Panasonic SB-M01 User Manual

Speaker System
SB-M01
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługe
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please save this manual.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa­recchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
E
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsłrugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod­stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT4659-E
1
Dear customer
Kära kund
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts
Contents
Characteristics .............................................................................. 4
Location ......................................................................................... 4
Attaching the aluminum stand..................................................... 6
Connections .................................................................................. 6
Notes .............................................................................................. 8
Maintenance .................................................................................. 8
Technical specifications............................................................. 22
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Características .............................................................................. 4
Ubicación ....................................................................................... 4
Colocación de la base de aluminio ............................................. 6
Conexiones .................................................................................... 6
Notas .............................................................................................. 8
Mantenimiento ............................................................................... 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 22
Tack för valet av denna apparat. Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Karaktäristik .................................................................................. 5
Placering ........................................................................................ 5
Att fästa aluminumstället ............................................................. 7
Anslutningar .................................................................................. 7
Anmärkningar ................................................................................ 9
Underhåll ....................................................................................... 9
Tekniska data .............................................................................. 22
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung aufmerksam durch.
Das Markierungszeichen befindet sich an der Unterseite des Produkts.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Merkmale ..................................................................................... 10
Aufstellung .................................................................................. 10
Anbringen des Aluminiumständers .......................................... 12
Anschlüsse .................................................................................. 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 22
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de l’appareil.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Table des matières
Caractéristiques ............................................................................ 5
Positionnement ............................................................................. 5
Fixation du support en aluminium .............................................. 7
Raccordements ............................................................................. 7
Remarques..................................................................................... 9
Entretien ........................................................................................ 9
Données techniques ................................................................... 22
Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
(RFA1138-S) (RGG0157-N)
Aluminium stand ............... 2 Insulator cap ....................... 4
Base de aluminio .............. 2 Tapa de aislador ................. 4
Support en aluminium ...... 2 Capuchon isolant ............... 4
Aluminiumställ .................. 2 Hatt för isoleringsfot ........... 4
Aluminiumständer ............. 2 Isolatorkappe...................... 4
Supporto in alluminio ........ 2 Tappo isolante .................... 4
Aluminiumstaander ........... 2 Isolatorkap.......................... 4
Aluminiumsfod .................. 2 Spike-underlag ................... 4
Hliníkové šasi .................... 2 Tlumicí průchodky .............. 4
Алюминиевая подставка 2
Stojak aluminiowy............. 2 Nakładka izolacyjna ........... 4
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.
Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore dell’apparecchio.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Caratteristiche ............................................................................. 10
Collocazione ................................................................................ 10
Modo di attaccare il supporto in alluminio ............................... 12
Connessioni ................................................................................ 12
Note .............................................................................................. 14
Manutenzione .............................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 22
Колпачок изолятора ......... 4
2
Geachte klant
Уважаемый покупатель
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Inhoud
Kenmerken................................................................................... 11
Opstelling .................................................................................... 11
Bevestigen van de aluminiumstandaard .................................. 13
Aansluitingen .............................................................................. 13
Opmerkingen ............................................................................... 15
Onderhoud ................................................................................... 15
Technische gegevens ................................................................. 23
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat. For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet.
Indholdsfortegnelse
Særlige egenskaber .................................................................... 11
Opstilling ..................................................................................... 11
Montering af aluminiumsfod ...................................................... 13
Tilslutning .................................................................................... 13
Praktiske oplysninger ................................................................. 15
Vedligeholdelse ........................................................................... 15
Tekniske specifikationer ............................................................ 23
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
„hak mapknpobkn pacgojoÒeh ha hnÒheØ gahejn ag­gapata.
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°nte­jeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gpo­nÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kc­gjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Акустическая система Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Испании
Пример маркировки: ХХ8АХХХХХХ Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления
Расположение маркировки:
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
(8 – 1998 г., 9 – 1999 г., 0 – 2000 г., ...); 4-ый символ – месяц изготовления (А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь)
Задняя или нижняя панель устройства
Содержание
Технические характеристики .................................................16
Выбор места установки динамиков..................................... 16
Присоединение алюминиевой подставки ..........................
Подсоединение динамиков.................................................... 18
Примечания ...............................................................................20
Уход за динамиками ............................................................... 20
Texничecкиe xapaкmepиcmики ............................................. 23
18
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Oznaçení je umístêno na spodní stranê jednotky.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Obsah
Základní charakteristika ............................................................. 16
Umístění soustav ........................................................................ 16
Upevnění hliníkového šasi.......................................................... 18
Připojení .......................................................................................18
Poznámky .................................................................................... 20
Údržba .......................................................................................... 20
Technické údaje .......................................................................... 23
(RGG0158A-N) (RGG0158B-N) (XTS4+20FN)
Insulator ............................. 4 Insulator ........................... 2 Screws ............................. 4
Aislador ............................. 4 Aislador ............................ 2 Tornillos ........................... 4
Isolant ................................4 Isolant .............................. 2 Vis ................................... 4
Isoleringsfot ....................... 4 Isoleringsfot ..................... 2 Skruvar ............................ 4
Isolator ............................... 4 Isolator ............................. 2 Schrauben ....................... 4
Isolante ..............................4 Isolante ............................ 2 Viti ................................... 4
Isolator ............................... 4 Isolator ............................. 2 Schroeven ....................... 4
Spikes med langt gevind ... 4 Spikes med kort gevind ... 2 Skruer .............................. 4
Tlumicí nožky ................... 4 Tlumicí nožky .................. 2 Šrouby ............................. 4
Изолятор .......................... 4 Изолятор........................ 2 Винты ............................. 4
Izolator............................... 4 Izolator ............................. 2 Wkręty ............................. 4
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Symbol znakujàcy jest umieszczony na spodzie urzàdzenia.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Spis treści
Właściwości ................................................................................. 17
Ustawienie ................................................................................... 17
Mocowanie aluminiowych stojaków ......................................... 19
Połączenia ................................................................................... 19
Uwagi ........................................................................................... 21
Konserwacja................................................................................ 21
Dane techniczne ......................................................................... 23
3
Characteristics
Características
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
Small diameter (8 cm), long stroke unit
Low stiffness enables a minimum resonance of 80 Hz.
High linearity enables music input of 100 W.
Powerful magnetic circuits enable control of vibration even at
high amplitude levels.
Bass sounds are produced clearly at both high and low power.
High performance dome tweeter
The magnet is made from high flux, low distortion neodymium.
Greater clarity of high frequency sounds is achieved.
High grade network
The high-grade electrolytic condensers use non-etched aluminum boxes and OFC cords.
Current loss is reduced enabling faithful playback.
Location
In order to obtain the best acoustic effects possible, we suggest that you follow the guidelines below as closely as possible.
Place the speaker on a flat, level and secure base.
Face the rear of the speaker toward a wide, solid wall sur­face.
There is a bass reflex on the rear of the speaker, so place the speaker so that there is a space of approximately 5 cm between it and the wall.
Hang a thick curtain or similar material on the wall to­ward which the speaker is facing.
If the surface facing the speaker is a solid wall or window, hanging a curtain will prevent sound reflection or resonance from occurring.
Dont place the speaker too close to a record player.
The speaker may cause the record player to vibrate or howling (a high-pitched whining sound) may occur. This can be prevented by keeping sufficient distance between the speaker and the record player, or by placing some felt underneath the record player.
If color irregularities appear in TV pictures, move the speaker further away from the TV.
This unit is designed so that it should not cause irregular coloring in TVs, but it may occur with some types of TVs. If it does occur, switch the TV off for 15 to 30 minutes. The TV’s demagnetizing function should correct the problem. If the problem persists, move the speakers further away from the TV. Note that a magnetic object near the speakers can cause irregular coloring in the TV due to the interaction between the speakers and the object.
Placement notes
Avoid locations such as described below.
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Unidad de diámetro pequeño (8 cm) y carrera larga
La baja rigidez permite una resonancia mínima de 80 Hz.
La alta linealidad permite una entrada musical de 100 W.
Los potentes circuitos magnéticos permiten controlar la
vibración incluso con altos niveles de amplitud.
Los sonidos graves se producen claramente con potencia alta y baja.
Altavoz de agudos de domo de alto rendimiento
El imán es de neodimio, de flujo alto y distorsión baja.
Se logran sonidos de alta frecuencia mucho más claros.
Red de alta calidad
Los condensadores electrolíticos de alta calidad utilizan cajas de aluminio sin grabar y cables libres de óxido.
La pérdida de corriente ha sido reducida y la reproducción resulta más fiel.
Ubicación
Para obtener el mejor efecto acústico posible, sugerimos que se sigan las instrucciones indicadas a continuación.
Colocar el altavoz en un lugar plano, nivelado y seguro.
La parte trasera del altavoz debe quedar hacia una pared grande y sólida.
En la parte trasera del altavoz existe un altavoz de reflejo de graves, por lo tanto se debe dejar una separación de 5 cm aproximadamente entre el altavoz y la pared.
Colgar una cortina gruesa o un material similar en la pared hacia la que mira el altavoz.
Si la superficie hacia la que mira el altavoz es una pared sólida o una ventana, colgando una cortina se impedirán las reflexiones del sonido o la resonancia.
No colocar el altavoz muy cerca de un tocadiscos.
El altavoz puede hacer que el tocadiscos vibre o produzca aullidos (un sonido de alta frecuencia). Se debe evitar esto manteniendo suficiente distancia entre el altavoz y el tocadiscos, o colocando un paño de fieltro debajo del tocadiscos.
Si el altavoz produce irregularidades en los colores del televisor, alejarlo del televisor.
Este aparato ha sido diseñado para que no cause colores irregulares en la imagen de los televisores, pero es posible que éstos ocurran con algunos tipos de televisor. En este caso, apague el televisor durante un periodo de 15 a 30 minutos. La función de desmagneti­zación del televisor deberá corregir el problema. Si éste persiste, separe más los altavoces del televisor. Tenga en cuenta que un objeto magnético cerca de los altavoces puede causar colores irregulares en la imagen del televisor debido a la interacción entre los altavoces y el objeto.
Notas respecto a la ubicación
Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuesto a los rayos solares
Próximo a dispositivos de calefacción y otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
4
Caractéristiques
Karaktäristik
Appareil de petit diamètre (8 cm), longue course
La faible rigidité permet une résonance minimale de 80 Hz.
La haute linéarité permet une entrée musicale de 100 W.
Les circuits magnétiques puissants permettent de maîtriser les
vibrations même à des niveaux damplitude élevés.
Les graves sont reproduits en toute netteté tant à puissance élevée qu’à faible puissance.
Tweeter à dôme hautes performances
L’aimant est fabriqué en néodyme à haut flux et faible distorsion.
Ceci permet d’obtenir une plus grande clarté des hautes fréquences.
Réseau haute qualité
Les condenseurs électrolytiques haute qualité utilisent des caissons en aluminium non gravé et des cordons en cuivre sans oxyde.
Les pertes de courant sont réduites dans l’optique de la fidélité de lecture.
Positionnement
Afin d’obtenir les meilleurs effets acoustiques possibles, nous vous recommandons de suivre les instructions ci-après aussi fidèlement que possible.
Placer lenceinte sur une surface ferme, plane et hori­zontale.
Enhet med liten diameter (8 cm), och lång slaglängd
Låg styvhet ger en minsta resonans på 80 Hz.
Hög linjäritet ger en inkommande musikeffekt på 100 W.
Kraftiga magnetkretsar ger vibrationskontroll även vid höga
amplituder.
Basljud produceras klart och tydligt både vid hög och låg effekt.
Högpresterande domformat diskantelement (tweeter)
Magneten är tillverkad av neodymium för hög strömhastighet och låg distorsion.
Högfrekventa ljud får större klarhet.
Högklassigt nätverk
De högklassiga elektrolytiska kondensatorerna är tillverkade av aluminiumlådor och kablar av oxidfri koppar (OFC).
Strömförluster minskas och möjliggör verklighetstrogen avspelning.
Placering
För att erhålla bästa möjliga återgivning föreslår vi att du följer riktlinjerna nedan.
Placera högtalarna på en platt, stabil och säker plats.
Rikta högtalarna baksida mot en vid solid väggyta.
Det finns ett basreflexelement på baksidan av högtalaren, så placera högtalaren minst 5 cm ut från väggen.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Disposer l’arrière de lenceinte face à un grand mur en dur.
Un haut-parleur bass-reflex se trouve à l’arrière de l’enceinte ; il faut donc laisser un espace d’environ 5 cm entre l’enceinte et le mur.
Suspendre au mur vers lequel les haut-parleurs de lenceinte sont dirigés un rideau épais ou un matériau équivalent.
Si l’enceinte se trouve face à un mur en dur ou à une fenêtre, le rideau permettra d’éviter la formation de réflexions sonores ou de résonances inopportunes.
Ne pas placer lenceinte trop près dun tourne-disque.
L’enceinte risque de provoquer des vibrations ou des sifflements (sons hautes fréquences). On peut éviter ces phénomènes en laissant une distance suffisante entre l’enceinte et le tourne-disque, ou en plaçant du feutre sous le tourne-disque.
Si les couleurs de limage du téléviseur sont irrégulières, éloigner davantage lenceinte du téléviseur.
L’appareil est conçu de façon à ne pas provoquer d’irrégularités de couleur sur l’image du téléviseur, mais il peut en provoquer sur certains types de téléviseur. Dans ce cas, mettre le téléviseur hors tension pendant 15 à 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. Si le problème persiste, éloigner davantage l’enceinte du téléviseur. Noter qu’un objet magnétique situé à proximité des enceintes peut provoquer des irrégularités de couleur sur l’image du téléviseur du fait de l’interaction entre l’enceintes et l’objet en question.
Häng en tjock gardin eller liknande material på väggen mot vilken högtalaren är riktad.
Om ytan som högtalaren är riktad emot är en solid vägg eller ett fönster så kommer en gardin att förhindra att ljudet reflekteras och att resonans uppstår.
Placera inte högtalaren för nära skivspelaren.
Högtalaren kan få skivspelaren att vibrera och ett humm (högt tjutande ljud) kan uppstå. Detta kan undvikas genom att hålla tillräckligt stort avstånd mellan högtalaren och skivspelaren, eller genom att placera skivspelaren på ett filtunderlag.
Om missfärgningar av TV-bilden uppstår, flytta högtalaren längre bort från TV:n.
Enheten är konstruerad för att inte orsaka missfärgningar på TV­apparater, men det kan förekomma på vissa typer av TV-apparater. Stäng i så fall av TV:n i ungefär 15 till 30 minuter. TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta högtalarna längre bort från TV:n om problemet skulle kvarstå. Observera att magnetiska föremål, som förvaras i närheten av högtalarna, kan orsaka missfärgningar på TV:n på grund av interaktionen mellan högtalarna och föremålet.
Anmärkningar för placering
Undvik platser som beskrivs nedan.
I direkt solljus
I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme
Där luftfuktigheten är hög
Remarques concernant le positionnement
Eviter de placer l’appareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
Dans des endroits très humides
5
Attaching the aluminum stand (included)
Colocación de la base de aluminio (incluida)
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
Front Parte delantera Avant Framsida
See pages 2 and 3 for details about the parts ( – ).
The speakers will sit steadier and better acoustic effects will be achieved if the stand is fitted.
Attach the insulators ( and ) to the stand.
Do not attach insulator if you want to face the speakers up­ward and bring the sound closer to the listening position.
Attach the stand to the base of the speaker.
(Lay the speaker on cloth to avoid scratches.)
R L
A
L
R
B
Consultar las páginas 2 y 3 para tener detalles de las piezas ( – ).
Si se coloca la base, los altavoces quedarán instalados de forma más estable y mejorarán los efectos acústicos.
Colocar los aisladores ( y ) en la base.
No ponga el aislador si desea colocar los altavoces hacia arriba y acercar más el sonido la posición de escucha.
Colocar la base en la parte inferior del altavoz.
(Poner el altavoz encima de un paño para impedir que se raye.)
Lift the speaker when moving it to avoid scratching floor surfaces.
Connections
Before making the connections, switch OFF the power to the ampli-
fier.
Check that a speaker with an impedance of 6 Ω can be connected
to the speaker terminals of the amplifier.
Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative (–) wires to negative (–) terminals.
Amplifier (not included) Right speaker Left speaker Speaker cables (not included)
Connecting the speaker cable to the speaker
Strip the outer covering from end of the cable to a length of ap­proximately 15 mm and twist the center wire. Turn the speaker terminal knob to the left until the hole ( ) is visible. Insert the center wire into the hole, and then turn the knob to the right to secure the cable.
If using a commercially-available 4-mm plug cable ( )
Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the plug cable into the top of the knob.
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires.
E
Nota
Levantar el altavoz al trasladarlo de sitio para impedir rayar la superficie del suelo.
Conexiones
Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del
amplificador.
Verificar que se puede conectar un altavoz de una impedancia de
6 en los terminales de altavoces del amplificador.
Asegurarse de conectar sólo los cables positivos (+) en los
terminales (+) y los cables negativos (–) en los terminales (–).
Amplificador (opcional)
Altavoz derecho Altavoz izquierdo Cables de altavoces (opcional)
Conexión de un cable de altavoz a un altavoz
Pelar el extremo del cable aproximadamente unos 15 mm y retorcer el conductor central. Girar la perilla del terminal del altavoz hacia la izquierda hasta que el orificio ( ) quede a la vista. Insertar el conductor central en el orificio, y luego girar la perilla hacia la derecha para asegurarlo.
Si usa un cable con enchufe de 4 mm de venta en comercios ( )
Apretar bien la perilla del terminal del altavoz, y luego insertar el extremo del cable con enchufe en la parte de arriba de la perilla.
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
E
6
Fixation du support en aluminium (fourni)
Att fästa aluminiumstället (medföljer)
15
mm
Pour le détail des pièces, voir pages 2 et 3 ( – ).
Les enceintes seront plus stables et elles donneront de meilleurs effets acoustiques si le support est fixé.
Fixer les isolants ( et ) au support.
L’isolant ne sera pas nécessaire si l’on veut diriger l’enceinte légèrement vers le haut et rapprocher le son de la position d’écoute.
Fixer le support à la base de lenceinte.
(Poser l’enceinte sur un chiffon pour éviter les rayures.)
Soulever l’enceinte quand on la déplace pour éviter que la surface du plancher ne la raye.
NO! NO! NON! NEJ!
Se sidorna 2 och 3 för detaljerad information om delarna ( – ).
Högtalarna sitter stadigare och ger bättre akustisk effekt om stället monteras.
Fäst isoleringsfötterna ( och ) på stället.
Fäst inte isoleringsfot om du vill rikta högtalarna uppåt och föra ljudet närmare lyssningspositionen.
Fäst stället på högtalarens undersida.
(Lägg högtalaren på ett tygstycke för att undvika repor.)
Observera
Lyft högtalaren när den flyttas för att undvika repskador på golvet.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Raccordements
Avant d’effectuer les raccordements, mettre l’amplificateur hors ten-
sion.
S’assurer qu’une enceinte d’une impédance de 6 peut bien être
raccordée aux bornes d’enceinte de l’amplificateur.
Veiller à raccorder seulement des câbles positifs (+) aux bornes
positives (+), et des câbles négatifs (–) aux bornes négatives (–).
Amplificateur (non fourni) Enceinte droite Enceinte gauche Câbles d’enceinte (non fournis)
Raccordement du câble denceinte à lenceinte
Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm et torsader l’âme du câble. Tourner le bouton de la borne d’enceinte vers la gauche jusqu’à ce que l’orifice ( ) devienne visible. Insérer l’âme du câble dans l’orifice, puis tourner le bouton vers la droite afin de fixer le câble.
Si on utilise un câble à fiche de 4 mm vendu dans le com­merce (
Serrer à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérer l’extrémité du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les circuits électriques, ne jamais court­circuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).
)
E
Anslutningar
Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till
förstärkaren.
Kontrollera att högtalare med en impedans på minst 6 ohm kan
anslutas till högtalaruttagen på förstärkaren.
Se till att du ansluter endast plus- (+) ledningar till plus- (+) uttag,
och minus- (–) ledningar till minus- (–) uttag.
Förstärkare (Extra tillbehör) Höger högtalare Vänster högtalare Högtalarsladdar (Extra tillbehör)
Anslutning av högtalarsladd till högtalare
Avlägsna ungefär 15 mm av höljet på sladden och tvinna ledningen. Vrid högtalaruttagets knopp åt vänster tills du kan se ett hål ( ). Stoppa in ledningen i hålet och vrid knoppen åt höger för att fästa den.
Om du använder den i handeln tillgängliga 4 mm kontaktkabeln (
Dra åt högtalaruttagets knopp helt och hållet och sät sedan in änden på kontaktkabeln uppe på knoppen.
VARNING
För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig plus- (+) och minus- (–) ledningarna på högtalarsladdarna..
E
)
7
Notes
Notas
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
Speaker impedance and allowed input
Impedance: 6 Input power: 50 W (DIN)
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amp with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help.
Notes with regard to excessive input
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions.
Other notes
Do not touch the diaphragms.
To do so might cause distortion.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be effected.
Protection circuitry
This unit incorporates speaker protection circuitry to protect the speaker from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Impedancia del altavoz y potencia de entrada permitida
Impedancia: 6 Potencia de entrada: 50 W (DIN)
ADVERTENCIA
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inespera-do ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.
Notas con respecto a una entrada excesiva
Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas.
Otras notas
No tocar los diafragmas, de lo contrario se ocasionarán distorsiones.
Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora una circuitería de protección de altavoces para proteger el altavoz de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reducir el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap­and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
Before using chemically impregnated cloth, read the instructions
that came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilizar un paño suave y seco para limplar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilizar un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.
Para limpiar este aparato no utilizar nunca alcohol, diluyente de
pintura o bencina.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, leer con
atención las instrucciones suministradas con él.
8
Loading...
+ 16 hidden pages