Panasonic SC-AK240, SC-AK340 User Manual

Page 1
Manuel d’utilisation
Chaîne stéréo
avec lecteur
Le modèle SC-AK340 est illustré dans ce manuel.
Table des matières
Protection de l’ouïe .................................2
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........3
Avant l’usage ...........................................4
Emplacement des enceintes ..................5
Emplacement des commandes ..............6
Disques .....................................................7
Lecture et enregistrement de
cassettes ............................................10
Radio .......................................................12
Minuterie .................................................13
Réglage du son ......................................14
Appareil auxiliaire ..................................15
Service après-vente ...............................15
Entretien .................................................15
Transport de l’appareil ..........................15
Guide de dépannage .............................16
Spécifi cations ........................................18
Garantie limitée ......................................19
audionumériques
SC-AK240
ACCESSOIRES FOURNISACCESSOIRES FOURNIS
Vérifi er les accessoires en les cochant. Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la commande de pièces de rechange. (À partir d’octobre 2005)
1 x Cordon d’alimentation
(K2CB2CB00018)
1 x Antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 x Télécommande
2 x
Piles pour la
télécommande
1 x Antenne-cadre AM
(N1DAAAA00001)
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
PC
(N2QAHB000065)
Dans ce manuel, les procédures décrivent principalement le fonctionnement à partir de la télécommande; toutefois, il est possible d’utiliser les commandes de l’appareil principal si elles sont les mêmes.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel d’utilisation concernent le modèle SC-AK340.
L’appareil peut varier légèrement de l’illustration.
RQTV0062-3C
Page 2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
: Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
AK340
SC-AK340 seulement.
: SC-AK240 seulement.
AK240
ENGLISH
Appareil principal
Chaîne
Enceintes
SC-AK340 SC-AK240
SA-AK340 SA-AK240 SB-AK340 SB-AK240
DANSK
Protection de l’ouïe
%34
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
2
RQT8043
RQTV0062
Page 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE
ENGLISH
AK340
DANSK
FRANÇAIS
AK240
Intérieur de l’appareil
Intérieur de l’appareil
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
3
RQT8043
Page 4
Avant l’usage
ÉtapeÉtape 1 1
Effectuer tous les raccordements avant de brancher le cordon d’alimentation.
1
Brancher les fi ls d’enceinte.
AK340 AK240
ENGLISH
DANSK
Gris
Bleu
- Raccordements - Raccordements
Rouge
Bleu (–)
Noir
(R)
Raccorder l’enceinte de gauche (L) de la même manière
Rouge (+)
Gris (+)
Noir (–)
Rouge
Noir
Raccorder l’enceinte de gauche (L) de la même manière
Rouge (+)
Noir (–)
(L)
2
Brancher l’antenne-cadre AM.
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
3
Brancher l’antenne FM intérieure.
Fixer l’antenne dans un endroit offrant la meilleure réception possible.
Ruban
adhésif
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
4
RQT8043
4
Brancher le cordon d’alimentation secteur.
Informations additionnelles
Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
Nota :
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Raccordement d’antennes optionnelles
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
Nota :
Débrancher l’antenne extérieure lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne jamais utiliser l’antenne extérieure lors d’un orage.
Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure
Antenne FM extérieure (vendue séparément)
Câble coaxial 75 Ω (vendu séparément)
Panneau
arrière de
l’appareil
RQTV0062
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confi er l’installation de l’antenne à un technicien qualifi é.
15 mm (
30 mm (1 3/16 po)
Fil tressé
19
/32 po)
Âme du câble
• Faire cheminer un fi l de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
• Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
Antenne AM extérieure (vendue séparément)
Panneau
arrière de
l’appareil
5-12 m
(16 - 40 pì)
Antenne-cadre AM (fournie)
Page 5
Étape 2
- Insertion des piles dans la télécommande
Piles
AA/R6/LR6
• Insérer les piles en respectant la polarité (+ et –) selon les indications dans la télécommande.
• Retirer les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre.
• Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répondrait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci-est tenue près de l’appareil.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Un traitement inapproprié des piles dans la télécommande peut entraîner une fuite de l’électrolyte, susceptible provoquer un incendie.
• Le cas échéant, contacter le détaillant. Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Ne pas :
• mélanger des piles neuves et usées.
• utiliser en même temps des piles de type différent.
• chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les fl ames.
• démonter ou court-circuiter.
• tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse.
• utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé.
• déposer d’objets lourds sur la télécommande.
• déverser de liquides sur la télécommande.
Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant
soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la
télécommande.
ENGLISH
DANSK
Étape 3
- Fonction de démonstration - Fonction de démonstration
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, une démonstration peut apparaître à l’affi chage. Si le réglage démo est inactif, sélectionner “DEMO ON” pour présenter une démonstration.
Maintenir enfoncée la touche [DISPLAY, –DEMO].
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affi chage change comme suit. NO DEMO (hors fonction) Ô DEMO ON (en fonction)
En mode attente, sélectionner “NO DEMO” pour réduire la consommation d’énergie.
Nota :
La fonction de démonstration ne peut être activée lorsque l’atténuation est activée.
Emplacement des enceintes
AK340
Ces enceintes avants doivent être installées de façon que le haut-parleur des aigus soit vers l’intérieur.
AK240
L’orientation des enceintes est superfl ue puisqu’elles sont identiques.
Aigus
Les treillis ne peuvent pas être retirés.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et des enceintes l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et affecter la qualité du son.
Nota :
• Installer les enceintes à au moins 10mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
• II est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
• Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants :
– En présence de distortion. – Lors du réglage de la qualité sonore.
Avis
• Afi n d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplifi cateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifi é en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
• Ne pas fi xer ces enceintes au mur ou au plafond.
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
5
RQT8043
Page 6
Emplacement des commandes
Appareil principalAppareil principal
Se reporter aux pages dont les numéros sont indiqués entre parenthèses.
