Panasonic SC-AK240, SC-AK340 User Manual [it]

Page 1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Die Abbildung zeigt das Modell SC-AK340.
Le illustrazioni mostrano il modello SC-AK340.
L’illustration représente le modèle SC-AK340.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖRMITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONEACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSOIRES FOURNISACCESSOIRES FOURNIS
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör. Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano
presenti. Veuillez vérifi er la présence de tous les accessoires
fournis.
1 x Netzkabel
1 x Cavo di alimentazione
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Fernbedienung
1 x Telecomando
1 x Télécommande
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec
lecteur CD
Model No. SC-AK340
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
EG
(N2QAHB000065)
1 x UKW-Zimmerantenne
1 x antenna FM interna
1 x Antenne FM intérieure
1 x MW-Rahmenantenne
1 x antenna AM a quadro
1 x Antenne-cadre AM
2 x Batterien für die Fernbedienung
2 x Pile per telecomando
2 x Piles de télécommande
Die in dieser Anleitung erläuter ten Bedienvorgänge beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung. Sie können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls vorhanden.
Sofern nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung stets das Modell SC-AK340
Es ist möglich, dass Ihre Anlage nicht genauso aussieht wie abgebildet.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente con riferimento al telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i tasti sono identici.
A meno che altrimenti indicato, le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso sono per il modello SC-AK340.
L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo manuale.
Bien que les opérations décrites dans ce mode d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de la télécommande, vous pouvez également les effectuer sur l’appareil principal si les commandes sont identiques.
Sauf indication contraire, les illustrations du présent mode d’emploi sont celles du SC-AK340.
Votre appareil peut être légèrement différent de celui de l’illustration.
RQTV0064-1D
Page 2
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden Bausteine.
: Kennzeichnet Funktionen, die nur beim Modell
AK340
SC-AK340 vorgesehen sind.
: Nur Modell SC-AK240.
AK240
Anlage
Audio-Zentrum
Lautsprecherboxen
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240 SB-AK340 SB-AK240
Im Inneren des Gerätes
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung der Lautsprecherboxen .........3
Erste Schritte ..............................................4
Übersicht über die Bedienelemente .........6
Discs ............................................................ 7
Wiedergabe und Aufnahme von
Musikkassetten ..................................... 11
Empfang von Rundfunksendungen ........13
Zeitschaltuhr ............................................. 14
Regelung des Tons ................................... 15
Externes Gerät ..........................................16
Pfl ege und Instandhaltung ......................16
Vor einem Transport der Anlage .............16
Liste von Fehlermöglichkeiten ................17
Sicherheitsmaßnahmen ........................... 18
Technische Daten .....................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
RQT8043
RQTV0064
2
Page 3
Aufstellung der Lautsprecherboxen
AK340
Stellen Sie die Frontlautsprecher so auf, dass sich der Hochtöner auf der Innenseite befi ndet.
AK240
Die Lautsprecherboxen sind innen symmetrisch ausgelegt, so dass sie beliebig platziert werden können.
Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht abgenommen werden.
Verwenden Sie ausschließlich die Lautsprecherboxen im Lieferumfang der Anlage.
Mit den mitgelieferten Lautsprecherboxen wird die optimale Klangqualität dieser Anlage erzielt. Durch den Anschluss anderer Lautsprecherboxen kann die Anlage beschädigt werden, und die Klangqualität wird beeinträchtigt.
Hinweis:
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte ein Mindestabstand von 10mm zwischen den Lautsprecherboxen und der Anlage eingehalten werden.
• Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfi ndlich ist.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung der Lautsprecher und einer Verkürzung ihrer Lebensdauer führen.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden Situationen, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
– Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang. – Bei der Einstellung des Klangcharakters.
Hochtöner
Achtung
Verwenden Sie diese Lautsprecherboxen ausschließlich mit der dafür vorgesehenen Anlage. Anderenfalls können der angeschlossene Verstärker und die Lautsprecherboxen beschädigt werden und es besteht Brandgefahr. Falls eine Beschädigung aufgetreten ist oder sich die Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an eine qualifi zierte Service-Kraft.
• Diese Lautsprecherboxen dürfen nicht an einer Wand oder an der Decke befestigt werden.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
3
RQT8043
3
Page 4
Erste Schritte
SchrittSchritt 1 1
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen vorgenommen wurden.
1
Anschließen der Lautsprecherkabel.
AK340 AK240
Grau
Blau
- Herstellen der Verbindung - Herstellen der Verbindung
Schließen Sie
Rot
Schwarz
das Kabel für den linken (L) Kanal auf gleiche Weise an
Rot
Rot (+)
Grau (+)
Schwarz (–)
Blau (–)
Schließen Sie das Kabel für den linken (L) Kanal auf gleiche Weise an
Rot (+)
Schwarz
Schwarz (–)
2
Anschließen der MW-Rahmenantenne.
Stellen Sie die Antenne so hin, dass sie aufrecht auf ihrem Sockel steht.
(R)
Zur Netzsteckdose
3
Befestigen Sie den Antennendraht mit Klebeband an einer Wand usw. in der Position, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
4
Anschließen des Netzkabels.
Anschließen des Steckverbinders an den Netzeingang
Auch nach einwandfreiem Anschluss des Steckverbinders des Netzkabels kann es je nach Ausführung des Netzeingangs am Gerät vorkommen, dass der vordere Teil
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
des Steckverbinders geringfügig aus dem Netzeingang hervorsteht. Die einwandfreie Gerätefunktion wird dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
Netzeingang
RQTV0064
Steckverbinder
(L)
Anschließen der UKW-Zimmerantenne.
Klebeband
Anmerkung
Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, um Energie einzusparen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll. Nach erneutem Anschließen an das Stromnetz müssen bestimmte Einstellungen, die in der Zwischenzeit aus dern Benutzerspeicher des Gerätes gelöscht wurden, wieder vorgenommen werden.
Hinweis:
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Anlage bestimmt. Verwenden Sie dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte.
4
RQT8043
4
Page 5
Optionale AntennenanschlüsseOptionale Antennenanschlüsse
Bei schlechter Empfangsqualität empfi ehlt sich der Gebrauch einer Außenantenne.
Hinweis:
Trennen Sie die Außenantenne ab, wenn die Anlage nicht verwendet werden soll. Während eines Gewit ters darf die Außenantenne auf keinen Fall angeschlossen bleiben.
UKW-Außenantenne MW-Außenantenne
MW-Außenantenne (Sonderzubehör)
5-12 m
MW-Rahmenantenne
Anlage
(mitgeliefert)
Rückwand dieser
Anlage
UKW-Außenantenne (Sonderzubehör)
75 Ω Koaxialkabel (Sonderzubehör)
Rückwand dieser
• Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne bei Verwendung einer Außenantenne ab.
• Die Außenantenne sollte von einem qualifi zierten Monteur installiert werden.
Schritt 2 2
- Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Batterien
• Legen Sie die Batterien so ein, d ass die Pole (+ und –) mit den Bezeic hnungen in der Fernbedienung übereinstimmen.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit
AA/R6/LR6
nicht verwendet werden soll. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
• Wenn die Anlage nicht mehr auf die Befehle der Fernbedienung anspricht, selbst wenn diese in unmittelbarer Nähe der Frontplatte betätigt wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
• Keine Akkus verwenden.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien in der Fernbedienung kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was einen Brand verursachen kann.
• Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, bitte Kontakt mit dem Fachhändler aufnehmen.
Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist, die betroffenen
Stellen unter fl ießendem Wasser abspülen.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
• verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gemeinsam.
• erhitzen Sie die Batterien nicht, und setzen Sie sie keinem offenen Feuer aus.
• nehmen Sie sie nicht auseinander, und schließen Sie sie auch nicht kurz.
• versuchen Sie niemals, alkalische oder manganhaltige Batterien wiederaufzuladen.
• verwenden Sie keine Batterien, deren Umhüllung abgelöst wurde.
• verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen.
• verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.
Verwendung
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m auf
den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befi nden.
Informationen über die Position des Sensors der Fernbedienung fi nden Sie
auf Seite 6.
• Verlegen Sie einen isolierten Draht horizontal an einem Fenster entlang oder einer anderen geeigneten Stelle.
• Lassen Sie die Rahmenantenne angeschlossen.
SchrittSchritt 3 3
- DEMO-Funktion - DEMO-Funktion
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, erscheint u. U. eine Demonstration seiner Funktionen auf dem Display. Wenn die Demo-Einstellung deaktiviert ist, können Sie die Demonstration anzeigen, indem Sie „DEMO ON“ wählen.
Halten Sie [DISPLAY, –DEMO] gedrückt.
Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wechselt das Anzeigefeld wie folgt: NO DEMO (ausgeschaltet) Ô DEMO ON (eingeschaltet)
Wählen Sie zur Verringerung des Stromverbrauchs im Betriebsbereitschaftsmodus die Einstellung „NO DEMO“.
Hinweis:
Bei abgedunkeltem Modus kann die Demonstrations-Funktion nicht eingeschaltet werden.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
5
RQT8043
5
Page 6
Übersicht über die Bedienelemente
HauptgerätHauptgerät
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
Netzstrom-Versorgungsanzeige [AC IN]
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an eine
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe
Kassettenhalter-Öffnungstaste für Kassettenteil 1 (11)
Disc-Titelsprung/Suchlauf, Band-Schnellvorlauf/
Rückspulung, Abstimmung/ Speicherplatzwahl,
Netzsteckdose angeschlossen ist..
1
Bereitschafts-/Ein-Schalter [y/l] (10, 18)
Menge Strom auf.
Mehrfach-Disc-Wechsel (8)
Anzeigebereich
2
Lautstärkeregler
3
Tuner/Bereichswahl (13)
4
Music Port Auswahl (16)
Music Port Buchse (16)
Uhrzeiteinstellung (11)
Aufnahme (12, 16)
Anzeigewahl, Demonstrations-Funktions (5)
5
H.BASS Auswahl (15)
Kassettenhalter von Kassettenteil 1 (11)
AK340
Fernbedienungs-Signalsensor Disc-Fächer Disc-Fach öffnen/schließen
(7) Einzel-Disc-Wechsel (8)
Disc-Direktwiedergabe (8)
6
Disc Wiedergabe/Pause
(7)
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über mit hoher Lautstärke verwenden. Steckerausführung: 3,5-mm­Stereostecker (sonderzubehör)
7
Kassettenwiedergabe (11)
Kassettenhalter-Öffnungstaste für Kassettenteil 2 (11)
Stopp (11) Deck-Auswahl (11)
Kassettenhalter von Kassettenteil 2 (11)
Um den gewünschten Display-Modus während der Wiedergabe zu wählen. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Normal = Refl exion = (AUS)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
RQT8043
FernbedienungFernbedienung
Tasten, wie z. B. 1, haben die gleiche Funktion wie die entsprechenden Tasten am Hauptgerät.
Dimmer, Wiedergabe-Zeitschaltuhr/ Aufnahme-Zeitschaltuhr (14)
Uhr/Zeitschaltuhr (14)
Ziffern, Buchstaben (7, 9)
6
Stopp-/Programmlösch (7, 9)
7
2
Disc-Titelsprung/Suchlauf, Band-Schnellvorlauf/ Rückspulung, Abstimmung/ Festsender­Speicherplatzwahl, Uhrzeiteinstellung, Cursor (7, 9, 12, 13, 14)
Eingabe (8)
Titelsuche (9)
Stummschaltung
Voreingestellte Equalizer­Kurven (15)
Einschlaftimer (15),
Automatische Ausschaltung
Programmieren (8, 13)
Wiedergabemodus (7, 11, 13)
Wiederholung (9)
Albumauswah (7)
Intro-Auswahl (9)
Marken-Speicher-/Abruf (9)
Anzeige (8, 13)
RQTV0064
6
1
Disc (7)
Löschen (9)
3
4
5
automatischen Ausschaltfunktion
Mit dieser
können Sie das Gerät sich automatisch ausschalten lassen, wenn es 10 Minuten lang nicht verwendet wurde (funktioniert nur im Disc- oder Kassetten-modus).
• Halten Sie [ –AUTO OFF] gedrückt, um die Funktion zu aktivieren.
• Halten Sie [ –AUTO OFF] gedrückt, um die Funktion zu deaktivieren.
• Die Einstellung wird beibehalten, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Dient zum Dimmen
des Anzeigefelds.
Dient zum
Stummschalten des Tons.
• Zum Aktivieren der Funktion drücken Sie die Taste.
• Wenn Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus.
Page 7
Discs
Nummerntasten
Einfache WiedergabeEinfache Wiedergabe
Drücken Sie [0, OPEN/CLOSE] auf der Hauptanlage,
1
um das Disc-Fach auszufahren.
Die Anlage schaltet sich ein. Legen Sie eine Disc in das aktuelle Fach mit nach oben weisender Etikettseite. Zum Schließen des Faches drücken Sie [0 , OPEN/CLOSE].
Drücken Sie [6, CD], um mit der Wiedergabe zu
2
beginnen.
Sie können auch [DISC] drücken und anschließend eine der Tasten [1] ~ [5], um die anderen geladenen Discs auszuwählen und abzuspielen.
Anzeige der aktuellen Disc
Funktion Auszuführende Schritte
Stopp Wiedergabe
Pausieren der Wiedergabe
Überspringen eines Albums
Drücken Sie [7 , CLEAR] während der Wiedergabe.
Anzeige im Stoppzustand: Beispiel: „MP3“ zeigt an, dass die Disc MP3-
Drücken Sie [ 6 , CD] während der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Während der Wiedergabe oder im Stopp-Modus betätigen Sie [ALBUM ( Auswählen des gewünschten Albums. Beim Wählen im Stopp-Modus , erscheint eine Anzeige (Beispiel):
• Diese Funktion arbeitet nicht im 1-DISC
Dateien enthält.
Gesamtanzahl von Alben
Aktuelles Album
RANDOM und ALL-DISC RANDOM Modus. Es ist nur im Programm Stop-Modus anwendbar.
Gesamtanzahl von Titeln
oder )] zum
Anzahl der Titel im aktuellen Album
Überspringen von Titeln
Durchsuchen von Titeln
Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF ].
• Bei Zufallswiedergabe (\ siehe unten, „Funktionen des Wiedergabemodus“) ist kein Sprung zu Titeln möglich, die bereits abgespielt wurden.
In der Betriebsart 1-ALBUM und 1-ALBUM RANDOM kann der Titelsprung nur innerhalb des aktuellen Albums ausgeführt werden.
Zur Suche halten Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF] währen d der Wiede rgabe ode r Pause gedrückt.
• Bei Programmwiedergabe (\ Seite 8), oder Zufall swiederga be (\ siehe unten, „Funktionen des Wiedergabemodus“) kann der Suchlauf nur innerhalb des laufenden Titels ausgeführt werden.
Funktionen des Wiedergabemodus Funktionen des Wiedergabemodus
Sie können bestimmte Discs und Titel hören.
Vorbereitungen
Wählen und spielen Sie Ihre gewünschte Disc.
Betätigen Sie [PLAY MODE] zur Wahl des gewünschten Modus.
Modus Wiedergabe
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
Nach beendeter Wiedergabe
Selbst nach Ausschalten der Anlage bleibt die aktuelle Wiedergabebetriebsart gespeichert, bis sie gewechselt wird.
Hinweis:
Die Programmwiedergabe-Funktion kann nicht in Verbindung mit der Wiedergabebetriebsarten-Funktion verwendet werden.
eines ausgewählten disc.
einer ausgewählten Disc in zufälliger Reihenfolge.
alle eingelegten Discs der Reihe nach von der gewählten Disc bis zur letzten Disc. Beispiel: 4→5→1→2→3.
aller eingelegten Discs in zufälliger Reihenfolge.
eines ausgewählten Titels auf der ausgewählten Disc.
Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten Titels der aktuellen Disc. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Titel.
Drücken Sie [ALBUM ( oder )], um das gewünschte Album auszuwählen. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten Titels des aktuellen Albums. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Titel.
eines ausgewählten Albums auf der ausgewählten Disc. Drücken Sie [ALBUM ( das gewünschte Album auszuwählen.
aller Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger Reihenfolge. Drücken Sie [ALBUM ( das gewünschte Album auszuwählen.
oder )], um
oder )], um
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
7
RQT8043
7
Page 8
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
RQT8043
Discs (Fortsetzung)
Nummerntasten
Wechseln mehrerer Discs (MULTI CHANGE)Wechseln mehrerer Discs (MULTI CHANGE)
Nur über Hauptgerät
Drücken Sie [0, MULTI CHANGE], um die Fächer zu
1
öffnen. Drücken Sie mehrmals die Taste, um zu prüfen und
2
mehrere Discs zu wechseln.
Hinweis:
• Das Fach mit der gespielten Disc wird nicht geöffnet.
• Wenn momentan eine CD abgespielt wird, öffnet sich die betreffende Disc-Lade nicht. Um die restlichen Fächer gleichzeitig zu schließen, drücken Sie [0, OPEN/CLOSE].
Wechseln einer einzelnen Disc (SINGLE CHANGE)Wechseln einer einzelnen Disc (SINGLE CHANGE)
Nur über Hauptgerät
Während der Wiedergabe einer Disc können Sie die Discs in den anderen Fächern wechseln.
Drücken Sie [0, SINGLE CHANGE].
1
Drücken Sie [1 3 ~ 5 3], um das gewünschte Fach
2
auszuwählen. Wechseln Sie die Disc.
3
Drücken Sie erneut [0, SINGLE CHANGE], um das
4
Disc-Fach zu schließen.
Prüfen Sie die TitelinformationenPrüfen Sie die Titelinformationen
Sie können den gewünschten Disc-Anzeigemodus wählen.
AK340 AK240
Drücken Sie [DISPLAY] während der Wiedergabe oder der Pause.
AK240
Während der Wiedergabe oder der Pause drücken Sie in der Hauptanlage auf [DISPLAY, –DEMO].
Verstrichene Spielzeit Restspielzeit
RQTV0064
8
Verstrichene Spielzeit
Tag
(Künstler)
Ta g
(Titel)
Restspielzeit
Tag
(Album)
Name des Albums
Name des Titels
Hinweis:
• Bei Titeln mit einer Nummer von 25 oder höher erscheint die Anzeige „– –:– –“ statt der Anzeige der Restspielzeit.
• Wenn ein Name aus mehr als 9 Zeichen besteht, läuft er im Scrollbetrieb von rechts nach links über das Display. Das Blättern beginnt immer nach 3 Sekunden.
• Die Anzeige „NO TAG“ erscheint bei Titeln, für die kein Tag eingegeben wurde.
• Maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen: ungefähr 32
• Dieses Gerät kann Albennamen, Titelnamen und Künstlernamen mit WMA Tags und MP3 ID3 Tags (Version 1.0 und 1.1) anzeigen.
• Titel, die von diesem Gerät nicht unterstützte Textdaten enthalten, können nicht angezeigt werden.
• Bei „ID3 Tag“ handelt es sich um Titelinformationen in Form von Textdaten, die in MP3-Titeln eingebettet sind.
• Namen, die 2-Byte-Zeichen enthalten, können bei diesem Gerät nicht korrekt angezeigt werden.
Erweiterte WiedergabeErweiterte Wiedergabe
ProgrammwiedergabeProgrammwiedergabe
Mit dieser Funktio n können Sie bis zu 24 Titel pro grammieren.
Drücken Sie [6, CD] und dann [7, CLEAR].
1
Drücken Sie [PROGRAM].
2
Die Anzeige „PGM“ erscheint.
Drücken Sie zunächst [DISC] und dann eine der
3
Tasten von [1] bis [5] zur Wahl der gewünschten Disc.
Wählen Sie mithilfe der Nummerntasten den
4
gewünschten Titel aus.
Wiederholen Sie Schritt 3 bis 4, um weitere Titel einzuprogrammieren.
Drücken Sie [6, CD], um mit der Wiedergabe zu
5
beginnen.
Drücken Sie zunächst [DISC] und dann eine der
1
Tasten von [1] bis [5] zur Wahl der gewünschten Disc.
Drücken Sie [7, CLEAR].
2
Drücken Sie [PROGRAM].
3
Drücken Sie [ALBUM ( oder )], um das
4
gewünschte Album auszuwählen. Zur Wahl eines gewünschten Albums, drücken Sie zuerst [ALBUM ( Zifferntasten.
Betätigen Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF] zur
5
Wahl des gewünschten Titels. Zur Wahl eines gewünschten Titels, drücken Sie zuerst [4, REW / ] oder [¢, / FF] und anschließend die Zifferntasten.
Drücken Sie [ENTER].
6
Wiederholen Sie Schritt 4 bis 6, um weitere Titel einzuprogrammieren.
Drücken Sie [6, CD], um mit der Wiedergabe zu
7
beginnen.
Bei dreistelligen Zahlen drücken Sie zweimal [ von den drei Ziffern. Bei zweistelligen Zahlen drücken Sie einmal [h10], gefolgt von den beiden Ziffern.
Funktion Auszuführende Schritte
Abbrechen des Programm­Modus
Wiederholen des Programms
oder )] und anschließend die
h
10], gefolgt
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] und dann [6, CD] im Stopp-Modus.
Page 9
Funktion Auszuführende Schritte
Erweitern des Programms
Überprüfen des Programminhalts
Löschen des letzten Titels
Löschen aller programmierten Titel
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4 im Stopp-Modus.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 im Stopp-Modus.
Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF], wenn „PGM“ im Stopp-Modus angezeigt wird.
Es werden die Titelnummer, der Programmschritt und die Disc-Nummer angezeigt:
Der Programmschritt wird angezeigt, dann wird die Album- und Titelnummer angezeigt.
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [7 , CLEAR]. Daraufhin erscheint „CLEAR ALL“ im Display. Drücken Sie die Taste erneut innerhalb von 5 Sekunden, um alle Titel aus dem Programmspeicher zu löschen.
ProgrammschrittTitelnummer
Hinweis:
• CD-DA-Titel können nicht gemeinsam mit MP3-Titeln oder WMA­Titeln einprogrammiert werden.
• Nach Auswechseln einer Disc oder Ausfahren des Disc-Fachs wird der Inhalt des Programmspeichers gelöscht.
• MP3- oder WMA-Titel können nur von einer einzigen Disc einprogrammiert werden.
Wiederholwiedergabe Wiederholwiedergabe
Sie können die Programmwiedergabe oder einen anderen gewählten Wiedergabemodus wiederholen.
Drücken Sie [REPEAT].
Die Anzeige „
“ ersc heint.
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie erneut [REPEAT].
“ ist gelöscht.
Hinweis:
Die Wiederholfunktion kann in Verbindung mit der verwendet werden „Programmwiedergabe“ (\ Seite 8) und der „Funktionen des Wiedergabemodus“ ( \ Seite 7).
Markieren eines Titels Markieren eines Titels
Dient zum Markieren eines Titels auf jeder eingelegten Disc, damit Sie den Titel später direkt abspielen können.
Zum Markieren des gewünschten Titels halten Sie während der Wiedergabe [MARKER] gedrückt, bis „STORING“ auf dem Display blinkt.
Drücken Sie [MARKER] während der Wiedergabe oder im Stopp-Modus, um einen markierten Titel aufzurufen und wiederzugeben.
Hinweis:
• Die Anzeige „NO MARKER“ weist darauf hin, dass der Marke der aktuellen Disc momentan kein Titel zugewiesen ist.
• Beim Ausfahren der Disc-Fächer wird der Inhalt des Markenspeichers gelöscht, mit Ausnahme der aktuellen Disc, die sich entweder im Wiedergabe-Modus oder im Pause-Modus befi ndet.
• Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion unwirksam.
Fortgeschrittene Funktion ( nur Fortgeschrittene Funktion ( nur ) )
Album-Einleitungsanspielung Album-Einleitungsanspielung
Mithilfe dieser Funktion können Sie ein Album suchen, indem Sie sich jeweils den ersten Titel aller Alben auf der aktuellen Disc 10 Sekunden lang anhören.
Drücken Sie [6, CD] und dann [7, CLEAR].
1
Drücken Sie [INTRO], um die INTRO-Funktion zu
2
starten. Sobald das gesuchte Album angespielt wird,drücken
3
Sie [6, CD]. Der Intro-Modus wird verlassen und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
Die INTRO-Funktion wird deaktiviert, nachdem der erste Titel im letzten Album wiedergegeben wurde. Um die Einleitungs-Anspielfunktion vorzeitig zu beenden, drücken Sie entweder [INTRO] oder [7, CLEAR].
Hinweis:
Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion unwirksam.
Album/Track title searchAlbum/Track title search
Diese Funktion ermöglicht es, Ihr gewünschtes Album oder Ihren gewünschten Titel zu suchen.
Drücken Sie [6, CD] und dann [7, CLEAR].
1
Zur Albumsuche drücken Sie einmal [TITLE SEARCH].
2
Zur Titelsuche drücken Sie zweimal [TITLE SEARCH]. Drücken Sie wiederholt die Nummerntasten, um das
3
gewünschte Zeichen auszuwählen, und drücken Sie dann [CURSOR ], um das nächste Zeichen einzugeben.
• Sie können maximal 8 Zeichen eingeben.
• Drücken Sie [CURSOR ( ändern.
• Zum Löschen setzen Sie den Cursor auf das betreffende Zeichen und drücken [DEL].
Nummerntasten
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0
h
10
Zeichen
Leerzeic hen
Können Sie die spitze Klammer „<“ oder „>“ durch Eingeben der runden Klammer „ ( “ bzw. „ ) “ suchen. Werden die in der nachstehenden Tabelle aufgelisteten Symbole angezeigt.
Zeichen Anzeige im
Display des Hauptgerätes
! ” – # .
$ / % : & ;
=
( ?
)
+
Je nach dem verwendeten Aufzeichnungsformat oder der zur ursprünglichen Eingabe der Namen verwendeten Software kann es vorkommen, dass bestimmte Zeichen nicht korrekt angezeigt werden.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
oder )], um Zeichen zu
Nummerntasten
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Zeichen Anzeige im
,
_
`
Zeichen
Display des Hauptgerätes
`
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
9
RQT8043
9
Page 10
Discs (Fortsetzung)
HINWEISE zu CDs
• Diese Anlage kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
• Verwenden Sie Discs mit dieser Markierung.
• Diese Anlage kann MP3- oder WMA-Dateien und fi nalisierte CD-R/RWs im CD-DA-Format wiedergeben.
• Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht möglich.
• Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten Discs.
• Verwenden Sie keine Discs mit schlecht haftenden Etiketten und Aufklebern oder Discs, bei denen Klebstoff unter den Etiketten und Aufklebern hervorquillt.
• Bringen Sie keine zusätzlichen Etiketten oder Aufkleber auf der Disc an.
• Beschriften Sie die Disc nicht.
Verwenden von DualDiscs
Die „CD“ Seiten von DualDiscs erfüllen nicht den CD-DA Standard. Deshalb kann es möglich sein, dass sie auf dieser Anlage nicht abgespielt werden können.
Wenn Sie folgende Schritte nicht durchführen, wird das Gerät beschädigt.
• Zum Ausschalten der Einheit, drücken Sie auf [y /I] und trennen den Netzstecker erst, nachdem alle Displays verschwunden sind.
Drücken Sie [ENTER].
4
Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF], um nach dem vorhergehenden oder nächsten Treffer zu suchen.
Die Übereinstimmung wird angezeigt.
Albumnamen-Suche
Blinkt zur Anzeige des Albumnamen-Suchmodus
Übereinstimmender Albumname
Titelnamen-Suche
Übereinstimmender Titelname
Blinkt zur Anzeige des Titelnamen-Suchmodus
Drücken Sie [6, CD], um die Wiedergabe des
5
gefundenen Albums/Titels zu beginnen.
Hinweis:
Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion unwirksam.
• Drücken Sie immer [0, OPEN/CLOSE] um eine Disc einzulegen oder zu entfernen.
• Ziehen oder schieben Sie die Disc-Fach nicht per Hand, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
RQT8043
RQTV0064
10
• Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach oben mittig in das Disc-Fach ein.
• Legen Sie nur eine Disc pro Fach ein.
Page 11
Hinweise zu MP3s oder WMAs
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
• Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben und 20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen (außer erweiterte Formate).
• Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie Ordnerund Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in der gewünschten Abspielreihenfolge voran.
Wenn „NOT MP3/ERROR1“ auf dem Display angezeigt wird, weist diese Meldung darauf hin, dass der aktuelle Titel ein nicht unterstütztes MP3-Format besitzt. Ein derartiger Titel wird übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
• Beim Abspielen von WMA Dateien können Geräusche auftreten.
• WMA-Dateien, die kopiergeschützt sind, können nicht wiedergegeben werden.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s oder WMAs
• Falls Sie MP3s oder WMAs auf der gleichen Disc wie CD-DA aufgenommen haben, kann nur das aufgenommene Format im ersten Lauf gespielt werden.
• Manche MP3s oder WMAs können wegen der Beschaffenheit der Disc oder der Aufnahme nicht abgespielt werden.
• Wegen der Unterschiede und Variationen der WMA Tags können manche Dateien die Tag-Informationen nicht korrekt abspielen oder anzeigen.
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme abgespielt.
Wiedergabe und Aufnahme von Musikkassetten
Die beschriebenen Tasten für „Wiedergabe und Aufnahme von Musikkassetten“ gelten hauptsächlich für die Anlage, falls nicht anders angegeben.
Einfache WiedergabeEinfache Wiedergabe
Entweder Kassettenteil 1 (DECK 1) oder 2 (DECK 2) kann zur Bandwiedergabe verwendet werden.
Verwenden Sie Normalbandkassetten zur Wiedergabe. Kassettenbänder der Typen „High“ und „Metal“ können zwar abgespielt werden, doch kommen die besonderen Eigenschaften derartiger Bänder bei Wiedergabe mit dem Kassettendeck dieser Anlage nicht zur vollen Geltung.
Drücken Sie [3, TAPE].
1
Die Anlage schaltet sich ein. Falls eine Kassette eingesetzt ist, startet die Bandwiedergabe automatisch (Sofortwiedergabe).
Drücken Sie [0 OPEN] für Kassettenteil 1 (DECK
2
1) oder [OPEN 0] für Kassettenteil 2 (DECK 2) und legen Sie die Kassette ein.
Setzen Sie die Kassette so in den Kassettenhalter ein, dass die zur Wiedergabe vorgesehene Bandseite auf Sie zu und die Bandöffnung nach unten weist. Den Kassettenhalter von Hand schließen.
Vorderseite
Von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia lizenzierte MPEG Layer-3 Audio-Dekodierungstechnologie.
Windows Media und das Windows Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
WMA ist ein Kompressionsformat, das von Microsoft Corporation entwickelt wurde. Es erreicht die gleiche Klangqualität wie MP3 mit einer kleineren Dateigröße als MP3.
Drücken Sie [3, TAPE], um mit der Wiedergabe zu
3
beginnen.
Funktion Auszuführende Schritte
Anhalten der Kassetten­Wiedergabe
Schnellvorlauf/ Schnellrücklauf
Wählen Sie zwischen den beladenen Kassettendecks
Drücken Sie [7 , STOP].
Drücken Sie [4 / REW / ] oder [ / FF / ¢].
Drücken Sie [DECK 1/2] (Fernbedienung : [PLAY MODE]).
Hinweis:
• Beim Öffnen des anderen Kassettenhalters wird die Bandwiedergabe kurzzeitig unterbrochen.
• Das Band von Kassetten mit einer Spieldauer von mehr als 100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der Mechanik verfangen kann.
• Durchhang kann dazu führen, dass sich das Band in der Mechanik verfängt. Straffen Sie das Band vor der Wiedergabe einer Kassette.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch von Endlosbändern können sich diese in den beweglichen Teilen des Laufwerks verfangen.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
11
RQT8043
11
Page 12
Wiedergabe und Aufnahme von Musikkassetten (Fortsetzung)
Nummerntasten
3
Andere grundlegende FunktionenAndere grundlegende Funktionen
Funktion Auszuführende Schritte
Anhalten der Aufnahme
AufnahmeAufnahme
Wahl von Kassettenbändern für die Aufnahme
Normalbandkassetten zur Wiedergabe verwenden. Kassettenbänder der Typen „High“ und „Metal“ können zwar verwendet werden, doch sind mit dem Kassettendeck dieser Anlage keine einwandfreien Aufnahme- und Löschvorgänge möglich.
Vorbereitungen
Spulen Sie das Führungsband so weit vor, dass Sie mit der Aufnahme sofort beginnen können.
Drücken Sie [OPEN 0] für Deck 2 (DECK 2) und
1
legen Sie die Kassette ein, auf die aufgenommen werden soll.
Setzen Sie die Kassette so in den Kassettenhalter ein, dass die zur Aufnahme vorgesehene Bandseite auf Sie zu und die Bandöffnung nach unten weist.
Wählen Sie die Programmquelle, von der die
2
Aufnahme gemacht werden soll. Aufnehmen von Rundfunksendungen:
Stimmen Sie den gewünschten Sender ab. (\ Seite 13)
Aufnehmen von Discs:
Legen Sie die aufzunehmende(n) Disc(s) ein. Drücken Sie [6 , CD] und dann [7 , STOP]. Wählen Sie die gewünschte
Disc-Aufnahmebetriebsart.
Funktion Auszuführende Schritte
Aufnahme programmierter Titel
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 in „Programmwiedergabe“ (\ Seite 8).
Führen Sie die Schritte 3 bis 6 in „Programmwiedergabe“ (\ Seite 8).
nehmen Sie auf der anderen Seite des Bandes auf
Löschen eines aufgenommenen Audiosignals
Hinweis:
• Die Aufnahme wird durch Änderungen der Lautstärke und Klanganpassung nicht beeinfl usst.
• Wä hrend der Aufna hme kann der Kas settenhal ter von Kasset tenteil 1 (DECK 1) nicht geöffnet werden.
• Während der Aufnahme mit einem Kassettenteil kann das Band im anderen Kassettenteil nicht schnell vor- oder zurückgespult werden.
LöschschutzLöschschutz
In der Abbildung ist dargestellt, wie sich die Löschschutzlamellen entfernen lassen. Um auf einem derart geschützten Band eine Neuaufzeichnung vorzunehmen, überkleben Sie die Öffnungen, an denen sich die Löschschutzlamellen befanden, mit Klebestreifen (siehe Abbildung).
Nur über die Fernbedienung
Aufnahme bestimmter Discs/Titel
1) Drücken Sie zunächst [DISC] und dann eine der Tasten von [1] bis [5] zur Wahl der gewünschten Disc.
Vergewissern Sie sich, dass die Disc
gestoppt ist.
2) Betätigen Sie [PLAY MODE] zur Wahl des gewünschten Modus. (\ Seite 7).
3)
In Betriebsart 1-ALBUM und 1-SONG: Betätigen Sie [ALBUM (
Wahl des gewünschten Albums.
In Betriebsart 1-SONG: Betätigen Sie [4, REW / ] oder
[¢, / FF] zur Wahl des gewünschten Titels.
oder )] zur
Überspielen von Bändern:
Drücken Sie [ 3, TAPE] und dann [ 7 , STOP]. Drücken Sie [0 OPEN] für Kassettenteil 1 (DECK 1)
und legen Sie die zu überspielende Kassette ein.
Drücken Sie [, REC], um die Aufnahme zu starten.
Drücken Sie [7 , STOP].
Wenden Sie die Kassette und drücken Sie [, REC].
1) Drücken Sie [ 3, TAPE] und dann [7, STOP].
2) Legen Sie die bespielte Kassette in Kassettenteil 2 (DECK 2) ein. Stellen Sie sicher, dass sich keine Kassette in Kassettenteil 1 (DECK 1) befi ndet.
3) Drücken Sie [, REC].
Seite A
Löschschutzlamelle Seite B
Löschschutzlamelle Seite A
Für Neuaufzeichnung
Normalband
12
RQT8043
RQTV0064
Klebeband
12
Page 13
Empfang von Rundfunksendungen
Manuelle AbstimmungManuelle Abstimmung
Betätigen Sie [TUNER, BAND] zur Wahl von „FM“
1
(UKW) oder „AM“ (MW). Drücken Sie [PLAY MODE], um „MANUAL“
2
auszuwählen. Betätigen Sie [4, REW / ] oder [¢ , / FF], um
3
die Frequenz des gewünschten Senders einzustellen.
“ wird angezeigt, wenn eine UKW-Stereosendung
• „ empfangen wird.
• Bei optimaler Abstimmung eines Senders leuchtet „TUNED“ auf.
Automatische Abstimmung
Halten Sie [4 , REW / ] oder [¢ , / FF] ged rückt, bi s die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. Sobald ein Sender während des Suchlaufs abgestimmt worden ist, ändert sich die Frequenz nicht mehr.
• Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu beenden, drücken Sie [4, REW / ] oder [¢ , / FF] erneut.
Verbessern der UKW-TonqualitätVerbessern der UKW-Tonqualität
Halten Sie [PLAY MODE] gedrückt, bis die Anzeige „MONO“ erscheint.
Deaktivieren der Funktion
Halten Sie [PLAY MODE] erneut gedrückt, um „MONO“ auszublenden.
• Die MONO-Betriebsart wird auch aufgehoben, wenn die Frequenz geändert wird.
• M ONO wird auch deak tiv ier t, wenn die Fre quenz g eändert wird.
Empfang von RDS-ProgrammenEmpfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS-Programme ausgestrahlt werden. Wenn der momentan empfangene Sender RDS-Signale ausstrahlt, leuchtet „RDS“ im Display auf.
AK340 AK240
Drücken Sie [DISPLAY], um Folgendes anzuzeigen:
AK240
Für folgende Anzeige drücken Sie [DISPLAY, –DEMO] auf der Hauptanlage:
Sendername (PS)
Frequenzanzeige
Programmtyp-Anzeigen
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“ (U-Musik)
Hinweis:
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U. keine RDS-Anzeigen.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Programmtyp (PTY)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
StationsspeicherStationsspeicher
Bis zu jeweils 15 „FM“ (UKW)- und „AM“ (MW)-Sender können eingespeichert werden.
Vorbereitung
Betätigen Sie [TUNER, BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW).
Automatische SpeichervoreinstellungAutomatische Speichervoreinstellung
Stimmen Sie die Frequenz ab, an der die
1
automatische Speichervoreinstellung beginnen soll. Halten Sie [PROGRAM] gedrückt, um mit der
2
Programmierung zu beginnen.
