectionné.)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un niveau entre 0 et
7 a été sélectionné.
1. Entrer un code à 4 chiffres au moyen des touches numériques,
puis appuyer sur [ENTER].
Restriction par classe
Entrez un code à 4 chiffres
et appuyez sur ENTER.
Mot de passe
Minuterie et autres fonctions
³En cas d’erreur, appuyer sur [2] pour supprimer la mauvaise
entrée avant d’appuyer sur [ENTER].
L’icône du verrouillage s’affiche pour confirmer que le niveau de
restriction est verrouillé. Ne pas oublier le mot de passe.
2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres entrés.
Par la suite, si un DVD dont la classification excède le niveau de restriction programmé est introduit dans le lecteur, un message
s’affiche à l’écran du téléviseur.
Suivre les instructions qui s’affichent.
✱✱✱✱
Lors de la modification du niveau de restriction
(Lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné.)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsque “Sélection du
niveau de restriction” a été sélectionné.
1. Entrer votre mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER].
2. Sélectionner la rubrique avec la touche [3], [4], appuyer sur
[ENTER] et suivre les instructions qui s’affichent.
Le son rayonné par les enceintes peut atteindre la position d’écoute à
des moments différents selon le positionnement des diverses enceintes. Il est possible de pallier ces différences en modifiant le
temps de délai des enceintes de canal centre et ambiophoniques.
Calcul du délai
Position idéale de
l’enceinte centrale
L
LS
C
D2
R
D1
SW
D3
RS
Position idéale de
l’enceinte
ambiophonique
Il est recommandé de placer toutes les
enceintes à l’intérieur de ce cercle
D1: distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant
D2: distance entre la position d’écoute et l’enceinte centrale
D3: distance entre la position d’écoute et l’enceinte ambiophonique
Temps de délai—enceinte centrale
Si D1 est plus petite ou égale à D2, aucun réglage n’est requis.
Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
Glossaire
Chapitre
C’est la plus petite division sur un DVD et elle équivaut approximativement à une plage.
Titre
C’est la plus grande division d’un DVD.
Plage
C’est la plus petite division sur un CD-vidéo et CD audio et c’est en
général un seul morceau.
PBC (Pilotage de la lecture)
Cette méthode de pilotage de la lecture de disque est incorporée aux
CD-vidéo version 2.0. Une interactivité avec le disque est alors possible par des menus.
Audio numérique
Train binaire
C’est la forme numérique sous laquelle se présentent les données
audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et
séparées en divers canaux discrets.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur un
DVD en signaux ordinaires. Cette opération s’appelle “décodage”.
PCM (modulation par impulsions et codage), LPCM
La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode généralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Comme les
DVD ont une plus grande capacité de stockage, la méthode linéaire
(LPCM) qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé est
utilisée.
Taux d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque
seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence
d’échantillonnage s’exprime en kilohertz (kHz). Plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit
fidèlement le son sonore original.
Références
Écart entre D1 et D2
50 cm
100 cm
150 cm
200 cm
Délai
1,3 ms
2,6 ms
3,9 ms
5,3 ms
Temps de délai—enceintes ambiophoniques
Si D1 est plus petite ou égale à D3, aucun réglage n’est requis.
Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
Écart entre D1 et D3
200 cm
400 cm
600 cm
Délai
5,3 ms
10,6 ms
15,9 ms
Modification du temps de délai
1. Appuyer sur les touches de déplacement du curseur pour sélectionner la rubrique du temps de délai et appuyer sur [ENTER].
2. Appuyer sur la touche [3], [4] pour ajuster le temps de délai et
appuyer ensuite sur [ENTER].
Délai sur enceinte centrale
m s
C
0
m s
0
R
SW
RS
L
Quitter
LS
Vidéo
Image
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde, chacune d’entre elles étant
désignée par le terme “image”.
Trame
Une image est faite de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche
les trames l’une après l’autre pour créer une image.
Arrêt sur image et arrêt sur trame
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux trames en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande. Un arrêt sur trame donne une image moins floue mais ne
comporte que la moitié de l’information de l’image complète.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour
le DVD, code les images utilisant trois catégories.
I: Les images “Intra”
Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune
référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les images
“Intra” constituent le images de référence à partir desquelles est
réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité. Il est
recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à
l’écran.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P”
précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles
sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière,
par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images
voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
Délai sur enceinte ambiophonique
rqt5825_p48-last.p652/17/01, 10:29 AM49
49
RQT5825
Page 50
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de
service agréé le plus proche.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi.
