Ilustracje pokazują model SC-AK340.
Na obrázku je ukázán typ SC-AK340.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAHB000065)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK340
SC-AK240
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual para
su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento
návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
SC-AK340.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
E
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają
model SC-AK340, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego
na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlavní
jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
obsluze znázorňují model SC-AK340.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0063-1E
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
:
indica las funciones aplicables al modelo
AK340
SC-AK340.
: SC-AK240 solamente.
AK240
Sistema
Aparato principal
Altavoces
SC-AK340SC-AK240
SA-AK340SA-AK240
SB-AK340SB-AK240
Parte interior del
aparato
Índice
Colocación de los altavoces ......................3
Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz de
agudos quede en la parte interior.
AK240
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Agudos
Precaución
•
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
3
RQT8043
3
Preparativos iniciales
PasoPaso 1 1
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
1
Conecte los cables de los altavoces.
AK340AK240
Azules
- Conexiones - Conexiones
Gris
Rojas
Negras
Rojas (+)
Azules (–)
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Gris (+)
Negras (–)
Rojas
Negras
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Rojas (+)
Negras (–)
2
Conecte la antena de cuadro de
AM.
Coloque la antena
de cuadro sobre
su base.
(R)(L)
Al enchufe de conexión a la red
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Conector
3
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la
mejor recepción.
Cinta
adhesiva
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de
enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos
de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
4
RQT8043
RQTV0063
4
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FMAntena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrada)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrada)
5-12 m
Antena de cuadro de AM
(suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
R6/LR6, AA
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar
de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
PasoPaso 3 3
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo
de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
5
RQT8043
5
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
1 Interruptor de alimentación en espera
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
3 Selector de sintonizador/banda (13)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
esté conectada a la red de CA.
conectada [y/l] (10, 18)
de alimentación en espera, el aparato sigue
Cambiar múltiples discos (8)
Visualizador
2 Control de volumen
4 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Apertura de la platina 1 (11)
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
Grabación (12, 16)
Visualización y demostración (5)
5 Selección H.BASS (15)
Portacinta de la platina 1 (11)
Sensor de señal del
mando a distancia
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de
disco (7)
Cambiar un sólo disco
(8)
Reproducción directa de
disco (8)
6 Reproducción/pausa
de disco (7)
Toma de auriculares
(PHONES)
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5 mm (no suministrada)
7 Reproducción de
casete (11)
Apertura de la platina
2 (11)
Paro (11)
Selección de platina (11)
Portacinta de la platina
2 (11)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
6
RQT8043
AK340
Para seleccionar el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulse el botón:
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Reloj/temporizador (14)
Numéricos y de caracteres
(7, 9)
6
Parada/cancelación de
programas (7, 9)
7
2
Omitir/buscar disco,
avance rápido de cinta,
sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo, cursor
(7, 9, 12, 13, 14)
Introducir (8)
Selector de búsqueda de
títulos (9)
Silenciamiento
Ecualizador preajustado (15)
Temporizador para dormir (15
Apagado automático
Programas (8, 13)
Modo de reproducción
Repetición (9)
Selección de àlbum (7)
Selección de intro (9)
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Visualizador (8, 13)
RQTV0063
6
1
),
Disco (7)
(7, 11, 13)
Borrado (9)
3
4
5
Normal = Refl exión = (desactivada)
Esta función de
apagado automático le permite
apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la
iluminación del visualizador.
Para silenciar el
sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Discos
Botones
numéricos
Reproducción básicaReproducción básica
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
1
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
2
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
Indicador del disco actual
ParaAcción
parar
reproducción
interrumpir la
reproducción
saltar álbum
Pulse [7 , CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
Pulse [6 , CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Álbum actual
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable
únicamente durante el modo paro del
programa.
Número total
de pistas
Número de pistas
del álbum actual
saltar pistasPulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
buscar por
pistas
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver
abajo, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada
(\ página 8), o la reproducción aleatoria
(\ ver abajo, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
ModoPara reproducir
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDO M
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
un disco seleccionado.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando
durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes
del disco actual.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
2
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
3
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la
reproducción.
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera
pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Búsqueda de título de álbum/pistaBúsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Para la búsqueda del título del álbum pulse
2
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
3
seleccionar el carácter deseado y pulse
[CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
h
Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
Caracteres
!,
”–
#.
$/
%:
&;
’=
(?
)_
∗
+
Algunos caracteres no se visualizarán correctamente
debido al formato de grabación/software utilizado.
CaracteresBotones
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
Visualización de la
unidad principal
numerados
Caracteres
`
Caracteres
Visualización de la
unidad principal
`
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
(Continúa en la siguiente página)
9
RQT8043
9
Discos (Continuación)
Pulse [ENTER].
4
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título del álbum.
