Panasonic SC-AK240, SC-AK340 User Manual [pl]

Page 1
Las ilustraciones muestran el SC-AK340.
Ilustracje pokazują model SC-AK340. Na obrázku je ukázán typ SC-AK340.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAHB000065)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK340
SC-AK240
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden al SC-AK340.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
E
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają model SC-AK340, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k obsluze znázorňují model SC-AK340.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
RQTV0063-1E
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente.
:
indica las funciones aplicables al modelo
AK340
SC-AK340.
: SC-AK240 solamente.
AK240
Sistema
Aparato principal
Altavoces
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240 SB-AK340 SB-AK240
Parte interior del aparato
Índice
Colocación de los altavoces ......................3
Preparativos iniciales ..................................4
Controles ...................................................... 6
Discos ........................................................... 7
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio ...........................................................13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Mantenimiento ........................................... 16
Cuando se traslade el aparato .................16
Guía para la solución de problemas ........ 17
Precauciones de seguridad ...................... 18
Especifi caciones ....................................... 19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
RQT8043
RQTV0063
2
Page 3
Colocación de los altavoces
AK340
Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz de agudos quede en la parte interior.
AK240
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido.
Agudos
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
3
RQT8043
3
Page 4
Preparativos iniciales
PasoPaso 1 1
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
1
Conecte los cables de los altavoces.
AK340 AK240
Azules
- Conexiones - Conexiones
Gris
Rojas
Negras
Rojas (+)
Azules (–)
Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera
Gris (+)
Negras (–)
Rojas
Negras
Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera
Rojas (+)
Negras (–)
2
Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
(R) (L)
Al enchufe de conexión a la red
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Conector
3
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción.
Cinta
adhesiva
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
4
RQT8043
RQTV0063
4
Page 5
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75 Ω (no suministrada)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrada)
5-12 m
Antena de cuadro de AM (suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
R6/LR6, AA
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
PasoPaso 3 3
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
5
RQT8043
5
Page 6
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
1 Interruptor de alimentación en espera
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
3 Selector de sintonizador/banda (13)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
esté conectada a la red de CA.
conectada [y/l] (10, 18)
de alimentación en espera, el aparato sigue
Cambiar múltiples discos (8)
Visualizador
2 Control de volumen
4 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Apertura de la platina 1 (11)
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
Grabación (12, 16)
Visualización y demostración (5)
5 Selección H.BASS (15)
Portacinta de la platina 1 (11)
Sensor de señal del mando a distancia Bandeja de discos Abrir/cerrar bandeja de disco (7) Cambiar un sólo disco (8) Reproducción directa de disco (8)
6 Reproducción/pausa de disco (7)
Toma de auriculares (PHONES)
Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fi n de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm (no suministrada)
7 Reproducción de casete (11) Apertura de la platina 2 (11) Paro (11)
Selección de platina (11) Portacinta de la platina
2 (11)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
RQT8043
AK340
Para seleccionar el modo de visualización deseado. Cada vez que pulse el botón:
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Reducción de la iluminación del visualizador, Temporizador de reproducción/grabación (14)
Reloj/temporizador (14)
Numéricos y de caracteres (7, 9)
6
Parada/cancelación de programas (7, 9)
7
2
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta, sintonizar/selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo, cursor (7, 9, 12, 13, 14)
Introducir (8) Selector de búsqueda de
títulos (9) Silenciamiento
Ecualizador preajustado (15)
Temporizador para dormir (15
Apagado automático
Programas (8, 13)
Modo de reproducción
Repetición (9)
Selección de àlbum (7)
Selección de intro (9)
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Visualizador (8, 13)
RQTV0063
6
1
),
Disco (7)
(7, 11, 13)
Borrado (9)
3
4
5
Normal = Refl exión = (desactivada)
Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación del visualizador.
Para silenciar el
sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Page 7
Discos
Botones numéricos
Reproducción básicaReproducción básica
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
1
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
2
También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados.
Indicador del disco actual
Para Acción
parar reproducción
interrumpir la reproducción
saltar álbum
Pulse [7 , CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
Pulse [6 , CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Mostrar al seleccionarlo en modo de paro (ejemplo):
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
archivos MP3.
Número total de álbumes
Álbum actual
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable únicamente durante el modo paro del programa.
Número total de pistas
Número de pistas del álbum actual
saltar pistas Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
buscar por pistas
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver abajo, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual.
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada (\ página 8), o la reproducción aleatoria (\ ver abajo, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista.
Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDO M
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”.
un disco seleccionado.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4→5→1→2→3.
todos los discos cargados en orden aleatorio.
una melodía seleccionada del disco seleccionado.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada.
un álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum.
o )] para
o )] para
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
7
RQT8043
7
Page 8
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
RQT8043
Discos (Continuación)
Botones numéricos
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
1
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
2
cambiar discos múltiples.
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0 , OPEN/CLOSE].
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción.
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
1
Pulse [1 3 ~ 5 3] para seleccionar la bandeja
2
deseada. Cambie el disco.
3
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
4
Comprobando la información de la pistaComprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
AK340 AK240
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
AK240
Pulse [DISPLAY, –DEMO] en la unidad principal durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción transcurrido restante
Tiempo de reproducción
RQTV0063
8
transcurrido
Etiqueta
(Arista)
Tiempo de reproducción
Etiqueta
(Título)
restante
Etiqueta (Álbum)
Nombre de
album
Nombre de
pista
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”.
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas WMA y MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Pulse [PROGRAM].
2
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
3
disco. Pulse los botones numéricos para seleccionar la
4
pista deseada.
Repita los pasos 3 a 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
5
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
1
disco. Pulse [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
4
deseado. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [ALBUM ( o )].
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
5
la pista. Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [4, REW / ] o [¢, / FF].
Pulse [ENTER].
6
Repita los pasos 4 a 6 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
7
Para números de dos dígitos, pulse [ los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el modo de programación
reproducir el
programa otra vez
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD] en modo paro.
h
10] una vez y luego
Page 9
Para Acción
añadir al programa
verifi car el contenido del programa
cancelar la última pista
cancelar todas las pistas
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro. Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] cua ndo
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Se visualice el número de pista, orden de programa y número de disco:
Orden del programaNúmero de pista
El orden del programa se muestra seguido del número de álbum y pista.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [7 , CLEAR] en el modo de parada. Se visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas.
Nota:
• No puede programar CD-DA con pistas MP3 o WMA.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco para MP3 o WMA.
Repetición de reproducción Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desa parece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 8) y “Función de modo de reproducción” (\ página 7).
Marcación de una pista Marcación de una pista
Le permite marcar una pista de cada disco cargado para poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada para recuperar una pista marcada.
Nota:
• “NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está vacío.
• El marcador de memoria desaparece cuando abre las bandejas de disco excepto la del disco actual en reproducción o pausa.
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Exploración de álbumes Exploración de álbumes
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes del disco actual.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
2
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
3
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la reproducción.
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera pista del último álbum. Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
Búsqueda de título de álbum/pistaBúsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Para la búsqueda del título del álbum pulse
2
[TITLE SEARCH] una vez. Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
3
seleccionar el carácter deseado y pulse [CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse [DEL].
Botones numerados
h
Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”. Los caracteres especiales se visualizarán como se indica abajo:
Caracteres
! , ” – # .
$ / % : & ;
= ( ? ) _
+
Algunos caracteres no se visualizarán correctamente debido al formato de grabación/software utilizado.
