Ilustracje pokazują model SC-AK340.
Na obrázku je ukázán typ SC-AK340.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAHB000065)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK340
SC-AK240
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual para
su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento
návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
SC-AK340.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
E
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obsługi przedstawiają
model SC-AK340, chyba że zaznaczono inaczej.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego
na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlavní
jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
obsluze znázorňují model SC-AK340.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0063-1E
Page 2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
:
indica las funciones aplicables al modelo
AK340
SC-AK340.
: SC-AK240 solamente.
AK240
Sistema
Aparato principal
Altavoces
SC-AK340SC-AK240
SA-AK340SA-AK240
SB-AK340SB-AK240
Parte interior del
aparato
Índice
Colocación de los altavoces ......................3
Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz de
agudos quede en la parte interior.
AK240
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Agudos
Precaución
•
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
3
RQT8043
3
Page 4
Preparativos iniciales
PasoPaso 1 1
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
1
Conecte los cables de los altavoces.
AK340AK240
Azules
- Conexiones - Conexiones
Gris
Rojas
Negras
Rojas (+)
Azules (–)
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Gris (+)
Negras (–)
Rojas
Negras
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Rojas (+)
Negras (–)
2
Conecte la antena de cuadro de
AM.
Coloque la antena
de cuadro sobre
su base.
(R)(L)
Al enchufe de conexión a la red
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Conector
3
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la
mejor recepción.
Cinta
adhesiva
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de
enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos
de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
4
RQT8043
RQTV0063
4
Page 5
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FMAntena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrada)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrada)
5-12 m
Antena de cuadro de AM
(suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
R6/LR6, AA
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar
de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
PasoPaso 3 3
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo
de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
5
RQT8043
5
Page 6
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
1 Interruptor de alimentación en espera
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
3 Selector de sintonizador/banda (13)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
esté conectada a la red de CA.
conectada [y/l] (10, 18)
de alimentación en espera, el aparato sigue
Cambiar múltiples discos (8)
Visualizador
2 Control de volumen
4 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Apertura de la platina 1 (11)
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
Grabación (12, 16)
Visualización y demostración (5)
5 Selección H.BASS (15)
Portacinta de la platina 1 (11)
Sensor de señal del
mando a distancia
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de
disco (7)
Cambiar un sólo disco
(8)
Reproducción directa de
disco (8)
6 Reproducción/pausa
de disco (7)
Toma de auriculares
(PHONES)
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5 mm (no suministrada)
7 Reproducción de
casete (11)
Apertura de la platina
2 (11)
Paro (11)
Selección de platina (11)
Portacinta de la platina
2 (11)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
6
RQT8043
AK340
Para seleccionar el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulse el botón:
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Reloj/temporizador (14)
Numéricos y de caracteres
(7, 9)
6
Parada/cancelación de
programas (7, 9)
7
2
Omitir/buscar disco,
avance rápido de cinta,
sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo, cursor
(7, 9, 12, 13, 14)
Introducir (8)
Selector de búsqueda de
títulos (9)
Silenciamiento
Ecualizador preajustado (15)
Temporizador para dormir (15
Apagado automático
Programas (8, 13)
Modo de reproducción
Repetición (9)
Selección de àlbum (7)
Selección de intro (9)
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Visualizador (8, 13)
RQTV0063
6
1
),
Disco (7)
(7, 11, 13)
Borrado (9)
3
4
5
Normal = Refl exión = (desactivada)
Esta función de
apagado automático le permite
apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la
iluminación del visualizador.
Para silenciar el
sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Page 7
Discos
Botones
numéricos
Reproducción básicaReproducción básica
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
1
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
2
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
Indicador del disco actual
ParaAcción
parar
reproducción
interrumpir la
reproducción
saltar álbum
Pulse [7 , CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
Pulse [6 , CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Álbum actual
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable
únicamente durante el modo paro del
programa.
Número total
de pistas
Número de pistas
del álbum actual
saltar pistasPulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
buscar por
pistas
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver
abajo, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada
(\ página 8), o la reproducción aleatoria
(\ ver abajo, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
ModoPara reproducir
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDO M
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
un disco seleccionado.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando
durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes
del disco actual.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
2
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
3
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la
reproducción.
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera
pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Búsqueda de título de álbum/pistaBúsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
1
Para la búsqueda del título del álbum pulse
2
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
3
seleccionar el carácter deseado y pulse
[CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
h
Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
Caracteres
!,
”–
#.
$/
%:
&;
’=
(?
)_
∗
+
Algunos caracteres no se visualizarán correctamente
debido al formato de grabación/software utilizado.
CaracteresBotones
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
Visualización de la
unidad principal
numerados
Caracteres
`
Caracteres
Visualización de la
unidad principal
`
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
(Continúa en la siguiente página)
9
RQT8043
9
Page 10
Discos (Continuación)
Pulse [ENTER].
4
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título del álbum.
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de
audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R /RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Pulse [y /I] para apagar el aparato y desconecte el cable
de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
5
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
10
RQT8043
10
Page 11
NOTA sobre MP3 o WMA
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para re producir en cierto orden, prefi je los nombres de las car petas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca
ruido.
• Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como,
por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad
intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA,
se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA,
algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información
de las etiquetas adecuadamente.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2)
para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
Pulse [3, TAPE].
1
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
2
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la
cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
Lado
delantero
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los
de MP3.
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
3
ParaAcción
detener la
reproducción
avanzar
rápidamente o
rebobinar
seleccionar
entre las platinas
cargadas
Nota:
• La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si
usted abre la otra platina.
• Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo
que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
• Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
Pulse [7 , STOP].
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia:
[PLAY MODE]).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
11
RQT8043
11
Page 12
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
Grabación de cinta a cinta:
Botones
numéricos
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
1
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
ParaAcción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
➀ Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
➁ Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
3
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
detener la
grabación
grabar en la otra
cara de la cinta
borrar un sonido
grabado
Nota:
• Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
• No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
• No p odrá avanzar rá pidamente ni rebobinar en una p latina mientr as
graba con la otra.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SO NG:
Pulse [ALBUM (
el álbum.
Para el modo 1-SONG:
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
Pulse [7 , STOP].
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶, REC].
1) Pulse [3, TAPE] y luego [ 7 , STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2
(DECK 2). Asegúrese de que no haya
una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [¶ , REC].
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
o )] para seleccionar
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
12
RQT8043
Cinta adhesiva
RQTV0063
12
Page 13
Radio
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
1
“AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
3
la frecuencia de la emisora requerida.
• Se visualizará “” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
• Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con
precisión una emisora de radio.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢ , / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
AK340 AK240
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
AK240
Pulse [DISPLAY, –DEMO] en la unidad principal para
visualizar:
Nombre de la emisora
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
(PS)
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
públicos)
Tipo de programa
➞
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
(PTY)
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
2
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse
2
3
4
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
2
[4, REW / ] o [¢, / FF] para s eleccion ar
la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
el canal.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
13
RQT8043
13
Page 14
Temporizador
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
1
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
2
hora de inicio.