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de
audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R /RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Pulse [y /I] para apagar el aparato y desconecte el cable
de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
5
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
10
RQT8043
10
NOTA sobre MP3 o WMA
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para re producir en cierto orden, prefi je los nombres de las car petas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca
ruido.
• Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como,
por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad
intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA,
se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA,
algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información
de las etiquetas adecuadamente.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2)
para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
Pulse [3, TAPE].
1
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
2
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la
cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
Lado
delantero
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los
de MP3.
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
3
ParaAcción
detener la
reproducción
avanzar
rápidamente o
rebobinar
seleccionar
entre las platinas
cargadas
Nota:
• La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si
usted abre la otra platina.
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo
que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
• Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
Pulse [7 , STOP].
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia:
[PLAY MODE]).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
11
RQT8043
11
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
Grabación de cinta a cinta:
Botones
numéricos
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
1
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
ParaAcción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
➀ Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
➁ Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
3
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
detener la
grabación
grabar en la otra
cara de la cinta
borrar un sonido
grabado
Nota:
• Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
• No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
• No p odrá avanzar rá pidamente ni rebobinar en una p latina mientr as
graba con la otra.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SO NG:
Pulse [ALBUM (
el álbum.
Para el modo 1-SONG:
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
Pulse [7 , STOP].
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶, REC].
1) Pulse [3, TAPE] y luego [ 7 , STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2
(DECK 2). Asegúrese de que no haya
una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [¶ , REC].
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
o )] para seleccionar
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
12
RQT8043
Cinta adhesiva
RQTV0063
12
Radio
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
1
“AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
3
la frecuencia de la emisora requerida.
• Se visualizará “” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
• Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con
precisión una emisora de radio.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢ , / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
AK340 AK240
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
AK240
Pulse [DISPLAY, –DEMO] en la unidad principal para
visualizar:
Nombre de la emisora
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
(PS)
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
públicos)
Tipo de programa
➞
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
(PTY)
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
2
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse
2
3
4
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
2
[4, REW / ] o [¢, / FF] para s eleccion ar
la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
el canal.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
13
RQT8043
13
Temporizador
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
1
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
2
hora de inicio.
Indicador del temporizador de reproducción
˚ PLAY
➞
Visulización original
antes de que pasen 8 segundos
˚ REC
➞
Hora de inicio
)
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
hora.
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
3
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté
encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
˚ PLAY
➞
Visulización original
➞
˚ REC
)
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción / grabaciónreproducción / grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Temporizador
de grabación
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
Prepare la fuente de música que desea
escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene
prioridad), número de disco (1~5), radio
o fuente de puerto de música y ajuste el
volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (
casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la
emisora de radio (
fuente del puerto de música (
\ página 12), inserte el
\ página 13) o seleccione la
\ página 16).
Indicador del temporizador de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
4
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5
temporizador deseado.
˚PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
➞
˚ REC
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
cambiar la
confi guración
cambiar la
fuente o el
volumen
compruebe la
confi guración
cancelarMantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar el temporizador indicadores del
visualizador.
\ ver arriba).
\ ver arriba).
14
RQT8043
14
Ajuste del sonido
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil
de audio.)
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reprodu cción y para dormir o el temp orizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
• E l tem po ri za do r de d or mi r s e de sc on ec ta cu ando e je cu ta la f un ci ón
de grabar.
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVYSOFT
➞
FLAT (apagado)HALLLIVE
AjusteEfecto
HEAVYAñade potencia al rock
SOFTPara música de fondo
CLEARAporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCALAñade brillo a las voces
DISCOProduce un sonido con la misma clase de
LIVEDa más vida a las voces
HALLAñade expansibilidad al sonido para crear la
FLATSin efecto
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
atmósfera de una sala de conciertos grande
CLEAR➞VOCAL
➞
DISCO
➞
➞➞
Mejoramiento de los sonidos gravesMejoramiento de los sonidos graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse[H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
15
RQT8043
15
Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
Conector de
MUSIC PORT
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Cable de audio
(no suministrada)
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de
audio portátil antes de introducir el conector del puerto de
mú sic a (M USIC PO RT) . De lo c ont rar io, el sonido del altavoz
saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC P.].
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
2
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
Pulse [MUSIC P.].
1
Reproducir el equipo portátil de audio.
2
Pulse [¶ , REC] en la unidad principal para iniciar la
3
grabación.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta
de limpieza (no suministrada).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
16
RQT8043
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
RQTV0063
16
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el
4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el
visualizador en el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Desactive la función de demostración. 5
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. %
Suba el volumen.
Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y
negativos de los altavoces, el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o
a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace
calor.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
No se puede grabar.
Utilice una antena exterior. 5
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Limpie los cabezales. (
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con
cinta adhesiva. #
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
(Continúa en la siguiente página)
RQTV0063
17
RQT8043
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.