Caracteres Botones
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0 10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Visualización de la unidad principal
numerados
Caracteres
`
Caracteres
Visualización de la unidad principal
`
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
(Continúa en la siguiente página)
9
RQT8043
9
Page 10
Discos (Continuación)
Pulse [ENTER].
4
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título del álbum.
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R /RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
• Pulse [y /I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título de la pista.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
5
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
10
RQT8043
10
Page 11
NOTA sobre MP3 o WMA
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos).
• Para re producir en cierto orden, prefi je los nombres de las car petas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca ruido.
• Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como, por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
• Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación.
• Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA, algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información de las etiquetas adecuadamente.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.
Cintas de casete – reproducción y grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2) para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas.
Pulse [3, TAPE].
1
El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque).
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
2
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano.
Lado delantero
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3.
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
3
Para Acción
detener la reproducción
avanzar rápidamente o rebobinar
seleccionar entre las platinas cargadas
Nota:
• La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si usted abre la otra platina.
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
• Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles de la platina si no se utilizan correctamente.
Pulse [7 , STOP].
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia: [PLAY MODE]).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
11
RQT8043
11
Page 12
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
Mando a distancia solamente
grabar discos/pistas específi cas
Grabación de cinta a cinta:
Botones numéricos
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
1
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para Acción
grabar las pistas programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 8).
Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP]. Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
3
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener la grabación
grabar en la otra cara de la cinta
borrar un sonido grabado
Nota:
• Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan a la grabación.
• No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
• No p odrá avanzar rá pidamente ni rebobinar en una p latina mientr as graba con la otra.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra.
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SO NG:
Pulse [ALBUM (
el álbum.
Para el modo 1-SONG: Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
Pulse [7 , STOP].
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse [, REC].
1) Pulse [3, TAPE] y luego [ 7 , STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2 (DECK 2). Asegúrese de que no haya una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [¶ , REC].
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
o )] para seleccionar
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
12
RQT8043
Cinta adhesiva
RQTV0063
12
Page 13
Radio
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
1
“AM”. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
3
la frecuencia de la emisora requerida.
• Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una emisora estéreo por FM.
• Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con precisión una emisora de radio.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢ , / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
AK340 AK240
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
AK240
Pulse [DISPLAY, –DEMO] en la unidad principal para visualizar:
Nombre de la emisora
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada.
(PS)
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
públicos)
Tipo de programa
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
(PTY)
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
1
comenzar a presintonizar. Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
2
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse
2 3
4
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1 2
[4, REW / ] o [¢, / FF] para s eleccion ar
la emisora deseada. Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
el canal.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
13
RQT8043
13
Page 14
Temporizador
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
1
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
2
hora de inicio.
Indicador del temporizador de reproducción
˚ PLAY
Visulización original
antes de que pasen 8 segundos
˚ REC
Hora de inicio
)
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la hora.
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
3
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
)
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de reproducción / grabaciónreproducción / grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador de reproducción
Temporizador de grabación
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
Prepare la fuente de música que desea escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene prioridad), número de disco (1~5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete ( casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la emisora de radio ( fuente del puerto de música (
\ página 12), inserte el
\ página 13) o seleccione la
\ página 16).
Indicador del temporizador de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
4
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5
temporizador deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores.
˚ REC
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la confi guración
cambiar la fuente o el volumen
compruebe la confi guración
cancelar Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar el temporizador indicadores del visualizador.
\ ver arriba).
\ ver arriba).
14
RQT8043
14
Page 15
Ajuste del sonido
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reprodu cción y para dormir o el temp orizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
• E l tem po ri za do r de d or mi r s e de sc on ec ta cu ando e je cu ta la f un ci ón de grabar.
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
HEAVY SOFT
FLAT (apagado) HALL LIVE
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade expansibilidad al sonido para crear la
FLAT Sin efecto
reverberación extendida que la que se oye en las discotecas
atmósfera de una sala de conciertos grande
CLEAR➞VOCAL
DISCO
➞➞
Mejoramiento de los sonidos gravesMejoramiento de los sonidos graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar Pulse [H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS]. Nota:
El efecto real depende del disco.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
15
RQT8043
15
Page 16
Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
Conector de
MUSIC PORT
Equipo portátil de audio (no suministrada)
Cable de audio (no suministrada)
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de mú sic a (M USIC PO RT) . De lo c ont rar io, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC P.]. Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
2
manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él.
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de audioaudio
Pulse [MUSIC P.].
1
Reproducir el equipo portátil de audio.
2
Pulse [¶ , REC] en la unidad principal para iniciar la
3
grabación.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
RQT8043
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
RQTV0063
16
Page 17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el
4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo de espera, la visualización se enciende y cambia continuamente.
No hay sonido. El sonido se apaga.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador en el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Desactive la función de demostración. 5 Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. %
Suba el volumen. Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato. Entre las causas se encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y negativos de los altavoces, el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace calor.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Ponga la hora. %
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4 Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido. Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido. No se puede grabar.
Utilice una antena exterior. 5
Apague el televisor o sepárelo del aparato. Separe la antena de otros cables y conductores.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior, cambie a una antena exterior. El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato.
Limpie los cabezales. ( Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con
cinta adhesiva. #
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
(Continúa en la siguiente página)
RQTV0063
17
RQT8043
17
Page 18
Guía para la solución de problemas (Continuación)
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no empieza la reproducción.
El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante.
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n) abrir. Aparece“CHGR ERR ”.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
El disco está al revés. ! Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s). Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 5 Sustituya las pilas si están agotadas.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
RQT8043
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica. Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
As egúr ese d e qu e el cord ón de ali menta ción d e CA es té c onecta do correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
RQTV0063
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
18
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No per mita q ue lí quidos pe netre n en el ap arato. E sto pu ede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, de sconecte inm ediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Page 19
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK340
Potencia de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales excitados 1 kHz (Canal bajo) 105 W por canal (3 Ω) 10 kHz (Canal alto) 105 W por canal (3 Ω) Potencia biamplifi cadora total 420 W
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK240
Potencia de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales excitados
1 kHz 115 W por canal (3 Ω) Alimentación total de salida 230 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas
15 emisoras de FM 15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Sensibilidad 4,0 µV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m Jack de entrada al puerto de música Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ Toma de auriculares Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT NORMAL 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3,
disco formateado con WMA)
(3) MP3/WMA
Velocidad de transferencia de bits MP3, WMA 32 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits Filtro digital 8 fs Convertidor D/A MASH (1 bit DAC) Pickup Longitud de onda 780 nm Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Salida de audio (Disco) Número de canales
2 (Estéreo) (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Altavoz para superagudos Tipo piezoeléctrico Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 110 W (Máx.) LOW (BAJA) 110 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,6 kHz, 10 kHz Gama de frecuencias 37 Hz a 23 kHz (–16 dB)
44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 247 x 330 x 221 mm Peso 3,4 kg
AK340
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 3 Ω Potencia de entrada (IEC) 115 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 4 kHz Gama de frecuencias 38 Hz a 28 kHz (–16 dB)
55 Hz a 26 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 220 x 330 x 208 mm Peso 2,8 kg
AK240
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 343 mm Peso 6,9 kg Gama de temperaturas de funcionamiento
+5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.
AK340
Las etiquetas “HIGH” y “LOW”
3. de la parte trasera de los altavoces se refi eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
RQTV0063
19
RQT8043
19
Page 20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu.