Danach belegt der Tuner die Speicherplätze in aufsteigender Reihenfolge mit allen beim Suchlauf abgestimmten Sendern. Nach beendeter Speichervoreinstellung wird der zuletzt eingespeicherte Sender empfangen.
Manuelle SpeichervoreinstellungManuelle Speichervoreinstellung
Drücken Sie [PLAY MODE], um „MANUAL“
1
auszuwählen. Drücken Sie
2
gewünschten Sender einzustellen. Drücken Sie [PROGRAM].
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um den Kanal
4
auszuwählen.
Für die Kanäle 10 bis 15 drücken Sie [h10], gefolgt von den beiden Ziffern. Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Festsender belegt ist, wird dieser durch Einspeichern einer neuen Frequenz gelöscht.
Auswählen eines programmierten SendersAuswählen eines programmierten Senders
Drücken Sie die Zifferntasten, um den Kanal auszuwählen.
ODER
Drücken Sie [PLAY MODE], um „PRESET“
1
auszuwählen. Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢ , / FF], um den
2
Kanal auszuwählen.
[4, REW / ] oder [¢ , / FF]
, um den
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
13
RQT8043
13
Page 14
Zeitschaltuhr
Betätigen Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl der
1
Zeitschaltuhr-Funktion.
Mit jedem Drücken der Taste:
CLOCK
Ursprüngliche Anzeige
˚ PLAY
˚ REC
˚PLAY : Zum Einstellen der Wiedergabe-Zeitschaltuhr ˚REC : Zum Einstellen der Aufnahme-Zeitschaltuhr
(Fahren Sie
innerhalb von 8 Sekunden
mit dem nächsten
Schritt fort)
Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢ , / FF], um die
2
Startzeit einzustellen.
Anzeige der Wiedergabe- Zeitschaltuhr
Startzeit
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
14
RQT8043
Einstellen der UhrEinstellen der Uhr
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“
1
auszuwählen.
Mit jedem Drücken der Taste:
CLOCK
(
Innerhalb von ca. 8 Sekunden
2
˚ PLAY
Ursprüngliche Anzeige
)
˚ REC
Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢ , / FF], um die Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die Zeiteinstellung
3
zu beenden.
Anzeigen der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage oder im Bereitschaftszustand drücken Sie [CLOCK/TIMER] einmal. Die Uhrzeit wird einige Sekunden lang angezeigt.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen nachzustellen.
Verwendung der Wiedergabe/ Aufnahme-Verwendung der Wiedergabe/ Aufnahme- ZeitschaltuhrZeitschaltuhr
Sie können den Timer so einstellen, dass er die Anlage zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken (Wiedergabe-Timer) oder vom Radio oder vom Eingang des Music Ports aufzunehmen (Aufnahme-Timer). Wiedergabe-Zeitschaltuhr und Aufnahme-Zeitschaltuhr können nicht zusammen verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhr.
Zeitschaltuhr Auszuführende Schritte
Wiedergabe­Zeitschaltuhr
Aufnahme­Zeitschaltuhr
RQTV0064
14
Bereiten Sie die Musikquelle vor, die Sie sich anhören möchten; Kassette (Kassettenteil 2 [DECK 2] hat Priorität), Disc (1~5), Radio oder Eingang Music Port und stellen Sie die Lautstärke ein.
Prüfen Sie die Löschschutz-Laschen der Kassette ( in Kassettenteil 2 (DECK 2) ein und stellen Sie den Sender ein ( den Eingang Music Port (
\ Seite 12), legen Sie die Kassette
\ Seite 13) oder wählen Sie
\ Seite 16) aus.
Anzeige der Aufnahme-Zeitschaltuhr
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um Ihre Einstellungen
3
zu bestätigen. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die Endzeit
4
einzustellen.
Endzeit
So aktivieren Sie die Zeitschaltuhr
Halten Sie [– ˚PLAY/REC] gedrückt, um die
5
gewünschte Zeitschaltuhr einzuschalten.
Drücken Sie [y], um die Anlage in den
6
Bereitschaftszustand zu schalten.
˚ PLAY
keine Anzeige (Aus)
˚ REC
Die Zeitschaltuhr-Funktionen werden nur aktiviert, wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand befi ndet.
Andere grundlegende FunktionenAndere grundlegende Funktionen
Funktion Auszuführende Schritte
Ändern der Einstellungen
Ändern der Programmquelle oder der Lautstärke
Überprüfen der Einstellungen
Abbrechen Halten Sie [– ˚PLAY/REC] gedrückt, um
Verwendung der Anlage nach Einstellung der Zeitschaltuhr
Achten Sie nach beendetem Betrieb darauf, dass die richtige Kassette/Disc eingelegt ist, bevor Sie die Anlage ausschalten.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 und 6 durch (
\ siehe oben).
1) Halten Sie [– ˚PLAY/REC] gedrückt, um die Anzeige der Zeitschaltuhr auf dem Display auszublenden.
2) Ändern Sie die Programmquelle, oder regeln Sie die Lautstärke.
3) Führen Sie die Schritte 5 bis 6 durch
\ siehe oben).
(
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER], um ˚PLAY bzw. ˚REC.
die Zeitschaltuhr-Anzeigen auf dem Display auszublenden.
Page 15
Regelung des Tons
Hinweis:
• Der Wiedergabetimer wird zum voreingestellten Zeitpunkt beginnen, die Lautstärke wird sich nach und nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
• Der Aufnahmetimer wird 30 Sekunden vor der eingestellten Zeit in Stummschaltung starten.
• Wenn das Gerät aus- und erneut eingeschaltet wird, während eine Zeitschaltuhr-Funktion aktiviert ist, wird die Einstellung der Ausschaltzeit nicht aktiviert.
• Die Anlage muss sich im Betriebsbereitschaftsmodus befi nden, damit die Zeitschaltuhr wirksam ist.
• Die Zeitschaltuhr-Funktionen werden täglich zu den eingestellten Zeiten aktiviert, bis sie aufgehoben werden.
• Falls der Music Port (MUSIC PORT) als Programmquelle gewählt wurde, schaltet sich die Anlage zum voreingestellten Zeitpunkt ein und schaltet automatisch auf den Music Port (MUSIC PORT) um. Aktivieren Sie für die Wiedergabe oder die Aufnahme von einem tragbaren Audiogerät den Wiedergabemodus des Geräts und erhöhen Sie die Lautstärke. (Siehe Bedienungsanleitung für tragbare Audiogeräte.)
Verwendung der Einschlaf-ZeitschaltuhrVerwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Über diese Funktion können Sie das Gerät automatisch nach einer bestimmten voreingestellten Zeit ausschalten lassen.
Drücken Sie [SLEEP], um die gewünschte Zeit auszuwählen.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Anzeige für die Einschlaf-Zeitschaltuhr
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie [SLEEP], um „SLEEP OFF“ auszuwählen.
Ändern der verbleibenden Zeit
Drücken Sie [SLEEP], um die verbleibende Zeit anzuzeigen. Anschließend drücken Sie erneut [SLEEP], um die gewünschte Zeit auszuwählen.
Hinweis:
• Es können jeweils die beiden Funktionen Wiedergabe- und Ausschalt-Zeitschaltuhr oder Aufnahme- und Einschlaf­Zeitschaltuhr gemeinsam verwendet werden.
• Die Einstellung der Ausschalt-Zeitschaltuhr besitzt grundsätzlich Vorrang.
• Der Schlaf-Timer schaltet sich aus, wenn Sie die Aufnahmefunktion durchführen.
Auswählen von KlangeffektenAuswählen von Klangeffekten
Voreingestellte Equalizer-KurvenVoreingestellte Equalizer-Kurven
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ], um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
HEAVY SOFT
FLAT (AUS) HALL LIVE
Einstellung Effekt
HEAVY Sorgt für kraftvollen Rock
SOFT Für Hintergrundmusik
CLEAR Hebt höhere Frequenzen hervor
VOCAL Ermöglicht glanzvolleren Gesang
DISCO Fügt dem Klang den langen Nachhall einer
LIVE Verleiht Gesangsstimmen eine größere Präsenz
HALL Erzeugt einen weiträumigen Klang, um die
FLAT Ausgeschaltet
Diskothek hinzu
Atmosphäre eines großen Konzertsaals zu reproduzieren
CLEAR➞VOCAL
➞➞
DISCO
Anheben der BässeAnheben der Bässe
Die Pegel des tiefen Frequenzbereichs kann angehoben, um selbst bei einer ungünstigen Akustik des Hörraums dann eine dynamische Basswiedergabe zu erhalten.
Aktivieren der Funktion Drücken Sie [H.BASS].
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie erneut [H.BASS]. Hinweis:
Der eigentliche Effekt hängt von der Disc ab.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
15
RQT8043
15
Page 16
Externes Gerät
Anschluss an ein tragbares AudiogerätAnschluss an ein tragbares Audiogerät
Diese Möglichkeit gestattet Ihnen, Musik von einem tragbaren Audiogerät zu hören.
MUSIC PORT
Buchse
Tragbares Audiogerät (Sonderzubehör)
Audiokabel (Sonderzubehör)
Wiedergabe von einem tragbaren Wiedergabe von einem tragbaren AudiogerätAudiogerät
Schalt en Sie die Entzer rerfunk tion des trag baren Audio geräts aus (falls eine solche Funktion vorhanden ist), ehe Sie das Kabel in die Music Port Buchse (MUSIC PORT) stecken. Andernfalls kann der Ton aus dem Lautsprecher verzerrt sein.
Stecken Sie das Audiokabel in die MUSIC PORT
1
Buchse und drücken Sie [MUSIC P.]. Wiedergabe vom tragbaren Audiogerät. (Siehe
2
Bedienungsanleitung für tragbare Audiogeräte.)
Hinweis:
Zusatzgeräte und Anschlusskabel sind separat erhältlich.
Pfl ege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenfl ächenBei einer Verschmutzung der Außenfl ächen
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Vor einem Transport der Anlage
Aufnahme von einem tragbaren AudiogerätAufnahme von einem tragbaren Audiogerät
Drücken Sie [MUSIC P.].
1
Wiedergabe vom tragbaren Audiogerät.
2
Drücken Sie auf dem Hauptgerät [, REC], um die
3
Aufnahme zu starten.
Für optimale Klangqualität (Kassettendeck)Für optimale Klangqualität (Kassettendeck)
Reinigen Sie die Tonköpfe des Kassettendecks in regelmäßigen Abständen, um stets die optimale Klangqualität bei Wiedergabe und Aufnahme zu erzielen. Verwenden Sie dazu eine Reinigungskassette (sonderzubehör).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
RQT8043
RQTV0064
16
Entfernen Sie alle Discs aus dem Player.
1
Drücken Sie [y/I], um die Stromzufuhr auszuschalten.
2
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
3
Page 17
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder die Störung nicht in der Liste aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste).
Bezugsseiten werden durch weiße Ziffern auf einem schwarzen Hintergrund, z.B. 4, gekennzeichnet.
Allgemeine Störungen
Das Gerät befi ndet sich im Bereitschaftszustand, doch das Display ist beleuchtet, und die Anzeigen ändern sich fortlaufend.
Kein Ton. Der Ton stoppt.
Der Ton schwankt, die Kanäle sind vertauscht, oder Ton wird nur von einer Lautsprecherbox abgegeben.
Während der Wiedergabe werden Brummgeräusche gehört.
Die Fehlermeldung „ERROR“ erscheint im Display.
Im Bereitschaftszustand erscheint die Anzeige „– –:– –“ im Display.
Der Fehlercode „F61“ erscheint im Display.
Schalten Sie die Demonstrations-Funktion aus. 5 Wenn Sie die Uhr einstellen, wird die Demonstrations-Funktion automatisch ausgeschaltet. %
Erhöhen Sie die Lautstärke. Schalten Sie die Anlage aus, ermitteln und beseitigen Sie die Störungsursache, und schalten Sie die Anlage dann wieder ein. Zu den möglichen Ursachen gehören ein Kurzschluss der positiven und negativen Lautsprecherkabel, eine Überlastung der Lautsprecher durch eine übermäßig hohe Lautstärke oder Eingangsleistung sowie der Betrieb der Anlage bei einer zu hohen Umgebungstemperatur.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherboxen. 4
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befi ndet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie andere Geräte und Kabel von den Kabeln dieser Anlage fern.
Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt der Bedienungsanleitung durch und bedienen Sie die Anlage korrekt.
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Netzausfalls. Stellen Sie die Uhr. %
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und korrigieren Sie diese ggf. 4 Falls sich die Störung auf diese Weise nicht beseitigen lässt, liegt eine Störung der Stromversorgung vor. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Rundfunkempfang
Der Rundfunkempfang ist verrauscht. Die Stereoanzeige fl ackert oder leuchtet überhaupt nicht auf. Der Klang ist verzerrt.
Schwebungsgeräusche werden gehört.
Beim MW-Empfang wird ein tieffrequentes Brummgeräusch gehört.
Installieren Sie eine Außenantenne. 5
Schalten Sie ein evtl. in der Nähe betriebenes Fernsehgerät aus oder sorgen Sie für einen größeren Abstand von dieser Anlage.
Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen Kabeln.
Bei Betrieb eines Fernsehgerätes in der Nähe der Anlage
Das Bild verschwindet, oder Streifen erscheinen auf dem Bildschirm.
Position oder Ausrichtung der Antenne sind ungeeignet. Installieren Sie ggf. eine Außenantenne. Das Fernsehantennenkabel ist zu nah an der Anlage verlegt. Verlegen Sie das Fernsehantennenkabel in größerer Entfernung von der Anlage.
Wiedergabe von Kassetten
Schlechte Klangqualität. Aufnahme ist nicht möglich.
Reinigen Sie die Tonköpfe. ( Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit
Klebestreifen. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
17
RQT8043
17
Page 18
Liste von Fehlermöglichkeiten (Fortsetzung)
CD-Wiedergabe
Die korrekten Anzeigen erscheinen nicht im Display, oder die Wiedergabe startet nicht.
Bei jedem Einlegen der gleichen Disc wird eine andere Gesamtanzahl von Titeln angezeigt. Ungewöhnliche Geräusche sind zu hören.
Eine CD-RW kann nicht gelesen werden.
Statt der Restspielzeit wird „VBR–“ angezeigt.
Disc-Fächer
Disc-Fach/Fächer öffnen sich nicht. „CHGR ERR “ wird angezeigt.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Disc ist u. U. verkehrt herum in das Disc-Fach gelegt worden. ! Reiben Sie die Disc mit einem sauberen Tuch ab. Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist. Im Inneren des CD-Spielers hat sich möglicherweise Kondensat aufgrund einer plötzlichen. Änderung der Umgebungstemperatur gebildet. Bitte warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
Die Disc ist u.U. zerkratzt, oder die Daten sind defekt. Wechseln Sie die Disc aus.
Die Disc wurde unvollständig formatiert. Verwenden Sie das Aufnahmegerät, um die Disc vor Beginn der Aufnahme vollständig zu formatieren.
Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit nicht angezeigt werden.
Drücken Sie [y /I], um die eingeklemmten Fächer zu lösen, während sich die Anlage ausschaltet. Schalten Sie es wieder an und die Fächer kehren zum vorherigen Zustand zurück. Falls dieses Vorgehen das Problem nicht löst, wenden Sie sich bitte an einen Händler.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polaritätsgerecht eingelegt sind. 5 Wechseln Sie erschöpfte Batterien ggf. aus.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
RQT8043
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie den aufgeführten Instruktionen um den Speicher zuruckzusetzen:
• Keine Funktion bei drücken der Knöpfe.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
Speicher zurücksetzen 1 Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose. (Warten Sie 3 Minuten bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren) 2 Halten Sie den Schalter [y/I] gedrückt, schließen Sie das Netzkabel erneut an. „– – – – – – – – –“ erscheint im Anzeigefeld. 3 [y/I] Schalter Freigeben.
Alle Einstellungen werden in den Auslieferzustand zurückgesetzt. Sämtliche Einstellungen müssen neu Abgespeichert werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwend en Sie keine Stro mquellen mit H ochspannu ng. Andernfa lls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist. Verwend en Sie nur ein unbe schädigtes Kabel. Sc hlechte Ansc hlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
RQTV0064
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
18
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an lhren Kundendiensthändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfäl lt, die Anzeige n nicht leucht en, Rauch aus dem G erät entweic ht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, trennen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an lhren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifi ziertem Personal geöffnet, repariert, auseinander genommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Page 19
Technische Daten
VERSTÄRKER-TEIL
Effektive Ausgangsleistung 10 % Gesamtklirrfaktor, beide Kanäle
angesteuert
1 kHz
(Tiefkanal) 105 W pro Kanal (an 3 Ω)
10 kHz (Hochkanal) 105 W pro Kanal (an 3 Ω) Gesamtausgangsleistung 420 W
VERSTÄRKER-TEIL
Effektive Ausgangsleistung 10 % Gesamtklirrfaktor, beide Kanäle angesteuert
1 kHz 115 W pro Kanal (an 3 Ω) Gesamt-Ausgangsleistung 230 W
AK340
AK240
UKW/MW-TUNERTEIL, ANTENNENTEIL
Anzahl der speicherbaren Festsender
15 UKW-Sender 15 MW-Sender
Frequenzmodulation (UKW) Frequenzbereich 87,50 bis 108,00 MHz (50-kHz-Raster)
Empfi ndlichkeit 4,0 µV (IHF) Signal-Rauschabstand 26 dB 2,2 µV Antennenklemmen 75 Ω (asymmetrisch)
Amplitudenmodulation (MW) Frequenzbereich 522 bis 1629 kHz (9-kHz-Raster) Empfi ndlichkeit Signal-Rauschabstand 20 dB (bei 999 kHz) 560 µV/m Music Port Eingangsbuchse Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm-Buchse Empfi ndlichkeit 100 mV, 4,7 kΩ Kopfhörerbuchse Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm-Buchse
KASSETTENDECK-TEIL
Spursystem 4-Spur, 2-Kanal Tonkopfbestückung Aufnahme/Wiedergabe Massiv-Permalloykopf Löschen Doppelspalt-Ferritkopf Motor Gleichstrom-Servomotor Aufnahmesystem
Wechselstrom-Vormagnetisierung 100 kHz
Löschsystem Wechselstrom-Löschung 100 kHz Bandgeschwindigkeit 4,8 cm/s Frequenzgang (+3 dB, – 6 dB) an Deck-Ausgang NORMAL 35 Hz bis 14 kHz Signal-Rauschabstand 50 dB (nach A-Bewertung) Gleichlaufschwankungen 0,18 % (eff.) Umspulzeit ca. 120 Sekunden mit C-60-Kassette
DISC-SPIELER-TEIL
Geeignete Discs [Durchmesser 8 cm oder 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW-Discs
(CD-DA, MP3, Discs im Format WMA)
(3) MP3/WMA
Bitrate MP3, WMA 32 kB/s bis 320 kB/s Abtastfrequenzen
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Decodierung 16 Bit linear Digitalfi lter 8 fs D/A-Wandler MASH (1-Bit-DAC) Abtastung
Wellenlänge 780 nm Abtaster-Strahlquelle Halbleiterlaser
Audioausgabe (Disc) Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) (FL, FR)
LAUTSPRECHERBOX
Bauart
3-Wege-, 3-Lautsprechersystem (Bassrefl ex-Ausführung)
Lautsprecher
Tieftöner 16-cm-Konustyp Hochtöner 6-cm-Konustyp Superhochtöner Piezotyp
Impedanz
HIGH (Hoch) 3 Ω LOW (Tief) 3 Ω
Belastbarkeit (IEC)
HIGH (Hoch) 110 W (Max) LOW (Tief) 110 W (Max)
Ausgangsschalldruckpegel 83 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenzen 2,6 kHz, 10 kHz Frequenzgang 37 Hz bis 23 kHz (–16 dB)
44 Hz bis 22 kHz (–10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 247 x 330 x 221 mm Gewicht 3,4 kg
AK340
LAUTSPRECHERBOX
Bauart 2-Wege-, 2-Lautsprechersystem
(Bassrefl ex-Ausführung)
Lautsprecher
Tieftöner 16-cm-Konustyp Hochtöner 6-cm-Konustyp
Impedanz 3 Ω Belastbarkeit (IEC) 115 W (Max) Ausgangsschalldruckpegel 83 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenzen 4 kHz Frequenzgang 38 Hz bis 28 kHz (–16 dB)
55 Hz bis 26 kHz (–10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 220 x 330 x 208 mm Gewicht 2,8 kg
AK240
ALLGEMEINE DATEN
Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50 Hz
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B x H x T) 250 x 330 x 343 mm Gewicht 6,9 kg Betriebstemperaturbereich +5 °C bis +35 °C Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
5 % bis 90 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: ca. 0,5 W
Hinweis:
1. Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und
Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
2. Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
AK340
Die Bezeichnungen „HIGH“
3. und „LOW“ auf der Rückseite der Lautsprecher beziehen sich auf hohe und tiefe Frequenzen.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
19
RQT8043
19
Page 20
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, leggere attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai sistemi seguenti.
: indica le funzioni applicabili soltanto al modello
AK340
SC-AK340.
: modello SC-AK240 soltanto.
AK240
Sistema
Unità principale
Diffusori
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240 SB-AK340 SB-AK240
All’interno del prodotto
Sommario
Disposizione dei diffusori ...........................3
Operazioni preliminari .................................4
Panoramica dei comandi ............................6
Dischi ............................................................ 7
Cassette – Riproduzione e
Registrazione ......................................... 11
Radio ...........................................................13
Timer ........................................................... 14
Regolazione del suono .............................15
Unità esterna ..............................................16
Manutenzione .............................................16
Spostamento dell’unità .............................16
Consigli per l’eliminazione di eventuali
inconvenienti .........................................17
Precauzioni per la sicurezza .....................18
Dati tecnici .................................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
RQT8043
RQTV0064
20
Page 21
Disposizione dei diffusori
AK340
Sistemare i diffusori anteriori in modo che i tweeter siano all’interno.
AK240
I diffusori sono identici, per cui non è necessario orientare il canale destro o sinistro in una certa direzione.
Le griglie dei diffusori non possono essere rimosse.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
La combinazione dell’unità principale e dei diffusori produce il suono migliore. Usando diffusori diversi di potrebbe danneggiare il sistema e causare il deterioramento della qualità del suono.
Nota:
• Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad almeno 10mm di distanza dal sistema.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non metterli vicino al televisore, personal computer o altri dispositivi facilmente infl uenzati dal magnetismo.
• Si possono danneggiare i diffusori e ridurre la loro vita di servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del volume per lunghi periodi di tempo.
• Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti.
– Durante la riproduzione di un suono distorto. – Quando si regola la qualità del suono.
Tweeter
Attenzione
Utilizzare i diffusori solo con il sistema consigliato. Venir meno a questa prescrizione può danneggiare l’amplifi catore ed i diffusori, e può provocare un incendio. In caso di danni, o di evidenti improvvisi mutamenti nelle prestazioni del sistema, rivolgersi ad un tecnico qualifi cato.
Non attaccare questi diffusori alle pareti o al soffi tto.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
3
RQT8043
21
Page 22
Operazioni preliminari
Fase 1Fase 1
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni.
1
Collegare i cavi dei diffusori.
AK340 AK240
Blu Nero
- Collegamento - Collegamento
Grigio
Rosso
Collegare il lato sinistro (L) allo stesso modo
Rosso (+)
Blu (–)
Grigio (+)
Nero (–)
Rosso
Nero
Collegare il lato sinistro (L) allo stesso modo
Rosso (+)
Nero (–)
2
Collegare l’antenna AM a quadro.
Mettere l’antenna sulla sua base.
(R)
Alla presa di corrente domestica
4
Collegare il cavo di alimentazione.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è perfettamente inserito, a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore del connettore potrebbe sporgere come mostrato
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
nell’illustrazione. Ciò non costituisce alcun problema per l’uso dell’apparecchio.
Presa
Connettore
(L)
3
Collegare l’antenna FM interna.
Fissare l’antenna dove la ricezione è migliore.
Nastro
adesivo
Riferimento
Per risparmiare energia quando non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo, staccare li cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, bisogna impostare di nuovo alcune opzioni della memoria.
Nota:
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questo sistema. Non usarlo con altre apparecchiature.
4
RQT8043
RQTV0064
22
Page 23
Collegamento delle antenne opzionaliCollegamento delle antenne opzionali
Usare un’antenna esterna se la ricezione è scarsa.
Nota:
Staccare l’antenna esterna se non si usa l’unità. Non usare l’antenna esterna durante un temporale.
Antenna FM esterna Antenna AM esterna
Antenna FM esterna (non fornita)
Pannello posteriore
del sistema
Cavo coassiale di 75 Ω (non fornita)
Pannello posteriore
del sistema
Antenna AM esterna (non fornita)
5-12 m
Antenna AM a quadro (fornita)
• Scollegare l’antenna FM interna.
• L’antenna deve essere installata da un tecnico competente.
Fase 2Fase 2
- Inserire le batterie nel telecomando - Inserire le batterie nel telecomando
Pile
AA/R6/LR6
• Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
• Togliere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un luogo fresco e buio.
• Sostituire le pile se l’unità non risponde al telecomando anche se viene usato vicino al pannello anteriore.
• Non usare pile ricaricabili.
• L’uso sbagliato delle batterie del telecomando può causare perdite di elettroliti ed eventuali incendi.
• Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore.
Lavare completamente con acqua se l’acido viene a contatto con una
qualsiasi parte del corpo.
Non:
• mischiare pile vecchie e nuove.
• usare tipi di pile diversi contemporaneamente.
• riscaldare le pile ed evitare che vengano a contatto con una fi amma.
• smontare o cortocircuitare.
• cercare di ricaricare pile alkaline o al manganese.
• usare le pile se il coperchio è stato rimosso.
• mettere oggetti pesanti sul telecomando.
• spergere liquidi sul telecomando.
Uso
Puntare al sensore dei segnali di comando a distanza, evitando ostacoli, ad
una distanza massima di 7 m direttamente di fronte all’unità.
Vedere a pagina 6 per la posizione del sensore del telecomando.
• Disporre orizzontalmente un fi lo elettrico schermato lungo una fi nestra od altro luogo comodo.
• Lasciare collegata l’antenna a quadro.
Fase 3Fase 3
- Disattivazione della funzione di dimostrazione - Disattivazione della funzione di dimostrazione
Quando si collega l’unità per la prima volta, viene mostrata una dimostrazione dell’ unità. Se l’impostazione demo è disattivata, è possibile visualizzarla selezionando “DEMO ON”.
Premere e mantenere premuto [DISPLAY, –DEMO].
Il display cambia ogni volta che si mantiene premuto il tasto. NO DEMO (disattivato) Ô DEMO ON (attivato)
Per ridurre il consumo energetico durante la modalità di attesa, selezionare “NO DEMO”.
Nota:
La funzione DEMO non può essere attivata quando quella di riduzione della luminosità è attivata.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
5
RQT8043
23
Page 24
Panoramica dei comandi
Unità principaleUnità principale
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
Indicatore di alimentazione c.a. [AC IN]
Si accende quando l’unità è collegata alla presa
Interruttore di attesa/accensione
1
Premerlo per disporre l’unità nella modalità
d’attesa o per accenderla. Durante la modalità
d’attesa, l’unità continua a consumare una
Tasto di selezione sintonizzatore/banda (13)
3
Tasti di salto/ricerca disco, avanti veloce/
riavvolgimento nastro, sintonia/selezione dei
canali preselezionati, regolazione ora (11)
Alloggiamento cassetta piastra 1 (11)
piccola quantità di corrente.
Cambio dischi multipli (8)
2 Controllo di volume
4 Selezione porta musicale (16)
Jack porta musicale (16)
Apertura piastra 1 (11)
Registrazione (12, 16)
Display, dimostrazione (5)
5 Selezione H.BASS (15)
di corrente.
[y/l] (10, 18)
Display
Sensore segnali telecomando
Cassetti dischi Apertura/chiusura
cassetto disco (7) Cambio disco singolo (8)
Riproduzione diretta disco (8)
6 Riproduzione/pausa disco (7)
Presa cuffi a (PHONES)
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo, perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito. Tipo di spina: 3,5 mm stereo (non fornita)
Riproduzione nastro (11)
7 Apertura piastra 2 (11)
Stop (11) Selezione piastra (11)
Alloggiamento cassetta piastra 2 (11)
AK340
TelecomandoTelecomando
I tasti come 1 funzionano esattamente come i tasti sull’unità principale.
1
Timer di spegnimento
automatico (15), spegnimento
Selezione modalità di lettura
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Memoria/richiamo marcatore
automatico
Disc (7)
Programma (8, 13)
(7, 11, 13)
Ripetizione (9)
Cancellazione (9)
3
4
Selezione album (7)
Selezione intro (9)
(9)
Display (8, 13)
Per selezionare la modalità di visualizzazione desiderata durante la riproduzione. Ad ogni pressione del tasto:
Normale = Rifl essione = (spento)
Variatore di luminosità, Timer di riproduzione/timer di registrazione (14)
Orologio/timer (14)
Numerici, caratteri (7, 9)
6
Arresto/cancellazione programmazione (7, 9)
7
2
Tasti di salto/ricerca disco, avanti veloce/riavvolgimento nastro, sintonia/selezione dei canali preselezionati, regolazione ora, cursore (7, 9, 12, 13, 14)
Invio (8)
Ricerca titolo (9)
Silenziamento
spegnimento automatico consente lo spegnimento dell’unità in modalità disc o nastro solo dopo che è rimasta inutilizzata per 10 minuti.
• Premere e tenere premuto [–AUTO OFF] per attivare la funzione.
• Premere e tenere premuto [–AUTO OFF] di nuovo per annullare.
• L’impostazione rimane invariata anche se l’unità è spenta.
luminosità del pannello del display.
Questa funzione di
Per ridurre la
6
RQT8043
RQTV0064
24
5
EQ preselezionato (15)
volume.
• Premere il tasto per attivarlo.
• Premerlo nuovamente per disattivarlo.
Per silenziare il
Page 25
Dischi
Tasti numerici
Lettura baseLettura base
Premere [0, OPEN/CLOSE] nell’unità principale per
1
aprire il cassetto.
L’unità si accende, caricare un disco nel cassetto corrente, con l’etichetta rivolta verso l’alto. Premere [0, OPEN/CLOSE] per chiudere il cassetto.
Premere [6, CD] per cominciare la lettura.
2
Si può anche premere [DISC] e [1] ~ [5] per selezionare e ascoltare gli altri dischi caricati.
Indicatore del disco attuale
Per Azione
Arresto riproduzione
fare una pausa nella lettura
saltare l’album
Premere [7 , CLEAR] durante la lettura.
Indicazioni nella modalità di arresto: Esempio: “MP3” indica che il disco contiene fi le
Premere [6 , CD] durante la lettura. Premerlo nuovamente per continuare la lettura.
Premere [ALBUM ( o )] per selezionare l’album desiderato durante la riproduzione o quando ci si trova in modalità di arresto. Display in modalità di arresto (esempio):
• Questa funzione non è disponibile in modalità
MP3.
Numero totale di album
Album attuale
1-DISC RANDOM e ALL-DISC RANDOM. Essa è disponibile soltanto in modalità Interruzione programmazione.
Numero totale di brani
Numero di brani nell’album attuale
saltare i brani
ricercare all’interno dei brani
Premere [4, REW / ] o [¢, / FF].
• Durante la lettura casuale (\ vedi, “Funzione modalità di lettura”), non si può saltare ai brani già letti.
In modalità 1-ALBUM e 1-ALBUM RANDOM, è possibile saltare i brani soltanto nell’album corrente.
Premere e tenere premuto [4, REW / ] o [¢, / FF] durante la riproduzione o pausa, in modo da effettuare la ricerca.
• Durante la lettura programmata (\ pag. 8) o la lettura casuale (\ vedi, “Funzione modalità di lettura”), si può cercare soltanto all’interno del brano.
Funzione modalità di lettura Funzione modalità di lettura
È possibile ascoltare dischi e brani particolari.
Preparativi
Selezionare e riprodurre il disco desiderato.
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità desiderata.
Modalità Per leggere
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
Alla fi ne della lettura
La modalità attuale di lettura rimane memorizzata fi nché non viene cambiata, anche se si spegne l’unità.
Nota:
La modalità di programmazione non può essere usata con la “Funzione modalità di lettura”.
un disco selezionato.
un disco selezionato in ordine casuale.
riproduce tutti i dischi caricati in successione, dal disco selezionato a quello fi nale. Esempio: 4→5→1→2→3.
tutti i dischi selezionati in ordine casuale.
un brano selezionato del disco selezionato.
Premere i tasti numerici per selezionare il brano desiderato del disco corrente. La lettura comincia dal brano selezionato.
Premere [ALBUM ( o )] per selezionare l’album. Premere i tasti numerici per selezionare il brano desiderato nell’album corrente. La lettura comincia dal brano selezionato.
un album selezionato nel disco selezionato. Premere [ALBUM ( selezionare l’album.
tutti i brani di un album in ordine casuale. Premere [ALBUM ( selezionare l’album.
o )] per
o )] per
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
7
RQT8043
25
Page 26
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
RQT8043
Dischi (Segue)
Tasti numerici
Cambio di dischi multipli (MULTI CHANGE)Cambio di dischi multipli (MULTI CHANGE)
Sull’unità principale
Premere [0, MULTI CHANGE] per aprire i cassetti.
1
Premere ripetutamente il pulsante per controllare e
2
cambiare dischi multipli.
Nota:
• Il cassetto che al momento sta riproducendo un disco non si aprirà.
• Se il lettore è nella modalità di arresto, si aprono tutti i cassetti. Per chiudere contemporaneamente gli altri cassetti premere [0 , OPEN/CLOSE].
Cambio di un disco singolo (SINGLE CHANGE)Cambio di un disco singolo (SINGLE CHANGE)
Sull’unità principale
Durante la riproduzione di un disco, è possibile cambiare i dischi degli altri cassetti.
Premere [0, SINGLE CHANGE].
1
Premere [1 3 ~ 5 3] per selezionare il cassetto
2
desiderato. Cambiare il disco.
3
Premere nuovamente [0, SINGLE CHANGE] per
4
chiudere il cassetto.
Verifi ca delle informazioni sui braniVerifi ca delle informazioni sui brani
È possibile selezionare una particolare modalità di visualizzazione disco.
AK340 AK240
Premere [DISPLAY] durante la riproduzione o pausa.
AK240
Premere [DISPLAY, –DEMO] nell’unità principale durante la riproduzione o pausa.
Tempo di lettura trascorso Tempo di lettura restante
Tempo di
RQTV0064
lettura trascorso
Identifi catore
26
(Artista)
Identifi catore
(Brano)
Tempo di lettura restante
Identifi catore
(Album)
Nome album
Nome brano
Nota:
• Quando viene letto il brano numero 25 o uno con un numero superiore, il display del tempo di lettura restante mostra “– –:– –”.
• Se un titolo contiene più di 9 caratteri, esso scorre sul display. Lo scorrimento inizia dopo 3 secondi.
• Viene visualizzato “NO TAG” se non sono stati inseriti titoli con identifi catori.
• Numero massimo di caratteri che possono essere visualizzati: approssimativamente 32
• Questa unità visualizza il nome dell’album, del brano e dell’artista, utilizzando degli identifi catori WMA e ID3 MP3 (versione 1.0 e 1.1)
• I titoli contenenti dati di testo che l’unità non supporta non possono essere visualizzati.
• ID3 è un identifi catore inserito nei brani MP3 per fornire le informazioni sui brani.
• Questa unità non può visualizzare correttamente i titoli immessi con i caratteri a doppio byte.
Riproduzione avanzataRiproduzione avanzata
Lecture programméeLecture programmée
Questa funzione permette di programmare fi no a 24 brani.
Premere [6, CD] e quindi [7, CLEAR].
1
Premere [PROGRAM].
2
Appare “PGM”.
Premere [DISC] e quindi [1] ~ [5] per selezionare il
3
disco. Premere i tasti numerici per selezionare il brano
4
desiderato.
Ripetere i passi 3 e 4 per programmare altri brani.
Premere [6, CD] per cominciare la letture.
5
Premere [DISC] e quindi [1] ~ [5] per selezionare il
1
disco. Premere [7, CLEAR].
2
Premere [PROGRAM].
3
Premere [ALBUM ( o ) ] per selezionare l’album
4
desiderato. Per selezionare direttamente un album, premere i tasti numerici dopo aver premuto [ALBUM ( o )].
Premere [4, REW / ] o [¢, / FF] per selezionare
5
il brano. Per selezionare direttamente un brano, premere i tasti numerici dopo aver premuto [4, REW / ] o [¢, / FF].
Premere [ENTER].
6
Ripetere i passi 4 e 6 per programmare altri brani.
Premere [6, CD] per cominciare la letture.
7
Per selezionare un brano a due cifre, premere una volta [
h
10] e poi i due numeri desiderati. Per selezionare un brano a tre cifre, premere due volte [h10]e poi i tre numeri desiderati.
Per Azione
cancellare la modalità di lettura programmata
ripetere la programmazione
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Premere [PROGRAM] quindi [6, CD] nella modalità di arresto.
Page 27
Per Azione
aggiungere brani alla programmazione
controllare il contenuto della programmazione
cancellare l’ultimo brano
cancellare tutti i brani programmati
Ripetere i punti 3 e 4 nella modalità di arresto.
Ripetere i punti 4 e 6 nella modalità di arresto.
Premere [4, REW / ] o [¢, / FF] quando viene visualizzato “PGM” nella modalità di arresto.
Verranno visualizzati il numero del brano, l’ordine di programmazione e il numero del disco:
Ordine di programmazioneNumero del brano
L’ordine di programmazione viene visualizzato per primo, seguito dal numero dell’album e del brano.
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
Premere [7 , CLEAR] nella modalità di arresto. Viene visualizzato “CLEAR ALL”. Premere di nuovo il tasto ensto entro 5 secondi per cancellare tutti i brani.
Nota:
• Non è possibile programmare contemporaneamente brani CD-DA e MP3 o WMA
• La memoria del programma si cancella quando si cambia un disco o si apre il cassetto disco.
• Non è possibile programmare più di un disco per MP3 o WMA.
Ripetizione della lettura Ripetizione della lettura
È possibile ripetere la lettura del programma o altra modalità di lettura selezionata.