Indicador del temporizador de reproducción
˚ PLAY
➞
Visulización original
antes de que pasen 8 segundos
˚ REC
➞
Hora de inicio
)
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
2
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
hora.
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
3
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté
encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
˚ PLAY
➞
Visulización original
➞
˚ REC
)
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción / grabaciónreproducción / grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Temporizador
de grabación
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
Prepare la fuente de música que desea
escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene
prioridad), número de disco (1~5), radio
o fuente de puerto de música y ajuste el
volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (
casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la
emisora de radio (
fuente del puerto de música (
\ página 12), inserte el
\ página 13) o seleccione la
\ página 16).
Indicador del temporizador de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
4
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5
temporizador deseado.
˚PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
➞
˚ REC
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
cambiar la
confi guración
cambiar la
fuente o el
volumen
compruebe la
confi guración
cancelarMantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar el temporizador indicadores del
visualizador.
\ ver arriba).
\ ver arriba).
14
RQT8043
14
Page 15
Ajuste del sonido
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil
de audio.)
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reprodu cción y para dormir o el temp orizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
• E l tem po ri za do r de d or mi r s e de sc on ec ta cu ando e je cu ta la f un ci ón
de grabar.
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVYSOFT
➞
FLAT (apagado)HALLLIVE
AjusteEfecto
HEAVYAñade potencia al rock
SOFTPara música de fondo
CLEARAporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCALAñade brillo a las voces
DISCOProduce un sonido con la misma clase de
LIVEDa más vida a las voces
HALLAñade expansibilidad al sonido para crear la
FLATSin efecto
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
atmósfera de una sala de conciertos grande
CLEAR➞VOCAL
➞
DISCO
➞
➞➞
Mejoramiento de los sonidos gravesMejoramiento de los sonidos graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse[H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
15
RQT8043
15
Page 16
Equipo externo
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
Conector de
MUSIC PORT
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Cable de audio
(no suministrada)
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de
audio portátil antes de introducir el conector del puerto de
mú sic a (M USIC PO RT) . De lo c ont rar io, el sonido del altavoz
saldrá distorsionado.
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1
[MUSIC P.].
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
2
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
Pulse [MUSIC P.].
1
Reproducir el equipo portátil de audio.
2
Pulse [¶ , REC] en la unidad principal para iniciar la
3
grabación.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta
de limpieza (no suministrada).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
16
RQT8043
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
RQTV0063
16
Page 17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el
4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el
visualizador en el modo de espera.
Se visualiza “F61”.
Desactive la función de demostración. 5
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. %
Suba el volumen.
Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y
negativos de los altavoces, el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o
a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace
calor.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
No se puede grabar.
Utilice una antena exterior. 5
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Limpie los cabezales. (
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con
cinta adhesiva. #
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
(Continúa en la siguiente página)
RQTV0063
17
RQT8043
17
Page 18
Guía para la solución de problemas (Continuación)
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que
se introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n)
abrir.
Aparece“CHGR ERR ”.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
El disco está al revés. !
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 5
Sustituya las pilas si están agotadas.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
18
RQT8043
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes para
evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
As egúr ese d e qu e el cord ón de ali menta ción d e CA es té c onecta do
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
RQTV0063
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El
tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
18
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No per mita q ue lí quidos pe netre n en el ap arato. E sto pu ede causar
choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, de sconecte inm ediatemente
el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Page 19
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK340
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%,
ambos canales excitados
1 kHz
(Canal bajo) 105 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto) 105 W por canal (3 Ω)
Potencia biamplifi cadora total 420 W
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK240
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%,
ambos canales excitados
1 kHz115 W por canal (3 Ω)
Alimentación total de salida 230 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE
FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas
15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz
(en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB
(en 999 kHz) 560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE
CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB)
en DECK OUT
NORMAL 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con
cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3,
disco formateado con WMA)
(3) MP3/WMA
Velocidad de transferencia de bits
MP3, WMA 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3/WMA32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser
Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 (Estéreo) (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
TipoSistema de 3 altavoces de 3 vías(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Altavoz para superagudos
Tipo piezoeléctrico
Impedancia
HIGH (ALTA) 3 ΩLOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA)110 W (Máx.)
LOW (BAJA)110 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,6 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias
37 Hz a 23 kHz (–16 dB)
44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
247 x 330 x 221 mm
Peso 3,4 kg
AK340
SECCIÓN DE ALTAVOCES
TipoSistema de 2 altavoces de 2 vías(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 3 Ω
Potencia de entrada (IEC) 115 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias
38 Hz a 28 kHz (–16 dB)
55 Hz a 26 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
220 x 330 x 208 mm
Peso 2,8 kg
AK240
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo
Dimensiones (AnxAlxPrf)
250 x 330 x 343 mm
Peso 6,9 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
+5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa
(sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con
el analizador de espectro digital.
AK340
Las etiquetas “HIGH” y “LOW”
3.
de la parte trasera de los altavoces se
refi eren a la frecuencia alta (HIGH) y
baja (LOW).
AK340
AK240
: 120 W
: 95 W
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0063
19
RQT8043
19
Page 20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
Środki ostrożności ....................................18
Dane techniczne ........................................19
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
RQTV0063
2
RQT8043
20
Page 21
Umieszczanie głośników
AK340
Umieść przednie zestawy głośnikowe w taki sposób, aby
wysokotonowy znalazł się od strony wewnętrznej.
AK240
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników
razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych
głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i
pogorszenia jakości dźwięku.
Uwaga:
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia
magnetyczne.
• Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
• Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
•
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
kwaliřkowanego specjalisty.
•
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
Wysokotonowy
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
3
RQT8043
21
Page 22
Czynności wstępne
KrokKrok 1 1
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
1
Podłącz kable głośników.
AK340AK240
Szary
Niebieski
- Połączenia - Połączenia
Lewą
Czerwony
Czarny
stronę (L)
podłącz w
taki sam
sposób
Czerwony (+)
Niebieski (–)
Szary (+)
Czarny (–)
Czerwony
Czarny
Lewą
stronę (L)
podłącz w
taki sam
sposób
Czerwony (+)
Czarny (–)
2
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na
jej podstawce.
(R)
4
Podłącz kabel sieciowy.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji
w korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu
sieciowego
RQTV0063
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
(L)
Do domowego gniazdka zasilającego
3
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym
najlepszy odbiór.
Uwagi
Aby oszczędzać energię kiedy urządzenie nie jest długo
używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym
podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo
niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami
elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FMZewnętrzna antena AM
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny
o rezystancji 75 Ω
(nie należy do
wyposażenia)
Płyta tylna niniejszego
Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia)
5-12 m
Antena pętlowa AM
urządzenia
(należy do wyposażenia)
• Odłącz antenę wewnętrzną FM.
• Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
KrokKrok 2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
R6/LR6, AA
• Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
• Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
■ Baterie
• Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
• Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
• Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
• Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
• łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
• używać różnych typów baterii w tym samym czasie.
• nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego płomienia.
• rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
• próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
• kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
• wylewać na pilota płynów.
■ Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
KrokKrok 3 3
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można właczyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [DISPLAY, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
5
RQT8043
23
Page 24
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten zapala się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „przełączania w tryb
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
płycie, przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
Wyświetlania informacji, demonstracji (5)
gotowości/włączania” [y/l] (10, 18)
nadal pobiera niewielką moc.
Wymiana wielu płyt (8)
Wyświetlacz
2 Sterowanie głośnością
3 Wyboru stacji i zakresu
częstotliwości (13)
4 Wybór gniazda audio (16)
Wtyczka gniazda audio (16)
Otwierania magnetofonu 1 (11)
Przyciski pomijania/wyszukiwania na
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (11)
Nagrywania (12, 16)
5 Wybór H.BASS (15)
Kieszeń kasety magnetofonu 1 (11)
Czujnik sygnału zdalnego
sterowania
Szuflady płyt
Przycisk otwierania/
zamykania szuflady
płyt (7)
Zmiana pojedynczej
płyty (8)
Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty (8)
6 Przycisk dotwarzania
płyty/pauzy (7)
Gniazdo słuchawek
(PHONES)
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
đrednicy 3,5 mm (nie należy
do wyposażenia)
Przyciski pomijania/
wyszukiwania na płycie,
przewijania taśmy do przodu/
do tyłu, dostrajania/wyboru
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu, kursora
(7, 9, 12, 13, 14)
Wprowadzania (8)
Wyszukiwania tytułów
utworów (9)
Wyciszania
Programowanie korektora
dźwięku (15)
Ustawianie czasu czuwania (15
Automatycznego włączania
Wyboru płyty (7)
Programowania (8, 13)
Wyboru trybu odtwarzania
Powtarzania (9)
Wybór albumu (7)
Wybór wprowadzenia (9)
Zapamiętywania/
przywoływania znacznika (9)
Wyświetlacz (8, 13)
RQTV0063
24
1
),
(7, 11, 13)
Usuwania (9)
3
4
5
Normalny = Odbicie = (Wyłączony)
Funkcja
automatycznego wyłączania
umożliwia wyłączenie urządzenia
w trybie płyty kompaktowej lub kasety po 10 minutach
nieużywania.
• Nacisnąć i przytrzymać [–AUTO
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
• Nacisnąć i przytrzymać [–AUTO
OFF] ponownie, aby anulować
funkcję.
• To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
wyłączeniu urządzenia.
Służy do
przyciemniania wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dźwięku.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć.
• Naciśnij ponownie, aby
wyłączyć.
Page 25
Płyty kompaktowe
Przyciski
numeryczne
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
1
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady,
etykietą skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
2
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5],
aby odtworzyć załadowane płyty.
Wskaźnik bieżącej płyty
W celuCzynność
zatrzymania
odtwarzania
włączenia
pauzy/
odtwarzania
ominięcia
albumu
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[7, CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania:
Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Całkowita liczba
albumów
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [6, CD].
W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
ponownie.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie
zatrzymania.
Wyświetlaj podczas wybierania w trybie
zatrzymania. (przyład):
Bieżący album
• Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC
RANDOM i ALL-DISC RANDOM. Można jej
używać tylko w trybie zatrzymania programu.
Całkowita
liczba ścieżek
Liczba ścieżek w
bieżącym albumie
ominięcia
utworów
wyszukania
w utworach
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF].
• Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt
CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio
odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie
bieżącego albumu.
Naciśnij i przytrzymaj [4, REW / ] lub
[¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby
dokonać wyszukiwania.
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 8) lub w losowej kolejności
(\ patrz niżej, „Funkcja trybu odtwarzania
płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie
aktualnej ścieżki.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
TrybW celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RN D
1-SONG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALB UM
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w
pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie
zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
jednej wybranej płyty.
jednej wybranej płyty losowo.
wszystkich włożonych płyt w kolejności
od wybranej do ostatniej.
Przyład: 4→5→1→2→3.
wszystkich włożonych płyt losowo.
jednego wybranego utworu z wybranej
płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z bieżącej płyty.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby
wybrać album.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z bieżącego albumu.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
lub )], aby
lub )], aby
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
7
RQT8043
25
Page 26
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
8
RQT8043
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
Przyciski
numeryczne
Zmienianie wielu płyt Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
1
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
2
zmienić wiele płyt.
• Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
• Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0 , OPEN/CLOSE].
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w
pozostałych szufladach.
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
1
Naciśnij [1 3 ~ 5 3], aby wybrać szufladę.
2
Zmień płytę.
3
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
4
zamknąć szufladę.
Sprawdzanie informacji o ścieżceSprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
AK340 AK240
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
AK240
Naciśnij [DISPLAY, –DEMO] na urządzeniu podczas
odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania
RQTV0063
26
Czas, który minął➞Pozostały czas odtwarzania➞Nazwa albumu
Etykieta
(Artysty)
➞
➞
Etykieta
(Tytułu)
➞
Etykieta
(Albumu)
➞
➞
Nazwa
ścieżki
Uwaga:
• Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”.
• Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
• „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
• Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32
• Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz nazwy
wykonawców z etykiet WMA i MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
• Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
• ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
• Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Naciśnij [PROGRAM].
2
Pojawi się symbol „PGM”.
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
3
[1] ~ [5].
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
4
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
5
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
1
[1] ~ [5].
Naciśnij [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
3
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
4
odpowiedni album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu
[ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF] aby wybrać
5
ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, REW / ]
lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [ENTER].
6
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
7
h
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [
a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego
utworu.
W celuCzynność
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
powtórzyć programNaciśnij [PROGRAM], a następnie
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
[6, CD] w trybie zatrzymania.
10],
Page 27
W celuCzynność
dodać utwór do
programu
sprawdzić
zawartość
programu
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
kolejność w programie i numer płyty:
Kolejność w programieNumer ścieżki
Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
ścieżki.
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[DEL].
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie
„CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie
ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w
ciągu 5 sekund.
Uwaga:
• Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 lub WMA jednocześnie jest
niemożliwe.
• Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
• Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty dla MP3 lub
WMA.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
„
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 8) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 7).
Zaznaczanie utworu Zaznaczanie utworu
Można zaznaczyć po jednym utworze na każdej włożonej
płycie, aby móc potem rozpoczynać od nich odtwarzanie.
Aby zaznaczyć ulubiony utwór, podczas odtwarzania
naciśnij i przytrzymaj [MARKER], aż „STORING” zacznie
migać na ekranie.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania naciśnij [MARKER],
aby przywołać znacznik.
Uwaga:
• „NO MARKER” pokazuje, że znacznik na bieżącej płycie jest
pusty.
• Pamięć znacznika zostanie skasowana po otwarciu szuflady płyt,
z wyjątkiem płyty, która jest właśnie odtwarzana lub w trybie
pauzy.
• Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Funkcja zaawansowana ( tylko Funkcja zaawansowana ( tylko ) )
Przeszukiwanie albumów Przeszukiwanie albumów
Można odszukać żądany album, odsłuchując przez 10
sekund pierwszy utwór z każdego albumu na bieżącej
płycie.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Naciśnij przycisk [INTRO], aby uruchomić funkcję
2
INTRO.
Kiedy będzie odtwarzany żądany album, naciśnij
3
[6, CD]. Funkcja Intro jest wyłączona, a
odtwarzanie jest kontynuowane.
Funkcja INTRO jest wyłączana po odtworzeniu pierwszego
utworu z ostatniego albumu.
Aby zatrzymać funkcję w czasie jej trwania, naciśnij [INTRO] lub
[7, CLEAR].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumuWyszukiwanie tytułu utworu/albumu
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub
utworu.
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
1
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
2
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków
3
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
[CURSOR ] w celu wprowadzenia następnego
znaku.
• Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8
zbaków.
• Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać z
przycisków [CURSOR ( lub )].
• W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przyciski
numeryczne
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
h
10
Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając
„(” lub „)”.
Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy sposób:
Znaki
!,
”–
#.
$/
%:
&;
’=
(?
)
∗
+
Ze względu na format nagrania/używane oprogramowanie,
niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
ZnakiPrzyciski
spacja ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
Wyświetlacz
urządzenia głównego
numeryczne
Znaki
_
`
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
Znaki
`
Wyświetlacz
urządzenia głównego
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
9
RQT8043
27
Page 28
Płyty kompaktowe (Ciąg dalszy)
Naciśnij [ENTER].
4
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego
rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć
przycisk [4, REW / ] lub [¢, / FF].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytułu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania
tytułu albumu
Uwagi dotyczące płyt CD
• Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
• Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
• To urządzenie może odtwa rzać pliki w formacie MP3 lub WMA oraz
płyty dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
• Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na
stan nagrania.
• Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
• Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
• Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
• Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje
uszkodzenie urządzenia.
• Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz
przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Pasujący tytuł albumu
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Pasujący tytuł ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania
tytułu ścieżki
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
5
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
RQTV0063
• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze
korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE].
• Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
• Płyty należy umieszczać w środkowej części szuflady, opisem
do góry.
• Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
10
RQT8043
28
Page 29
Uwagi dotyczące płyt w formacie MP3 lub WMA
• Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
• Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
• Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną
kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza
nie obstugiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i
odtworzy następną.
• Podczas odtwarzania plików WMA może pojawić się szum.
• Nie można odtwarzać plików WMA chronionych przed
kopiowaniem.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania płyt MP3 lub WMA
• Jeżeli pliki w formacie MP3 lub WMA zostały nagrane na tej samej
płycie, na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format
nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
• W niektórych przypadkach plików MP3 lub WMA nie można
odtworzyć z powodu złego stanu płyty lub nagrania.
• Ze względu na różnice w sposobie zapisywania etykiet WMA nie
można poprawnie odtworzyć niektórych plików lub wyświetlić
informacji zawartych w etykietach.
• Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer-3
podlega licencji udzielonej przez działy multimediów firm
Fraunhofer IIS i Thomson.
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
– odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie
zostało podane inaczej.
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Taśmy możesz odtwarzać zarówno w magnetofonie 1
(DECK 1), jak i w magnetofonie 2 (DECK 2).
Używaj taśm normalnych.
Można używać taśm typu „high position” i metalowych,
ale urządzenie nie będzie mogło w pełni wykorzystać ich
możliwości.
Naciśnij [3, TAPE].
1
Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta,
wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
(odtwarzanie ułatwione).
Naciśnij [0 OPEN] w przypadku magnetofonu 1
2
(DECK 1) lub [OPEN 0] w przypadku magnetofonu 2
(DECK 2), a następnie włóż kasetę.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być
odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z
odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń
ręką.
Strona
przednia
Windows Media i logo Windows
są znakami handlowymi lub
zastrzeżonymi znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
WMA jest formatem kompresji
stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą
jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar
pliku jest mniejszy niż w przypadku
formatu MP3.
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
3
W celuCzynność
zatrzymania
odtwarzania taśmy
szybkiego
przewijania do
przodu i do tyłu
wybrania pomiędzy
magnetofonami
z włożonymi
kasetami
Nacisnąć [7 , STOP].
Nacisnąć [4 / REW / ] lub [ / FF / ¢].
Nacisnąć [DECK 1/2] (pilot: [PLAY MODE]).
Uwaga:
• Jeżeli otworzysz kieszeń drugiego magnetofonu, odtwarzanie
taśmy zostanie chwilowo przerwane.
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub
zostać wciągnięte przez mechanizmy.
• Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.
• Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mogą
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
11
RQT8043
29
Page 30
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (Ciąg dalszy)
Tylko za pomocą pilota
nagrać
określone
płyty/ścieżki
Przegrywanie z taśmy na taśmę:
Przyciski
numeryczne
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych.
Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać
ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Naciśnij [OPEN 0] dla magnetofonu 2 (DECK 2) i
1
włóż kasetę, która będzie nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą
taśmą skierowaną do dołu.
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
2
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
➀ Włóż płytę(y) do nagrywania.Naciśnij [6, CD] a następnie [7 , STOP].
➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
W celuCzynność
nagrać
zaprogramowane
ścieżki
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 8).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 8).
➀ Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie [ 7 , STOP].
➁ Naciśnij [0 OPEN] dla magnetofonu 1 (DECK 1) i
Naciśnij [¶, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
3
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celuCzynność
zatrzymać
nagrywanie
nagrać na drugiej
stronie kasety
skasować nagrany
dźwięk
Uwaga:
• Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na
nagrywanie.
• W czasie nagrywania nie można otworzyć magnetofonu 1
(DECK 1).
• Nie możesz przewinąć taśmy do przodu lub tyłu w magnetofonie w
trakcie kiedy nagrywasz w drugim magnetofonie.
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Zabezpieczenie
strony B
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
następnie [1] ~ [5].
Dla trybu 1-SONG:
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢, / FF],
aby wybrać ścieżkę.
lub )], aby wybrać
włóż kasetę, z której dokonane zostanie nagranie.
Naciśnij [7 , STOP].
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
[¶, REC].
1) Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie
[7, STOP].
2) Włóż nagraną kasetę do magnetofonu
2 (DECK 2). Upewnij się, czy w
magnetofonie 1 (DECK 1) nie ma taśmy.
3) Naciśnij [¶, REC].
Strona A
Zabezpieczenie
strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
12
RQT8043
Taśma klejąca
RQTV0063
30
Page 31
Radio
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
Naciśnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM”
1
lub „AM”.
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciskając [4, REW / ] lub [¢ , / FF], wybierz
3
częstotliwość stacji.
• Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
• Zapala się wyświetlenie „TUNED”, gdy nadawana
stacja została nastrojona.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4 , REW / ] lub [¢ , / FF],
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się
po znalezieniu stacji.
• Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu
nadmiernych zakłóceń.
• Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij
[4, REW / ] lub [¢ , / FF].
Poprawa jakości odbioru FMPoprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
• Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
• Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez system danych radiowych (RDS) dostępny w
niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
AK340 AK240
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
AK240
Naciśnij [DISPLAY, –DEMO] na urządzeniu, aby
wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
kierowców)
➞
Częstotliwość
”.
Typ programu (PTY)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach
FM i AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER, BAND], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM”.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
1
programowanie.
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
2
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności,
wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu
tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
1
Naciskając
2
radio do żądanej stacji.
Naciśnij [PROGRAM].
3
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
4
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15m naciśnij
[h10], a następnie dwie cyfry.
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
LUB
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
1
Wybierz kanał, naciskając [4, REW / ] lub
2
[¢ , / FF]
[4, REW / ] lub [¢ , / FF]
, dostrój
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
13
RQT8043
31
Page 32
Timer
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania
˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
2
czas rozpoczęcia.
˚ PLAY
➞
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
Wskaźnik timera odtwarzania
Godzina rozpoczęcia
˚ REC
➞
w ciągu 8 sekund
)
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
1
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
(
W ciągu około 8 sekund
2
Naciśnij [4, REW / ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
czas.
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby zakończyć ustawianie
3
czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij
[CLOCK/TIMER].
Czas będzie wyświetlany przez kilka sekund.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
˚ PLAY
➞
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
)
➞
˚ REC
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub
nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika
(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową
lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania).
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
TimerNależy
Timer
odtwarzania
Timer
nagrywania
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz
słuchać; kaseta (magnetofon 2 [DECK 2] ma
pierwszeństwo), płyty (1~5), radio lub źródło
gniazda audio; następnie ustaw głośność.
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
przed nagrywaniem (
od magnetofonu 2 (DECK 2) i dostrój radio do
\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda
stacji (
\ strona 16).
audio (
\ strona 12), włóż kasetę
Wskaźnik timera nagrywania
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
3
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
4
zakończenia.
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby włączyć
5
wybrany timer.
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
6
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
➞
˚ REC
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celuCzynność
zmiany
ustawień
wybrania
innego źródła
lub głośności
sprawdzenia
ustawień
anulowaniaNaciśnij i przytrzymaj [– ˚PL AY/REC], aby
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu
timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego
wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/
płyta kompaktowa.
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (
1) Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby
usunąć wskazanie timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
\ zob. wyżej).
\ zob. wyżej).
14
RQT8043
RQTV0063
32
Page 33
Regulacja dźwięku
Uwaga:
• Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
• Timer nagry wania włączy się 30 sekund przed ustawionym czasem
z przytłumioną głośnością.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
aktywne.
• Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT), to
gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło
urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać
lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego
urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego
urządzenia.)
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia
po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśn ij [SLEEP] , aby wyświetlić cza s, a następnie ponownie
naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
• Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że
ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie
najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS].
Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
15
RQT8043
33
Page 34
Urządzenie zewnętrzne
Podłączanie do przenośnego urządzenia audioPodłączanie do przenośnego urządzenia audio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio.
Gniazdo
MUSIC PORT
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika
może być zniekształcony.
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
1
naciśnij przycisk [MUSIC P.].
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Naciśnij [MUSIC P.].
1
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
2
Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć
3
nagrywanie.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszejCzyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)(magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy
zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
16
RQT8043
Gdy chcesz przenosić urządzenie
Wyjmij wszystkie płyty.
1
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
2
Odłącz kabel sieciowy.
3
RQTV0063
34
Page 35
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdż poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub
wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdż w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze
swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania
sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje
się w trybie gotowości,
wyświetlacz jest zapalony i ciągle
się zmienia.
Brak dźwięku.
Dźwięk przestaje się rozchodzić.
Dźwięk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać
przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR”.
„– –:– –” pojawia się na
wyświetlaczu w trybie gotowości.
Na wyświetlaczu pojawia się
„F61”.
Wyłącz funkcję demonstracji. 5
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. %
Zwiększ głośność.
Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie.
Przyczyną może być zwarcie dodatnich i ujemnych przewodów zestawów
głośnikowych, przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością lub
mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
Sprawdź połączenia głośników 4
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne
urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno
wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę %
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 4
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania.
Należy zwrócić się do sprzedawcy.
Słuchanie radia
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie
włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej
częstotliwości.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub
pojawiają się pasy.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Nagrywanie nie jest możliwe.
Użyj anteny zewnętrznej. 5
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena
wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną.
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny
telewizyjnej od urządzenia.
Wyczyść głowice. (
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. #
(Ciag dalszy na nastepnej stromie)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISPOLSKI
RQTV0063
17
RQT8043
35
Page 36
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie
nie rozpoczyna się.
Przy każdym włożeniu tej samej
płyty pokazywana jest różna
całkowita liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być
odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt.
Zostaje wyświetlony komunikat
„CHGR ERR ”.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Być może płyta została włożona odwrotnie. !
Wyczyść płytę.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła
się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień
płytę.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o
zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Naciśnij [y /I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia.
Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 5
Wymień baterie, jeśli są zużyte.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
18
RQT8043
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
• Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
• Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego
oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci
i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do
uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów
akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm
od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub
w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być
uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego
może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj,
zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie
RQTV0063
za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić
do porażenia prądem.
36
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo
wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli
do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj
się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu
urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić
jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk
jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny
problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je
z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
Page 37
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia
harmonicznego (THD), przy użyciu obu
kanałów
1 kHz
(Kanał niski) 105 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki) 105 W na kanał (3 Ω)
Moc całkowita Bi-Amp 420 W
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia
harmonicznego (THD), przy użyciu obu
kanałów
1 kHz115 W na kanał (3 Ω)
Całkowita moc wyjściowa 230 W
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Głowica permalojowa
Kasowanie
Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwo-motor prądu stałego
System nagrywania
Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania
Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na
wyjściu DECK OUT
NORMALNA 35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum 50 dB (ważony A)
Kołysanie i drżenie dźwięku
Umístěte čelní reproduktor tak, aby byl výškový na vnitřní
straně.
AK240
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny
symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak
speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje
nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit
jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
• Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
• Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete
poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
• V násl edujících př ípadech sni žte hlasitos t, aby nedošlo k p oškození
reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený.
– Při nastavování kvality zvuku.
Výškový
Varování
•
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte
zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
•
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
3
RQT8043
39
Page 40
Začínáme
KrokKrok 1 1
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
1
Připojení kabelů reproduktorů.
AK340AK240
Modrá
- Provedení zapojení - Provedení zapojení
Šedá
Červená
Černá
Modrá (–)
Levou
stranu (L)
připojte
stejně
Červená (+)
Šedá (+)
Černá (–)
Červená
Černá
Levou
stranu (L)
připojte
stejně
Červená (+)
Černá (–)
2
Připojení AM rámové antény.