Témoin d’alimentation secteur [AC IN]
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
1 Interrupteur d’attente/marche [y/l, POWER]
ENGLISH
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter
l’appareil du mode d’attente au mode de
marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite
Sélection multiple de disque (8)
3 Sélection de bloc d’accord/bande (12)
4 Sélection du port musical (15)
DANSK
Évitement/recherche de disques, avance
accélérée/rebobinage de cassette,
syntonisation, réglage de l’heure (11)
Logement de la cassette, platine 1 (10)
raccordé au secteur.
(10, 16)
quantité de courant.
Affi chage
2 Commande du volume
Prise du port musical (15)
Ouverture, platine 1 (10)
Enregistrement (11, 15)
Affi chage, démonstration (5)
5 Sélection de H.BASS (14)
Capteur de signal de la télécommande
Plateaux de disques Ouverture/fermeture du
plateau de disque (7) Sélection directe de
disque (8) Lecture directe du
disque (8) 6 Lecture/pause du
disque (7)
Prise de casque d’écoute (PHONES)
Afi n de prévenir tout dommage à l’ouïe, éviter l’écoute prolongée. Type de fi che : Stéreo,
1
3,5 mm ( (vendue séparément)
7 Lecture de cassette (10)
Ouverture, platine 2 (10) Arrêt (11) Sélection de platine (11) Logement de la cassette,
platine 2 (10)
/8 po)
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
6
RQT8043
AK340
Pour sélectionner l’affi chage voulu en mode lecture. Sur chaque pression de la touche :
TélécommandeTélécommande
Les touches telles que 1 sont identiques aux commandes sur l’appareil principal.
Atténuation, Minuterie d’enregistrement/ lecture (13)
Horloge/minuterie (13)
Numériques, de caractères (7, 9, 12)
6
Arrêt/annulation de programmation (7, 9)
7
2
Évitement/recherche de disques, avance accélérée/ rebobinage de cassette, syntonisation, réglage de l’heure et déplacement du curseur (7, 9, 11, 12, 13)
Entrée (8, 9) Recherche de titre (9) Mise en sourdine
Égalisation prédéfi nie (14)
Minuterie-sommeil (14),
Coupure automatique du
Programmation (8, 12)
Mode de lecture (7, 11, 12)
Lecture en reprise (9)
Sélection d’album (7)
Sélection de repérage (9)
Mémorisation/rappel de
RQTV0062
1
contact
Disque (7)
Suppression (9)
3
4
marquage (9)
Affi chage (8)
5
Normal = Réfl exion = (désactivé)
Cette fonction permet la mise hors contact automatique de l’appareil en mode disque ou cassette après une période d’inactivité de 10 minutes.
• Appuyer [–AUTO OFF] pour
activer la fonction.
• Appuyer [–AUTO OFF] encore
une fois pour annuler.
• Ce réglage demeure en mémoire
même si le contact de l’appareil est coupé.
Pour atténuer l’éclairage du panneau d’affi chage.
Pour mettre le son en sourdine.
• Appuyer sur la touche pour
activer.
• Appuyer de nouveau pour
annuler.
Page 7
Disques
Touches numériques
Lecture de baseLecture de base
Appuyer sur [0, OPEN/CLOSE] sur l’appareil
1
principal pour ouvrir le plateau.
Le contact est établi. Insérer un disque sur le plateau avec l’étiquette vers le haut. Appuyer sur [0 , OPEN/CLOSE] pour fermer le plateau.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
2
Il est aussi possible d’appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour sélectionner et faire la lecture des autres disques.
Indicateur du disque en cours
Fonction Mesure
arrêter la lecture
mettre la lecture en pause
sauter des albums
Appuyer sur [7 , CLEAR] pendant la lecture.
Affi chage en mode arrêt : Exemple : “MP3” le disque courant contient des
Appuyer sur [6 , CD] pendant la lecture. Appuyer de nouveau pour réamorcer la lecture.
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner l’album voulu durant la lecture ou en mode arrêt. Affi chage lors de la sélection en mode arrêt (exemple) :
• Cette fonction est inopérante dans les modes
fi c h i e r s M P 3 .
Nombre total d’albums
Album courant
1-DISC RANDOM et ALL-DISC RANDOM. Elle fonctionne seulement en mode arrêt de la programmation.
Nombre total de plages
Nombre de plages sur l’album courant
sauter des plages
rechercher une plage
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF].
• Pendant la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous, “Fonction de mode de lecture des disques”), il est impossible de sauter à une plage déjà lue.
Dans le mode 1-ALBUM et 1-ALBUM RANDOM, le saut de plage ne peut se faire qu’au sein de l’album courant.
Maintenir enfoncée [4, REW/ ] ou [¢, /FF] durant la lecture ou une pause pour faire une recherche.
• Pendant la lecture programmée (\ page 8), ou la lect ure aléatoire ( \ voir ci-des sous, “Fonct ion de mode de lecture des disques”), la recherche ne peut se faire qu’à l’intérieur de la plage.
Fonction de mode de lecture des disquesFonction de mode de lecture des disques
Pour la lecture de disques et de plages sélectionnées.
Préparatifs
Sélectionner et effectuer le lecture du disque désiré.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode voulu.
Mode Lecture
1-DISC
1 DISC
1-DISC RANDO M
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
1-SO NG
1-SON G
1-ALBUM
1-ALBU M
1- ALBUM RANDOM
1-ALBU M RND
En fi n de lecture
Le mode de lecture en cours sera mémorisé jusqu’à ce qu’il soit modifi é, même lorsque le contact de l’appareil est coupé.
Nota :
Il n’est pas possible d’utiliser la “Fonction de mode de lecture des disques” avec la lecture programmée.
du disque sélectionné.
aléatoire d’un disque sélectionné.
successive de tous les disques en place à partir du disque sélectionné jusqu’au dernier disque. Exemple : 4→5→1→2→3.
de tous les disques dans un ordre aléatoire.
d’une seule plage sur le disque sélectionné.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage sur le disque courant. La lecture de la plage sélectionnée s’amorce.