Problèmes communs
Absence de son.
Le rendu sonore est sans source
fixe, inversé ou ne provient que
d’une seule enceinte.
Présence de bruit de fond durant
la lecture.
Le message “ERROR” est affiché.
Références
L’indication “––:––” est affichée.
L’indication “F61” est affichée.
L’affichage demeure activé même
après que le contact ait été coupé.
Le message “DTS NO AUDIO” est
affiché.
Le message “DTS CD” est affiché.
Le message “DVD U11” est
affiché.
“DVD H ¸ ¸” est affiché.
(¸ ¸: un nombre quelconque.)
Monter le volume.
Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier
et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche. 8
Vérifier les raccordements des enceintes. 8
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des
enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de
raccordement.
Si possible, tourner la fiche du cordon d’alimentation ou le connecteur pour en inverser la polarité.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est
survenue. Régler l’heure du jour. <
Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le
circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
La fonction de démonstration (DEMO) est activée. La désactiver si la fonction n’est pas requise. <
Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS.
Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS.
Le disque est sale; le nettoyer avec un linge doux.
Un problème est survenu. Couper le contact et débrancher le cordon d’alimentation. Attendre
quelques moments, rebrancher le cordon, puis rétablir le contact. Si le problème persiste, consulter
un centre de service ou un détaillant.
Écoute de la radio
Présence de bruit.
Le voyant stéréo clignote ou
demeure éteint.
Le son est distordu.
Un battement est entendu.
Un bruit de fond est entendu dans
la bande AM.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
Écoute de cassettes
Le rendu sonore est de piètre
qualité.
Aucun enregistrement ne peut être
fait.
Utiliser une antenne extérieure. [
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la
remplacer par une antenne extérieure.
Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Nettoyer les têtes. c
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. U
50
RQT5825
rqt5825_p48-last.p652/17/01, 10:29 AM50
Page 51
Lecture de disques
L’affichage est erroné ou la lecture
ne s’amorce pas.
Le message “TAKE OUT/DISC” est
affiché.
Aucune image n’apparaît à l’écran
du téléviseur pendant la lecture
d’un disque DVD ou CD-vidéo.
La fonction de gestionnaire des
disques, les lectures programmée
et aléatoire ne peuvent pas être
utilisées.
Impossible d’accéder au menu des
paramètres initiaux.
Le mot de passe des restrictions
d’écoute (classifications) a été
oublié.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne
pas.
Le disque est peut-être placé à l’envers. >
Essuyer le disque.
Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme irrégulière.
Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le
lecteur. Attendre environ une heure, puis réessayer.
Il y a un problème avec le mécanisme de lecture. (Une panne de courant a peut-être eu lieu.)
Le plateau s’ouvre automatiquement. Retirer le disque, puis refermer le plateau. Des bruits de
permutation de disque se font entendre, puis le lecteur devrait fonctionner normalement.
Le code régional du disque ne correspond pas à celui de l’appareil. (DVD seulement) 5
Brancher le câble de raccordement vidéo. 8
Mettre le téléviseur dans le mode d’entrée vidéo.
Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve dans le plateau en position de lecture. F, G, H
Sélectionner un disque comme source.
Désactiver les lectures programmée et aléatoire, ou sélectionner “NORMAL” avec [CD MANAGER].
F, G, H
Rétablir les paramètres initiaux. Procéder comme suit:
Appuyer simultanément sur [º, TUNE MODE] de l’appareil et sur la touche [L] de la
télécommande pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le message “Initialized” ne soit plus
affiché à l’écran.
Couper, puis rétablir le contact sur l’appareil.
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 5
Au besoin, remplacer les piles.
Références
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Pour un son d’une qualité maximale
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de
lecture et d’enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer l’appareil soimême. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit, voir la liste des centres de service après-vente.
rqt5825_p48-last.p652/17/01, 10:29 AM51
51
RQT5825
Page 52
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie en mode stéréo
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
LF 75 Hz65 W par canal (8 )
HF 1 kHz30 W par canal (6 )
Puissance totale en mode stéréo
LF 55 Hz–100 Hz65 W par canal (8 )
HF 100 Hz–15 kHz 28 W par canal (6 )
Puissance de sortie en mode cinéma maison
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
Canaux avant
LF 75 Hz65 W par canal (8 )
HF 1 kHz30 W par canal (6 )
Canal centre 1 kHz40 W (8 )
Canaux ambiophoniques 1 kHz
Puissance de sortie totale300 W
Sensibilité d’entrée
AUX250 mV
Impédance d’entrée
AUX10 k
35 W par canal (8 )
SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquence
87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
87,5 –108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité1,8 ¬V, IHF
Rapport signal/bruit 26 dB1,5 ¬V
Bornes d’antenne75 (asymétrique)
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence
Sensibilité
520–1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Rapport signal/bruit 20 dB/1000 kHz
500 ¬V/m
SECTION MAGNÉTOPHONE
Système de piste4 pistes, 2 canaux
Têtes
Enregistrement/lecture
EffacementTête en ferrite à double entrefer
MoteurServomoteur c.c.
Système d’enregistrement
Système d’effacement Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de défilement4,8 cm/s (1
Réponse en fréquence
(r3 dB, s6 dB sur sortie DECK OUT)
Bande de type I (NORMAL)35 Hz–14 kHz
Bande de type II (HIGH)35 Hz–14 kHz
Rapport signal/bruit50 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement
Durée d’avance accélérée et de rebobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
Tête en permalloy massif
Polarisation c.a., 100 kHz
7
/8 po/s)
0,18 % (efficace pondéré)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques
DVD-VIDÉO
8 cm/12 cm, simple face, simple couche
8 cm/12 cm, simple face, double couche
8 cm/12 cm, double face, double couche
CD-vidéo/CD 8 cm/12 cm (CD-R/RW)
Vidéo
Système de signalNTSC
Niveau de sortie
Vidéo composite
S-vidéo Y1 V c.-a-c. (75 )
S-vidéo C0,286 V c.-a-c. (75 /NTSC)
Audio
Fréquence d’échantillonnage
CD44,1 kHz
DVD48 kHz/96 kHz
DécodageLinéaire 16/20/24 bits
Fluctuations de vitesse
Inférieures aux limites mesurables
Convertisseur N/ADAC Delta-sigma
Capteur
Source de faisceauLaser semiconducteur
Longueur d’onde
DVD658 nm
CD-vidéo/CD790 nm
(une couche par face)
1 V c.-a-c. (75 )
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Enceintes avant SB-DK10
Type4 voies, 4 haut-parleurs
Haut-parleurs
Extrêmes-graves14 cm (5
Graves12 cm (4
Aigus6 cm (2
Extrêmes-aigusType piézo
Impédance totale
Hautes fréquences6
Basses fréquences8
Puissance admissible
Hautes fréquences60 W (musicale)
Basses fréquences120 W (musicale)
Niveau de pression sonore87 dB/W (1,0 m)
Fréquences de coupure 150 Hz, 5 kHz, 10 kHz
Gamme de fréquence 45 Hz–22 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
PoidsEnviron 4,1 kC(9,0 lb)
système à évent réflex
1
/2 po), à cône
3
/4 po), à cône
3
/8 po), à cône
55 Hz–20 kHz (j10 dB)
173 mmk315 mmk315 mm
13
(6
/16 pok1213/32 pok1213/32 po)
Enceintes ambiophoniques SB-PS90
Type1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleur
Pleine gamme8 cm (3
Impédance8
Puissance admissible70 W (musicale)
Niveau de pression sonore84 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
PoidsEnviron 0,9 kC (2,0 lb)
Enceinte centrale SB-PC93
Type1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleurs
Pleine gamme8 cm (3
Impédance8
Puissance admissible70 W (musicale)
Niveau de pression sonore84 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB)
Dimensions (LtHtP)
PoidsEnviron 0,8 kC(1,8 lb)
150 Hz–18 kHz (j10 dB)
140 mmk99 mmk118 mm
1
(5
/2 pok329/32 pok421/32 po)
150 Hz–18 kHz (j10 dB)
140 mmk99 mmk118 mm
1
(5
/2 pok329/32 pok421/32 po)
système fermé
1
/8 po), à cône
système fermé
1
/8 po), à cône
GÉNÉRALITÉS
Alimentation120 V c.a., 60 Hz
Consommation161 W
Dimensions (LtHtP)
PoidsEnviron 7,8 kC(17,2 lb)
Consommation
en mode attente0,25 W
Nota
1. Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée
avec spectroscope numérique.
215,4 mmk315 mmk350 mm
1
(8
/2 pok1213/32 pok1325/32 po)
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé
à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
+ 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé à Singapour
rqt5825_p48-last.p652/17/01, 10:30 AM52
q
RQT5825-C
F0201MS0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.