Postavte anténu na
její podstavec.
(R)(L)
4
Připojení síového kabelu.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s
použitím přístroje.
Vstup přístroje
Konektor
Pro domácí síovou zásuvku
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po
delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel
ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit
některé paměové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
3
Připojení FM pokojové antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační páska
4
RQT8043
RQTV0063
40
Page 41
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténaAM venkovní anténa
Zadní panel
tohoto přÍstroje
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
Zadní panel
tohoto přÍstroje
AM venkovní anténa (není v příslušenství)
5-12 m
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
• V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
• Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
KrokKrok 2 2
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
■ Baterie
R6/LR6, AA
• Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
• Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
• Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
• Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, porate se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
• míchání nových a starých baterií.
• používání různých typů najednou.
• zahřívání nebo vystavení plamenům.
• rozebírání a zkratů.
• pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
• použití baterií, u nichž se loupe obal.
• pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
• vylití tekutin na dálkový ovladač.
■ Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
• Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
• Ponechte rámovou anténu připojenou.
KrokKrok 3 3
- DEMO funkce - DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [DISPLAY, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO” pro snížení spotřeby elektrické
energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
5
RQT8043
41
Page 42
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Indikátor zdroje elektrického proudu [AC IN]
Indikátor svítí, když je přístroj připojen do
1 Pohotovostní režim/zapnutý [y/l] (10, 18)
Stiskněte pro přepnutí z nebo do
pohotovostního režimu. V pohotovostním
režimu přístroj spotřebovává malé množství
3 Volba ladění/pásma (13)
4 Výběr hudebního portu (16)
Zdířka hudebního portu (16)
Otevírání magnetofonu 1 (11)
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
pásky vpřed/vzad, ladění/volba kanálu,
Displeje/předváděcího režimu (5)
Držák na kazetu magnetofonu 1 (11)
elektrické sítě.
energie.
Výměna více disků (8)
Panel displeje
2 Ovladač hlasitosti
nastavení času (11)
Nahrávání (12, 16)
5 Volba H.BASS (15)
Snímač signálu
dálkového ovládání
Zásuvky na disky
Otevřít / zavřít zásuvku
disku (7)
Výměna jednoho disku (8)
Přímé přehrávání disku (8)
6 Přehrávání disku /
pauza (7)
Konektory pro sluchátka
(PHONES)
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru 3,5 mm
(není v příslušenství)
7 Přehrávání kazety (11)
Otevírání magnetofonu
2 (11)
Stop (11)
Výběr magnetofonu (11)
Držák na kazetu
magnetofonu 2 (11)
AK340
Zvolení požadovaného režimu displeje při přehrávání.
Při každém stisku tlačítka:
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
Tato auto off
(automatické vypnutí) funkce
vám umožní vypnout přístroj v
režimu přehrávání disky nebo kazety pouze tehdy, je li přístroj v
nečinnosti po dobu 10 minut.
• Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
• Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro zrušení.
• Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel
displeje.
6
RQT8043
RQTV0063
42
Displej (8, 13)
Tlumení
5
Předvolba EQ (15)
• Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Ztišit zvuk.
• Stiskněte znova pro zrušení.
Page 43
CD
Číselná
tlačítka
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
1
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky
etiketou nahoru.
Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
2
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr
a přehrání vloženého disku.
Indikace stávajícího disku
ProPostup
zastavit
přehrávání
zastavení
přehrávání
přeskočit
album
Stiskněte [7 , CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastavení:
Příklad: „MP3” indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový
počet alb
Stiskněte [6 , CD] během přehrávání.
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr
požadovaného alba během přehrávání nebo v
režimu stop.
Displej při výběru v režimu stop. (příklad):
Aktuální album
Celkový počet
skladeb
přeskakování
skladeb
vyhledávání
mezi
skladbami
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] .
• Během nahodilého přehrávání (\ viz níže,
„Funkce režimu přehrávání”) nelze přeskočit na
již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
Hledání zahájíte stiskem a přidržením
[4, REW / ] nebo [¢, / FF ] běhe m
přehrávání nebo pauzy.
• Během programového přehrávání (\ str. 8)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz níže,
„Funkce režimu přehrávání”) lze provádět
vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
Funkce režimu přehrávání Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Vyběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
RežimPro přehrání
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RN D
1-SONG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALB UM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB UM RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen
v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
zvolený disk.
jeden zvolený disk náhodně.
všechny vložené disky počínaje
vybraným diskem k poslednímu disku.
Příklad: 4→5→1→2→3.
všechny vložené disky náhodně.
jednu zvolenou skladbu na zvoleném
disku.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy
na aktuálním disku.
Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro
výběr alba.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy
na aktuálním albu.
Přehrávání se spustí od vybrané skladby.
jedno zvolené album na zvoleném disku.
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
nebo )] pro
nebo )] pro
Počet skladeb v
aktuálním albu
• Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM. Lze jí použít
pouze v režimu zastaveného programování.
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
7
RQT8043
43
Page 44
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
8
RQT8043
CD (Pokračování)
Číselná
tlačítka
Výměna více diskůVýměna více disků(MULTI CHANGE)(MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
1
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
2
výměnu více disků.
• Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
• Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0 , OPEN/CLOSE].
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných
zásuvkách.
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
1
Stisknutím [1 3 ~ 5 3] vyberte požadovanou
2
zásuvku.
Vyměňte disk.
3
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
4
zásobníku.
Kontrola informací o skladběKontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
AK340 AK240
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
AK240
Stiskněte [DISPLAY, –DEMO] na přístroji během
přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
RQTV0063
44
Uplynulý čas přehrávání➞Zbývající čas přehrávání
➞
Tag (Interpreta)
➞
Tag (Skladby)
➞
Tag (Alba)➞Název stopy
➞
Název alba
➞
Poznámka:
• Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas
ukazuje „– –:– –”.
• Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
• Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG”.
• Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
• Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) WMA, MP3 a ID3 (verze 1.0 a 1.1).
• Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
• ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
• Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit
správně.
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehráváníProgramované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Stiskněte [PROGRAM].
2
Objeví se „PGM”.
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
3
disk.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
4
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních
skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
5
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
1
disk.
Stiskněte [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
4
požadovaného alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM
( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] a vyberte
5
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko
[4, REW / ] nebo [¢, / FF] a poté použijte
číselných tlačítek.
Stiskněte [ENTER].
6
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních
skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
7
h
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [
dvě číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom
tři číslice.
ProPostup
zrušení
programovacího
režimu
opětovné přehrání
programu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
[6, CD].
10] jednou a potom
Page 45
ProPostup
přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
kontrolu
programových
obsahů
smazání poslední
skladby
smazání všech
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí
programu a číslo disku:
Pořadí v programuČíslo skadby
Zobrazí se pořadí v programu následované
číslem alba a číslem skladby.
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Stiskněte [7 , CLEAR] v režimu stop.
Zobrazí se „CLEAR ALL”. Chcete-li smazat
všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
znov během 5 sekund.
