Panasonic RX-ES27EG, RX-ES22EG User Manual

Tragbare CD-Stereoanlage Sistema CD stereo portatile Radiocassette CD stéréo portable
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi
Model No. RX-ES27
RX-ES22
EG
RQT6276-D (Cover-3)1 11/23/01, 12:55 PM1
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’ap­parecchio, leggere completamente queste istru­zioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
RQT6276-D
Im Inneren des Gerätes All’interno dell’unità Intérieur du lecteur
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
A TTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLA­ZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo­cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questi modelli numero RX-ES27 e RX-ES22, dichiara che essi sono conformi al D.M. 28/ 08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/ 06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör................................................................. 4
Sicherheitsmaßnahmen............................................................... 4
Batteriebetrieb .............................................................................. 4
Spannungsquellen ....................................................................... 6
Speicher-Stützbatterien ............................................................... 6
Anordnung der Bedienungselemente........................................ 8
Fernbedienung............................................................................ 10
Einstellen der Uhr....................................................................... 12
Verwendung eines Kopfhörers ................................................. 12
Pflege und Instandhaltung ........................................................ 12
Rundfunkempfang...................................................................... 14
CD-Wiedergabe ........................................................................... 18
Wiedergabe von Cassetten ....................................................... 24
Aufnahmetipps ............................................................................ 24
Aufnahme von CDs .................................................................... 26
Aufnahme von Rundfunksendungen ....................................... 30
Klangqualität ............................................................................... 32
Dreidimensionaler Klang mit dem Sound Virtualizer............. 32
Wiedergabe- und Aufnahme-Zeitschaltuhr............................... 34
Einschlaf-Zeitschaltuhr ............................................................. 36
Zeitschaltuhr-Überblendregler ................................................. 36
Liste von Fehlermöglichkeiten ................................................. 38
Technische Daten....................................................................... 38
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ­UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MA TERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHIT ­ZUNG ZU VERMEIDEN. ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES
GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE. STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT. BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
2
RQT6276
RQT6276-D (Cover-3)1 11/23/01, 12:55 PM2
Caro cliente Cher client
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Sommario
Accessori in dotazione ................................................................ 5
Precauzioni ................................................................................... 5
Uso delle pile ................................................................................ 5
Fonti di alimentazione ................................................................. 7
Pile della memoria ........................................................................ 7
Posizione dei comandi................................................................. 9
Telecomando................................................................................11
Regolazione dell’orologio ......................................................... 13
Uso della cuffia ........................................................................... 13
Manutenzione.............................................................................. 13
Radio ............................................................................................ 15
CD ................................................................................................. 19
Cassette ....................................................................................... 25
Consigli per la registrazione ..................................................... 25
Registrazione dei CD ................................................................. 27
Registrazione dei programmi radio ......................................... 31
Qualità del suono ....................................................................... 33
Audio 3D con Sound Virtualizer ............................................... 33
Timer di riproduzione e di registrazione ................................. 35
Timer di spegnimento automatico ........................................... 37
Dissolvenza del suono con il timer .......................................... 37
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti.......... 39
Dati tecnici .................................................................................. 39
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Table des matières
Accessoires fournis .................................................................... 5
Précautions .................................................................................. 5
Utilisation des piles..................................................................... 5
Alimentation ................................................................................. 7
Piles de mémoire ......................................................................... 7
Emplacement des commandes.................................................. 9
La télécommande ...................................................................... 11
Réglage de l’horloge ................................................................. 13
Utilisation d’un casque ............................................................. 13
Entretien ..................................................................................... 13
La radio ....................................................................................... 15
CD ................................................................................................ 19
Cassettes.................................................................................... 25
Conseils pour l’enregistrement ............................................... 25
Enregistrement d’un CD ........................................................... 27
Enregistrement d’émissions de radio..................................... 31
Tonalité ....................................................................................... 33
Son 3D avec le Sound Virtualizer ............................................ 33
Programmateur de lecture et d’enregistrement .................... 35
Temporisateur (Sleep) ............................................................... 37
Fondu sonare de programmateur/temporisateur
(Timer Fader)............................................................................. 37
Guide de dépannage .....................dos de la couverture arrière
Caractéristiques techniques ........ dos de la couverture arrière
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORAT O OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDA­MENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATE­RIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTI­LAZIONE. NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI. NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE. DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L ’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MA TÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL. JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mo­biles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
RQT6276-D (Cover-3)1 11/23/01, 12:55 PM3
3
RQT6276
A
Mitgeliefertes Zubehör
A
7
a
b
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit.
a
Fernbedienung (EUR648251) .........................................1 Stck.
b
Netzkabel .........................................................................1 Stck.
Hinweis
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Sicherheitsmaßnahmen
• Vermeiden Sie Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen. Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit über in einem Fahrzeug zurück, das mit geschlossenen Fenstern und Türen in praller Sonne geparkt ist. Anderenfalls kann das Gehäuse verformt werden.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Einschnitten und sonstiger Beschädigung. Mangelhafte Anschlüsse und Kabelbruch können zu Brand und elektrischem Schlag führen. Ziehen Sie nicht stark am Netzkabel, verbiegen und spleißen Sie es nicht.
• Fassen Sie beim Abziehen des Netzkabels stets den Netzstecker an. Ziehen Sie nie am Kabel selbst; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag und einer Beschädigung des Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät auf keinen Fall mit Netzspannung in einem Badezimmer oder an einem anderen feuchten Ort; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
• Wenn das Gerät nicht betrieben werden soll, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Batteriebetrieb
Wenn das Gerät längere Zeit über nicht verwendet oder ausschließlich über Netzspannung betrieben werden soll, alle Batterien aus dem Batteriefach entfernen, um ein Auslaufen von Elektrolyt zu vermeiden.
• Beim Einlegen der Batterien auf polaritätsrichtige Ausrichtung (+ und –) achten.
• Nicht alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlicher Sorten gemeinsam einlegen.
• Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
• Die Batterien nicht erhitzen oder zerlegen, und Kontakt der Batterien mit offenen Flammen oder Wasser vermeiden.
• Batterien nicht gemeinsam mit Gegenständen aus Metall, z.B. Halsketten oder Münzen, in einer Handtasche usw. aufbewahren.
• Keine Akkus verwenden.
• Keine Batterien verwenden, deren Ummantelung sich teilweise gelöst hat.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien können andere Gegenstände oder dieses Gerät beschädigt werden, und es besteht die Gefahr eines Brandes aufgrund von Kurzschluss oder eines Auslaufens von Elektrolyt. Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, bitte Kontakt mit dem Fachhändler aufnehmen. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist, die betroffenen Stellen unter fließendem Wasser abspülen.
4
RQT6276
RQT6276-D (4-5)1 11/23/01, 12:56 PM4
A
Accessori in dotazione
A
Accessoires fournis
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
a
Telecomando (EUR648251) ..................................................... 1
b
Cavo di alimentazione .............................................................. 1
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Precauzioni
• Evitare di usare o di sistemare questa unità vicino a sorgenti di calore. Non lasciarla nell’automobile esposta a lungo alla luce diretta del sole con le porte e i finestrini chiusi, perché si potrebbe causare la deformazione del rivestimento esterno.
• Evitare di tagliare, graffiare o collegare male il cavo di alimentazione, perché c’è pericolo di incendio o scosse elettriche. Evitare anche di piegarlo eccessivamente, di tirarlo o di prolungarlo.
• Non staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo, perché c’è pericolo di un guasto o di scosse elettriche.
• Non far funzionare questa unità con la corrente elettrica nel bagno, perché c’è pericolo di scosse elettriche.
• Quando non si usa l’unità, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
a
Télécommande (EUR648251)............................................ 1 pc.
b
Cordon d’alimentation......................................................... 1 pc.
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
Précautions
• N’utilisez pas et ne placez pas cet appareil près de sources de chaleur. Ne le laissez pas longtemps dans une automobile en plein soleil avec les portes et fenêtres fermées. Le boîtier pourrait se déformer.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas sectionné, éraflé ou en mauvais contact car ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. Évitez également de plier excessivement, de tirer ou d’épisser le cordon.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en tirant directement dessus. Ceci pourrait l’endommager prématurément ou provoquer une électrocution.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil sur le secteur dans une salle de bain car ceci ferait courir des risques d’électrocution.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Uso delle pile
Se non si usa questa unità per un lungo periodo di tempo o la
si usa soltanto con la corrente della rete, rimuovere tutte le pile per evitare potenziali danni causati da una loro possibile perdita di acido.
• Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
• Non mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diversi.
• Non ricaricare le comuni pile a secco.
• Non riscaldare o smontare le pile. Evitare che vengano a contatto con una fiamma o acqua.
• Non tenere le pile insieme con oggetti metallici, come le collane.
• Non usare pile ricaricabili.
• Non usare le pile se hanno il rivestimento rovinato.
L’utilizzo sbagliato delle pile può danneggiare altri oggetti, l’unità e potrebbe causare un incendio per un cortocircuito o perdita d’acido. Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare completamente con acqua se l’acido viene a contatto con una qualsiasi parte del corpo.
Utilisation des piles
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée ou si vous ne l’utilisez que sur le secteur, retirez toutes les piles pour éviter qu’elles ne coulent et ne causent des dommages.
• Faire correspondre les pôles (+ et –) lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves ou plusieurs types de piles en même temps.
• Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
• Ne pas chauffer ou démonter les piles. Veiller à ce qu’elles ne viennent pas en contact des flammes ou de l’eau.
• Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques tels que colliers.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Un mauvais traitement des piles peut endommager d’autres objets, causer des dommages à l’appareil et fait courir des risques d’incendie par court-circuit ou de fuites d’électrolyte. En cas de fuites d’électrolyte, consulter le revendeur. Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du corps, laver la partie touchée avec beaucoup d’eau.
RQT6276-D (4-5)1 11/23/01, 12:56 PM5
5
RQT6276
A
7
Netzkabel (mitgeliefert) Cavo di alimentazione (in dotazione) Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Spannungsquellen
Netzbetrieb
A
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Netzeingang (AC IN) an der Rückwand des Gerätes und an eine Netzsteckdose an.
B
7
AC IN
B
Für Batteriebetrieb trennen Sie das Netzkabel vom Gerät. Bei Batteriebetrieb kann die Fernbedienung nicht zum Einschalten des Gerätes verwendet werden.
C
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, führen Sie einen Finger in das Loch an der Unterseite des Gerätes ein und drücken Sie die Batterien nach oben heraus.
(R20/LR20, D, UM-1)
12 7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
C
7
43 6
8
5
Innere Rehe Fila interna Rangée intérieure
Äußere Reihe Fila esterna Rangée extérieure
Wenn die Batterien erschöpft sind, blinkt das Symbol „ “ im Dis­play. Danach schaltet sich das Gerät aus, und die Anzeige „U01 erscheint im Display . Wechseln Sie in einem solchen Fall alle Batterien gleichzeitig gegen neue Batterien aus.
D
Die Speicher-Stützbatterien dienen dazu, den Speicherinhalt (Einstellungen von Uhr, Zeitschaltuhr, CD-Spieler und Tuner) gegen eine Unterbrechung der Stromversorgung zu schützen. Diese Batterien dienen nicht zur Spannungsversorgung des Gerätes selbst.
Spannungsversorgung über Batterien
(separat erhältlich)
Entfernen der Batterien
Batterielebensdauer
Speicher-Stützbatterien
(separat erhältlich)
• Die Lebensdauer der Batterien beträgt ungefähr ein Jahr.
• Schließen Sie das Gerät vor dem Auswechseln der Batterien an eine Netzsteckdose an.
• Um die Lebensdauer der Speicher-Stützbatterien zu verlängern, achten Sie stets darauf, [ auszuschalten, bevor Sie das Gerät vom Netz trennen oder die
D
7
Spannungsversorgungs-Batterien auswechseln.
E
Zum Herausnehmen der Batterien ziehen Sie die Seite mit dem Minuspol der Batterie Nr. 4 nach oben.
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
2
1
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
E
7
1
3
4
2
4
Auswechseln der Batterien
] zu drücken, um das Gerät
/I
Entfernen der Batterien
6
RQT6276
RQT6276-D (6-7)1 11/23/01, 12:57 PM6
Fonti di alimentazione
Alimentation
Funzionamento dell’unità con
A
la corrente della rete
Collegare il cavo di alimentazione.
Usando le pile (non fornite)
B
Staccare il cavo di alimentazione CA dall’unità per il funzionamento con le pile. L’unità non può essere accesa con il telecomando quando viene usata con le pile.
Rimozione delle pile
C
Aprire il coperchio delle pile, inserire un dito nel foro sul fondo dell’unità e spingerle fuori.
Durata delle pile
Quando le pile stanno per scaricarsi, “ ” lampeggia sul display. In seguito l’unità si spegne e visualizza “U01”. Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Pile della memoria
D
(non fornite)
Fonctionnement sur le secteur
A
Branchez le cordon d’alimentation.
Fonctionnement sur piles
B
(non fournies)
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de l’appareil pour le faire fonctionner avec les piles. Il n’est pas possible d’allumer l’appareil avec la télécommande lors
d’un fonctionnement sur piles.
Retrait des piles
C
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, introduisez un doigt dans l’orifice au fond de l’appareil et sortez les piles.
Durée de service des piles
” clignote sur l’afficheur lorsque les piles sont usées. Ensuite, l’appareil s’éteint automatiquement et affiche “U01”. Remplacez toutes les piles ensemble par des neuves.
Piles de mémoire
D
(non fournies)
Le pile della memoria conservano la memoria (regolazioni dell’orologio/del timer/del CD/ della radio) durante l’interruzione della corrente. Queste pile non alimentano la corrente all’unità.
Sostituzione delle pile
• Le pile della memoria durano circa un anno.
• Collegare l’unità alla rete prima di sostituire le pile.
• Prolungare la durata delle pile della memoria premendo sempre [
] per spegnere l’unità prima di scollegarla dalla presa di corrente
/I
CA o di sostituire le pile.
Rimozione delle pile
E
Per rimuovere le pile sollevare l’estremità negativa della pila numero
4.
Les piles de mémoire préservent la mémoire (réglages de l’horloge/ programmateur/CD/radio) lors des pannes de courant. Ces piles n’alimentent pas l’appareil.
Remplacement des piles
• Les piles de mémoire durent environ un an.
• Branchez l’appareil au secteur avant de remplacer les piles.
• Afin de prolonger la durée de service des piles de mémoire, appuyez toujours sur [ de l’alimentation secteur ou de remplacer les piles d’alimentation.
Retrait des piles
E
Soulevez l’extrémité négative de la pile numéro 4 pour retirer les piles.
] pour éteindre l’appareil avant de le débrancher
/I
RQT6276-D (6-7)1 11/23/01, 12:57 PM7
7
RQT6276
A
7
B
7
12 3
65
7
Å
Ç
8
É
4
Ñ
Anordnung der Bedienungselemente
Grundlegende Bedienungselemente
A
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
1
Bereitschafts-/Netzschalter (/I)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschafts­zustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2
Vorwahl-Equalizertaste (PRESET EQ) ................................ 32
3
Wiedergabe-/Aufnahmezeitschaltuhr-Taste
˚˚
˚ PLAY/REC) ....................................................................... 34
(
˚˚
4
Uhr/Zeitschaltuhr-Taste (CLOCK/TIMER) ..................... 12, 34
5
RX-ES27
Bereitschaftsanzeige ( )
Wenn das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim Ein­schalten des Netzschalters.
RX-ES22
Bereitschafts-/Einschaltanzeige ( /I)
Nach Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige grün. Bei Netzbetrieb arbeitet sie als Netzanschlussanzeige. (Nach Ausschalten der Stromzufuhr wechselt die Farbe der Anzeige auf Rot.)
6
Lautstärkeregeltasten (+, – VOLUME) .................... 14, 18, 24
7
Display
8
Zeiteinstellrad (TIME/PRESET TUNE CD SKIP ) .... 12, 34
9
Fernbedienungs-Signalsensor (SENSOR) ......................... 10
Ä
Lautsprecher
Hinweis
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
8
RQT6276
C
7
Ö
áà
Ü
å
çãä
â
éè
Bedienungselemente des Tuners/
B
CD-Spielers
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
Å
Wellenbereichs-Wahltaste (TUNER BAND) .................. 14, 16
Ç
CD-Wiedergabe-/Pausentaste (
É
CD-Aufnahmebetriebsarten-Taste (CD REC MODE).... 28, 30
Ñ
CD-Programmier-/Löschtaste, Festsender­Vorwahltaste (•MEMORY
Ö
CD-Fach
Ü
Abstimmtasten/CD-Suchlauftasten
(REW / – / Q , R / + / FF) ........................................ 14, 18
á
CD-Funktionswahl-/Stopp-Taste (L
à
Drehscheibe für Speicherplatzwahl/CD-Titelwahl (TIME/PRESET TUNE
â
Auf/Zu-Taste für CD-Fach (0
Bedienungselemente des
C
Cassettendecks
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
ä
Auswurftaste für Cassettenteil (0 DECK)......................... 24
ã
Aufnahme-/Aufnahmepause-Taste (a/J) ............... 26, 28, 30
å
Bandwedergabetaste (:TAPE)............................................ 24
ç
Bandfunktionswahl-/Stopp-Taste (L
é
Cassettendeck
è
Rückspul-/Schnellvorlauftasten
(REW / – / Q , R / + / FF) .............................................. 24
6 6
6 CD) ............................. 18
6 6
**
*
**
CLEAR) .............................. 16, 22
TAPE/CD) ............ 18, 20
CD SKIP ) ........................... 16, 18
CD) ....................................... 18
TAPE/CD)........... 24, 26
RQT6276-D (8-9)2 11/23/01, 12:57 PM8
Emplacement des commandesPosizione dei comandi
Comandi di base
A
Numero Designazione Pagina di riferimento
1
Interruttore di attesa/accensione (/I)
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa, l’apparecchiocontinua a consumare una piccola quantità di corrente.
2
Tasto di equalizzazione preselezionate (PRESET EQ)........ 33
3
Tasto del timer di riproduzione/registrazione
˚˚
(
˚ PLAY/REC).........................................................................35
˚˚
4
Tasto dell’orologio/del timer (CLOCK/TIMER)...............13, 35
5
RX-ES27
Indicatore di attesa ( )
Se l’apparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indica­tore si accende nella modalità di attesa e si spegne quando si accende l’apparecchio.
RX-ES22
Indicatore di attesa/accensione ( /I)
L’indicatore si accende in verde quando si accende l’apparecchio. Quando si usa la corrente della rete, esso funziona da indicatore di connessione c.a. (ll colore dell’indicatore diventa rosso quando si spegne l’apparecchio.)
6
Tasti di controllo volume (+, – VOLUME) ................. 15, 19, 25
7
Pannello display
8
Manopola di regolazione dell’ora (TIME/PRESET TUNE
9
Sensore segnali telecomando (SENSOR) ............................ 11
Ä
Diffusore
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non metterli vicino al televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Comandi sintonizzatore/CD
B
Numero Designazione Pagina di riferimento
Å
Tasto di banda (TUNER BAND).......................................15, 17
Ç
Tasto di lettura/pausa CD (
É
Tasto di modalità registrazione CD (CD REC MODE) ... 29, 31
Ñ
Tasto di programmazione CD/cancellazione, preselezione sintonizzatore (•MEMORY
Ö
Cassetto CD
Ü
Tasti di sintonia/ricerca CD
(REW / – / Q , R / + / FF) ..........................................15, 19
á
Tasto di selezione modalità CD/arresto (L
à
Manopola di selezione canale preselezionato/selezione
brano CD (TIME/PRESET TUNE CD SKIP ) ............ 17, 19
â
Tasto di apertura/chiusura cassetto CD (0
CD SKIP ) ..............................13, 35
6 6
6 CD) ......................................19
6 6
**
*
**
CLEAR) ....... 17, 23
TAPE/CD) .. 19, 21
CD).................. 19
Commandes de base
A
Numéro Désignation Page de référence
1
Interrupteur d’attente/marche (/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2
Touche d’égaliseur préréglé (PRESET EQ)......................... 33
3
Touche de programmateur de lecture/enregistrement
˚˚
(
˚ PLAY/REC)........................................................................ 35
˚˚
4
Touche d’horloge/programmateur (CLOCK/TIMER) .... 13, 35
5
RX-ES27
Témoin d’attente ( )
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en mode d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
RX-ES22
Témoin d’nttente/marche ( /I)
Le témoin s’allume en vert quand l’appareil est allumé. En alimentation secteur, il fait office de témoin de raccordement secteur. (Le témoin devient rouge quand l’appareil est éteint.)
6
Potentiomètres de volume (+, – VOLUME) ............. 15, 19, 25
7
Afficheur
8
Cadran de réglage de l’heure (TIME/PRESET TUNE
9
Capteur de signal de télécommande (SENSOR) .................11
Ä
Haut-parleur
Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
Commandes du tuner/lecteur CD
B
Numéro Désignation Page de référence
Å
Touche de gammes d’ondes (TUNER BAND)............... 15, 17
Ç
Touche de lecture/pause CD (
É
Touche de mode d’enregistrement CD
(CD REC MODE) .............................................................. 29, 31
Ñ
Touche de programmation/annulation CD, préréglage du tuner (•MEMORY
Ö
Tiroir CD
Ü
Touches d’accord/recherche CD
(REW / – / Q , R / + / FF) ......................................... 15, 19
á
Touche de sélection de mode CD/arrêt (L
à
Cadran de sélection de canal préréglé/sélection de plage de CD (TIME/PRESET TUNE
â
Touche d’ouverture/fermeture du tiroir CD (0
CD SKIP ) ............................ 13, 35
6 6
6 CD) ................................ 19
6 6
**
*
**
CLEAR) ................... 17, 23
TAPE/CD) .. 19, 21
CD SKIP ) ...... 17, 19
CD)............ 19
Comandi piastra a cassette
C
Numero Designazione Pagina di riferimento
ä
Tasto di espulsione (0 DECK) ............................................. 25
ã
Tasto di registrazione/pausa di registrazione
(a/J) ............................................................................ 27, 29, 31
å
Tasto di riproduzione nastro (:TAPE) ................................. 25
ç
Tasto di selezione modalità nastro/arresto (L
TAPE/CD) ..................................................................... 25, 27
é
Piastra
è
Tasti di riavvolgimento/avanti veloce
(REW / – / Q , R / + / FF) ................................................ 25
RQT6276-D (8-9)2 11/23/01, 12:57 PM9
Commandes de la platine-cassettes
C
Numéro Désignation Page de référence
ä
Touche d’éjection (0 DECK) ................................................ 25
ã
Touche d’enregistrement/pause d’enregistrement
(a/J) ............................................................................ 27, 29, 31
å
Touche de lecture de cassette (:TAPE)............................... 25
ç
Touche de sélection de mode de bande/arrêt (L
TAPE/CD) .................................................................... 25, 27
é
Platine
è
Touches de rembobinage/avance rapide
(REW / – / Q , R / + / FF) ................................................ 25
9
RQT6276
A
7
Fernbedienung
Funktionstasten der Fernbedienung
A
17 ,
ì
22
23
ê
ë
í
î
ï
ñ
1
PRESET EQ
S.VIRTUALIZER
AUTO SCAN
SLEEP TIMER FADER DISPLAY
23
56104
8907
C RESET RANDOM REPEATFM MODE/BP
TAPE TUNER CD
REW
PRESET TUNE
VOLUME
PGM/-CLEAR
CD SKIP
+
1
2
6
ó
14
ò
ô
12
FF
11
ö
õ
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
ê
Einschlafzeitschaltuhr-Taste (SLEEP)................................ 36
ë
Zifferntasten .............................................................. 16, 20, 22
í
UKW-Empfangsbetriebsartentaste/Taste zum Unterdrücken von Interferenzpfeifen (FM MODE/BP) .14, 30
ì
Bandzählwerk-Rückstelltaste (C-RESET)........................... 24
î
Sound-Virtualizer-Taste (S.VIRTUALIZER) ......................... 32
ï
Senderanspielautomatik-Taste (AUTO SCAN) ................... 14
ñ
Zeitüberblendungs-Taste (TIMER FADER) ......................... 36
ó
Anzeigewahltaste (DISPLAY) ......................................... 12, 24
ò
Wiederholtaste (REPEAT) ....................................................20
ô
Zufallswiedergabetaste (RANDOM) .................................... 20
ö
Abstimm-/Rückspul-/Schnellvorlauftasten
(REW / – , + / FF) ............................................................ 14, 24
õ
Tasten für Festsender-Abstimmung/Festsender­Anspielabstimmung/CD-Titelsprung/Suchlauf
44
33
4
3
44
( S /
Bei Netzbetrieb besitzen die Tasten
á,å
Tasten am Hauptgerät. Um eine vorzeitige Entladung der Batterien zu verhindern, kann das Gerät bei Batteriebetrieb nicht über die Fernbedienung eingeschaltet werden.
Batterien (separat erhältlich)
B
33
,
/ T ) ................................................16, 18
1,2, 6, Å,Ç, Ñ
und çdie gleichen Funktionen wie die entsprechenden
,
B
7
C
7
R6, AA, UM-3
1
2
Fernbedienungs-Signalsensor (SENSOR) Sensore dei segnali del telecomando (SENSOR) Détecteur de signal de télécommande (SENSOR)
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen (+ und –) im Inneren des Batteriefachs ein.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf. Wenn das Gerät nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Befehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
Richtiger Gebrauch
C
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte des Gerätes, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind. Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vor dem Sensor an der Frontplatte.
• Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor an der Frontplatte frei von Staub.
• Die Übertragung der Infrarotsignale kann durch starke Lichtquellen in der Umgebung, z.B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren von Hi-Fi-Regalen beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie es,
• Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen;
• die Fernbedienung zu zerlegen;
• Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.
10
RQT6276
RQT6276-D (10-11)1 11/23/01, 12:58 PM10
30° 30°
Fernbedienungs­geber Finestrella di trasmissione Fenêtre de transmission
La télécommandeTelecomando
Tasti
A
Numero Designazione Pagina di riferimento
ê
Tasto del timer di spegnimento automatico (SLEEP) ........ 37
ë
Tasti numerici............................................................. 17, 21, 23
í
Tasto di modo FM/soppressione battimento
(FM MODE/BP) ................................................................. 15, 31
ì
Tasto di azzeramento contatore nastro (C-RESET)............ 25
î
Tasto del virtualizzatore suono (S.VIRTUALIZER).............. 33
ï
Tasto di scansione automatica (AUTO SCAN) .................... 15
ñ
Tasto di dissolvenza con il timer (TIMER FADER).............. 37
ó
Tasto di selezione display (DISPLAY)............................ 13, 25
ò
Tasto di ripetizione (REPEAT) .............................................. 21
ô
Tasto di lettura casuale (RANDOM) ..................................... 21
ö
Tasti di sintonia/riavvolgimento/avanti veloce
(REW / – , + / FF) ............................................................. 15, 25
õ
Tasti di sintonia preselezionata/scansione preselezionata/
44
33
4
3
44
salto CD/ricerca
Quando l’unità è alimentata dalla corrente della rete, i tasti
( S /
1, 2, 6, Å, Ç, Ñ, á, åe ç
dei comandi dell’unità principale. Per risparmiare corrente, l’unità non può essere accesa con il telecomando quando si usano le pile.
Pile (non fornite)
B
Inserire le pile con le polarità (+ e –) allineate con quelle del telecomando.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio. Sostituire le pile se l’unità non risponde ai comandi del telecomando anche se lo si usa vicino al pannello anteriore.
Utilizzo
C
Puntare il telecomando sul sensore evitando ostacoli e da una distanza massima di 7 metri davanti all’unità.
• Mantenere la finestrella di trasmissione e il sensore dell’unità esenti da polvere.
• Il funzionamento potrebbe essere ostacolato da forti sorgenti di luce, come la luce diretta del sole e i vetri degli sportelli di uho scaffale.
33
,
/ T ) ........................ 17, 19
funzionano allo stesso modo
Non:
• mettere oggetti pesanti sul telecomando.
• smontare il telecomando.
• spandere liquidi sul telecomando.
Touches
A
Numéro Désignation Page de référence
ê
Touche de temporisateur (SLEEP)....................................... 37
ë
Touches numériques................................................. 17, 21, 23
í
Touche de mode FM/annulation de battements
(FM MODE/BP) ................................................................. 15, 31
ì
Touche de réinitialisation du compteur de
bande (C-RESET) ................................................................... 25
î
Touche de virtualiseur de son (S.VIRTUALIZER) ............... 33
ï
Touche de balayage automatique des stations
(AUTO SCAN) ......................................................................... 15
ñ
Touche de fondu sonore de programmateur/temporisateur
(TIMER FADER)...................................................................... 37
ó
Sélecteur d’affichage (DISPLAY) .................................... 13, 25
ò
Touche de répétition (REPEAT)............................................ 21
ô
Touche de lecture aléatoire (RANDOM)............................... 21
ö
Touches d’accord/rembobinage/avance rapide
(REW / – , + / FF) ............................................................. 15, 25
õ
Touches d’accord préréglé/balayage des stations mémorisées/saut de CD/recherche
44
33
4
3
44
( S /
Lors d’un fonctionnement sur le secteur, les touches
Å, Ç, Ñ, á, å
les commandes sur l’appareil. Pour économiser les piles, il n’est pas possible d’allumer l’appareil avec la télécommande lors d’un fonctionnement sur piles.
Pile (non fournies)
B
Insérez les piles en faisant correspondre leurs pôles (+ et –) avec ceux de la télécommande.
Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre. Remplacez les piles si l’appareil ne répond plus à la télécommande même quand vous approchez celle-ci du panneau avant.
Utilisation
C
Pointez la télécommande vers le capteur directement devant l’appareil en évitant les obstacles à une distance de 7 mètres au maximum.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de poussière sur la fenêtre de transmis­sion de la télécommande et sur le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement peut être affecté par une forte lumière (rayons directs du soleil, etc.) et par les portes vitrées d’un meuble.
33
,
/ T ) .................................................. 17, 19
1, 2, 6
et çfonctionnent de la même manière que
Vous ne devez pas:
• poser d’objets lourds sur la télécommande;
• démonter la télécommande;
• renverser de liquides sur la télécommande.
,
RQT6276-D (10-11)1 11/23/01, 12:58 PM11
11
RQT6276
CLOCK ON ˚PLAY ˚PLAY OFF
ursprüngliche
Anzeige
ON ˚REC˚REC OFF
3
7
1
7
1
7
7
4
2
7
Die eingebaute Uhr dieses Gerätes arbeitet im 24-Stunden-Zyklus. Das Beispiel in der Abbildung zeigt, wie die Uhr auf 13:30 Uhr einzustellen ist.
1
2
3
Einstellen der Uhr
Drücken Sie [/I], um die Stromzufuhr einzuschalten.
Betätigen Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von „CLOCK“.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Innerhalb von 10 Sekunden
Drehen Sie [TIME/PRESET TUNE CD SKIP ] zur Einstellung der Uhrzeit.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
7
4
Bei Batteriebetrieb
Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung eingeschaltet werden.
Hinweis
Die Uhr kann im Laufe der Zeit etwas vor- oder nachgehen. Stellen Sie die Zeit neu ein, wenn nötig.
A
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4
7
Nur über Fernbedienung
Drücken Sie [DISPLAY].
B
A
7
SLEEP TIMER FADER DISPLAY
23
1
PGM/-CLEAR
DISPLAY
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie den Kopfhörer anschließen.
Steckerausführung: 3,5-mm-Stereostecker
Hinweis
Hören Sie nicht zu lange, um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], wonach die Uhr mit der eingestellten Zeit anläuft.
Kurz darauf kehrt die ursprüngliche Anzeige auf das Display zurück.
Aufrufen der Uhrzeitanzeige
Verwendung eines Kopfhörers
(separat erhältlich)
B
7
12
RQT6276
RQT6276-D (12-17)1 11/23/01, 12:59 PM12
PHONES
56104
Pflege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen
Reiben Sie die Außenflächen mit einem weichen, trockenen T uch ab.
• Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
• Vor V erwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks alle 10 Betriebsstunden, um stets die optimale Klangqualität bei Wiedergabe und Aufnahme zu erzielen. Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette (separat erhältlich).
Loading...
+ 28 hidden pages