:
wskazuje na funkcje występujące tylko w modelu
AK340
SC-AK340.
: tylko w modelu SC-AK240.
AK240
Zestaw
Urządzenie główne
Zestawy głośnikowe
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240
SB-AK340 SB-AK240
Wewnątrz urządzenia
Spis treści
Umieszczanie głośników ............................3
Czynności wstępne .....................................4
Opis elementów sterowania .......................6
Płyty kompaktowe .......................................7
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio ...........................................................13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Konserwacja .............................................. 16
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 16
Rozwiązywanie problemów ...................... 17
Środki ostrożności ....................................18
Dane techniczne ........................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0063
2
RQT8043
20
Page 21
Umieszczanie głośników
AK340
Umieść przednie zestawy głośnikowe w taki sposób, aby wysokotonowy znalazł się od strony wewnętrznej.
AK240
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenia jakości dźwięku.
Uwaga:
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach. – Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do kwaliřkowanego specjalisty.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
Wysokotonowy
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
3
RQT8043
21
Page 22
Czynności wstępne
KrokKrok 1 1
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
1
Podłącz kable głośników.
AK340 AK240
Szary
Niebieski
- Połączenia - Połączenia
Lewą
Czerwony
Czarny
stronę (L) podłącz w taki sam sposób
Czerwony (+)
Niebieski (–)
Szary (+)
Czarny (–)
Czerwony
Czarny
Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób
Czerwony (+)
Czarny (–)
2
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na jej podstawce.
(R)
4
Podłącz kabel sieciowy.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu sieciowego
RQTV0063
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
(L)
Do domowego gniazdka zasilającego
3
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór.
Uwagi
Aby oszczędzać energię kiedy urządzenie nie jest długo używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Taśma
samoprzylepna
4
RQT8043
22
Page 23
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Płyta tylna niniejszego
Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia)
5-12 m
Antena pętlowa AM
urządzenia
(należy do wyposażenia)
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
KrokKrok 2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
R6/LR6, AA
Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
Baterie
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą. Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
używać różnych typów baterii w tym samym czasie.
nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego płomienia.
rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
wylewać na pilota płynów.
Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
KrokKrok 3 3
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można właczyć, wybierając funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [DISPLAY, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
5
RQT8043
23
Page 24
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten zapala się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „przełączania w tryb
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
płycie, przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
Wyświetlania informacji, demonstracji (5)
gotowości/włączania” [y/l] (10, 18)
nadal pobiera niewielką moc.
Wymiana wielu płyt (8)
Wyświetlacz
2 Sterowanie głośnością
3 Wyboru stacji i zakresu
częstotliwości (13)
4 Wybór gniazda audio (16)
Wtyczka gniazda audio (16)
Otwierania magnetofonu 1 (11)
Przyciski pomijania/wyszukiwania na
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (11)
Nagrywania (12, 16)
5 Wybór H.BASS (15)
Kieszeń kasety magnetofonu 1 (11)
Czujnik sygnału zdalnego sterowania
Szuflady płyt Przycisk otwierania/ zamykania szuflady płyt (7) Zmiana pojedynczej
płyty (8) Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty (8) 6 Przycisk dotwarzania płyty/pauzy (7)
Gniazdo słuchawek (PHONES)
Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o đrednicy 3,5 mm (nie należy do wyposażenia)
7 Odtwarzania kasety (11) Otwierania magnetofonu
2 (11) Stop (11) Wybór magnetofonu (11) Kieszeń kasety
magnetofonu 2 (11)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
6
RQT8043
AK340
Do wybierania żądanego trybu wyświetlacza w trybie odtwarzania: Za każdym naciśnięciem przycisku:
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
Przyciemnienia wyświetlacza, Timera odtwarzania/ nagrywania (14)
Zegara/timera (14)
Numeryczne, literowe (7, 9)
6
Zatrzymania/kasowania programu (7, 9)
7
2
Przyciski pomijania/ wyszukiwania na płycie, przewijania taśmy do przodu/ do tyłu, dostrajania/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu, kursora (7, 9, 12, 13, 14)
Wprowadzania (8) Wyszukiwania tytułów
utworów (9) Wyciszania Programowanie korektora
dźwięku (15)
Ustawianie czasu czuwania (15
Automatycznego włączania
Wyboru płyty (7)
Programowania (8, 13)
Wyboru trybu odtwarzania
Powtarzania (9)
Wybór albumu (7)
Wybór wprowadzenia (9)
Zapamiętywania/
przywoływania znacznika (9)
Wyświetlacz (8, 13)
RQTV0063
24
1
),
(7, 11, 13)
Usuwania (9)
3
4
5
Normalny = Odbicie = (Wyłączony)
Funkcja automatycznego wyłączania umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie płyty kompaktowej lub kasety po 10 minutach nieużywania.
Nacisnąć i przytrzymać [–AUTO
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
Nacisnąć i przytrzymać [–AUTO
OFF] ponownie, aby anulować funkcję.
To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dźwięku.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Naciśnij ponownie, aby
wyłączyć.
Page 25
Płyty kompaktowe
Przyciski numeryczne
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
1
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
2
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty.
Wskaźnik bieżącej płyty
W celu Czynność
zatrzymania odtwarzania
włączenia pauzy/ odtwarzania
ominięcia albumu
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [7, CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania: Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Całkowita liczba albumów
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [6, CD]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać żądany album podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania. Wyświetlaj podczas wybierania w trybie zatrzymania. (przyład):
Bieżący album
Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC
RANDOM i ALL-DISC RANDOM. Można jej używać tylko w trybie zatrzymania programu.
Całkowita liczba ścieżek
Liczba ścieżek w bieżącym albumie
ominięcia utworów
wyszukania w utworach
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF].
Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie bieżącego albumu.
Naciśnij i przytrzymaj [4, REW / ] lub [¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby dokonać wyszukiwania.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 8) lub w losowej kolejności (\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie aktualnej ścieżki.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk [PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RN D
1-SONG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALB UM
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu odtwarzania płyty kompaktowej.
jednej wybranej płyty.
jednej wybranej płyty losowo.
wszystkich włożonych płyt w kolejności od wybranej do ostatniej. Przyład: 4→5→1→2→3.
wszystkich włożonych płyt losowo.
jednego wybranego utworu z wybranej płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącej płyty. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać album. Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącego albumu. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki.
wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. Naciśnij [ALBUM ( wybrać album.
lub )], aby
lub )], aby
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
7
RQT8043
25
Page 26
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
8
RQT8043
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
Przyciski numeryczne
Zmienianie wielu płyt Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
1
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
2
zmienić wiele płyt.
Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij [0 , OPEN/CLOSE].
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufladach.
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
1
Naciśnij [1 3 ~ 5 3], aby wybrać szufladę.
2
Zmień płytę.
3
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
4
zamknąć szufladę.
Sprawdzanie informacji o ścieżceSprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
AK340 AK240
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
AK240
Naciśnij [DISPLAY, –DEMO] na urządzeniu podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania
RQTV0063
26
Czas, który minął➞Pozostały czas odtwarzania➞Nazwa albumu
Etykieta (Artysty)
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
Nazwa ścieżki
Uwaga:
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”.
Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
„NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32
Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz nazwy
wykonawców z etykiet WMA i MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie zaprogramowaneOdtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Naciśnij [PROGRAM].
2
Pojawi się symbol „PGM”.
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
3
[1] ~ [5]. W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
4
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
5
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
1
[1] ~ [5]. Naciśnij [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
3
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
4
odpowiedni album. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF] aby wybrać
5
ścieżkę. Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, REW / ] lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [ENTER].
6
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
7
h
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [ a następnie dwie cyfry żądanego utworu. Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu.
W celu Czynność
wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów
powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
[6, CD] w trybie zatrzymania.
10],
Page 27
W celu Czynność
dodać utwór do programu
sprawdzić zawartość programu
usunąć ostatni zaprogramowany utwór
usunąć wszystkie zaprogramowane utwory
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania. Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki, kolejność w programie i numer płyty:
Kolejność w programieNumer ścieżki
Wyświetlone zostaną kolejność w programie, a następnie numer albumu i ścieżki.
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [DEL].
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund.
Uwaga:
Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 lub WMA jednocześnie jest
niemożliwe.
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty dla MP3 lub
WMA.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 8) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 7).
Zaznaczanie utworu Zaznaczanie utworu
Można zaznaczyć po jednym utworze na każdej włożonej płycie, aby móc potem rozpoczynać od nich odtwarzanie.
Aby zaznaczyć ulubiony utwór, podczas odtwarzania naciśnij i przytrzymaj [MARKER], aż „STORING” zacznie migać na ekranie.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania naciśnij [MARKER], aby przywołać znacznik.
Uwaga:
„NO MARKER” pokazuje, że znacznik na bieżącej płycie jest
pusty.
Pamięć znacznika zostanie skasowana po otwarciu szuflady płyt,
z wyjątkiem płyty, która jest właśnie odtwarzana lub w trybie pauzy.
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Funkcja zaawansowana ( tylko Funkcja zaawansowana ( tylko ) )
Przeszukiwanie albumów Przeszukiwanie albumów
Można odszukać żądany album, odsłuchując przez 10 sekund pierwszy utwór z każdego albumu na bieżącej płycie.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Naciśnij przycisk [INTRO], aby uruchomić funkcję
2
INTRO. Kiedy będzie odtwarzany żądany album, naciśnij
3
[6, CD]. Funkcja Intro jest wyłączona, a odtwarzanie jest kontynuowane.
Funkcja INTRO jest wyłączana po odtworzeniu pierwszego utworu z ostatniego albumu. Aby zatrzymać funkcję w czasie jej trwania, naciśnij [INTRO] lub [7, CLEAR].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumuWyszukiwanie tytułu utworu/albumu
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub utworu.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
2
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH]. W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków
3
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk [CURSOR ] w celu wprowadzenia następnego znaku.
Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8
zbaków.
Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać z
przycisków [CURSOR ( lub )].
W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przyciski numeryczne
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0
h
10
Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając „(” lub „)”. Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy sposób:
Znaki
! , ” – # . $ /
% :
& ;
=
( ?
)
+
Ze względu na format nagrania/używane oprogramowanie, niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
Znaki Przyciski
spacja ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
Wyświetlacz urządzenia głównego
numeryczne
Znaki
_
`
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
Znaki
`
Wyświetlacz urządzenia głównego
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
9
RQT8043
27
Page 28
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
Naciśnij [ENTER].
4
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć przycisk [4, REW / ] lub [¢, / FF].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytułu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu
Uwagi dotyczące płyt CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
To urządzenie może odtwa rzać pliki w formacie MP3 lub WMA oraz
płyty dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na
stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA, dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz
przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza.
Pasujący tytuł albumu
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Pasujący tytuł ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
5
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
RQTV0063
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze
korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
Płyty należy umieszczać w środkowej części szuflady, opisem
do góry.
Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
10
RQT8043
28
Page 29
Uwagi dotyczące płyt w formacie MP3 lub WMA
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza nie obstugiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtworzy następną.
Podczas odtwarzania plików WMA może pojawić się szum.
Nie można odtwarzać plików WMA chronionych przed
kopiowaniem.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania płyt MP3 lub WMA
Jeżeli pliki w formacie MP3 lub WMA zostały nagrane na tej samej
płycie, na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
W niektórych przypadkach plików MP3 lub WMA nie można
odtworzyć z powodu złego stanu płyty lub nagrania.
Ze względu na różnice w sposobie zapisywania etykiet WMA nie
można poprawnie odtworzyć niektórych plików lub wyświetlić informacji zawartych w etykietach.
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer-3 podlega licencji udzielonej przez działy multimediów firm Fraunhofer IIS i Thomson.
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Taśmy możesz odtwarzać zarówno w magnetofonie 1 (DECK 1), jak i w magnetofonie 2 (DECK 2).
Używaj taśm normalnych. Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło w pełni wykorzystać ich możliwości.
Naciśnij [3, TAPE].
1
Urządzenie włączy się. Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie (odtwarzanie ułatwione).
Naciśnij [0 OPEN] w przypadku magnetofonu 1
2
(DECK 1) lub [OPEN 0] w przypadku magnetofonu 2 (DECK 2), a następnie włóż kasetę.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką.
Strona przednia
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
3
W celu Czynność
zatrzymania odtwarzania taśmy
szybkiego przewijania do przodu i do tyłu
wybrania pomiędzy magnetofonami z włożonymi kasetami
Nacisnąć [7 , STOP].
Nacisnąć [4 / REW / ] lub [ / FF / ¢].
Nacisnąć [DECK 1/2] (pilot: [PLAY MODE]).
Uwaga:
Jeżeli otworzysz kieszeń drugiego magnetofonu, odtwarzanie
taśmy zostanie chwilowo przerwane.
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub
zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy.
Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mogą
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
11
RQT8043
29
Page 30
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (Ciąg dalszy)
Tylko za pomocą pilota
nagrać określone płyty/ścieżki
Przegrywanie z taśmy na taśmę:
Przyciski numeryczne
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych. Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Naciśnij [OPEN 0] dla magnetofonu 2 (DECK 2) i
1
włóż kasetę, która będzie nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu.
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
2
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
Włóż płytę(y) do nagrywania. Naciśnij [6, CD] a następnie [7 , STOP]. Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
W celu Czynność
nagrać zaprogramowane ścieżki
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 8).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 8).
Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie [ 7 , STOP]. Naciśnij [0 OPEN] dla magnetofonu 1 (DECK 1) i
Naciśnij [, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zatrzymać nagrywanie
nagrać na drugiej stronie kasety
skasować nagrany dźwięk
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na
nagrywanie.
W czasie nagrywania nie można otworzyć magnetofonu 1
(DECK 1).
Nie możesz przewinąć taśmy do przodu lub tyłu w magnetofonie w
trakcie kiedy nagrywasz w drugim magnetofonie.
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Zabezpieczenie strony B
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa jest
zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb. (\ strona 7).
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-SONG: Naciśnij [ALBUM (
album.
Dla trybu 1-SONG: Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
aby wybrać ścieżkę.
lub )], aby wybrać
włóż kasetę, z której dokonane zostanie nagranie.
Naciśnij [7 , STOP].
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij [, REC].
1) Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie [7, STOP].
2) Włóż nagraną kasetę do magnetofonu 2 (DECK 2). Upewnij się, czy w magnetofonie 1 (DECK 1) nie ma taśmy.
3) Naciśnij [¶, REC].