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner l’album. Sélectionner la plage sur l’album courant au moyen des touches numériques. La lecture de la plage sélectionnée s’amorce.
d’un album sélectionné sur le disque sélectionné. Appuyer sur [ALBUM ( sélectionner l’album.
aléatoire de toutes les plages sur un album sélectionné. Appuyer sur [ALBUM ( sélectionner l’album.
ou )] pour
ou )] pour
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
7
RQT8043
Page 8
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
8
RQT8043
Disques (Suite)
Touches numériques
Modifi er la sélection multiple de disqueModifi er la sélection multiple de disque (MULTI (MULTI CHANGE)CHANGE)
Sur l’appareil principal seulement
Appuyer sur [0, MULTI CHANGE] pour ouvrir les
1
plateaux. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour vérifier et
2
modifier la sélection multiple de disque.
Nota :
• Le plateau d’un disque en cours de lecture ne s’ouvrira pas.
• Si le lecteur est à l’arrêt, tous les plateaux s’ouvrent. Pour refermer simultanément tous les autres plateaux, appuyer sur [0 , OPEN/CLOSE].
Modifi er la sélection directe de disqueModifi er la sélection directe de disque (SINGLE CHANGE)(SINGLE CHANGE)
Sur l’appareil principal seulement
Lors de la lecture d’un disque, il est possible de changer les disques dans les autres plateaux.
Appuyer sur [0, SINGLE CHANGE].
1
Appuyer sur [1 3~ 5 3] pour sélectionner le plateau.
2
Changer le disque.
3
Appuyer de nouveau sur [0, SINGLE CHANGE] pour
4
fermer le plateau.
Vérifi cation des informationsVérifi cation des informations
Il est possible de sélectionner le mode d’affi chage de disque désiré.
AK340 AK240
Appuyer sur [DISPLAY] durant la lecture ou en mode pause.
AK240
Appuyer sur [DISPLAY, –DEMO] sur l’appareil principal durant la lecture ou en mode pause.
Temps de lecture écoulé Temps de lecture restant
Temps de
RQTV0062
lecture écoulé
Identifi cation
(Artiste)
Temps de
lecture restant
Identifi cation
(Plage)
Identifi cation
(Album)
Nom de l’album
Nom de la plage
Nota :
• Lors de la lecture de la plage numéro 25 ou plus, la durée de lecture restante indique “– –:– –”.
• Les titres comportant plus de 9 caractères s’affi cheront en défi lement. Le défi lement se fera à toutes les 3 secondes.
• L’indication “NO TAG” apparaît si des titres avec étiquettes n’ont pas été entrés.
• Le nombre maximum de caractères pouvant s’affi cher est comme suit : environ 32
• Ce lecteur peut affi cher les albums, les plages et noms d’artiste avec étiquettes WMA et MP3 ID3 (versions 1.0 et 1.1).
• Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être prises en charge par le lecteur ne sont pas affi chés.
• Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les informations relatives à la plage.
• Les titres entrés avec un code à deux octets ne peuvent être correctement affi chés sur cet appareil.
Lecture évoluéeLecture évoluée
Lecture programméeLecture programmée
Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages.
Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
1
Appuyer sur [PROGRAM].
2
L’indicateur “PGM” s’affi che.
Appuyer sur [DISC] puis appuyer sur [1] ~ [5] pour
3
sélectionner le disque. Appuyer sur la ou les touches numériques pour
4
sélectionner la plage désirée.
Répéter les étapes 3 à 4 pour la programmation d’autres plages.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
5
Appuyer sur [DISC] puis appuyer sur [1] ~ [5] pour
1
sélectionner le disque. Appuyer sur [7, CLEAR].
2
Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner
4
l’album désiré. Pour sélectionner un album directement, appuyer sur les touches numériques après avoir appuyé sur [ALBUM ( ou )].
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
5
sélectionner la plage. Pour sélectionner une plage directement, appuyer sur les touches numériques après avoir appuyé sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF].
Appuyer sur [ENTER].
6
Répéter les étapes 4 à 6 pour la programmation d’autres plages.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
7
Pour les numéros à deux chiffres, appuyer sur [ fois, puis entrer les deux chiffres. Pour les numéros à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres.
Fonction Mesure
quitter le mode programmation
relecture du programme
ajouter une plage à la séquence programmée
Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM] puis sur [ 6, CD] en mode arrêt.
Reprendre les étapes 3 à 4 en mode arrêt.
Reprendre les étapes 4 à 6 en mode arrêt.
h
10] une
Page 9
Fonction Mesure
vérifi er le contenu de la séquence programmée
supprimer la dernière plage de la séquence programmée
supprimer toutes les plages de la séquence programmée
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] quand “PGM” est à l’écran en mode arrêt.
Le numéro de la plage, l’ordinal de programmation et le numéro du disque s’affi chent.
Ordinal de programmationNuméro de plage
L’ordinal de programmation, suivi des numéros de l’album et de la plage, s’affi chent.
Appuyer sur [DEL] en mode arrêt.
Appuyer sur [7 , CLEAR] en mode arrêt. Le message “CLEAR ALL” (Effacer tout) s’affi che. Dans un délai de 5 secondes, appuyer de nouveau sur la touche pour supprimer toutes les plages.
Nota :
• Il n’est pas possible de grouper, au sein d’une même séquence programmée, des plages CD-DA et des plages MP3 ou WMA.
• La séquence programmée est effacée de la mémoire lors du changement de disque ou de l’ouverture du plateau des disques.
• La p rogra mmati on ne peut se fa ire qu’à pa rti r d’un s eul di sque ave c des fi chiers au format MP3 ou WMA.
Lecture en reprise Lecture en reprise
Il est possible répéter la lecture programmée ou autre mode de lecture sélectionné.
Appuyer sur [REPEAT].
L’indication “
” s’affi che.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT].
” est annulé.
Nota :
La lecture en reprise peut être utilisée avec “Lecture programmée” (\ page 8) et “Fonction de mode de lecture des disques” ( \ page 7).
Marquage d’une plage Marquage d’une plage
Il est possible de marquer une plage sur chacun des disques chargés de façon à pouvoir amorcer ultérieurement la lecture à partir de cette plage.
Pour marquer une plage pendant la lecture, maintenir la touche [MARKER] enfoncée jusqu’à ce que l’indication “STORING” clignote à l’affi chage.
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt, appuyer sur [MARKER] pour rappeler une plage marquée, et lancer la lecture.
Nota :
• Le message “NO MARKER” (Aucune plage marquée) indique qu’aucune plage n’a été marquée pour le disque courant.
• Le marquage des plages est effacé sur ouverture du plateau de disques, à l’exception du disque courant qui est soit en mode lecture ou en mode pause.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture programmée ni en mode aléatoire.
Fonctions évoluées (
seulement)
Balayage d’albumBalayage d’album
Il est possible de repérer un album en faisant l’écoute des 10 premières secondes de la première plage de chacun des albums sur le disque.
Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
1
Appuyer sur [INTRO] pour activer la fonction INTRO.
2
Pendant la lecture de l’album sélectionné, appuyer
3
sur [6, CD]. Le mode INTRO est annulé et la lecture continue.
La fonction INTRO est désactivée à la fi n de la lecture de la première plage du dernier album. Pour désactiver le repérage, appuyer sur [INTRO] ou [7, CLEAR].
Nota :
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture programmée ni en mode aléatoire.
Recherche de titre d’album/de plageRecherche de titre d’album/de plage
Cette fonction permet de rechercher l’album ou la plage désiré.
Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
1
Pour lancer une recherche de titre d’album, appuyer
2
une fois sur [TITLE SEARCH]. Pour lancer une recherche de titre de plage, appuyer deux fois sur [TITLE SEARCH].
Appuyer à répétition sur les touches numériques
3
pour sélectionner le caractère désiré puis appuyer sur [CURSOR ] pour entrer le prochain caractère.
• Il est possible d’entrer jusqu’à 8 caractères.
• Appuyer sur [CURSOR ( ou )] pour modifi er un caractère.
• Pour effacer un caractère, placer le curseur sur le caractère et appuyer sur [DEL].
Touches numériques
h
Il est possible de chercher “ < ” ou “ > ” en saisissant “ ( ” ou “ ) ”. Les caractères spéciaux seront affi chés comme suit :
Caractères Sur le
% :
Selon le format d’enregistrement ou le logiciel utilisé, l’affi chage de certains caractères peut être erroné.
Appuyer sur [ENTER].
4
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour rechercher l’élément correspondant précédent ou suivant. Le titre correspondant s’affiche.
Recherche de titre d’album
Clignote en mode de recherche de titre d’album
Recherche de titre de plage
Clignote en mode de recherche de titre de plage
Appuyer sur [6, CD] pour amorcer la lecture à
5
partir de l’album/plage trouvé.
Nota :
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture programmée ni en mode aléatoire.
Caractères
1 1 6 M N O 6 2 A B C 2 7 P Q R S 7 3 D E F 3 8 T U V 8 4 G H I 4 9 W X Y Z 9 5 J K L 5 0 0 10 espace ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
lecteur
!
– # . $ /
& ;
=
( ?
) _
+
Titre d’album trouvé
Titre de plage trouvé
Touches numériques
Caractères Sur le
Caractères
lecteur
,
`
`
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
9
RQT8043
Page 10
Disques (Suite)
Remarques sur les CD
• Cet appareil peut accéder jusqu’à 99 plages.
• Choisir des disques portant ce logo.
• Cet appareil peut lire les fi chiers MP3 ou WMA et les disques de format audio CD-DA (audionumérique), CD-R et CD-RW qui ont été fi nalisés.
ENGLISH
• Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques de forme irrégulière.
• Ne pas utiliser des disques ayant des étiquettes et autocollants abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés.
• Ne pas attacher d’autocollants ou autres étiquettes sur le disque.
• Ne pas écrire sur le disque compact.
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
La face “CD” d’un disque hybride n’est pas conforme aux spécifi cations techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
Le non respect de la consigne suivante endommagera l’appareil.
Débranchement du cordon d’alimentation
DANSK
• Appuyer sur [y /I, POWER] pour couper le contact, puis débrancher l’appareil seulement lorsqu’il n’y a plus d’affi chage.
Mise en garde concernant le plateau
Limitations aux formats MP3 ou WMA
• Lorsque des données MP3 ou WMA et CD-DA ont été enregistrées sur un même disque, seul le format enregistré sur la première session peut être lu.
• Certains MP3 ou WMA ne peuvent pas être lus à cause des conditions du disque ou de l’enregistrement.
• Du fait des différences et variations des étiquettes WMA, certains fi chiers pour raient de pa s être lus ou ne pas a ffi c her les informa tions des étiquettes correctement.
• Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États­Unis et(ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression dévelop pé par Micros oft Corpo ration. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fi chiers de taille plus petite que les MP3.
Lecture et enregistrement de cassettes
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
10
RQT8043
• Appuyer toujours sur [0 , OPEN/CLOSE] pour insérer ou retirer un disque.
• Ne pas pousser ni tirer le plateau à la main car cela engendrera un accident.
Insertion d’un disque
• Placer le disque au centre du plateau avec l’étiquette sur le dessus.
• N’insérer qu’un seul disque dans chaque plateau.
Remarques sur les fi chiers MP3 ou WMA
Les fi chiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont considérés comme étant des albums.
• Cet appareil vous permet d’accéder à 999 plages, 255 albums et 20 sessions.
• Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus).
• Lors de l’enregistrement, assigner des préfi xes de 3 chiffres aux dossiers et aux noms de fi chiers dans l’ordre de lecture désiré.
Lorsque “NOT MP3/ERROR1” s’affi che, la lecture d’un format MP3 non compatible a été tentée. L’appareil saute cette plage et passe à la lecture de la prochaine.
• Un bruit de fond pourrait être entendu pendant la lecture de fi chiers WMA.
• Il n’est pas possible de faire la lecture de fi chiers WMA qui sont protégés par des droits d’auteur.
RQTV0062
Touches numériques
Les touches décrites pour “Lecture et enregistrement de cassettes” sont principalement pour l’appareil, sauf sur indication contraire.
Lecture de baseLecture de base
La lecture est possible sur les deux platines (DECK 1 et DECK 2).
Utiliser des bandes à position normale. La lecture de bandes à position élevée ou métal est possible mais toutes leurs caractéristiques ne pourront être mises en valeur.
Appuyer sur [3, TAPE].
1
L’ap pa re il s ’al lu me . Si une cassette est déjà insérée, la lecture s’amorce automatiquement (lecture expresse).
Page 11
Lecture et enregistrement de cassettes
(Suite)
Appuyer sur [0 OPEN] pour la platine 1 (DECK 1)
2
ou [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2) et insérer la cassette.
Diriger le côté de la cassette devant être lu vers soi et la partie exposée de la bande vers le dessous. Refermer le logement de la cassette manuellement.
Côté avant
Appuyer sur [3, TAPE] pour lancer la lecture.
3
Fonction Mesure
arrêt de la lecture Appuyer sur [7 , STOP].
avance rapide et rebobinage
sélection des platines (cassette dans chaque platine)
Appuyer sur [4 / REW / ] ou [ / FF / ¢].
Appuyer sur [DECK 1/2] (télécommande : [PLAY MODE]).
Nota :
• La lecture s’interrompt momentanément sur ouverture de l’autre platine.
• Les bandes dont la durée excède 100 minutes sont minces et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme d’entraînement.
• Une bande dont la tension est lâche peut s’emmêler dans le mécanisme d’entraînement; aussi est-il important de rétablir la tension d’une bande avant d’en faire la lecture.
• Les bandes sans fi n peuvent se coincer dans les pièces mobiles de la platine si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée.
EnregistrementEnregistrement
Choix des cassettes pour enregistrement
Utiliser des bandes à position normale. Les bandes à position élevée ou métal peuvent être utilisées mais l’appareil peut ne pas pouvoir effectuer un enregistrement ou un effacement.
Préparatifs
Embobiner la bande d’amorce pour commencer tout de suite l’enregistrement.
Appuyer sur [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2)
1
et insérer la cassette sur laquelle doit s’effectuer l’enregistrement.
Diriger le côté de la cassette sur lequel doit s’effectuer l’en regi stre ment ver s so i et la p artie exposée d e la bande vers le dessous.
Sélectionner la source à enregistrer.
2
Radio :
Syntoniser la station désirée. (\ page 12)
Disque :
Insérer le(s) disque(s) à enregistrer.
Appuyer sur [6, CD] puis sur [ 7, STOP].
Sélectionner le mode d’enregistrement du disque
désiré.
Fonction Mesure
enregistrement de plages programmées
Effectuer les étapes 2 et 4 de “Lecture programmée” (\ page 8).
Effectuer les étapes 3 et 6 de “Lecture programmée” (\ page 8).
Au moyen de la télécommande seulement
enregistrement de plages/ disques spécifi ques
1) Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~[5] pour sélectionner le disque.
S’assurer que le disque est en mode arrêt.
2) Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode (\ page 7).
3)
Pour les modes 1-ALBUM et 1-SONG : Appuyer sur [ALBUM (
sélectionner l’album.
Pour le mode 1-SONG : Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF]
pour sélectionner la plage.
ou )] pour
Autre cassette :
Appuyer sur [ 3, TAPE] puis sur [ 7, STOP]. Appuyer sur [0 , OPEN] pour la platine 1 (DECK 1) et
insérer la cassette à enregistrer.
Appuyer sur [, REC] pour amorcer l’enregistrement.
3
Autres fonctions de baseAutres fonctions de base
Fonction Mesure
arrêter l’enregistrement
enregistrer sur l’autre côté du ruban
effacer un enregistrement
Appuyer sur [7 , STOP].
Retourner la cassette puis appuyer sur [, REC].
1) Appuyer sur [ 3, TAPE] puis sur [7, STOP].
2) Insérer une cassette enregistrée dans le logement de la platine 2 (DECK 2). S’assurer qu’il n’y a aucune cassette dans la platine 1 (DECK 1).
3) Appuyer sur [¶, REC].
Nota :
• Les réglages de volume et du son n’ont aucun effet sur le signal enregistré.
• Il n’est pas possible d’ouvrir le rabat du logement de la platine 1 (DECK 1) pendant un enregistrement.
• l l n’est p as possible d ’ac tionner l’avanc e accélérée o u le rebobina ge sur une platine pendant que l’enregistrement est en cours sur l’autre.
Protection contre l’effacementProtection contre l’effacement
Retirer les languettes pour prévenir l’effacement. Pour enregistrer sur une cassette protégée, recouvrir les orifi ces comme dans l’illustration.
Côté A
Languette du côté B
Languette du côté A
Pour faire un nouvel enregistrement
Position normale
Ruban adhésif
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
11
RQT8043
Page 12
Radio
ENGLISH
DANSK
Touches numériques
Modulation de fréquence FMModulation de fréquence FM
Sur l’appareil principal seulement
Ce système vous permet de capter des stations FM réparties à intervalle de 0,1 MHz.
Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz
Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND].
1
Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle clignote à l’affi chage.
Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée.
2
• Quand la fréquence minimale change, relâcher la touche. Pour revenir au réglage original, reprendre les étapes ci-dessus.
• Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée.
Mémoire de présyntonisationMémoire de présyntonisation
La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux bandes, FM et AM.
Préparatifs
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Syntonisation manuelleSyntonisation manuelle
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM”
1
ou “AM”. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
2
“MANUAL”. Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
3
FRANÇAIS
sélectionner la fréquence de la station désirée.
• L’indication “ émission stéréophonique FM.
• L’indication “TUNED” s’allume pour indiquer la précision de l’accord.
Syntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [4 , REW / ] ou [¢, / FF] quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affi chée change rapidement. L’appareil amorce la syntonisation automatique puis s’arrête lorsqu’une station est trouvée.
• En présence d’interférence, il est possible que la syntonisation automatique ne puisse pas fonctionner.
• Pour annuler, appuyer de nouveau sur [ 4 , REW/ ] ou [¢ , /FF].
” s’affi che lors de la réception d’une
Pour améliorer la réception FMPour améliorer la réception FM
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour affi cher “MONO”.
Désactivation
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] de nouveau jusqu’à ce que l’indication “MONO” disparaisse.
• Le mode “MONO” est également annulé si la fréquence est modifi ée.
• Désactiver “MONO” pour l’écoute normale.
Présyntonisation automatiquePrésyntonisation automatique
Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer
1
la présyntonisation. Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM] pour
2
amorcer la présyntonisation.
Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée.
Présyntonisation sélectivePrésyntonisation sélective
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“MANUAL”. Appuyer sur
2
syntoniser la station voulue. Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur les touches numériques pour
4
sélectionner une adresse mémoire.
Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux chiffres désirés. S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
[4, REW/ ] ou [¢, /FF]
pour
Sélection des adresses mémoireSélection des adresses mémoire
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une adresse mémoire.
LANG - 5 LANG - 4
12
RQT8043
RQTV0062
OU
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“PRESET”. Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
2
sélectionner l’adresse mémoire.
Page 13
Minuterie
Réglage de l’horlogeRéglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
1
“CLOCK”.
Sur chaque pression de la touche :
CLOCK
(
Dans un délai de 8 secondes environ
2
˚ PLAY
Affi chage précédent
˚ REC
)
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour régler l’heure.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour mettre fin au
3
réglage de l’heure.
Pour affi cher l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] lorsque l’appareil est sous tension ou en mode attente. L’heure s’affi che pendant quelques secondes.
Nota :
Pour une précision optimale, régler l’horloge régulièrement.
Utilisation de la minuterie de lecture/Utilisation de la minuterie de lecture/ enregistrementenregistrement
La minuterie peut être réglée pour qu’elle s’enclenche au réveil (minuterie de lecture) ou encore pour enregistrer une émission radio ou une source du port musical (minuterie d’enregistrement). Les minuteries de lecture et d’enregistrement ne peuvent pas être utilisées de concert.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Minuterie Mesure
Minuterie de lecture
Minuterie d’enregistrement
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la
1
fonction de minuterie.
Sur chaque pression de la touche :
˚PLAY : pour régler la minuterie de lecture ˚REC : pour régler la minuterie d’enregistrement
(Procéder à l’étape suivante
Appuyer sur
2
sélectionner l’heure de mise en marche.
Préparer la source désirée; bande (platine 2 [DECK 2] a préséance), disque (1~5), radio ou source du port musical, et régler le volume.
Vérifi er les languettes de protection contre l’effacement ( cassette dans la platine 2 (DECK 2) et syntoniser la station de radio ( ou sélectionner la source du port musical
\ page 15).
(
CLOCK
\ page 11), insérer une
˚ PLAY
Affi chage précédent
en moins de 8 secondes
\ page 12)
˚ REC
[4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
Indicateur de la minuterie de lecture
)
Reprendre les étapes 2 à 3 pour sélectionner l’heure
4
d’arrêt.
Heure d’arrét
Activation de la minuterie
Maintenir enfoncée [– ˚PLAY/REC] pour activer la
5
minuterie désirée.
Appuyer sur [y] pour éteindre l’appareil.
6
L’appareil doit être hors tension pour que les minuteries
˚ PLAY
Aucun affi chage (désactivé)
˚ REC
puissent fonctionner.
Autres fonctions de baseAutres fonctions de base
Fonction Mesure
changer les réglages
changer la source ou le volume
vérifi er les réglages Appuyer à répétition sur [CLOCK/TIMER]
annuler Maintenir enfoncée [– ˚PLAY/REC] pour
Reprendre les étapes 1 à 4 et 6 ( gauche et ci-dessus).
1) Maintenir enfoncée [– ˚PLAY/REC] pour supprimer l’indicateur de minuterie de l’affi chage.
2) Modifi er la source ou le volume.
3) Exécuter les étapes 5 et 6
\ voir ci-dessus).
(
pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC.
supprimer les indicateurs de minuterie de l’affi chage.
En cas d’utilisation de l’appareil après réglage des minuteries
Une fois prêt à mettre l’appareil hors tension, s’assurer que la cassette ou le disque approprié soit en place.
Nota :
• La lecture différée débutera à l’heure préétablie par une augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
• La minuterie d’enregistrement se déclenchera 30 secondes avant l’heure prévue avec le volume en sourdine.
• Lorsqu’elle est activée, la minuterie s’enclenche tous les jours à l’heure prévue.
• L’appareil doit être en attente pour que la minuterie fonctionne.
• Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une minuterie, la programmation de l’heure d’arrêt sera ignorée.
• Si le port musical (MUSIC PORT) est sélectionné comme source lors de l’enclenchement de la minuterie, le contact est établi sur le système et le port musical est activé comme source. Pour faire la lecture ou l’enregistrement à partir d’un appareil audio portatif, amorcer simplement le mode de lecture sur l’appareil et augmenter le volume. ( Se reporte r au manuel d’inst ructions af férent à l’appa reil audio portatif utilisé.)
\ voir à
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
Heure de mise en marche
Indicateur de la minuterie d’enregistrement
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer.
3
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
13
RQT8043
Page 14
Minuterie (Suite)
Réglage du son
Sélection des effets sonoresSélection des effets sonores
Prise du port
musical
(MUSIC PORT)
ENGLISH
DANSK
Utilisation de la minuterie-sommeilUtilisation de la minuterie-sommeil
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement l’appareil après un délai spécifi é.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le délai désiré.
FRANÇAIS
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Égalisation prédéfi nieÉgalisation prédéfi nie
Appuyer à répétition sur [PRESET EQ] pour sélectionner le réglage voulu.
HEAVY SOFT
FLAT (désactivé) HALL LIVE
Réglage Qualité sonore
HEAVY Ajoute de la vigueur à la musique rock
SOFT Pour la musique d’atmosphère
CLEAR Accentue les aigus
VOCAL Ajoute de l’éclat aux voix
DISCO Produit un son avec le même genre de
LIVE Rend les voix plus vivantes
HALL Ajoute de la puissance au son pour produire un
FLAT Désactive
réverbérations que dans un disco
effet de salle de concert
CLEAR➞VOCAL
DISCO
➞➞
Rehaut des gravesRehaut des graves
Il est possible de rehausser les basses fréquences afi n de produire plus clairement des graves profonds, même si l’acoustique de la salle n’est pas optimale.
Activation Appuyer sur [H.BASS].
Désactivation
Appuyer de nouveau sur la touche [H.BASS] Nota :
La qualité sonore réelle dépend du disque.
LANG - 5 LANG - 4
14
RQT8043
Indicateur de la minuterie-sommeil
Désactivation
Appuyer sur [SLEEP] en vue de sélectionner “SLEEP OFF”.
Changement de la durée restante
Appuyer sur [SLEEP] pour affi cher la durée restante, puis l’appuyer de nouveau pour y sélectionner la durée voulue.
Nota :
• La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie de lecture/enregistrement.
• Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas.
• La minuterie-sommeil s’éteint lorsque la fonction enregistrement est en marche.
RQTV0062
Page 15
Appareil auxiliaire
Raccordement d’un appareil audio portatifRaccordement d’un appareil audio portatif
Cette fonction permet l’écoute à partir d’un appareil audio portatif.
Lecture à partir d’un appareil audio portatifLecture à partir d’un appareil audio portatif
Désactiver la fonction d’égalisation (le cas échéant) sur l’appareil audio portatif avant de brancher dans la prise du port musical (MUSIC PORT). Autrement, il en résultera une distorsion du son en provenance des haut-parleurs.
Brancher le cordon audio dans la prise du port
1
musical et appuyer sur [MUSIC P.]. Mettre en marche l’appareil audio portatif. (Se
2
reporter au manuel d’instructions afférent à l’appareil audio portatif utilisé.)
Nota :
Tous les appareils auxiliaires et câbles de raccordement sont vendus séparément.
Service après-vente
1. En cas de dom mage - Confi er l’appareil à un technicien
qualifi é dans les cas suivants :
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fi che a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son
coffret a été endommagé.
2. Réparation - Ne faire aucun réglage ni ajustement autres
que ceux décrits dans le présent manuel. Confi er toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange - S’assurer que le technicien utilise
des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
Appareil audio portatif (vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément)
Enregistrement à partir d’un appareil audio Enregistrement à partir d’un appareil audio portatifportatif
Appuyer sur
1
Mettre en marche l’appareil audio portatif.
2
Appuyer sur [, REC] sur l’appareil principal pour
3
amorcer l’enregistrement.
4. Vérifi cation de sécurité - Demander au technicien qui a
réparé l’ap pareil de soumet tre ce dernier à d es vérifi c ations pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit :
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
[MUSIC P.].
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
Entretien
Entretien des surfaces extérieuresEntretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire
attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Transport de l’appareil
Retirer tous les disques
1
Appuyer sur [y/I, POWER] pour couper le contact.
2
Débrancher le cordon d’alimentation.
3
.
Pour un son d’une qualité maximale Pour un son d’une qualité maximale (magnétophone)(magnétophone)
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
15
RQT8043
Page 16
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifi cations décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifi cation, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 15.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi 4.
Problèmes communs
Bien que l’appareil soit en mode
ENGLISH
d’attente, l’affi chage s’allume et change continuellement.
Absence de son. Coupure du son.
Le rendu sonore est sans source fi xe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte.
Présence de bruit de fond durant
DANSK
la lecture.
Le message “ERROR” est affi ché.
L’indication “– –:– –” apparaît en mode attente.
L’indication “F61” est affi chée.
Désactiver la fonction de démonstration. 5 Le réglage de l’horloge désactive automatiquement la fonction de démonstration. $
Monter le volume. Couper le contact de l’appareil, déterminer et corriger le problème puis rétablir le contact. Le problème pourrait être causé par un court-circuit des fi ls d’enceinte, trop d’effort des enceintes à cause de volume ou alimentation élevée ou l’utilisation de l’appareil dans un endroit trop chaud.
Vérifi er les raccordements des enceintes. 4
Un cordon d’alimentation ou une lampe fl uorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure. $
Vérifi er et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. 4 Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
FRANÇAIS
Écoute de la radio
Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu.
Un battement est entendu. Un ronfl ement est entendu dans la
bande AM.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou des bandes apparaissent.
Écoute de cassettes
Le rendu sonore est de piètre qualité.
Aucun enregistrement ne peut être fait.
LANG - 5 LANG - 4
Utiliser une antenne extérieure. 4
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. Le fi l de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Nettoyer les têtes. &
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifi ces avec du ruban adhésif. "
16
RQT8043
RQTV0062
Page 17
Écoute de disques
L’a f fi chage est erroné ou la lecture ne s’amorce pas.
Le nombre total de plages change chaque fois que le disque est inséré. Un bruit étrange est entendu.
Lecture impossible de CD-RW.
L’indication “VBR–” est affi chée au lieu de la durée restante de lecture.
Le disque est peut-être placé à l’envers. ! Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non conforme. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer.
Le disque peut être rayé ou les données peuvent être erronées. Remplacer le disque.
Le disque n’a pas été complèment formaté. Utiliser un appareil d’enregistrement pour formater le disque avant l’enregistrement.
L’appareil ne peut pas affi cher la durée restante pour des plages à débits binaires variables (VBR).
ENGLISH
Plateaux de disques
Le(s) plateau(x) de disques n’arrive(nt) pas à s’ouvrir. “CHGR ERR ” s’affi che.
Appuyer sur [y/I, POWER] pour libérer le(s) plateau(x) coincé(s) puisque l’appareil se mettra en mode hors fonction. Appuyer encore une fois pour le remettre en marche et le(s) plateau(x) reprendra(ont) l’initialisation antérieure. Si cette action ne règle toujours pas le problème, veuillez consulter le détaillant.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Réinitialisation de la mémoire
Lorsque les situations suivantes se présentent, se reporter aux directives ci-dessous pour réinitialiser la mémoire.
• Il n’y a aucune réponse lorsque les touches sont enfoncées.
• Le contenu de la mémoire doit être effacé et réinitialisé.
Pour réinitialiser la mémoire 1 Débrancher le cordon d’alimentation c.a. (Attendre au moins 3 minutes avant de procéder à l’étape 2.) 2 Tout en maintenant une pression sur la touche d’alimentation [y/I, POWER] sur l’appareil principal, rebrancher le
cordon d’alimentation c.a.
“– – – – – – – – –” apparaît à l’écran. 3 Relâcher la touche d’alimentation [y/I, POWER].
Tous les réglages implicites sont rétablis. Vous devrez réinitialiser les éléments en mémoire.
Vérifi er si les piles ont été correctement mises en place. 5 Au besoin, remplacer toutes les piles.
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
17
RQT8043
Page 18
Spécifi cations
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie FTC D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit 50 Hz à 3 kHz
(Canal de basse fréquence) 81 W par canal (3 Ω)
3 kHz à 12 kHz
(Canal de haute fréquence) 81 W par canal (3 Ω)
ENGLISH
Puissance de bi-amplifi cation FTC totale
324 W
Puissance de sortie effi cace D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit 1 kHz
(Canal de basse fréquence) 105 W par canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal de haute fréquence) 105 W par canal (3 Ω)
Puissance de bi-amplifi cation totale
420 W
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie FTC
DANSK
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
Hz à 10 kHz
100
90 W par canal (3 Ω) Puissance FTC totale 180 W
Puissance de sortie effi cace D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
kHz
1 Puissance de sortie totale 230 W
115 W
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES
Stations préréglées 15 stations FM 15 stations AM
Modulation de fréquence (FM) Plage de fréquences
87,9 à 107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
FRANÇAIS
87,5 à 108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité 4,0 µV (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 2,2 µV Borne(s) d’antenne 75 Ω (asymétriques)
Modulation d’amplitude (AM) Plage de fréquences
520 à 1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité
Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz)
560 µV/m
Prise d’entrée du port musical
Borne prise stéréo, 3,5 mm ( Sensibilité 100 mV, 4,7 kΩ
Prise de casque Borne prise stéréo, 3,5 mm (
LANG - 5 LANG - 4
AK340
AK240
par canal
(3 Ω)
1
/8 po)
1
/8 po)
SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes Enregistrement/Lecture
Tête en permalloy solide
Effacement
Tête en ferrite à double entrefer
Moteur Servomoteur c.c. Système d’enregistrement
Polarisation c.a., 100 kHz
Système d’effacement
Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de bande 4,8 Réponse en fréquence globale (+3 dB, –6 dB) à DECK OUT Position normale 35 Hz à 14 kHz Rapport signal/bruit 50 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement
0,18 % (effi cace pondéré)
Durée d’avance accélérée et de rebobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
cm/s (17/8 po/s)
SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW
(CD-DA, MP3, WMA disques au format)
(3) MP3/WMA
Débit binaire MP3, WMA 32 kbits/s à 320 kbits/s Fréquence d’échantillonnage
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz
Décodage 16 bits, linéaire Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois Convertisseur N/A MASH (CNA 1 bit) Bloc de lecture Longuer d’onde 780 nm Source de faisceau
Laser à semiconducteur
Sortie audio (Disque) Nombre de canaux
2 canaux (Stéréo) (FL, FR)
HAUT-PARLEURS
Type
3 voies, 3 haut-parleurs (Évent réfl ex)
Haut-parleur(s)
Graves 16 cm (6 Aigus 6
Extrêmes-aigus Type piézo Impédance
HIGH (Élevée) 3 Ω LOW (Basse) 3 Ω
Puissance d’entrée (CEI)
HIGH (Élevée) 110 W (Max) LOW (Basse) 110 W (Max)
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement
2,6 kHz, 10 kHz
Plage de fréquence
37 Hz à 23 kHz (–16 dB) 44 Hz à 22 kHz (–10 dB)
Dimensions (LxHxP)
247 x 330 x 221 (9
Poids 3,0 kg (6,6 Ib)
AK340
1
/2 po) type à cône
cm (23/8 po) type à cône
23
/32 po x 13 po x 811/16 po)
mm
HAUT-PARLEURS
Type
2 voies, 2 haut-parleurs (Évent réfl ex)
Haut-parleur(s)
Graves 16 cm (6 Aigus 6
Impédance 3 Ω Puissance d’entrée (CEI) 115 W (Max.) Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 4 kHz Plage de fréquence
38 Hz à 28 kHz (–16 dB) 55 Hz à 26 kHz (–10 dB) Dimensions (LxHxP) 220 x 330 x 208 mm (8
Poids 2,8
AK240
1
/2 po) type à cône
cm (23/8 po) type à cône
21
/32 po x 13 po x 83/16 po)
kg (6,2 Ib)
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation 120 V c.a, 60 Hz Consommation
Dimensions (LxHxP) 250 x 330 x 343 mm
(9
Poids 6,6 kg (14,6 Ib) Température de fonctionnement
+5 à +35 °C (+41 à +95°F) Hygrométrie Humidité relative de 5 à 90 %
(sans condensation)
Consommation en mode attente : 0.28 W
Nota :
1. Données sous réserve de modifi cations. Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
AK340
Les étiquettes “HIGH” et “LOW” à
3. l’endos des enceintes correspondent aux hautes et basses fréquences.
27
AK340
: 125 W
AK240
: 100 W
/32 po x 13 po x 131/2 po)
18
RQT8043
RQTV0062
Page 19
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
Certifi cat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Appareils audio Technics –Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Appareils audio et DVD Panasonic –Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Accessoires incluant les piles rechargeables –Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifi er l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fi ns commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
ENGLISH
DANSK
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : N Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus prés de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
Richmond, Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Télec. : (604) 278-5627
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
o
de téléphone : (905) 624-5505
o
de télécopieur : (905) 238-2360
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Télec. : (905) 238-2418
FRANÇAIS
LANG - 5 LANG - 4
RQTV0062
19
RQT8043
Page 20
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
Cf
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie
RQTV0062-3C
L1005KE3016
Loading...