Poznámka:
• Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3 nebo WMA.
• Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vymaže.
• Nelze naprogramovat více než jeden disk ve formátu MP3 nebo
WMA.
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný
zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
”.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
” bude vymazáno.
„
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání”
(\ str. 8) a „Funkce režimu přehrávání” (\ str. 7).
Označení skladby Označení skladby
Umožní vám označit skladbu na vloženém disku, abyste
mohli přehrát skladbu později.
Během přehrávání stiskněte a podržte [MARKER], dokud
„STORING” nezabliká na displeji pro označení vaší
oblíbené skladby.
Stiskněte [MARKER] během přehrávání nebo režimu stop
pro vyhledání a přehrání označené skladby.
Poznámka:
• Zpráva „NO MARKER” oznamuje, že záložka aktuálního disku je
prázdná.
• Při otevření zásuvky disku se pamě záložky vymaže s výjimkou
paměti pro aktuálně přehrávaný nebo pozastavený disk.
• Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Pokročilé funkce ( pouze Pokročilé funkce ( pouze ) )
Prohledání alba Prohledání alba
Tato funkce vám umožní najít album poslechem první
skladby všech alb na aktuálním disku po dobu 10 sekund.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Stiskněte [INTRO] pro spuštění funkce intro.
2
Během přehrávání vámi zvoleného alba stiskněte
3
[6, CD]. Intro režim je zrušen a přehrávání
pokračuje.
INTRO funkce se zruší po přehrání první skladby posledního
alba.
Pro zastavení během procesu, stiskněte [INTRO] nebo
[7, CLEAR].
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Vyhledávání alba/názvu skladbyVyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo
skladbu.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
1
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
2
[TITLE SEARCH].
Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát
[TITLE SEARCH].
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
3
požadovaného znaku, potom stiskněte
[CURSOR ] pro zadání dalšího znaku.
• Můžete zadat až 8 znaků.
• Pro úpravu stiskněte [CURSOR ( nebo )] pro
kontrolu znaků.
• Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Číselná
tlačítka
h
Lze hledat „<” nebo „>” vložením „(” nebo „)”.
Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno níže:
ZnakyDisplej hlavní
!
”–
#.
$/
%:
&;
’=
(?
)
∗
+
Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu
používaného formátu/softwaru.
ZnakyČíselná
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
jednotky
tlačítka
ZnakyDisplej hlavní
jednotky
,
_
`
Znaky
`
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
(Pokračování na další straně)
RQTV0063
9
RQT8043
45
Page 46
CD (Pokračování)
Stiskněte [ENTER].
4
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF] pro
vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Blikáním indikuje režim vyhledávání
názvu alba
Odpovídající titul alba
Vyhledávání titulu skladby
Odpovídající název skladby
POZNÁMKA k CD
• Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
• Vyberte disk s tímto označením.
• Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 nebo WMA a CD-DA
formát audio CD-R/RW, které byly ukončeny.
• Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
• Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
• Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
• Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
• Nepište nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
• Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y /I] a po zhasnutí všech
displejů jej odpojte ze sítě.
• Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění
disku.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
10
RQT8043
Blikáním indikuje režim vyhledávání
názvu skladby
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
5
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
RQTV0063
46
• Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
• Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Page 47
POZNÁMKA k MP3 nebo WMA
• Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
• Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
• Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
• Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1”, přehrává
se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a
přehrává další.
• Při přehrávání souborů WMA může docházet k šumu.
• Nelze přehrávat soubory WMA chráněné před kopírováním.
Omezení pro přehrávání MP3 nebo WMA
• Nahrajete-li MP3 nebo WMA na stejný disk jako CD-DA, bude
možné přehrávat pouze první nahranou stopu.
• Některé disky ve formátu MP3 nebo WMA nemusí být možné
přehrát v důsledku stavu disku nebo nahrávky.
• Vzhledem k odlišnostem a odchylkám značek (tagů) WMA, nemusí
se některé soubory přehrát nebo se některé informace nezobrazí
správně.
• Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
MPEG Layer-3 audio dekódovací technologie v licenci
Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Windows Media a logo Windows
jsou registrovanými obchodními
známkami společnosti Microsoft
Corporation v USA anebo jiných
zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý
společností Microsoft Corporation.
Zachovává stejnou kvalitu zvuku
jako MP3, ale soubor má menší
velikost než u formátu MP3.
Kazety – Přehrávání a nahrávání
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání”
jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není
uvedeno jinak.
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Pro přehrávání Ize použít kterýkoli z magnetofonů 1
(DECK 1) a (DECK 2) 2.
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nemůže plně
reprodukovat jejich kvalitu.
Stiskněte [3, TAPE].
1
Přístroj se zapne.
Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky
přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1)
2
nebo [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a vložte
kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem
k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na
kazetu.
• Přehrávání je krátce přerušeno, jestliže otevřete druhý držák
kazety.
• Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
• Při nesprávném používání nekonečných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
11
RQT8043
47
Page 48
Kazety – Přehrávání a nahrávání (Pokračování)
Číselná
tlačítka
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen
správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Stiskněte [OPEN 0] pro magnetofon 2 (DECK 2) a
1
vložte kazetu určenou k nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět
záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
Zvolte zdroj záznamu.
2
Záznam z rádia:
Nalate stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát.Stiskněte [6, CD] a potom [7 , STOP].
➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD.
ProPostup
nahrávání
naprogramovaných
skladeb
Provete kroky 2 až 4 v
„Programované přehrávání” (\ str. 8).
Provete kroky 3 až 6 v
„Programované přehrávání” (\ str. 8).
Jen dálkové ovládání
nahrávání
určitých
disků/
skladeb
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte
požadovaný režim. (\ str. 7).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-SONG:
Stiskněte tlačítko [ALBUM (
vyberte album.
V režimu 1-SONG:
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢, / FF]
a vyberte požadovanou skladbu.
nebo )] a
Nahrávání z kazety na kazetu:
➀ Stiskněte [3, TAPE] a potom [ 7, STOP].
➁ Stiskněte [0 OPEN] pro magnetofon 1 (DECK 1) a
vložte kazetu určenou k nahrávání.
Stiskněte [¶, REC] pro zahájení nahrávání.
3
Další základní operaceDalší základní operace
ProPostup
zastavení
nahrávání
nahrávání na
druhou stranu
kazety
vymazání
nahraného zvuku
Stiskněte [7 , STOP].
Otočte pásku a stiskněte [¶, REC].
1) Stiskněte [3, TAPE] a potom[ 7 , STOP].
2) Vložte nahranou kazetu do
magnetofonu 2 (DECK 2).
Přesvědčete se, že v magnetofonu 1
(DECK 1) není kazeta.
3) Stiskněte [¶ , REC].
Poznámka:
• Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na
nahrávání.
• Během nahrávání nelze otevřít kryt magnetofonu 1 (DECK 1).
• Při nahrávání na jednom magnetofonu nelze provádět rychlé
převíjení vpřed či vzad na druhém magnetofonu.