Premere [REPEAT].
Viene visualizzato “
”.
Per cancellare
Premere ancora una volta [REPEAT].
” viene cancellato.
Nota:
È possibile utilizzare la modalità di ripetizione insieme a “Lecture programmée” (\ pag. 8) e “Funzione modalità di lettura” (\ pag. 7).
Marcatura di un brano Marcatura di un brano
Si può marcare un brano su ciascuno dei dischi caricati per leggere direttamente il brano in seguito.
Per marcare il brano desiderato, durante la lettura mantenere premuto [MARKER] finché “STORING” lampeggia sul display.
Premere [MARKER] durante la modalità di lettura o arresto per richiamare o leggere un brano marcato.
Nota:
• “NO MARKER” indica che il marcatore nel disco attuale è vuoto.
• La memoria del marcatore verrà cancellata quando si aprono i cassetti dei dischi, fatto salvo per il disco che si trova al momento in modalità di riproduzione o pausa.
• Questa funzione non può essere usata durante la modalità di lettura casuale o di programmazione.
Funzione avanzata ( solo Funzione avanzata ( solo ) )
Scansione degli album Scansione degli album
Questa funzione consente di trovare un album ascoltando il primo brano di tutti gli album del disco attuale per 10 secondi ciascuno.
Premere [6, CD] e quindi [7, CLEAR].
1
Premere [INTRO] per avviare la funzione INTRO.
2
Durante la lettura dell’album desiderato, premere
3
[6, CD]. La modalità Intro verrà annullata e la riproduzione continuerà.
La funzione INTRO si cancella dopo la lettura del primo brano dell’ultimo album del disco attuale. Per interrompere durante l’operazione, premere [7, CLEAR].
Nota:
Questa funzione non può essere usata durante la modalità di lettura casuale o di programmazione.
Ricerca dei titoli degli album/braniRicerca dei titoli degli album/brani
Questa funzione permette di cercare l’album o il brano desiderato.
Premere [6, CD] e quindi [7, CLEAR].
1
Per la ricerca dei titoli degli album, premere una
2
volta [TITLE SEARCH]. Per la ricerca dei titoli dei brani, premere due volte [TITLE SEARCH].
Premere ripetutamente i tasti numerici per
3
selezionare il carattere desiderato quindi premere [CURSOR ] per inserire il carattere successivo.
• Si possono digitare fi no a 8 caratteri.
• Premere [CURSOR ( o )] per modifi care un carattere.
• Per cancellarlo, spostare il cursore sopra il carattere e premere [DEL].
Tasti numerici
h
Si può cercare “ < ” o “ > ” usando “ ( ” o “ ) ”. I caratteri speciali vengono visualizzati come mostrato sotto:
Caratteri Display unità
% :
& ;
+
Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente a causa del formato/software usato.
Caratteri Tasti
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0
spazio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
10
principale
! ” – # . $ /
= ( ? ) _
numerici
Caratteri Display unità
,
`
(Continua alla pagina seguente)
[INTRO] o
Caratteri
`
principale
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
9
RQT8043
27
Page 28
Dischi (Segue)
NOTE sui CDs
• L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani.
• Scegliere dischi con questo marchio.
• Questa unità è in grado di leggere fi le MP3 o WMA e CD-R/RW audio di formato CD-DA che sono stati fi nalizzati.
• Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R e CD-RW a causa delle condizioni di registrazione.
• Non usare CD con forma irregolare.
• Non usare dischi con etichette e adesivi che possono staccarsi, oppure con la colla che fuoriesce da sotto le etichette o gli adesivi.
• Non attaccare etichette addizionali e adesivi sul disco.
• Non scrivere niente sul disco.
Utilizzo dei CD DualDisc
I lati dei DualDisc non soddisfano lo standard CD-DA, per cui potrebbe non essere possibile riprodurli in questa unità.
Se non si eseguono le seguenti operazioni l’unità rimarrà danneggiata.
• Premere [y /I] per spegnere l’unità e staccare la spina del cavo di alimentazione dopo che tutte le indicazioni sono scomparse.
Premere [ENTER].
4
Premere [4, REW / ] o [¢, / FF] per ricercare la corrispondenza precedente o successiva.
Viene visualizzato il titolo corrispondente.
Ricerca del titolo dell’album
Lampeggia per indicare la modalità di ricerca dei titoli degli album
Titolo dell’album corrispondente
Ricerca del titolo del brano
Titolo del brano corrispondente
Lampeggia per indicare la modalità di ricerca dei titoli dei brani
Premere [6, CD] per cominciare la lettura
5
dall’album/brano trovato.
Nota:
Questa funzione non può essere usata durante la modalità di lettura casuale o di programmazione.
• Premere sempre [0 , OPEN/CLOSE] per inserire o rimuovere un disco.
• Non spingere o estrarre il cassetto manualmente per evitare di causare un incidente.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
RQT8043
• Posizionare il disco con l’etichetta verso l’alto al centro del cassetto.
• Inserire soltanto un disco in ogni cassetto.
RQTV0064
28
Page 29
NOTA su MP3 o WMA
I fi le vengono trattati come brani e le cartelle come album. L’unità può eseguire l’accesso a 999 brani, 255 album e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (formati
• estesi eccettuati). Per la lettura in un certo ordine, fare precedere i nomi delle cartelle e
• dei fi le da numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura desiderato.
Quando sul display viene visualizzato “NOT MP3/ERROR1”, viene letto un formato MP3 non supportato. L’unità salta quel brano e legge quello successivo.
• Si potrebbe avvertire del rumore durante la riproduzione dei fi le WMA.
• La lettura dei fi le WMA protetti non è possibile.
Limitazioni alla riproduzione MP3 o WMA
• Se si registrano brani MP3 o WMA sugli stessi dischi in cui sono presenti brani in formato CD-DA, verrà riprodotto soltanto il formato registrato nella prima sessione.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni brani MP3 o WMA, a causa delle condizioni del disco o della registrazione.
• Date le differenze e variazioni degli identifi catori WMA, alcuni fi le potrebbero non essere riprodotti o visualizzare correttamente le informazioni sugli identifi catori.
• Le registrazioni non devono essere riprodotte necessariamente nell’ordine di registrazione.
MPEG Layer-3, tecnologia di compressione audio con licenza della Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
Windows Media e il logo Windows sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
WMA è un formato di compressione sviluppato dalla Microsoft Corporation. Raggiunge la medesima qualità del suono dei fi le MP3 con dimensioni dei fi le inferiori a quelli MP3.
Cassette – Riproduzione e Registrazione
I pulsanti descritti in “Cassette – Riproduzione e Registrazione” si riferiscono principalmente all’unità, a meno che non sia indicato diversamente.
Lettura baseLettura base
Per la riproduzione dei nastri si può usare la piastra 1 (DECK 1) o la piastra 2 (DECK 2).
Usare nastri di posizione normale. È possibile riprodurre nastri di posizione alta e metal, ma l’unità non è in grado di sfruttare al massimo le caratteristiche di questi nastri.
Premere [3, TAPE].
1
L’unità si accende. La cassetta viene caricata e la riproduzione comincia automaticamente (Riproduzione a un tocco).
Premere [0 OPEN] per la piastra 1 (DECK 1) o
2
[OPEN 0] per la piastra 2 (DECK 2) e inserire la cassetta.
Inserirla con il lato da riprodurre rivolto verso di sé e la parte esposta del nastro rivolta in basso. Chiudere l’alloggiamento a mano.
Lato anteriore
Premere [3, TAPE] per cominciare la letture.
3
Per Azione
terminare la riproduzione nastro
fare avanzare velocemente o riavvolgere il nastro
scegliere tra le piastre caricate
Premere [7 , STOP].
Premere [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
Premere [DECK 1/2] (telecomando: [PLAY MODE]).
Nota:
• La riproduzione del nastro si interrompe momentaneamente se si apre l’altra piastra.
• I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi o impigliarsi nel meccanismo.
• Se il nastro è allentato, potrebbe impigliarsi nel meccanismo, per cui l’allentamento deve essere corretto prima di usare il nastro.
• I nastri senza fi ne possono inpigliarsi sulle parti mobili della piastra se non vengono usati correttamente.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
11
RQT8043
29
Page 30
Cassette – Riproduzione e Registrazione (Segue)
Tasti numerici
RegistrazioneRegistrazione
Selezione dei nastri per la registrazione
Usare nastri di posizione normale. È possibile usare nastri di posizione alta e metal, ma questa unità non è in grado di registrarli o cancellarli correttamente.
Preparativi
Avvolge re la guida del nas tro per comin ciare immedia tamente la registrazione.
Premere [OPEN 0] per la piastra 2 (DECK 2) e
1
inserire la cassetta da registrare.
Inserirla con il lato da registrare rivolto verso di sé e la parte esposta del nastro rivolta in basso.
Selezionare la sorgente da registrare.
2
Registrazione dalla radio:
Sintonizzare la stazione. (\ pag. 13)
Registrazione dischi:
Inserire il disco (o i dischi) che si desidera registrare. Premere [6 , CD] e quindi [7, STOP]. Preparare la modalità di registrazione disco
desiderata.
Per Azione
registrare i brani programmati
Eseguire i punti 2 e 4 di “Lecture programmée” (\ pag. 8).
Eseguire i punti 3 e 6 di “Lecture programmée” (\ pag. 8).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Solo con il telecomando
registrare dischi/brani particolari
1) Premere [DISC] e quindi [1] ~ [5] per selezionare il disco. Accertarsi che il disco sia fermo.
2) Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità desiderata. (\ pag. 7).
3)
Per la modalità 1-ALBUM e 1-SONG: Premere [ALBUM (
selezionare l’album.
Per la modalità 1-SONG: Premere [4, REW / ] o [¢, / FF] per
selezionare il brano.
o )] per
Registrazione da nastro a nastro:
Premere [3, TAPE] e quindi [7, STOP]. Premere [0 OPEN] per la piastra 1 (DECK 1), e
inserire la cassetta da registrare.
Premere [¶, REC] per cominciare la registrazione.
3
Altre operazioni basilariAltre operazioni basilari
Per Azione
terminare la registrazione
registrare sull’altro lato del nastro
cancellare il suono registrato
Premere [7 , STOP].
Capovolgere il nastro e premere [, REC].
1) Premere [3, TAPE] e quindi [ 7, STOP].
2) Inserire il nastro registrato nella piastra 2 (DECK 2).
Accertarsi che nella piastra 1 (DECK 1)
non ci sia un nastro.
3) Premere [¶, REC].
Nota:
• Le regolazioni di volume e audio non hanno effetti sulla registrazione.
• Non è possibile aprire la piastra 1 (DECK 1) durante la registrazione.
• Non è possibile far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro di una piastra mentre si registra con l’altra.
Prevenzione delle cancellazioniPrevenzione delle cancellazioni
L’illustrazione mostra come rimuovere le linguette di prevenzione delle cancellazioni. Per registrare di nuovo il nastro, coprire come mostrato.
Lato A
Linguetta del lato B
Linguetta del lato A
Per registrare di nuovo
Cassetta normale
Nastro adesivo
12
RQT8043
RQTV0064
30
Page 31
Radio
Sintonia manualeSintonia manuale
Premere [TUNER, BAND] per selezionare “FM” o
1
“AM”. Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
2
Premere [4, REW / ] o [¢ , / FF] per selezionare
3
la frequenza della stazione desiderata.
” Quando si riceve una trasmissione FM stereo,
• “ viene visualizzato.
• “TUNED” si accende quando si sintonizza precisamente una stazione radio.
Sintonia automatica
Premere e tenere premuto [4, REW / ] o [¢ , / FF] fi no a quando la frequenza inizia a cambiare rapidamente. Il sistema avvia la sintonia automatica e si arresta quando trova una stazione.
• La funzione di sintonia automatica potrebbe essere interrotta se c’è una eccessiva interferenza.
• Per cancellare la sintonia automatica, premere ancora una volta [ 4 , REW / ] o [¢ , / FF].
Per migliorare la qualità del suono FMPer migliorare la qualità del suono FM
Mantenere premuto [PLAY MODE] per visualizzare “MONO”.
Per cancellare
Premere e tenere premuto [PLAY MODE] fi no a quando “MONO” si spegne.
• MONO si cancella anche se si cambia la frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Trasmissioni RDSTrasmissioni RDS
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree. Se la stazione che si sta ascoltando trasmette i segnali RDS, sul display si accende “RDS”.
AK340 AK240
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
AK240
Premere [DISPLAY, –DEMO] nell’unità principale per visualizzare:
Nome della
stazione (PS)
Indicazione della frequenza
Tipo di programma
(PTY)
Sintonia preselezionataSintonia preselezionata
Si possono preselezionare 15 stazioni per ciascuna banda FM e AM.
Preparativi
Premere [TUNER, BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automaticaPreselezione automatica
Sintonizzare la frequenza da cui cominciare la
1
preselezione. Premere e tenere premuto [PROGRAM] per
2
cominciare la preselezione.
Il sintonizzatore preseleziona nei canali tutte le stazioni che può ricevere in ordine ascendente. Quando fi nisce, sintonizza l’ultima stazione memorizzata.
Preselezione manualePreselezione manuale
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
1
Premer
2 3
4
e [4, REW / ] o [¢ , / F F]
sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Premere [PROGRAM].
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Per i canali da 10 a 15 premere [h10] e poi le due cifre. La stazione che occupa un canale viene cancellata se si preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
Selezione dei canaliSelezione dei canali
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
O
Premere [PLAY MODE] per selezionare “PRESET”.
1
Premere [4, REW / ] o [¢ , / F F] per selezionare
2
il canale.
per
Programmtyp-Anzeigen
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Musica leggera)
Nota:
Le indicazioni RDS potrebbero non essere disponibili se la ricezione è scarsa.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
13
RQT8043
31
Page 32
Timer
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare la funzione
1
del timer.
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK
˚PLAY : per regolare il timer di riproduzione ˚REC : per regolare il timer di registrazione
(Procedere al punto successivo
Premere [4, REW / ] o [¢ , / F F] per impostare
2
l’ora di inizio.
Indicatore del timer di riproduzione
˚ PLAY
Display originale
Ora di inizio
˚ REC
entro 8 secondi
)
Regolazione dell’orologioRegolazione dell’orologio
Questo è un orologio con sistema di 24 ore.
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
1
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK
(
Entro 8 secondi circa
2
Premere [4, REW / ] o [¢ , / FF] per impostare l’ora.
Premere [CLOCK/TIMER] per finire di regolare l’ora.
3
Per visualizzare l’ora
Premere una volta [CLOCK/TIMER] con l’unità accesa o nella modalità di attesa. L’ora viene visualizzata per alcuni secondi.
Nota:
Regolare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
˚ PLAY
Display originale
)
˚ REC
Uso del timer di riproduzione o Uso del timer di riproduzione o registrazioneregistrazione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia (timer riproduzione), o registrare dalla radio o dalla sorgente porta musicale (timer registrazione). Il timer di riproduzione e il timer di registrazione non possono essere usati insieme.
Accendere l’unità e regolare l’orologio.
Timer Azione
Timer di riproduzione
Timer di registrazione
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Preparare la sorgente musicale che si desidera ascoltare: nastro (la piastra 2 [DECK 2] ha la priorità), numero disco (1~5), radio o porta musicale, e impostare il volume.
Verifi care che siano presenti le linguette di prevenzione delle cancellazioni ( inserire il nastro nella piastra 2 (DECK 2) e sintonizzarsi sulla stazione radio ( o selezionare la sorgente porta musicale
\ pag. 16).
(
\ pag. 12),
\ pag. 13)
Indicatore del timer di registrazione
Premere [CLOCK/TIMER] per confermare.
3
Ripetere i passi da 2 a 3 per regolare il tempo della
4
fine.
Endzeit
Per attivare il timer
Premere e tenere premuto [– ˚PLAY/REC] per
5
accendere il timer desiderato.
Premere [y] per spegnere l’unità.
6
I timer non funzionano se l’unità è accesa.
˚ PLAY
nessuna visualizzazione (spento)
˚ REC
Altre operazioni basilariAltre operazioni basilari
Per Azione
cambiare le regolazioni
cambiare la sorgente o il volume
controllare le regolazioni
cancellare
Se si usa l’unità dopo aver regolato i timer
Do po l’uso, accertar si di aver caric ato il nastro /disc o co rret to prima di spegnere l’unità.
Ripetere i punti da 1 a 4 e 6 (\ vedi sopra).
1) Premere e tenere premuto [– ˚PLAY/REC] per eliminare l’indicatore del timer dal display.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6 (
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare ˚PLAY o ˚REC.
Premere e tenere premuto [– ˚PLAY/REC] per eliminare gli indicatori dei timer dal display.
\ vedi sopra)
14
RQT8043
RQTV0064
32
Page 33
Regolazione del suono
Nota:
• Il timer di riproduzione si avvia all’ora preimpostata con il volume che aumenta gradualmente fi no al livello preimpostato.
• Il timer di registrazione verrà avviato 30 secondi prima del tempo impostato con il volume attutito.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora regolata se è attivato.
• Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità d’attesa.
• Se si spegne e riaccende l’unità durante il funzionamento di un timer, la regolazione dell’ora della fi ne non si attiva.
• Se si seleziona la porta musicale (MUSIC PORT) quale sorgente all’accensione del timer, il sistema si accenderà e utilizzerà quella porta (MUSIC PORT) come sorgente. Se si desidera riprodurre o registrare da un apparecchio audio portatile, attivare la modalità di riproduzione dell’apparecchio e aumentare il volume. (Consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio portatile.)
Uso del timer di spegnimento automaticoUso del timer di spegnimento automatico
Questa funzione consente di spegnere automaticamente l’unità dopo un certo tempo.
Premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicatore del timer di spegnimento automatico
Per cancellare
Premere [SLEEP] per selezionare “SLEEP OFF”.
Cambiare il tempo restante
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante, e poi premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
Nota:
• I timer di riproduzione e di spegnimento automatico, oppure i timer di registrazione e di spegnimento automatico possono essere usati insieme.
• Il timer di spegnimento automatico ha sempre la precedenza. Accertarsi che le regolazioni dei timer non si sovrappongano.
• Il timer di spegnimento viene disattivato quando si registra.
Selezione degli effetti sonoriSelezione degli effetti sonori
EQ preselezionatoEQ preselezionato
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare la regolazione desiderata.
HEAVY SOFT
FLAT (SPENTO)
Regolazione Effetto
HEAVY Aggiunge punch al rock
SOFT Per la musica di sottofondo
CLEAR Rende più chiare le alte frequenze
VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce
DISCO Produce un suono con lo stesso tipo di lunga
LIVE Rende più viva la voce dei cantanti
HALL Aggiunge espansività al suono in modo da
FLAT Nessun effetto
riverberazione che si sente nelle discoteche
produrre l’atmosfera di una grande sala da concerto
CLEAR➞VOCAL
HALL LIVE
DISCO
➞➞
Miglioramento dei bassiMiglioramento dei bassi
Il suono di bassa frequenza può essere migliorato in modo da poter sentire chiaramente i bassi profondi anche se l’acustica della stanza non è ottimale.
Per attivare
Premere [H.BASS].
Per cancellare
Premere ancora una volta [H.BASS]. Nota:
L’effetto reale dipende dal disco.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
15
RQT8043
33
Page 34
Unità esterna
Collegamento ad un apparecchio audio portatileCollegamento ad un apparecchio audio portatile
Questa funzione permette di ascoltare la musica riprodotta con un apparecchio audio portatile.
MUSIC PORT
Jack
Riproduzione con un apparecchio audio Riproduzione con un apparecchio audio portatileportatile
Spegnere la funzione equalizzatore (se presente) dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella presa (MUSIC PORT), altrimenti il suono riprodotto dagli altoparlanti potrebbe risultare distorto.
Inserire il cavo audio nella presa MUSIC PORT e
1
premere [MUSIC P.]. Avviare la riproduzione dall’apparecchio portatile.
2
(Consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio portatile).
Nota:
Tutti i componenti periferici e i cavi sono venduti separatamente.
Apparecchio audio portatile (non fornita)
Cavo audio (non fornita)
Registrazione con un apparecchio audio Registrazione con un apparecchio audio portatileportatile
Premere [MUSIC P.].
1
Avviare la riproduzione dall’apparecchio portatile
2
Premere [¶, REC] nell’unità principale per
3
cominciare la registrazione.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
RQT8043
Manutenzione
Se le superfi ci sono sporcheSe le superfi ci sono sporche
Per pulire l’unità, strofi narla con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Spostamento dell’unità
Rimuovere tutti i dischi.
1
Premere [y /I] per spegnere l’unità.
2
Staccare il cavo di alimentazione.
3
RQTV0064
34
Per un suono più pulito e nitido (piastra cassette)Per un suono più pulito e nitido (piastra cassette)
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità della riproduzione e registrazione. Usare un nastro di pulizia (non fornita).
Page 35
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibile correggere il problema usando i rimedi descritti nella tabella, oppure se si è verifi cato qualcosa che non vi è elencato, riferirsi alla lista dei Centri di Assistenza autorizzati per trovarne uno vicino o rivolgersi al rivenditore.
Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri 4.
Problemi comuni
Anche se l’unità è nella modalità di attesa, il display si accende e cambia continuamente.
Non c’è il suono. Il suono si arresta.
Il suono non è stabile, è invertito o esce soltanto da un diffusore.
Si sente un ronzio durante il funzionamento.
Viene visualizzato “ERROR”. Sul display appare “– –:– –” nella
modalità di attesa.
Viene visualizzato “F61”.
Disattivare la funzione di dimostrazione. 5 Quando si regola l’orologio, la funzione di dimostrazione si disattiva automaticamente. %
Alzare il volume. Spegnere l’unità, determinare e correggere la causa e riaccenderla. Le cause possono includere il cortocircuito dei cavi positivi e negativi dei diffusori, il sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o corrente e l’uso dell’unità in un ambiente molto caldo.
Controllare le connessioni dei diffusori. 4
Vicino ai cavi di collegamento c’è un cavo di alimentazione o una lampada a fl uorescenza. Tenere gli altri dispositivi e cavi lontani dai cavi di questa unità.
Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni e riprovare. Il cavo di alimentazione è stato collegato per la prima volta o recentemente si è
verifi cata una interruzione di corrente. Regolare l’ora. %
Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei diffusori. 4 Se il problema non si risolve, vuol dire che c’è un problema di alimentazione. Rivolgersi al rivenditore.
Ascolto della radio
Si sente del rumore. L’indicatore stereo lampeggia o non si accende. Il suono è distorto.
Si sente un battimento. Si sente un ronzio durante le
trasmissioni AM.
Se nelle vicinanze c’è un televisore
Le immagini scompaiono dal televisore o sullo schermo appaiono delle strisce di rumore.
Riproduzione delle cassette
La qualità del suono è scarsa. La registrazione non è possibile.
Usare una antenna esterna. 5
Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema. Separare l’antenna dagli altri cavi.
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono sbagliati. Se si usa una antenna interna, cambiarla con una esterna. Il cavo dell’antenna TV è troppo vicino all’unità. Allontanarlo dall’unità.
Pullire le testine. ( Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i
fori con del nastro adesivo. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
(Continua alla pagina seguente)
RQTV0064
17
RQT8043
35
Page 36
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti (Segue)
Ascolto dei dischi
Il display è sbagliato o la lettura non comincia.
Il numero totale di brani visualizzato differisce ogni volta che si inserisce lo stesso disco. Si sente un rumore insolito.
La lettura del CD-RW non è possibile.
Viene visualizzato “VBR–” invece del tempo di lettura restante.
Cassetti dischi
Impossibile aprire il/i cassetto/i dei dischi. Viene visualizzato il messaggio“CHGR ERR ”.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
Il disco potrebbe essere capovolto. ! Pulire il disco. Sostituire il disco se è graffi ato, ondulato o non standard. All’interno dell’unità si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che evapori e riprovare.
Il disco potrebbe essere graffi ato o i suoi dati potrebbero essere difettosi. Sostituire il disco.
Il disco è stato formattato in modo incompleto. Usare il componente di registrazione per formattare completamente il disco prima della registrazione.
L’unità non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
Premere [y/I] per rilasciare il/i cassetto/i incastrato/i allo spegnimento dell’unità. Riaccedere l’unità e il/i cassetto/i verrà inizializzato secondo le condizioni precedenti il problema. Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore.
Accertarsi che le pile siano inserite correttamente. 5 Sostituire le pile se sono scariche.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
RQT8043
Ripristino della memoria (Inizializzazione)
Se si verifi ca quanto segue, riferirsi alle istruzioni sotto per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei tasti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
Per ripristinare la memoria 1 Staccare il cavo di alimentazione c.a. (Aspettare almeno 3 minuti prima di procedere con il passo 2) 2 Mantenendo premuto [y/I] sull’unità principale, collegare di nuovo il cavo di alimentazione c.a. Sul display appare “– – – – – – – – –”. 3 Rilasciare [y/I].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefi nite della fabbrica. Bisogna poi regolare di nuovo il contenuto della memoria.
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre l’unità su una superfi cie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell’unità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superfi cie delle pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Voltaggio
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente continua. Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
RQTV0064
Per scollegare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scosse elettriche.
36
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non far infi ltrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifi ca questa circostanza, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono gas infi ammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso del fumo o si verifi cano altri problemi non previsti in questo manuale di istruz ioni, scolle gare il cavo di alim entazione e r ivolgersi al r ivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualifi cate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Page 37
Dati tecnici
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita RMS Distorsione armonica totale del 10%, con entrambi i canali pilotati 1 kHz
(canale basso) 105 W per canale (3 Ω)
10 kHz
(canale alto) 105 W per canale (3 Ω) Potenza totale Bi-Amp 420 W
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita RMS Distorsione armonica totale del 10%, con entrambi i canali pilotati 1 kHz 115 W per canale (3 Ω) Potenza di uscita totale 230 W
AK340
AK240
SEZIONE SINTONIZZATORE FM/AM, TERMINALI
Preselezione stazioni 15 FM 15 AM
Modulazione di frequenza (FM) Gamma di frequenza
87,50 a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz) Sensibilità 4,0 µV (IHF)
Rapporto segnale/rumore di 26 dB
2,2 µV Terminali d’antenna 75 Ω (sbilanciati)
Modulazione d’ampiezza (AM) Gamma di frequenza
522 a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Sensibilità Rapporto segnale/rumore di 20 dB (a 999 kHz) 560 µV/m Jack di ingresso porta musicale Terminale Presa di 3,5 mm, stereo Sensibilità 100 mV, 4,7 kΩ Presa cuffi a Terminale Presa di 3,5 mm, stereo
SEZIONE PIASTRE A CASSETTE
Sistema di piste 4 piste, 2 canali Testine Registrazione/Riproduzione
Permalloy solido Cancellazione Ferrite a doppio traferro
Motore Servomotore in c.c Sistema di registrazione
Bias c.a., 100 kHz
Sistema di cancellazione
Cancellazione c.a. 100 kHz
Velocità nastro 4,8 cm/s Risposta in frequenza generale (+3 dB, – 6 dB) a DECK OUT NORMAL 35 Hz a 14 kHz Rapporto segnale/rumore 50 dB (pesati A) Fluttuazioni e oscillazioni 0,18% (WRMS) Tempo di avanti veloce e riavvolgimento
120 secondi circa (nastro C-60)
SEZIONE DISCO
Dischi utilizzabili [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW
(CD-DA, MP3, disco formattato WMA)
(3) MP3/WMA
Velocità bit MP3, WMA 32 Kb/sec a 320 Kb/sec. Frequenza campionamento
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Decodifi ca Lineare di 16 bit Filtro digitale 8 fs Convertitore D/A MASH (DAC 1 bit) Fonorivelatore
Lunghezza d’onda 780 nm Sorgente fascio Laser a semiconduttore
Uscita audio (Disco) Numero di canali 2 (Stereo) (FL, FR)
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 3 vie (bass refl ex)
Altoparlanti
Woofer Tipo a cono di 16 cm Tweeter Tipo a cono di 6 cm Super tweeter Tipo piezo
Impedenza
HIGH (Alti) 3 Ω LOW (Bassi) 3 Ω
Potenza di ingresso (IEC)
HIGH (Alti) 110 W (Max) LOW (Bassi) 110 W (Max)
Livello di pressione suono uscita
83 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 2,6 kHz, 10 kHz Gamma di frequenza
37 Hz a 23 kHz (–16 dB) 44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 247 x 330 x 221 mm Peso 3,4 kg
AK340
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie (bass refl ex)
Altoparlanti
Woofer Tipo a cono di 16 cm Tweeter Tipo a cono di 6 cm
Impedenza 3 Ω Potenza di ingresso (IEC) 115 W (Max) Livello di pressione suono uscita
83 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz Gamma di frequenza
38 Hz a 28 kHz (–16 dB) 55 Hz a 26 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 220 x 330 x 208 mm Peso 2,8 kg
AK240
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz Assorbimento di corrente
Dimensioni (L x A x P) 250 x 330 x 343 mm Peso 6,9 kg Gamma di temperatura d’esercizio
Da +5 a +35°C
Gamma di umidità permissibile
Dal 5 al 90% di umidità relativa (senza condensa)
Assorbimento di corrente nella modalità di attesa: 0,5 W
Nota:
1. Dati tecnici soggetti a modifi che senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.
2. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
AK340
Le etichette “HIGH” e “LOW”
3. sul retro dei diffusori si riferiscono alle frequenze alte e basse.
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO
RQTV0064
19
RQT8043
37
Page 38
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Ce mode d’emploi concerne la chaîne suivante.
: indique une fonction qui s’applique uniquement au
AK340
modèle SC-AK340.
: SC-AK240 uniquement.
AK240
Chaîne
Appareil principal
Enceintes
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240 SB-AK340 SB-AK240
À l’intérieur de l’appareil
Table des matières
Emplacement des enceintes ......................3
Mise en route ...............................................4
Présentation des commandes ....................6
Disques .........................................................7
Cassettes – Lecture et enregistrement ...11
Radio ...........................................................13
Minuterie .....................................................14
Réglage du son ..........................................15
Unité externe ..............................................16
Entretien ..................................................... 16
Déplacement de l’appareil ........................16
Guide de dépannage .................................17
Précautions de sécurité ............................18
Données techniques .................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
RQT8043
RQTV0064
38
Page 39
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifi e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afi n de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Emplacement des enceintes
AK340
Placez les enceintes avant de faç on que le tweeter se trouve à l’intérieur.
AK240
Les enceintes é tant conçues de maniè re identique, leur orientation par rapport aux canaux de gauche et de droite n’est pas nécessaire.
Les grilles de protection ne peuvent pas ê tre enlevées.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de cet appareil et de ces enceintes fournit une qualité de son optimale. L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et nuire à la qualité du son.
Remarque :
• Éloigner les enceintes d’au moins 10mm de la chaîne pour garantir une bonne ventilation.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
• Vous risquez d’endommager vos enceintes et de réduire leur durée de service si vous l’utilisez à des niveaux de volume élevés sur des périodes prolongées.
• Pour éviter tout dommage, réduisez le volume dans les cas suivants.
– Lorsque le son est déformé à la lecture. – Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
Tweeter
Attention
Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne recommandée. Sinon, l’amplifi cateur et les enceintes risqueront d’être endommagés, et il y aura risque d’incendie. En cas de dommages ou de changement brusque des performances, s’adresser à un technicien qualifi é.
• Ne pas fi xer ces enceintes au mur, ni au plafond.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
3
RQT8043
39
Page 40
Mise en route
EEtape 1tape 1
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres raccordements ont été effectués.
1
Raccorder les câbles d’enceinte.
AK340 AK240
Gris
Bleu
- Raccordements - Raccordements
Rouge
Noir
Connecter le côté gauche (L) de la même façon
Rouge (+)
Bleu (–)
Gris (+)
Noir (–)
Rouge
Noir
Connecter le côté gauche (L) de la même façon
Rouge (+)
Noir (–)
2
Raccorder l’antenne-cadre AM.
Placez l’antenne debout sur sa base.
(R)
4
Raccorder le cordon d’alimentation.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré, la partie avant de la fi che peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme illustré. Quoi qu’il en soit, la chaîne peut être utilisée sans problème.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Prise de l’appareil
Connecteur
Vers la prise secteur
(L)
3
Raccorder l’antenne FM intérieure.
Coller l’antenne là où la réception est maximale.
Ruban
adhésif
Référence
Pour é conomiser l’énergie lorsque l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur. Il faudra rétablir certains éléments de la mémoire après avoir rebranché l’appareil.
Remarque :
Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
4
RQT8043
RQTV0064
40
Page 41
Raccordement d’antennes en optionRaccordement d’antennes en option
Utiliser une antenne extérieure si la réception de la radio est médiocre.
Remarque :
Déconnecter l’antenne extérieure lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant les orages.
Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure
Panneau
arrière de
l’appareil
Antenne FM extérieure (non fournie)
Cable coaxial de 75 Ω (non fourni)
arrière de
Antenne AM extérieure (non fournie)
Panneau
l’appareil
5-12 m
Antenne-cadre AM (fournie)
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• L’antenne doit être installée par un technicien qualifi é.
EEtapetape 2 2
- Insertion des piles dans la télécommande - Insertion des piles dans la télécommande
Piles
• Mettre en place les piles de sorte que les pôles (+ et –) correspondent à ceux de la télécommande.
AA/R6/LR6
• Retirer les piles lorsque vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant longtemps. Les conserver à l’abri de la chaleur et de la lumière.
• Les remplacer si l’appareil ne répond plus à la télécommande même lorsqu’elle est placée tout près du panneau avant.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un incendie.
• En cas de fuites d’électrolyte, consulter le revendeur.
Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du corps, laver la partie
touchée avec beaucoup d’eau.
Ne pas :
• utiliser des piles usagées avec des piles neuves.
• utiliser plusieurs types de piles en même temps.
• chauffer les piles ou les exposer à des fl ammes.
• retirer les piles ou créer un court-circuit.
• essayer de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
• utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• placer des objets lourds sur la télécommande.
• verser de substance liquide sur la télécommande.
Utilisation
Pointer la télécommande en direction du détecteur de signal de
télécommande, à l’avant de la chaîne, en évitant tout obstacle et à une distance maximum de 7 m.
Pour savoir comment positionner le détecteur de signal de la télécommande,
se reporter à la page 6.
• Faire courir un bout de fi l à gaine plastique horizontalement le long d’une fenêtre ou de tout autre endroit pratique.
• Laisser l’antenne-cadre connectée.
EEtapetape 3 3
- Fonction de démonstration - Fonction de démonstration
La première fois que vous mettez la chaîne sous tension, il est possible qu’une démonstration de ses fonctions soit affi chée. Si la fonction de démonstration est désactivée, vous pouvez l’activer en sélectio nnant le réglage “DEMO ON”.
Appuyer sur [DISPLAY, –DEMO] et maintenir cette touche enfoncée.
L’affi chage change à chaque pression continue sur la touche. NO DEMO (désactivée) Ô DEMO ON (activée)
Alors que l’appareil est en mode d’attente, sélectionner “NO DEMO” pour réduire la consommation d’énergie.
Remarque :
La fonction de démonstration ne peut pas être activée lorsque l’atténuateur est activé.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
5
RQT8043
41
Page 42
Présentation des commandes
Appareil principalAppareil principal
Se référer aux numéros de page entre parenthèses.
Témoin d’alimentation secteur [AC IN]
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
1 Interrupteur de veille/marche [y/l] (10, 18)
Appuyer sur cet interrupteur pour faire basculer
la chaîne du mode de veille au mode de marche
et vice-versa. En mode de veille, l’appareil
continue de consommer une faible quantité de
Changement de plusieurs disques (8)
3 Sélecteur de tuner/gamme (13)
4 Sélection du port musical (16)
Saut/recherche de disque, avance/retour
rapide de cassette, accord/sélection de canal
Logement de cassette de la platine 1 (11)
préréglé, réglage de l’heure (11)
raccordé au secteur.
courant.
Affi cheur
2 Potentiomètre de volume
Prise du port musical (16)
Ouverture de la platine 1 (11)
Enregistrement (12, 16)
Affi chage, démonstration (5)
5 Sélection H.BASS (15)
Capteur de signal de télécommande
Tiroirs de disques Ouverture/fermeture du
tiroir de disque (7) Changement d’un seul
disque (8) Lecture directe de disque
(8) 6 Lecture/pause de
disque (7)
Prise pour casque (PHONES)
Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe. Type de fi che : 3,5 mm stéréo (non fourni)
7 Lecture de cassette (11)
Ouverture de la platine
2 (11) Arrêt (11) Sélection de la platine (11)
Logement de cassette de
la platine 2 (11)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
RQT8043
AK340
Pour sélectionner l’affi chage désiré en mode lecture. A chaque pression sur la touche :
Normal = Refl ets = (Désactivée)
TélécommandeTélécommande
Les touches comme 1 fonctionnent exactement de la même façon que les touches de l’appareil principal.
Atténuateur de luminosité, Minuterie de lecture/ d’enregistrement (14)
Horloge/Minuterie (14)
Alphanumérique (7, 9)
6
Arrêt/effacement de programme (7, 9)
7
2
Saut/recherche de disque, avance/retour rapides de cassette, accord/sélection de canal préréglé, réglage de l’heure, curseur (7, 9, 12, 13, 14)
Entrée (8)
Recherche de titre (9)
Désactivation du son
Egaliseur préréglé (15)
permet de mettre l’appareil hors tension, en mode disc ou cassette uniquement, s’il reste inutilisé pendant 10 minutes.
• Tenir la touche [–AUTO OFF] enfoncée pour activer la fonction.
• Tenir de nouveau la touche [–AUTO OFF] enfoncée pour annuler.
• Le réglage est conservé lorsque l’appareil est mis hors tension.
luminosité de l’écran.
• Appuyer sur cette touche pour activer la fonction.
• Appuyer de nouveau dessus pour l’annuler.
Minuterie-sommeil (15),
coupure automatique du
Programmation (8, 13)
Mode de lecture (7, 11, 13)
Suppression (9)
Sélecteur d’album (7)
Sélection de l’introduction (9)
Mémorisation/rappel de
Affi chage (8, 13)
RQTV0064
42
1
contact Disc (7)
Répétition (9)
3
4
marqueur (9)
5
Cette fonction
Atténuer la
Désactiver le son.
Page 43
Disques
Touches numériques
Lecture de baseLecture de base
Appuyer sur [0, OPEN/CLOSE] sur l’appareil
1
principal pour ouvrir le tiroir.
L’appareil s’allume, insérer un disque dans le tiroir, étiquette vers le haut. Appuyer sur [0 , OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir.
Appuyer sur [6, CD] pour démarrer la lecture.
2
Vous pouvez également appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour sélectionner et lire les autres disques insérés.
Indicateur du disque actuel
Pour Action
arrêter la lecture
suspendre la lecture
ignorer un album
Appuyer sur [7, CLEAR] pendant la lecture.
Affi chage en mode d’arrêt : Exemple : “MP3” indique que le disque contient des
Appuyer sur [6, CD] pendant la lecture. Appuyer de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner l’album désiré pendant la lecture ou en mode d’arrêt. Affi chage lors d’une sélection en mode d’arrêt (exemple) :
• Cette fonction n’est disponible ni en mode 1-DISC
fi c h i e r s M P 3 .
Nombre total d’albums
Album actuel
RANDOM, ni en mode ALL-DISC RANDOM. Elle n’est applicable qu’en mode d’arrêt de programmation.
Nombre total de plages
Nombre de plages dans l’album actuel
sauter des plages
parcourir les plages
Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF] .
• Pendant la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous, “Mode de lecture”), il n’est pas possible de sauter aux plages déjà lues.
En mode 1-ALBUM et 1-ALBUM RANDOM, le saut de plage n’est disponible qu’à l’intérieur de l’album actuel.
Pour effectuer une recherche, maintenir les touches [4, REW / ] ou [¢, / FF] enfoncées pendant la lecture ou la pause.
• Pendant la lecture programmée (\ page 8) ou la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous, “Mode de lecture”), la recherche n’est possible qu’à l’intérieur de la plage.
Mode de lecture Mode de lecture
Vous pouvez écouter des disques et des plages spécifi ques.
Préparation
Sélectionner et lire les disques de votre choix.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désiré.
Mode Pour lire
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
Lorsque la lecture se termine
Le mod e de l ectur e ac tuel ser a ma inte nu e n mé moir e ju squ’à ce qu’il soit modifi é, et ce même si l’on éteint l’appareil.
Remarque :
Le mode de lecture programmée ne peut pas être combiné à la fonction de mode de lecture “Mode de lecture”.
un disque sélectionne.
un disque sélectionné de manière aléatoire.
tous les disques insérés de façon successive, du disque sélectionné au disque fi nal. Exemple : 45123.
tous les disques insérés de manière aléatoire.
une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage dans le disque actuel. La lecture commence à la plage sélectionnée.
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner l’album. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage dans l’album actuel. La lecture commence à la plage sélectionnée.
un album sélectionné sur le disque choisi. Appuyer sur [ALBUM ( sélectionner l’album.
toutes les plages d’un album sélectionné de manière aléatoire. Appuyer sur [ALBUM ( sélectionner l’album.
ou )] pour
ou )] pour
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
7
RQT8043
43
Page 44
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
RQT8043
Disques (Suite)
Touches numériques
Changement de plusieurs disquesChangement de plusieurs disques (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Sur l’appareil principal
Appuyer sur [0, MULTI CHANGE] pour ouvrir les
1
tiroirs. Appuyer sur la touche à plusieurs reprises pour
2
vérifier et changer plusieurs disques.
Remarque :
• Le tiroir contenant un disque en cours de lecture ne s’ouvrira pas.
• Si le lecteur est en mode d’arrêt, tous les tiroirs s’ouvrent. Pour fermer simultanément les tiroirs restants, appuyer sur [0 , OPEN/CLOSE].
Changement d’un seul disque (SINGLE CHANGE)Changement d’un seul disque (SINGLE CHANGE)
Sur l’appareil principal
Il est possible de changer les disques dans les autres tiroirs pendant qu’un disque est en cours de lecture.
Appuyer sur [0, SINGLE CHANGE].
1
Appuyer sur [1 3 ~ 5 3] pour sélectionner le tiroir
2
desiré. Changer le disque.
3
Appuyer de nouveau sur [0, SINGLE CHANGE] pour
4
fermer le tiroir.
Vérifi cation des informations de plageVérifi cation des informations de plage
Vous pouvez sélectionner le mode d’affi chage de disque désiré.
AK340 AK240
Appuyer sur [DISPLAY] pendant la lecture ou la pause.
AK240
Appuyer sur [DISPLAY, –DEMO] sur l’appareil principal pendant la lecture ou la pause.
Temps de lecture écoulé Temps de lecture restant
RQTV0064
44
Temps de lecture écoulé➞Temps de lecture restant➞Nom de l’album
Balise (Artiste)
Balise (Plage)➞Balise (Album)➞Nom de la plage
Remarque :
• Lors de la lecture d’une plage portant le numéro 25 ou plus, l’affi chage du temps de lecture restant indique : “– –:– –”.
• Lorsque la longueur d’un titre dépasse 9 caractères, il défi le sur l’affi cheur. Le défi lement se poursuit toutes les 3 secondes.
• “NO TAG” s’affi che si aucun titre avec balise n’a été saisi.
• Nombre maximal de caractères affi chables : environ 32
• Cet appareil peut affi cher l’album, la plage et le nom de l’artiste avec balises WMA et balises MP3 ID3 (versions 1.0 et 1.1).
• Les titres qui contiennent des données de texte non prises en charge par l’appareil ne peuvent pas être affi chés.
• ID3 désigne une balise incorporée à une plage MP3 pour fournir des informations sur ladite plage.
• Les titres saisis avec un code bi-octet ne peuvent pas s’affi cher correctement sur cet appareil.
Lecture avancéeLecture avancée
Lecture programméeLecture programmée
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages.
Appuyer sur [6, CD], puis sur [7, CLEAR].
1
Appuyer sur [PROGRAM].
2
“PGM” apparaît.
Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour
3
sélectionner le disque. Appuyer sur touches numériques pour sélectionner
4
la plage souhaitée.
Reprendre les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres plages.
Appuyer sur [6, CD] pour démarrer la lecture.
5
Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour
1
sélectionner le disque. Appuyer sur [7, CLEAR].
2
Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner
4
l’album souhaité. Pour sélectionner directement un album, appuyer sur les touches numériques après avoir appuyé sur [ALBUM ( ou )].
Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF] pour
5
sélectionner la plage. Pour sélectionner directement une plage, appuyer sur les touches numériques après avoir appuyé sur [4, REW / ] ou [¢, / FF].
Appuyer sur [ENTER].
6
Reprendre les étapes 4 à 6 pour programmer d’autres plages.
Appuyer sur [6, CD] pour démarrer la lecture.
7
Pour sélectionner une plage à deux chiffres, appuyer une fois sur [ Pour sélectionner une plage à trois chiffres, appuyer deux fois sur [
h
10], puis sur les deux chiffres.
h
10], puis sur les trois chiffres.
Pour Action
annuler le mode de lecture programmée
relancer la lecture programmée
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] puis sur [ 6 , CD] en mode d’arrêt.
Page 45
Pour Action
ajouter des plages à la programmation
vérifi er le contenu de la programmation
effacer la dernière plage
effacer toutes les plages programmées
Répéter les étapes 3 à 4 en mode d’arrêt.
Répéter les étapes 4 à 6 en mode d’arrêt. Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF]
lorsque “PGM” s’affi che en mode d’arrêt.
Le numéro de plage, l’ordre de programmation et le numéro de disque s’affi chent :
Ordre de programmationNuméro de plage
L’ordre de programmation est affi ché, suivi du numéro d’album et du numéro de plage.
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [7, CLEAR] en mode d’arrêt. “CLEAR ALL” s’affi che. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur la touche pour retirer toutes les plages du programme.
Remarque :
• Il n’est pas possible d’insérer des plages CD-DA et des plages MP3 ou WMA sur un même programme.
• La mémoire du programme est effacée lorsque vous changez de disque ou ouvrez le tiroir disque.
• La programmation de plus d’un disque n’est pas possible pour les fi chiers MP3 ou WMA.
Lecture répétée Lecture répétée
Il est possible de répéter la lecture programmée ou tout autre mode de lecture sélectionné.
Appuyer sur [REPEAT].
” s’affi che.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [REPEAT].
” disp araît.
Remarque :
Vous pouvez utiliser le mode de répétition avec “Lecture programmée” (\ page 8) et “Mode de lecture” ( \ page 7).
Marquer une plage Marquer une plage
Cette fonction permet de marquer une plage sur le disque chargé pour pouvoir reprendre la lecture plus tard à partir de cette plage.
Pendant la lecture, appuyer sur [MARKER] et maintenir cette touche enfoncée jusqu’à ce que “STORING” clignote sur l’affi cheur pour marquer la plage.
Appuyer sur [MARKER] pendant la lecture ou en mode d’arrêt pour rappeler la plage marquée et lancer sa lecture.
Remarque :
• “NO MARKER” indique qu’aucune plage n’est mémorisée sur le marqueur du disque actuel.
• La mémoire du marqueur est effacée lorsque vous ouvrez les tiroirs de disques, sauf pour le disque act uel en cours de lecture ou en mode pause.
• Cette fonction n’est pas disponible en mode lecture aléatoire/ programmée.
Fonction avancée ( Fonction avancée ( uniquement ) uniquement )
Balayage d’album Balayage d’album
Cette fonction vous permet de rechercher un album en écoutant les dix premières secondes de la première plage de chacun des albums enregistrés sur le disque.
Appuyer sur [6, CD], puis sur [7, CLEAR].
1
Appuyer sur [INTRO] pour lancer la fonction Intro.
2
Pendant la lecture de l’album désiré, appuyer sur
3
[6, CD]. Le mode Intro est annulé et la lecture de l’album se poursuit.
La fonction d’introduction est annulée après la lecture de la première plage du dernier album. Pour interrompre le balayage, appuyer sur [INTRO] ou [7, CLEAR].
Remarque :
Cette fonction n’est pas disponible en mode de lecture aléatoire/ programmée.
Recherche d’un titre d’album/plageRecherche d’un titre d’album/plage
Cette fonction vous permet de rechercher l’album ou la plage de votre choix.
Appuyer sur [6, CD], puis sur [7, CLEAR].
1
Pour rechercher un titre d’album, appuyer une fois
2
sur [TITLE SEARCH]. Pour rechercher un titre de plage, appuyer deux fois sur [TITLE SEARCH].
Appuyer sur les touches numériques à plusieurs
3
reprises pour sélectionner le caractère souhaité, puis appuyer sur [CURSOR ] pour taper le caractère suivant.
• Vous pouvez taper au maximum 8 caractères.
• Pour modifi er des caractères, appuyer sur [CURSOR ( ou )].
• Pour supprimer un caractère, déplacer le curseur dessus, puis appuyer sur [DEL].
Tou che s numériques
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0
h
10 espace ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Vous pouvez chercher “<” ou “>” en saisissant “(” ou “)”. Les caractères spéciaux s’affi cheront comme indiqué ci-dessous.
Caractères Affi cheur
! ” – # . $ /
% :
& ;
= ( ? )
+
Il se peut que certains caractères ne s’affi chent pas correctement à cause du format /logiciel d’enre gistrement utilisé.
Caractères Touches
de l’appareil principal
numériques
Caractères Affi cheur
(Suite à la page suivante)
Caractères
`
de l’appareil principal
,
_
`
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
9
RQT8043
45
Page 46
Disques (Suite)
REMARQUE sur les CD
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Choisir un disque portant ce symbole.
• Cet appareil peut lire les fi chiers MP3 ou WMA et les CD-R/RW audio au format CD-DA fi nalisés.
• Il est possible qu’il ne puisse pas lire certains CD-R/RW selon leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser de disque de forme irrégulière.
• Ne pas utiliser de disque avec des étiquettes décollées ou avec de la colle dépassant des étiquettes ou autocollants.
• Ne pas coller d’autres étiquettes et autocollants sur le disque.
• Ne pas écrire sur le disque.
Utilisation des disques doubles (DualDiscs)
Les faces “CD” des disques doubles ne sont pas conformes à la norme CD-DA, il peut alors s’avérer impossible de les lire sur cet appareil.
Le non respect des consignes suivantes peut entraîner l’endommagement de l’appareil.
• Appuyer sur [y /I] pour éteindre l’appareil et retirer la fi che du cordon d’alimentation seulement après la disparition de tous les éléments affi chés.
Appuyer sur [ENTER].
4
Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF ] pour rechercher le titre correspondant précédent ou suivant.
Le titre correspondant s’affiche.
Recherche d’un titre d’album
Clignote pour indiquer le mode de recherche de titre d’album
Titre d’album trouvé
Recherche d’un titre de plage
Titre de plage trouvé
Clignote pour indiquer le mode de recherche de titre de plage
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture de
5
l’album/la piste trouvé.
Remarque :
Cette fonction n’est pas disponible en mode de lecture aléatoire/ programmée.
• Toujours appuyer sur [0, OPEN/CLOSE] pour insérer ou retirer un disque.
• Ne pas pousser ou retirer le tiroir avec la main au risque de provoquer un accident.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
RQT8043
• Placer le disque au milieu du tiroir, étiquette vers le haut.
• N’insérer qu’un seul disque dans chaque tiroir.
RQTV0064
46
Page 47
REMARQUE sur les MP3 ou WMA
• Les fi chiers sont traités comme des plages et les dossiers comme des albums.
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 999 plages, 255 albums et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire précéder les noms de fi chier et dossier de numéros à 3 chiffres dans l’ordre de votre choix.
Lorsque le message “NOT MP3/ERROR1” s’affi che, vous avez essayé de lire un fi chier MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
• Des parasites risquent de se produire lors de la lecture de fi chiers WMA.
• Vous ne pouvez pas lire les fi chiers WMA qui sont protégés par copyright.
Limites de la lecture de fi chiers MP3 ou WMA
• Si vous avez enregistré des fi chiers MP3 ou WMA et des fi chiers CD-DA sur le même disque, seul le format enregistré dans la première session peut être lu.
• Certains fi chiers MP3 ou WMA peuvent s’avérer illisibles en fonction de l’état du disque ou de l’enregistrement.
• En raison des différences et des variations des balises WMA, certains fi chiers peuvent être illisibles ou ne pas affi cher correctement les balises d’informations.
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 concédée sous licence par Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.
Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation pour les Etats-Unis et/ ou les autres pays.
WMA est un format de compression mis au point par Microsoft Corporation. La qualité sonore est identique à celle du MP3 mais les fi chiers sont de plus petite taille.
Cassettes – Lecture et enregistrement
Les touches décrites “Cassettes – Lecture et enregistrement” concernent principalement l’appareil principal, sauf indication contraire.
Lecture de baseLecture de base
Pour la lecture d’une cassette, on pourra utiliser la platine 1 (DECK 1) ou la platine 2 (DECK 2).
Utiliser des bandes à position normale. Il est possible de lire des bandes à position élevée ou métal, mais l’appareil ne pourra pas restituer pleinement toutes les subtilités de ces bandes.
Appuyer sur [3, TAPE].
1
L’ap pa re i l s ’ a ll um e . Si une cassette est déjà introduite, la lecture commence automatiquement (lecture 1 touche).
Appuyer sur [0 OPEN] pour la platine 1 (DECK 1) ou
2
sur [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2) et insérer la cassette.
Insérer avec le côté à lire orienté vers soi et avec la partie exposée de la bande orientée vers le bas. Refermer le logement à la main.
Face avant
Appuyer sur [3, TAPE] pour démarrer la lecture.
3
Pour Action
arrêter la lecture de la cassette
avancer rapidement ou rembobiner la bande
choisir entre les platines où sont insérées les cassettes
Appuyer sur [7, STOP].
Appuyer sur [4 / REW / ] ou [ / FF / ¢].
Appuyer sur [DECK 1/2] (télécommande : [PLAY MODE]).
Remarque :
• La lecture de la bande est temporairement interrompue si vous ouvrez l’autre platine.
• Les bandes qui excèdent 100 minutes sont minces et peuvent se casser ou se coincer dans le mécanisme.
• Le mou de bande peut se coincer dans le mécanisme et doit être rembobiné avant la lecture de la bande.
• Les bandes sans fi n peuvent se coincer dans les pièces mobiles de la platine si elles ne sont pas utilisées correctement.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
11
RQT8043
47
Page 48
Cassettes – Lecture et enregistrement
Touches numériques
EnregistrementEnregistrement
Sélection des bandes pour l’enregistrement
Utiliser des bandes à position normale. Il est possible d’utiliser des bandes à position élevée ou métal, mais l’appareil ne pourra pas les enregistrer ou les effacer correctement.
Préparation
Faire avancer l’amorce de la bande pour ne pas perdre le début de l’enregistrement.
Appuyer sur [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2) et
1
insérer la cassette sur laquelle enregistrer.
Insérer avec le côté à enregistrer orienté vers soi et avec la partie exposée de la bande orientée vers le bas.
Sélectionner la source à enregistrer.
2
Enregistrement de la radio :
Faire l’accord sur la station. (\ page 13)
Enregistrement d’un disques :
Insérer le(s) disque(s) que l’on désire enregistrer. Appuyer sur [6, CD], puis sur [7, STOP]. Sélectionner le mode d’enregistrement CD désiré.
Pour Action
enregistrer des plages programmées
Reprendre les étapes 2 à 4 dans “Lecture programmée” (\ page 8).
Reprendre les étapes 3 à 6 dans “Lecture programmée” (\ page 8).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
(Suite)
Via la télécommande uniquement
enregistrer des disques/ plages spécifi ques
1) Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour sélectionner le disque. S’assurer que le disque est en mode d’arrêt.
2) Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désiré (\ page 7).
3)
Pour le mode 1-ALBUM et le mode
1-SO NG :
Appuyer sur [ALBUM (
sélectionner l’album.
Pour le mode 1-SONG : Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF]
pour sélectionner la plage.
ou )] pour
Enregistrement de bande à bande :
Appuyer sur [3, TAPE], puis sur [7 , STOP]. Appuyer sur [0 OPEN] pour la platine 1 (DECK 1) et
insérer la cassette que l’on désire enregistrer.
Appuyer sur [, REC] pour commencer
3
l’enregistrement.
Autres opérations de baseAutres opérations de base
Pour Action
arrêter l’enregistrement
enregistrer sur l’autre face de la cassette
effacer un enregistrement
Appuyer sur [7, STOP].
Retourner la cassette et appuyer sur [, REC].
1) Appuyer sur [ 3, TAPE], puis sur [7, STOP].
2) Insérer la cassette enregistrée dans la platine 2 (DECK 2). S’assurer qu’il n’y a pas de cassette dans la platine 1 (DECK 1).
3) Appuyer sur [¶, REC].
Remarque :
• Les changements apportés au volume et au réglage du son sont sans effet sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’ouvrir la platine 1 (DECK 1) pendant l’enregistrement.
• L’avance rapide et le rembobinage sur une platine ne sont pas possibles pendant un enregistrement sur l’autre platine.
Protection contre l’effacementProtection contre l’effacement
L’illustration suivante montre comment briser les languettes pour empêcher l’enregistrement. Pour enregistrer à nouveau sur la cassette, recouvrir les languettes comme illustré.
Face A
Languette de la face B
Languette de la face A
Pour enregistrer à nouveau
Cassette normale
12
RQT8043
Scotch
RQTV0064
48
Page 49
Radio
Accord manuelAccord manuel
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM”
1
ou “AM”. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
2
“MANUAL”. Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢ , / FF] pour
3
sélectionner la fréquence de la station recherchée.
” s’affi che lorsqu’une émission FM stéréo est
• “ captée.
• “TUNED” s’affi che lorsque la station est accordée avec précision.
Accord automatique
Maintenir les touches [4 , REW / ] ou [¢ , / FF] enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. L’appareil commence l’accord automatique et s’arrête lorsqu’il capte une station.
• L’accord automatique des stations peut s’interrompre en cas d’interférences excessives.
• Pour annuler l’accord automatique, appuyer de nouveau sur [4, REW / ] ou [¢, / FF].
Pour améliorer la qualité du son FMPour améliorer la qualité du son FM
Appuyer sur la touche [PLAY MODE] pour afficher “MONO”.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] et maintenir cette touche enfoncée jusqu’à ce que “MONO” s’efface.
• MONO est également annulé si la fréquence est modifi ée.
• Désactiver “MONO” pour une écoute en mode normal.
Diffusion RDSDiffusion RDS
Cet appareil peut affi cher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système RDS disponible dans certaines régions. Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, l’indication “RDS” s’allumera sur l’affi cheur.
AK340 AK240
Appuyer sur [DISPLAY] pour affi cher :
AK240
Appuyer sur [DISPLAY, –DEMO] sur l’appareil principal pour affi cher :
Nom de la station
(PS)
Affi chage de la fréquence
Types de programmes affi chés
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Musique grand public)
Remarque :
L’affi chage RDS peut ne pas être disponible si la réception n’est pas bonne.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Type de programme
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
(PTY)
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Mémorisation des stationsMémorisation des stations
Vous pouvez mémoriser 15 stations de la gamme FM et 15 stations de la gamme AM.
Préparation
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Mémorisation automatiqueMémorisation automatique
Faire l’accord sur la fréquence où l’on désire que la
1
mémorisation automatique commence. Appuyer sur la touche [PROGRAM] et la maintenir
2
enfoncée pour lancer la mémorisation.
Le tuner mémorise toutes les stations captées sur les canaux dans l’ordre croissant. Lorsqu’il a terminé, on entend la dernière station mémorisée.
Mémorisation manuelleMémorisation manuelle
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“MANUAL”. Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢ , / FF]
2
régler la station souhaitée. Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur les touches numériques pour
4
sélectionner le canal.
Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], puis sur les deux chiffres. Si vous mémorisez une station sur un canal dans lequel vous avez déjà enregistré une autre station, cette dernière est remplacée.
Sélection d’une station mémoriséeSélection d’une station mémorisée
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal.
OU
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“PRESET”. Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢ , / FF] pour
2
sélectionner le canal.
pour
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
13
RQT8043
49
Page 50
Minuterie
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la
1
fonction de minuterie.
A chaque pression sur la touche :
CLOCK
˚PLAY : pour régler la minuterie de lecture ˚REC : pour régler la minuterie d’enregistrement
(Passer à l’étape suivante
Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢ , / FF] pour
2
régler l’heure de début.
˚ PLAY
Affi chage initial
dans les 8 secondes
Indicateur de minuterie de lecture
Heure de début
˚ REC
)
Réglage de l’horlogeRéglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
1
“CLOCK”.
A chaque pression sur la touche :
CLOCK
(
Dans les 8 secondes environ
2
Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢ , / FF] pour régler l’heure.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour mettre fin au
3
réglage de l’heure.
Affi chage de l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] une fois lorsque l’appareil est allumé ou en mode d’attente. L’heure s’affi che pendant quelques secondes.
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.
˚ PLAY
Affi chage initial
)
˚ REC
Utilisation de la minuterie de lecture/ Utilisation de la minuterie de lecture/ enregistrementenregistrement
Vous pouvez régler la minuterie pour qu’elle s’active à une heure particulière pour vous réveiller (minuterie de lecture) ou pour enregistrer une émission de radio ou une source du port musical (minuterie d’enregistrement). Il n’est pas possible de combiner la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Minuterie Action
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Minuterie de lecture
Minuterie d’enregistrement
Préparer la source de musique à écouter : cassette (la platine 2 [DECK 2] est prioritaire), numéro de disque (1~5), radio ou source du port musical, puis régler le volume.
Vérifi er les languettes de protection de la cassette contre l’enregistrement
\ page 12), insérer la cassette dans la
( platine 2 (DECK 2) et faire l’accord sur la station de radio ( la source du port musical (
\ page 13) ou sélectionner
\ page 16).
Indicateur de minuterie d’enregistrement
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer.
3
Répéter les étapes 2 à 3 pour régler l’heure de fin.
4
Heure de fi n
Pour activer la minuterie
Maintenir la touche [– ˚PLAY/REC] enfoncée pour
5
activer la minuterie souhaitée.
Appuyer sur [y] pour éteindre l’appareil.
6
Pour que les minuteries puissent fonctionner, l’appareil doit être hors tension.
˚ PLAY
Pas d’affi chage (désactivée)
˚ REC
Autres opérations de baseAutres opérations de base
Pour Action
changer les réglages
changer la source ou le volume
vérifi er les réglages
annuler Maintenir la touche [– ˚PLAY/REC] enfoncée
Si vous utilisez l’appareil après le réglage des minuteries
Après l’utilisation, assurez-vous que c’est la bonne cassette ou le bon disque qui est introduit(e) avant d’éteindre l’appareil.
Répéter les étapes 1 à 4 et 6 ( dessous).
1) Maintenir la touche [– ˚PLAY/REC] enfoncée pour effacer l’indicateur de minuterie.
2) Modifi er la source ou le volume.
3) Répéter les étapes 5 à 6 ( dessous).
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] à plusieurs reprises pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC.
pour effacer les indicateurs de minuterie.
\ voir ci-
\ voir ci-
14
RQT8043
RQTV0064
50
Page 51
Remarque :
• La lecture différée débutera à l’heure prédéfi nie par une augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
• La minuterie d’enregistrement démarrera 30 secondes avant l’heure réglée avec le volume en sourdine.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure spécifi ée.
• Pour que la minuterie puisse fonctionner, l’appareil doit être sous tension ou en mode de veille.
• Si vous mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension, pendant que la minuterie fonctionne, le réglage de l’heure de fi n ne sera pas activé.
• Si le port musical (MUSIC PORT) est sélectionné comme source lorsque la minuterie s’active, le système s’allume et engage le port musical (MUSIC PORT) comme source. Si l’on désire lancer la lecture ou l’enregistrement depuis l’appareil audio portable, il suffi t d’activer le mode de lecture de l’appareil et d’augmenter le volume. (Se référer au mode d’emploi de l’appareil audio portable.)
Utilisation du temporisateurUtilisation du temporisateur
Cette fonction permet de programmer l’appareil pour qu’il s’arrête et s’éteigne après la durée sélectionnée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée voulue.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicateur du temporisateur
Pour annuler
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Changer le temps restant
Appuyer sur [SLEEP] pour affi cher le temps et appuyer de nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la durée voulue.
Remarque :
• Vous pouvez utiliser la minuterie de lecture avec le temporisateur; vous pouvez aussi utiliser la minuterie d’enregistrement avec le temporisateur.
• Le temporisateur a toujours la priorité. Assurez-vous qu’il ne chevauche pas les réglages de minuterie.
• Le temporisateur s’éteint lorsque vous lancez la fonction d’enregistrement.
Réglage du son
Sélection d’effets sonoresSélection d’effets sonores
Égaliseur prérégléÉgaliseur préréglé
Appuyer à plusieurs reprises sur [PRESET EQ] pour sélectionner le réglage souhaité.
HEAVY SOFT
FLAT (désactivée) HALL LIVE
Réglage Effet
HEAVY Apporte plus de dynamique aux sons rock
SOFT Pour la musique de fond
CLEAR Clarifi e les hautes fréquences
VOCAL Polit les vocales
DISCO Produit un son dont les longues répercussions sont
LIVE Donne de la présence aux voix
HALL Donne de l’expansion au son pour produire
FLAT Aucun effet
semblables à celles d’une discothèque
l’atmosphère d’une grande salle de concert
Amélioration des sons gravesAmélioration des sons graves
Vous pouvez améliorer les sons de basse fréquence de façon que les extrêmes-graves soient clairement audibles même si les qualités acoustiques de la pièce ne sont pas optimales.
Pour l’activer Appuyer sur [H.BASS].
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [H.BASS]. Remarque :
L’effet réel dépend du disque.
CLEAR➞VOCAL
DISCO
➞➞
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
15
RQT8043
51
Page 52
Unité externe
Raccordement à un appareil audio portableRaccordement à un appareil audio portable
Cette fonction vous permet de profi ter de la musique provenant d’un appareil audio portable.
MUSIC PORT
Prise
Lecture depuis un appareil audio portableLecture depuis un appareil audio portable
Désactivez la fonction égaliseur (si existante) de l’équipement audio portable avant de réaliser le branchement à la prise du port musical (MUSIC PORT). Sinon, le son rendu par les enceintes pourrait être déformé.
Brancher le cordon audio dans la prise MUSIC PORT
1
et appuyer sur [MUSIC P.]. Lancer la lecture sur l’appareil audio portable.
2
(Se référer au mode d’emploi de l’appareil audio portable.)
Remarque :
Tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément.
Appareil audio portable (non fourni)
Cordon audio (non fourni)
Enregistrement depuis un appareil audio Enregistrement depuis un appareil audio portableportable
Appuyer sur [MUSIC P.].
1
Lancer la lecture sur l’appareil audio portable.
2
Appuyer sur [, REC] sur l’appareil principal pour
3
commencer l’enregistrement.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
RQT8043
Entretien
Si les surfaces sont salesSi les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Déplacement de l’appareil
Retirer tous les disques.
1
Appuyer sur [y /I] pour éteindre l’appareil.
2
Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
3
RQTV0064
52
Pour obtenir un son plus net (platine de cassette)Pour obtenir un son plus net (platine de cassette)
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Page 53
Guide de dépannage
Avant de demander à un personnel qualifi é de dépanner cet appareil, effectuez les vérifi cations suivantes. Si vous n’arrivez pas à réparer l’appareil de la façon décrite ci-après, ou si vous rencontrez un problème ne fi gurant pas dans le tableau, référez-vous à la liste ci-jointe pour localiser le centre de services agréé le plus proche, ou contactez votre revendeur.
Les pages de référence sont indiquées par des numéros dans un rond noir 4.
Problèmes courants
Bien que l’appareil soit en mode d’attente, l’affi cheur s’allume et se modifi e sans arrêt.
Absence de son. Le son s’arrête.
Le son n’est pas constant, est inversé ou n’est émis que par une seule enceinte.
Souffl e à la lecture.
“ERROR” s’affi che.
“– –:– –” apparaît sur l’affi cheur en mode d’attente.
“F61” s’affi che.
Désactiver la fonction de démonstration. 5 Si vous réglez l’horloge, la fonction de démonstration se désactivera automatiquement. %
Augmenter le volume. Éteindre l’appareil, identifi er la cause et corriger le problème, puis rallumer l’appareil. Les causes possibles incluent le court-circuit des câbles d’enceinte positif et négatif, l’endommagement des enceintes à cause d’un volume ou d’une puissance trop élevé(e), ou l’utilisation de l’appareil dans un endroit chaud.
Vérifi er les raccordements des enceintes. 4
Un cordon d’alimentation ou une lumière fl uorescente est placé près des câbles. Gardez les autres appareils et cordons éloignés des câbles de l’appareil.
Exécution d’une commande incorrecte. Lisez les instructions et essayez de nouveau.
Vous venez de brancher le cordon d’alimentation pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Régler l’heure. %
Vérifi er et corriger les raccordements des câbles d’enceintes. 4 Si le problème persiste, il y a un problème d’alimentation électrique. Contacter le revendeur.
Écoute de la radio
Vous entendez du bruit (parasites) . Le témoin stéréo clignote ou ne s’allume pas. Le son est distordu.
Vous entendez des battements (interférence).
Vous entendez un léger bourdonnement lorsque vous écoutez une émission AM.
Utiliser une antenne extérieure. 5
Eteindre le téléviseur ou l’éloigner de l’appareil.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
Si un téléviseur est placé à proximité
L’image du téléviseur disparaît ou des bandes apparaissent sur l’écran.
La position ou l’orientation de l’antenne est incorrecte. En cas d’utilisation d’une antenne intérieure, la remplacer par une antenne extérieure. Le cordon d’antenne du téléviseur est trop près de l’appareil. Éloigner le cordon d’antenne du téléviseur de l’appareil.
Utilisation de la platine-cassette
Mauvaise qualité du son. L’enregistrement n’est pas
possible.
Nettoyer les têtes. ( Si les languettes de protection contre l’effacement ont été brisées, recouvrir les
orifi ces avec du ruban adhésif. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
(Suite à la page suivante)
RQTV0064
17
RQT8043
53
Page 54
Guide de dépannage (Suite)
Lecture des disques
L’indication de l’affi cheur est incorrecte ou la lecture ne commence pas.
Le nombre total de plages affi ché varie pour un même disque à chaque insertion. Un son anormal est émis.
La lecture des CD-RW n’est pas possible.
“VBR–” s’affi che à la place du temps de lecture restant.
Tiroirs de disques
Le ou les tiroirs de disques ne s’ouvrent pas. “CHGR ERR ” s’affi che.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Le disque est peut-être à l’envers. ! Essuyer le disque. Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard. Il est possible que se soit formée de la condensation à l’intérieur de l’appareil à cause d’un changement brusque de température. Attendre environ une heure pour qu’elle disparaisse et essayer de nouveau.
Il se peut que le disque soit rayé ou que ses données soient endommagées. Remplacer le disque.
Le formatage du disque est incomplet. Utiliser l’équipement d’enregistrement pour formater complètement le disque avant d’enregistrer.
L’appareil ne peut pas affi cher le temps de lecture restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).
Appuyer sur [y/I] pour libérer le ou les tiroirs bloqués lorsque l’appareil s’éteindra. Le rallumer pour réinitialiser le ou les tiroirs, qui reviennent à leur condition initiale. Si le problème n’est toujours pas réglé, consulter le revendeur.
Vérifi er si les piles sont insérées correctement. 5 Remplacez les piles si elles sont usées.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
RQT8043
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
Dans les situations suivantes, se reporter aux instructions ci-dessous pour réinitialiser la mémoire:
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire 1 Débrancher le cordon d’alimentation. (Attendre au moins 3 minutes avant de passer à l’étape 2) 2 Tout en maintenant [y/I] enfoncée sur l’appareil principal, rebrancher le cordon d’alimentation. “– – – – – – – – –” apparaît sur l’affi cheur. 3 Relâcher [y/I].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis. Vous devrez rétablir les éléments désirés dans la mémoire.
Précautions de sécurité
Placement
Ne pas placer l’appareil sur une surface plane exposée à la lumière directe du soleil, à des températures et une humidité élevée, et à des vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifi er soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
RQTV0064
Saisir fermement la fi che pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fi che avec les mains mouillées. Cela peut
54
provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoq uer des décha rges électr iques ou un mauv ais fonctio nnement. Si ce la se pr od uit, dé br anc he r i mmé di at emen t l ’ap pa re il d e s a so ur ce d’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz infl ammables susceptibles de provoquer un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifi ées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Page 55
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie RMS Distorsion harmonique totale 10%, les deux canaux entraînés 1 kHz
(Canal bas) 105 W par canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal élevé) 105 W par canal (3 Ω)
Puissance totale de biamplifi cation
420 W
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie RMS Distorsion harmonique totale 10%, les deux canaux entraînés
1 kHz 115 W par canal (3 Ω) Puissance de sortie totale 230 W
SECTION TUNER FM/AM, BORNES
Stations mémorisées 15 stations FM 15 stations AM
Modulation de frequence (FM) Plage de fréquence
87,50 à 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Sensibilité 4,0 µV (IHF) Rapport S/B 26 dB 2,2 µV
Borne(s) d’antenne
75 Ω (asymétriques)
Modulation d’amplitude (AM) Plage de fréquence
522 à 1629 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibilité Rapport S/B 20 dB (à 999 kHz)
560 µV/m
Prise d’entrée du port musical Borne Prise stéréo, 3,5 mm Sensibilité 100 mV 4,7 kΩ Prise de casque Borne Prise stéréo, 3,5 mm
AK340
AK240
SECTION PLATINE-CASSETTE
Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes Enregistrement/Lecture
Tête permalloy massive
Effacement
Tête ferrite à double entrefer
Moteur Servomoteur CC Système d’enregistrement
Prémagnétisation CA 100 kHz
Système d’effacement
Effacement CA 100 kHz
Vitesse de bande 4,8 cm/s Réponse totale en fréquence (+3 dB, – 6 dB) à la sortie platine NORMALE 35 Hz à 14 kHz Rapport S/B 50 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement 0,18% (WRMS) Durée d’avance rapide et de rembobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
SECTION DISQUE
Disques pris en charge [8 cm ou 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, ou disque
formaté WMA)
(3) MP3/WMA
Débit binaire MP3, WMA 32 kbps à 320 kbps Fréquence d’échantillonnage
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Décodage Linéaire 16 bits Filtre numérique 8 fs Convertisseur N/A MASH (DAC 1 bit) Capteur
Longueur d’onde 780 nm Source du faisceau Diode laser
Sortie audio (Disque) Nombre de canaux 2 (Stéréo) (FL, FR)
SECTION ENCEINTES
Type
3 voies, 3 haut-parleurs (Bass-refl ex)
Haut-parleur(s)
Boomer À cône de 16 cm Tweeter À cône de 6 cm Super tweeter À piezo
Impédance
HIGH (Haut) 3 Ω LOW (Bas) 3 Ω
Puissance d’entrée (IEC)
HIGH (Haut) 110 W (Max) LOW (Bas) 110 W (Max)
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement
2,6 kHz, 10 kHz
Plage de fréquence
37 Hz à 23 kHz (–16 dB) 44 Hz à 22 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P)
247 x 330 x 221 mm
Poids 3,4 kg
AK340
SECTION ENCEINTES
Type 2 voies, 2 haut-parleurs (Bass-refl ex) Haut-parleur(s)
Boomer À cône de 16 cm Tweeter À cône de 6 cm
Impédance 3 Ω Puissance d’entrée (IEC) 115 W (Max) Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 4 kHz Plage de fréquence
38 Hz à 28 kHz (–16 dB) 55 Hz à 26 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P)
220 x 330 x 208 mm
Poids 2,8 kg
AK240
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation CA 230 V, 50 Hz Consommation
Dimensions (L x H x P)
250 x 330 x 343 mm
Poids 6,9 kg Plage de température de fonctionnement
+5 à +35 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
5 à 90% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente : 0,5 W
Remarque :
1. Spécifi cations sujettes à modifi cations sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un analyseur de spectre numérique.
AK340
Les indications “HIGH” et “LOW”
3. à l’arrière des enceintes désignent les hautes et les basses fréquences.
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK DEUTSCH
RQTV0064
19
RQT8043
55
Page 56
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
FrItGe
RQTV0064-1D
L1105KE1115
Loading...