Strona A
Zabezpieczenie strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
12
RQT8043
Taśma klejąca
RQTV0063
30
Page 31
Radio
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
Naciśnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM”
1
lub „AM”. Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciskając [4, REW / ] lub [¢ , / FF], wybierz
3
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
Zapala się wyświetlenie „TUNED”, gdy nadawana
stacja została nastrojona.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4 , REW / ] lub [¢ , / FF], dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu
nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij
[4, REW / ] lub [¢ , / FF].
Poprawa jakości odbioru FMPoprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
AK340 AK240
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
AK240
Naciśnij [DISPLAY, –DEMO] na urządzeniu, aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Wyświetlane typy programów
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
kierowców)
Częstotliwość
”.
Typ programu (PTY)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach FM i AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
1
programowanie. Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
2
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
1
Naciskając
2
radio do żądanej stacji. Naciśnij [PROGRAM].
3
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
4
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15m naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry. Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
LUB
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
1
Wybierz kanał, naciskając [4, REW / ] lub
2
[¢ , / FF]
[4, REW / ] lub [¢ , / FF]
, dostrój
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
13
RQT8043
31
Page 32
Timer
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania ˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
2
czas rozpoczęcia.
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
Wskaźnik timera odtwarzania
Godzina rozpoczęcia
˚ REC
w ciągu 8 sekund
)
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
(
W ciągu około 8 sekund
2
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić czas.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby zakończyć ustawianie
3
czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK/TIMER]. Czas będzie wyświetlany przez kilka sekund.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina.
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
)
˚ REC
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania). Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Należy
Timer odtwarzania
Timer nagrywania
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać; kaseta (magnetofon 2 [DECK 2] ma pierwszeństwo), płyty (1~5), radio lub źródło gniazda audio; następnie ustaw głośność.
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem ( od magnetofonu 2 (DECK 2) i dostrój radio do
\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda
stacji (
\ strona 16).
audio (
\ strona 12), włóż kasetę
Wskaźnik timera nagrywania
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
3
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
4
zakończenia.
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby włączyć
5
wybrany timer.
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
6
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
˚ REC
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zmiany ustawień
wybrania innego źródła lub głośności
sprawdzenia ustawień
anulowania Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PL AY/REC], aby
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/ płyta kompaktowa.
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (
1) Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazanie timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
\ zob. wyżej).
\ zob. wyżej).
14
RQT8043
RQTV0063
32
Page 33
Regulacja dźwięku
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
Timer nagry wania włączy się 30 sekund przed ustawionym czasem
z przytłumioną głośnością.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT), to
gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśn ij [SLEEP] , aby wyświetlić cza s, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Preset EQPreset EQ
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY SOFT CLEAR➞VOCAL
FLAT (wyłaczony) HALL LIVE
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
FLAT Bez zmian
można usłyszeć w dyskotece
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
DISCO
➞➞
Wzbogacanie basówWzbogacanie basów
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS]. Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
15
RQT8043
33
Page 34
Urządzenie zewnętrzne
Podłączanie do przenośnego urządzenia audioPodłączanie do przenośnego urządzenia audio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio.
Gniazdo
MUSIC PORT
Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia)
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audioaudio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
1
naciśnij przycisk [MUSIC P.]. Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia audioaudio
Naciśnij [MUSIC P.].
1
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć
3
nagrywanie.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszejCzyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)(magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
16
RQT8043
Gdy chcesz przenosić urządzenie
Wyjmij wszystkie płyty.
1
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
2
Odłącz kabel sieciowy.
3
RQTV0063
34
Page 35
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdż poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdż w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wyświetlacz jest zapalony i ciągle się zmienia.
Brak dźwięku. Dźwięk przestaje się rozchodzić.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”.
„– –:– –” pojawia się na wyświetlaczu w trybie gotowości.
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Wyłącz funkcję demonstracji. 5 Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. %
Zwiększ głośność. Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być zwarcie dodatnich i ujemnych przewodów zestawów głośnikowych, przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
Sprawdź połączenia głośników 4
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu. Należy ustawić godzinę %
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 4 Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy zwrócić się do sprzedawcy.
Słuchanie radia
Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie. Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub pojawiają się pasy.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Nagrywanie nie jest możliwe.
Użyj anteny zewnętrznej. 5
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia. Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną. Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia.
Wyczyść głowice. (
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. #
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
17
RQT8043
35
Page 36
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest nieprawidłowe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się.
Przy każdym włożeniu tej samej płyty pokazywana jest różna całkowita liczba utworów. Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania.
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt. Zostaje wyświetlony komunikat „CHGR ERR ”.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Być może płyta została włożona odwrotnie. ! Wyczyść płytę. Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Naciśnij [y /I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu. Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 5 Wymień baterie, jeśli są zużyte.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
18
RQT8043
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie
RQTV0063
za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem.
36
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
Page 37
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej 10% całkowitego zniekształcenia
harmonicznego (THD), przy użyciu obu kanałów
1 kHz
(Kanał niski) 105 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki) 105 W na kanał (3 Ω) Moc całkowita Bi-Amp 420 W
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej 10% całkowitego zniekształcenia
harmonicznego (THD), przy użyciu obu kanałów
1 kHz 115 W na kanał (3 Ω) Całkowita moc wyjściowa 230 W
AK340
AK240
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 15 stacji AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz) Czułość 4,0 µV (IHF) Sygnał/szum 26 dB 2,2 µV
Złącze (a) anteny
75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości
522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
Czułość Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 560 µV/m Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Czułość 100 mV, 4,7 kΩ
Złącze dźwiękowe Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
SEKCJA MAGNETOFONU
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie
Głowica permalojowa
Kasowanie
Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwo-motor prądu stałego System nagrywania
Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania
Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT NORMALNA 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku
0,18% (WRMS)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3,
Płyta formatowana jako WMA)
(3) MP3/WMA
Natężenie strumienia bitów MP3, WMA 32 kbit/s do 320 kbit/s Częstotliwość próbkowania
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik cyfrowo-analogowy
MASH (1 bit DAC)
Przechwytywanie
Długość fali 780 nm Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ System 3-drożny, 3-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm Głośnik superwysokotonowy Piezzoelektryczny
Impedancja
HIGH (Wysokie) 3 Ω LOW (Niskie) 3 Ω
Moc wejściowa (IEC)
HIGH (Wysokie) 110 W (Maks.) LOW (Niskie) 110 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
83 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 2,6 kHz, 10 kHz Zakres częstotliwości
37 Hz do 23 kHz (–16 dB) 44 Hz do 22 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
247 x 330 x 221 mm
Masa 3,4 kg
AK340
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja 3 Ω Moc wejściowa (IEC) 115 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 83 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz Zakres częstotliwości
38 Hz do 28 kHz (–16 dB) 55 Hz do 26 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
220 x 330 x 208 mm Masa 2,8 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz Pobór mocy
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
250 x 330 x 343 mm
Masa 6,9 kg Zakres temperatur roboczych
od +5 do +35 ˚C
Zakres wilgotności roboczych
od 5 do 90 % RH (bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,5 W
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora widma.
AK340
Naklejki z napisem „HIGH” i
3. „LOW” z tyłu głośników oznaczają wysoką i niską częstotliwość.
AK240
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI
RQTV0063
19
RQT8043
37
Page 38
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
:
uvádí funkce platné jen pro model SC-AK340.
AK340
: jen SC-AK240
AK240
Systém
Hlavní jednotka
Reproduktory
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240
SB-AK340 SB-AK240
Uvnitř přehrávače
Obsah
Umístění reprosoustav ................................ 3
Začínáme ......................................................4
Přehled ovládání ..........................................6
CD .................................................................7
Kazety – Přehrávání a nahrávání .............. 11
Rádio ...........................................................13
Časovač ......................................................14
Nastavení zvuku ........................................15
Externí jednotka ........................................16
Údržba ........................................................ 16
Přemisování přístroje ..............................16
Odstraňování závad ..................................17
Bezpečnostní upozornění .........................18
Specifikace .................................................19
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
2
RQT8043
RQTV0063
38
Page 39
Umístění reprosoustav
AK340
Umístěte čelní reproduktor tak, aby byl výškový na vnitřní straně.
AK240
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete
poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V násl edujících př ípadech sni žte hlasitos t, aby nedošlo k p oškození
reproduktorů. – Je-li zvuk zkreslený. – Při nastavování kvality zvuku.
Výškový
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
3
RQT8043
39
Page 40
Začínáme
KrokKrok 1 1
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
1
Připojení kabelů reproduktorů.
AK340 AK240
Modrá
- Provedení zapojení - Provedení zapojení
Šedá
Červená
Černá
Modrá (–)
Levou stranu (L) připojte stejně
Červená (+)
Šedá (+)
Černá (–)
Červená
Černá
Levou stranu (L) připojte stejně
Červená (+)
Černá (–)
2
Připojení AM rámové antény.
Postavte anténu na její podstavec.
(R) (L)
4
Připojení síového kabelu.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje.
Vstup přístroje
Konektor
Pro domácí síovou zásuvku
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
3
Připojení FM pokojové antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační páska
4
RQT8043
RQTV0063
40
Page 41
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa AM venkovní anténa
Zadní panel
tohoto přÍstroje
FM venkovní anténa (není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel (není v příslušenství)
Zadní panel
tohoto přÍstroje
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
5-12 m
AM rámová anténa (je v příslušenství)
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
KrokKrok 2 2
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
Baterie
R6/LR6, AA
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, porate se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
míchání nových a starých baterií.
používání různých typů najednou.
zahřívání nebo vystavení plamenům.
rozebírání a zkratů.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
vylití tekutin na dálkový ovladač.
Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
KrokKrok 3 3
- DEMO funkce - DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [DISPLAY, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka. NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO” pro snížení spotřeby elektrické energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
5
RQT8043
41
Page 42
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Indikátor zdroje elektrického proudu [AC IN]
Indikátor svítí, když je přístroj připojen do
1 Pohotovostní režim/zapnutý [y/l] (10, 18)
Stiskněte pro přepnutí z nebo do
pohotovostního režimu. V pohotovostním
režimu přístroj spotřebovává malé množství
3 Volba ladění/pásma (13)
4 Výběr hudebního portu (16)
Zdířka hudebního portu (16)
Otevírání magnetofonu 1 (11)
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
pásky vpřed/vzad, ladění/volba kanálu,
Displeje/předváděcího režimu (5)
Držák na kazetu magnetofonu 1 (11)
elektrické sítě.
energie.
Výměna více disků (8)
Panel displeje
2 Ovladač hlasitosti
nastavení času (11)
Nahrávání (12, 16)
5 Volba H.BASS (15)
Snímač signálu dálkového ovládání
Zásuvky na disky Otevřít / zavřít zásuvku
disku (7) Výměna jednoho disku (8)
Přímé přehrávání disku (8)
6 Přehrávání disku / pauza (7)
Konektory pro sluchátka (PHONES)
Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru 3,5 mm (není v příslušenství)
7 Přehrávání kazety (11) Otevírání magnetofonu
2 (11) Stop (11)
Výběr magnetofonu (11) Držák na kazetu
magnetofonu 2 (11)
AK340
Zvolení požadovaného režimu displeje při přehrávání. Při každém stisku tlačítka:
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
1
Časovač vypnutí (15
Režim přehrávání (7, 11, 13)
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
opakované vyvolání (9)
Program (8, 13)
Opakování (9)
Vymazat (9)
Volba alba (7)
Výběr intra (9)
Označení paměti/
),
Auto off
Disku (7)
3
4
Přepínač, Časovač přehrávání/ nahrávání (14)
Hodiny/Časovač (14)
Číslovky, znaky (7, 9)
6
Zastavení/vymazání programu (7, 9)
7
2
Přeskočení / vyhledání disku, převíjení pásky vpřed / vzad, ladění / předvolba kanálu, nastavení času, kurzor (7, 9, 12, 13, 14)
Potvrzení zadání (8)
Hledání názvu (9)
Normální = Zrcadlení = (Vypnuto)
Tato auto off (automatické vypnutí) funkce vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disky nebo kazety pouze tehdy, je li přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut.
Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro zrušení.
Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
6
RQT8043
RQTV0063
42
Displej (8, 13)
Tlumení
5
Předvolba EQ (15)
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Ztišit zvuk.
Stiskněte znova pro zrušení.
Page 43
CD
Číselná tlačítka
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
1
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
2
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku.
Indikace stávajícího disku
Pro Postup
zastavit přehrávání
zastavení přehrávání
přeskočit album
Stiskněte [7 , CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastavení: Příklad: „MP3” indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový počet alb
Stiskněte [6 , CD] během přehrávání. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr požadovaného alba během přehrávání nebo v režimu stop. Displej při výběru v režimu stop. (příklad):
Aktuální album
Celkový počet skladeb
přeskakování skladeb
vyhledávání mezi skladbami
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] .
Během nahodilého přehrávání (\ viz níže,
„Funkce režimu přehrávání”) nelze přeskočit na již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM, lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba.
Hledání zahájíte stiskem a přidržením [4, REW / ] nebo [¢, / FF ] běhe m přehrávání nebo pauzy.
Během programového přehrávání (\ str. 8)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz níže, „Funkce režimu přehrávání”) lze provádět vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
Funkce režimu přehrávání Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Vyběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RN D
1-SONG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALB UM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB UM RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
zvolený disk.
jeden zvolený disk náhodně.
všechny vložené disky počínaje vybraným diskem k poslednímu disku. Příklad: 4→5→1→2→3.
všechny vložené disky náhodně.
jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním disku. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr alba. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním albu. Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
jedno zvolené album na zvoleném disku. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
všechny skladby z jednoho disku náhodně. Stiskněte [ALBUM ( výběr alba.
nebo )] pro
nebo )] pro
Počet skladeb v aktuálním albu
Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM. Lze jí použít pouze v režimu zastaveného programování.
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
7
RQT8043
43
Page 44
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
8
RQT8043
CD (Pokračování)
Číselná tlačítka
Výměna více diskůVýměna více disků (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
1
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
2
výměnu více disků.
Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte [0 , OPEN/CLOSE].
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách.
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
1
Stisknutím [1 3 ~ 5 3] vyberte požadovanou
2
zásuvku. Vyměňte disk.
3
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
4
zásobníku.
Kontrola informací o skladběKontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
AK340 AK240
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
AK240
Stiskněte [DISPLAY, –DEMO] na přístroji během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
RQTV0063
44
Uplynulý čas přehrávání➞Zbývající čas přehrávání
Tag (Interpreta)
Tag (Skladby)
Tag (Alba)➞Název stopy
Název alba
Poznámka:
Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas
ukazuje „– –:– –”.
Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG”.
Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) WMA, MP3 a ID3 (verze 1.0 a 1.1).
Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit
správně.
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehráváníProgramované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Stiskněte [PROGRAM].
2
Objeví se „PGM”.
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
3
disk. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
4
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
5
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
1
disk. Stiskněte [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
4
požadovaného alba. K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM ( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] a vyberte
5
požadovanou skladbu. K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4, REW / ] nebo [¢, / FF] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [ENTER].
6
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
7
h
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [ dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice.
Pro Postup
zrušení programovacího režimu
opětovné přehrání programu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak [6, CD].
10] jednou a potom
Page 45
Pro Postup
přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
kontrolu programových obsahů
smazání poslední skladby
smazání všech naprogramovaných skladeb
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí programu a číslo disku:
Pořadí v programuČíslo skadby
Zobrazí se pořadí v programu následované číslem alba a číslem skladby.
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [7 , CLEAR] v režimu stop. Zobrazí se „CLEAR ALL”. Chcete-li smazat všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund.
Poznámka:
Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3 nebo WMA.
Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vymaže.
Nelze naprogramovat více než jeden disk ve formátu MP3 nebo
WMA.
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
”.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
” bude vymazáno.
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání” (\ str. 8) a „Funkce režimu přehrávání” (\ str. 7).
Označení skladby Označení skladby
Umožní vám označit skladbu na vloženém disku, abyste mohli přehrát skladbu později.
Během přehrávání stiskněte a podržte [MARKER], dokud „STORING” nezabliká na displeji pro označení vaší oblíbené skladby.
Stiskněte [MARKER] během přehrávání nebo režimu stop pro vyhledání a přehrání označené skladby.
Poznámka:
Zpráva „NO MARKER” oznamuje, že záložka aktuálního disku je
prázdná.
Při otevření zásuvky disku se pamě záložky vymaže s výjimkou
paměti pro aktuálně přehrávaný nebo pozastavený disk.
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Pokročilé funkce ( pouze Pokročilé funkce ( pouze ) )
Prohledání alba Prohledání alba
Tato funkce vám umožní najít album poslechem první skladby všech alb na aktuálním disku po dobu 10 sekund.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Stiskněte [INTRO] pro spuštění funkce intro.
2
Během přehrávání vámi zvoleného alba stiskněte
3
[6, CD]. Intro režim je zrušen a přehrávání pokračuje.
INTRO funkce se zruší po přehrání první skladby posledního alba. Pro zastavení během procesu, stiskněte [INTRO] nebo [7, CLEAR].
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/ programovacího režimu.
Vyhledávání alba/názvu skladbyVyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo skladbu.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
2
[TITLE SEARCH]. Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát [TITLE SEARCH].
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
3
požadovaného znaku, potom stiskněte [CURSOR ] pro zadání dalšího znaku.
Můžete zadat až 8 znaků.
Pro úpravu stiskněte [CURSOR ( nebo )] pro
kontrolu znaků.
Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Číselná tlačítka
h
Lze hledat „<” nebo „>” vložením „(” nebo „)”. Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno níže:
Znaky Displej hlavní
! ” – # . $ /
% :
& ;
= ( ? )
+
Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu používaného formátu/softwaru.
Znaky Číselná
11 6M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0 10
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
jednotky
tlačítka
Znaky Displej hlavní
jednotky
,
_ `
Znaky
`
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
(Pokračování na další straně)
RQTV0063
9
RQT8043
45
Page 46
CD (Pokračování)
Stiskněte [ENTER].
4
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] pro vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba
Odpovídající titul alba
Vyhledávání titulu skladby
Odpovídající název skladby
POZNÁMKA k CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 nebo WMA a CD-DA
formát audio CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepište nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA, takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y /I] a po zhasnutí všech
displejů jej odpojte ze sítě.
Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
10
RQT8043
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
5
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/ programovacího režimu.
RQTV0063
46
Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Page 47
POZNÁMKA k MP3 nebo WMA
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1”, přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a přehrává další.
Při přehrávání souborů WMA může docházet k šumu.
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné před kopírováním.
Omezení pro přehrávání MP3 nebo WMA
Nahrajete-li MP3 nebo WMA na stejný disk jako CD-DA, bude
možné přehrávat pouze první nahranou stopu.
Některé disky ve formátu MP3 nebo WMA nemusí být možné
přehrát v důsledku stavu disku nebo nahrávky.
Vzhledem k odlišnostem a odchylkám značek (tagů) WMA, nemusí
se některé soubory přehrát nebo se některé informace nezobrazí správně.
Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
MPEG Layer-3 audio dekódovací technologie v licenci Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Windows Media a logo Windows jsou registrovanými obchodními známkami společnosti Microsoft Corporation v USA anebo jiných zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft Corporation. Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale soubor má menší velikost než u formátu MP3.
Kazety – Přehrávání a nahrávání
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání” jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Pro přehrávání Ize použít kterýkoli z magnetofonů 1 (DECK 1) a (DECK 2) 2.
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nemůže plně reprodukovat jejich kvalitu.
Stiskněte [3, TAPE].
1
Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1)
2
nebo [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a vložte kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu.
Přední strana
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
3
Pro Postup
zastavení přehrávání pásky
rychlé převíjení dopředu a dozadu
volba magnetofonu se vloženou kazetou
Stiskněte [7 , STOP].
Stiskněte [4 / REW / ] nebo [ / FF / ¢].
Stiskněte [DECK 1/2] (Dálkové ovládání: [PLAY MODE]).
Poznámka:
Přehrávání je krátce přerušeno, jestliže otevřete druhý držák
kazety.
Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
Při nesprávném používání nekonečných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
11
RQT8043
47
Page 48
Kazety – Přehrávání a nahrávání (Pokračování)
Číselná tlačítka
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Stiskněte [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a
1
vložte kazetu určenou k nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
Zvolte zdroj záznamu.
2
Záznam z rádia:
Nalate stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
Vložte disk(y), které chcete nahrát. Stiskněte [6, CD] a potom [7 , STOP]. Připravte záznamový režim požadovaného CD.
Pro Postup
nahrávání naprogramovaných skladeb
Provete kroky 2 až 4 v „Programované přehrávání” (\ str. 8).
Provete kroky 3 až 6 v „Programované přehrávání” (\ str. 8).
Jen dálkové ovládání
nahrávání určitých disků/ skladeb
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk. Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte požadovaný režim. (\ str. 7).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-SONG: Stiskněte tlačítko [ALBUM (
vyberte album.
V režimu 1-SONG: Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
a vyberte požadovanou skladbu.
nebo )] a
Nahrávání z kazety na kazetu:
Stiskněte [3, TAPE] a potom [ 7, STOP]. Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1) a
vložte kazetu určenou k nahrávání.
Stiskněte [¶, REC] pro zahájení nahrávání.
3
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
zastavení nahrávání
nahrávání na druhou stranu kazety
vymazání nahraného zvuku
Stiskněte [7 , STOP].
Otočte pásku a stiskněte [¶, REC].
1) Stiskněte [3, TAPE] a potom[ 7 , STOP].
2) Vložte nahranou kazetu do magnetofonu 2 (DECK 2).
Přesvědčete se, že v magnetofonu 1
(DECK 1) není kazeta.
3) Stiskněte [¶ , REC].
Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na
nahrávání.
Během nahrávání nelze otevřít kryt magnetofonu 1 (DECK 1).
Při nahrávání na jednom magnetofonu nelze provádět rychlé
převíjení vpřed či vzad na druhém magnetofonu.
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany B Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
12
RQT8043
Izolační páska
RQTV0063
48
Page 49
Rádio
Ruční laděníRuční ladění
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo
1
„AM”. Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
2
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / F F] pro volbu
3
frekvence požadované stanice.
„ ” zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Jestliže přesně naladíte vysílací stanici, rozsvítí se
indikátor „TUNED”.
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidržte [ 4, REW / ] nebo [¢, / FF] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k
nadměrnému rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte
[4, REW / ] nebo [¢ , / FF].
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí „MONO”.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RDS vysíláníRDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k dispozici. Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS”.
AK340 AK240
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
AK240
Stiskněte [DISPLAY, –DEMO] na přístroji pro zobrazení:
Název stanice (PS)
Zobrazení frekvence
Displeje s typem programu
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music”, (Hudba středního
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
proudu)
Typ programu (PTY)
FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo „AM”.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
1
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
2
předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolbaManuální předvolba
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
1
Stiskněte
2
naladění požadované stanice. Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
4
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [h10], potom dvě číslice. Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
NEBO
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
1
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / F F] pro volbu
2
kanálu.
[4, REW / ] nebo [¢ , / F F]
pro
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
13
RQT8043
49
Page 50
Časovač
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání ˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / FF] pro
2
nastavení času zapnutí.
˚ PLAY
Původní displej
během 8 sekund
Indikátor časovače přehrávání
Čas zahájení
˚ REC
)
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK”.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
(
Během přibližně 8 sekund)
2
Použijte [4, REW / ] a [¢ , / FF] pro nastavení času.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] čímž ukončíte nastavování
3
času.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
˚ PLAY
Původní displej
)
˚ REC
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání). Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač přehrávání
Časovač nahrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; kazetu (magnetofon 2 [DECK 2] má přednost), číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
\ str. 12), vložte kazetu do magnetofonu 2
( (DECK 2) a nalate radiovou stanici ( nebo zvolte port zdroje hudby (
\ str. 13)
\ str. 16).
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Indikátor časovače nahrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
4
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
Stiskněte a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro zapnutí
5
požadovaného časovače.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
6
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
˚ PLAY
žádný displej (vypnuto)
˚ REC
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu nastavení
změnu zdroje nebo hlasitosti
kontrolu nastavení
zrušení Stiskněte a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete, zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
1) Stiskněte a podržte [ – ˚ PLAY/REC] pro vymazáni časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Vykonejte kroky 5 až 6 (
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
vymazání indikátorů časovače z displeje.
\ viz výše).
\ viz výše).
14
RQT8043
RQTV0063
50
Page 51
Nastavení zvuku
Poznámka:
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF”.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že
jste nepřesáhli nastavení časovače.
Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení.
HEAVY SOFT CLEAR➞VOCAL
FLAT (vypnuto) HALL LIVE
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na
LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
FLAT Žádný efekt
diskotéce
atmosféru velké koncertní haly
DISCO
➞➞
Zvýraznění basového zvukuZvýraznění basového zvuku
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu. Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
15
RQT8043
51
Page 52
Externí jednotka
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení.
Zdířka pro
MUSIC PORT
Přenosné audio zařízení (není v příslušenství)
Audio kabel (není v příslušenství)
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
1
stiskněte [MUSIC P.]. Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvláš.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Přemisování přístroje
Vyjměte z přístroje všechny disky.
1
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
2
Odpojte od sítě síový přívod.
3
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
Stiskněte [MUSIC P.].
1
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
Stiskněte [, REC] na hlavní jednotce pro zahájení
3
nahrávání.
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
16
RQT8043
RQTV0063
52
Page 53
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
Přestože je jednotka v režimu pohotovosti, displej svítí a kontinuálně se mění.
Žádný zvuk. Přestane vycházet zvuk.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou převrácené nebo zvuk vychází pouze z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během přehrávání.
Zobrazí se „ERROR”. „– –:– –” se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Zobrazí se „F61”.
Vypněte demo funkci. 5 Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
Zesilte hlasitost. Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte. Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém prostředí.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 4
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu. Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu. Nastavte čas. %
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 4 Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s prodejcem.
Poslech rádia
Je slyšet šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění. Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku.
Není možné nahrávat.
Použijte venkovní anténu. 5
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje. Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu, změňte ji na venkovní Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Vyčistěte hlavy. ( Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
(Pokračování na další straně)
RQTV0063
17
RQT8043
53
Page 54
Odstraňování závad (Pokračování)
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání nezačíná.
Zobrazený celkový počet skladeb se mění při každém vložení stejného disku. Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW.
Namísto zbývajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–”.
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Na displeji je „CHGR ERR ”.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Disk může být obráceně. ! Otřete disk. Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní. Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (skladby VBR).
Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu. Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 5 Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
18
RQT8043
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –”. 3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
RQTV0063
přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem.
54
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost.
Page 55
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1 kHz
(nízký kanál) 105 W/kanál (3 Ω)
10 kHz
(vysoký kanál) 105 W/kanál (3 Ω) Celkový výkon Bi-Amp 420 W
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz 115 W/kanál (3 Ω) Celkový výstupní výkon 230 W
AK340
AK240
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 15 stanic FM 15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah
87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) Citlivost 4,0 µV (IHF) Signál/šum 26 dB 2,2 µV
Anténní konektro(y)
75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah
522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Citlivost Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz)
560 µV/m
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Záznamová/přehrávací
Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek DC servo motorek Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu magnetofonu (DECK OUT) NORMAL 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3,
formátované disky WMA)
(3) MP3/WMA
Přenosová rychlost MP3, WMA 32 kbps až 320 kbps Vzorkovací kmitočet
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Dekódování 16 bitů lineární Digitální filtr 8 fs D/A převodník MASH (1 bit DAC) Čtení
Vlnová délka 780 nm Zdroj paprsku Polovodičový laser
Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ
3-pásmový, 3-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický Super výškový reproduktor Typ piezo
Impedance
HIGH (vysoké) 3 Ω LOW (nízké) 3 Ω
Příkon (IEC)
HIGH (vysoké) 110 W (Max) LOW (nízké) 110 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku
83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 2,6 kHz, 10 kHz Kmitočtový rozsah
37 Hz až 23 kHz (–16 dB) 44 Hz až 22 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 247 x 330 x 221 mm Hmotnost 3,4 kg
AK340
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ
2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický
Impedance 3 Ω Příkon (IEC) 115 W (Max) Hladina výstupního akustického tlaku
83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 4 kHz Kmitočtový rozsah
38 Hz až 28 kHz (–16 dB) 55 Hz až 26 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 220 x 330 x 208 mm Hmotnost 2,8 kg
AK240
VŠEOBECNĚ
Napájení AC 230 V, 50 Hz Spotřeba
Rozměry (ŠxVxH) 250 x 330 x 343 mm Hmotnost 6,9 kg Rozsah provozních teplot +5 až +35 ˚C Rozsah provozní vlhkosti
5 až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): 0,5 W
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem.
AK340
Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní
3. straně reproduktorů označují vysokou a nízkou frekvenci.
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY POLSKI
RQTV0063
19
RQT8043
55
Page 56
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
CzPoSp
RQTV0063-1E
L1105KE1115
Loading...