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany BPojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
12
RQT8043
Izolační páska
RQTV0063
48
Page 49
Rádio
Ruční laděníRuční ladění
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo
1
„AM”.
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
2
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / F F] pro volbu
3
frekvence požadované stanice.
• „ ” zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
• Jestliže přesně naladíte vysílací stanici, rozsvítí se
indikátor „TUNED”.
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidržte [ 4, REW / ] nebo [¢, / FF]
dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí
automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
• Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k
nadměrnému rušení.
• Pro zrušení automatického ladění stiskněte
[4, REW / ] nebo [¢ , / FF].
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení
„MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
„MONO”.
• MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
• Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RDS vysíláníRDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na
displeji se rozsvítí „RDS”.
AK340 AK240
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
AK240
Stiskněte [DISPLAY, –DEMO] na přístroji pro zobrazení:
Název stanice (PS)
Zobrazení frekvence
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music”, (Hudba středního
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
proudu)
Typ programu (PTY)
➞
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER, BAND] pro volbu „FM” nebo „AM”.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
1
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
2
předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice,
které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí,
naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolbaManuální předvolba
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
1
Stiskněte
2
naladění požadované stanice.
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
4
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž
kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
NEBO
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
1
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / F F] pro volbu
2
kanálu.
[4, REW / ] nebo [¢ , / F F]
pro
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
13
RQT8043
49
Page 50
Časovač
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
Stiskněte [4, REW / ] nebo [¢ , / FF] pro
2
nastavení času zapnutí.
˚ PLAY
➞
Původní displej
během 8 sekund
Indikátor časovače přehrávání
Čas zahájení
➞
˚ REC
)
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK”.
1
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
(
Během přibližně 8 sekund)
2
Použijte [4, REW / ] a [¢ , / FF] pro nastavení
času.
Stiskněte [CLOCK/TIMER] čímž ukončíte nastavování
3
času.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár
sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
˚ PLAY
➞
Původní displej
)
➞
˚ REC
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z
rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání).
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být
použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
ČasovačPostup
Časovač
přehrávání
Časovač
nahrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat;
kazetu (magnetofon 2 [DECK 2] má přednost),
číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje hudby a
nastavte hlasitost.
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
\ str. 12), vložte kazetu do magnetofonu 2
(
(DECK 2) a nalate radiovou stanici (
nebo zvolte port zdroje hudby (
\ str. 13)
\ str. 16).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
Indikátor časovače nahrávání
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
3
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
4
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
Stiskněte a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro zapnutí
5
požadovaného časovače.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
6
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
˚ PLAY
žádný displej (vypnuto)
➞
˚ REC
Další základní operaceDalší základní operace
ProPostup
změnu
nastavení
změnu zdroje
nebo hlasitosti
kontrolu
nastavení
zrušeníStiskněte a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
1) Stiskněte a podržte [ – ˚ PLAY/REC] pro
vymazáni časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Vykonejte kroky 5 až 6 (
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro
volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
vymazání indikátorů časovače z displeje.
\ viz výše).
\ viz výše).
14
RQT8043
RQTV0063
50
Page 51
Nastavení zvuku
Poznámka:
• Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
• Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
• Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz
návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF”.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
• Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
• Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že
jste nepřesáhli nastavení časovače.
• Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného
nastavení.
HEAVYSOFTCLEAR➞VOCAL
➞
➞
FLAT (vypnuto)HALLLIVE
NastaveníEfekt
HEAVYPřidává údernost rocku
SOFTPro hudební pozadí
CLEARVyjasňuje vyšší frekvence
VOCALPřidává zřetelnost zpěvu
DISCOVytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech
hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika
poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu.
Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
RQTV0063
15
RQT8043
51
Page 52
Externí jednotka
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení.
Zdířka pro
MUSIC PORT
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Audio kabel
(není v příslušenství)
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
1
stiskněte [MUSIC P.].
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Přemisování přístroje
Vyjměte z přístroje všechny disky.
1
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
2
Odpojte od sítě síový přívod.
3
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
Stiskněte [MUSIC P.].
1
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
2
Stiskněte [¶ , REC] na hlavní jednotce pro zahájení
3
nahrávání.
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v
příslušenství).
16
RQT8043
RQTV0063
52
Page 53
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby
nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte
svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
Přestože je jednotka v režimu
pohotovosti, displej svítí a
kontinuálně se mění.
Žádný zvuk.
Přestane vycházet zvuk.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází
pouze z jednoho reproduktoru.
Je slyšet bzučení během
přehrávání.
Zobrazí se „ERROR”.
„– –:– –” se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Zobrazí se „F61”.
Vypněte demo funkci. 5
Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
Zesilte hlasitost.
Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte.
Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání
reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém
prostředí.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 4
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní
přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu.
Nastavte čas. %
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 4
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s
prodejcem.
Poslech rádia
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Je slyšet dunění.
Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku.
Není možné nahrávat.
Použijte venkovní anténu. 5
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou
anténu, změňte ji na venkovní
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Vyčistěte hlavy. (
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
LANG - 5LANG - 4ČESKYPOLSKI
(Pokračování na další straně)
RQTV0063
17
RQT8043
53
Page 54
Odstraňování závad (Pokračování)
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání
nezačíná.
Zobrazený celkový počet skladeb
se mění při každém vložení
stejného disku.
Je slyšet neobvyklý zvuk.
Nelze číst CD-RW.
Namísto zbývajícího času
přehrávání se zobrazuje zpráva
„VBR–”.
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít.
Na displeji je „CHGR ERR ”.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Disk může být obráceně. !
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty.
Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním
plně zformátujte.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou
přenosovou rychlostí (skladby VBR).
Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne.
Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 5
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSK
18
RQT8043
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
• Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
• Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –”.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací.
Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné
komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli
zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě
zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se
používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není
poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte,
neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
RQTV0063
přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit
úraz elektrickým proudem.
54
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě
odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují
hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane
hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému
problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze
sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud
se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
Page 55
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení,
buzení obou kanálů
1 kHz
(nízký kanál) 105 W/kanál (3 Ω)
10 kHz
(vysoký kanál) 105 W/kanál (3 Ω)
Celkový výkon Bi-Amp 420 W
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení,
buzení obou kanálů
1 kHz115 W/kanál (3 Ω)
Celkový výstupní výkon 230 W
AK340
AK240
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic15 stanic FM15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah
87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 4,0 µV (IHF)Signál/šum 26 dB 2,2 µV
Anténní konektro(y)
75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah
522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Citlivost
Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz)
560 µV/m
Vstupní zdířka hudebního portu
KonektorStereo, konektor 3,5 mm
Citlivost100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Záznamová/přehrávací
Motorek DC servo motorek
Nahrávací systém
AC předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém AC mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB)
na výstupu magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL 35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum 50 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3,
formátované disky WMA)
(3) MP3/WMA
Přenosová rychlost
MP3, WMA 32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet