Panasonic RX-ES23E-S, RX-ES29E-S User Manual

Instrucciones de funcionamiento
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Sistema de CD portátil estéreo
Przenośny zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
Přenosný stereofonní CD systém
Hordozható CD-s rádiómagnó
Model No. RX-ES29
RX-ES23
[_E_]
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para referencia futura.
Před připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití.
Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT7911-1E
Estimado cliente
Gracias por adquirir este producto. Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas instrucciones.
Índice
Accesorios suministrados..................................... 3
Precauciones........................................................ 3
Mantenimiento...................................................... 3
Selección de CD................................................... 3
Localización de los controles ............................... 4
Uso de pilas.......................................................... 6
Fuentes de alimentación ...................................... 6
Pilas con efecto memoria ..................................... 6
La radio ................................................................ 7
CD y MP3............................................................. 8
Reproducción de cintas de cassette ..................10
Grabación de cassette ....................................... 10
Ajuste del reloj.................................................... 12
El temporizador de reproducción y grabación....12
El temporizador de suspensión.......................... 13
Calidad del sonido.............................................. 14
Sonido 3-D con el virtualizador de sonido.......... 14
Solución de problemas....................................... 15
Especificaciones técnicas .................................. 15
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Parte interior del
RQLS0218
aparato
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
2
RQT7911
Accesorios suministrados
Mantenimiento
Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se indican entre paréntesis.
Transmisor de mando a distancia
(N2QAHB000048)....................................................1 unidad.
Cable de corriente de CA ....................................... 1 unidad.
Nota:
El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe
utilizar con esta unidad. No lo utilice con otro equipo.
Precauciones
Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya que la carcasa podría deformarse.
El cable de corriente de CA no debe presentar cortes,
arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como realizar empalmes con él.
No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del
mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o puede haber peligro de descarga eléctrica.
No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de
baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA
de la toma de CA doméstica.
Si las superficies están sucias
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina.Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea
atentamente sus instrucciones.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación. Utilice una cinta limpiadora (no incluida).
Cuidado de las cintas de cassette
Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden
romper o quedar atrapadas en el mecanismo.
El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo
y se debe liberar antes de reproducir la cinta.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta.
Selección de CD
Elija CD que lleven esta marca: (A). Esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW de audio con formato CD-DA (audio digital) que se hayan finalizado (un proceso que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a la condición de la grabación.
No
utilice CD con una forma irregular.utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan
despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo de etiquetas y pegatinas.
utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de
accesorio.
escriba nada en el CD.limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.)utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas
disponibles en el mercado.
A
3
RQT7911
Localización de los controles
Unidad principal
1
Pletina
2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK) ............. (l 10)
•Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.) A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano.
3 Botón de grabación/pausa de grabación
(¥/;) .................................................................. (l 10, 11)
4 Botón de reproducción de cassettes (1TA PE ) ........ (l 10)
•Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
5 Botón de selección de banda (TUNER BAND) ...........(l 7)
• Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
6 Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;) ....(l 8, 9)
•Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se para.
•Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
7 Botón de modo de grabación de CD
(CD REC MODE)....................................................... (l 11)
8 Botón de temporizador de reproducción/temporizador de
grabación ( PLAY/REC)......................................... (l 13)
9 Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER).... (l 12, 13)
: Botón de programación/borrado de programación
de CD y presintonización (MEMORY CLEAR)....(l 7, 9)
; Altavoces
Nota:
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan afectar fácilmente.
< Interruptor de encendido/espera ()
Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía.
= Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ) .........(l 14)
> Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/
avance rápido (REW/–/6, 5/+/FF) ................ (l 7, 8, 10)
Mando a distancia
1 Ventana de transmisión
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo de 7 metros directamente en frente de la unidad.
2 Botón de temporizador de suspensión (SLEEP)...... (l 13)
3 Botones numéricos ............................................(l 7, 8, 9)
4 Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM
(PLAY MODE).....................................................(l 7, 8, 9, 11)
5 Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN) ..........(l 7)
6 Botón de selección de pantalla (DISPLAY).........(l 10, 12)
• Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de visualización B.
7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de
álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D) ............ (l 7, 8)
8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de
pista MP3, ajuste de reloj/temporizador
(–/:, 9/+)................................................. (l 7, 8, 9, 12)
9 Botón de reproducción de introducción de MP3
(INTRO)
: Botón de puesta a cero del contador de cinta
; Botones de rebobinado/avance rápido
< Botón de virtualizador de sonido
....................................................................... (l 9)
(C.RESET)
• Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta.
El contador se pone en “000”.
(6/REW, 5/FF)........................................................(l 10)
(S.VIRTUALIZER)...........................................................(l 14)
................................................................. (l 10)
Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el
4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para
ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a distancia cuando funciona con las pilas.
2
<
8 9
:
4
5
3
6
6
R6, AA, UM-3
5
?
4
(no incluidas)
1
2
A
7
8
4
RQT7911
9
<
=
;
:
? Botón de selección/detención de modo CD/cinta
( TAP E / C D ) . ..............................................(l 8, 9, 10, 11)
•Pulse [∫ TAPE/CD] para detener la reproducción.
@ Disco de ajuste de tiempo, selección de canal
presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP )
.......................(l 7, 8, 9, 11, 12)
A Botones de control de volumen
(+, – VOLUME) .................................................. (l 7, 8, 10)
• Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen del CD, sintonizador o cassette.
P. ej., CD
B Panel de visualización C Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(< CD)........................................................................(l 8, 11)
• Pulse [< CD] para abrir la bandeja.
(La unidad se enciende.) Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja.
D Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29)
Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga cuando la unidad está encendida.
Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23)
El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida. Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a rojo cuando la unidad está apagada.)
E Bandeja de CD F Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR)
Uso
Evite que se acumule polvo en la ventana
de transmisión y el sensor de la unidad.
Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar
directa, y las puertas de cristal de los armarios pueden afectar a su funcionamiento.
Pilas
Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia.
Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni siquiera al accionarlo cerca del panel frontal.
No
coloque objetos pesados sobre el mando
a distancia.
desarme el mando a distancia.derrame líquidos sobre el mando a
distancia.
7 m
30° 30°
PHONESPHONES
Para utilizar auriculares (no incluidos)
Reduzca el volumen antes de realizar la conexión.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Nota:
Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para
evitar daños en los oídos.
5
RQT7911
Uso de pilas
Pilas con efecto memoria
Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo
se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire las pilas para evitar daños potenciales por posibles fugas.
Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y –) correctamente.No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo.No recargue las pilas normales gastadas.No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de
las llamas o del agua.
No las guarde junto a objetos metálicos como collares.No utilice baterías recargables.No utilice pilas si la cubierta se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos. Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su distribuidor. En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con alimentación de CA
Conecte el cable de corriente de CA.
1: Toma de corriente de CA doméstica 2: Cable de corriente de CA (incluido)
Para utilizar pilas (no incluidas)
Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que funcione con la alimentación de las pilas. El mando a distancia no puede encender la unidad cuando funciona con pilas.
Para retirar las pilas [A] Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la
parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera.
Vida útil de las pilas
” parpadea en la pantalla cuando las pilas están próximas a agotarse. Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y muestra “U01”. Sustituya todas las pilas por unas nuevas.
(1)
(2)
Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de reloj/temporizador/CD/radio) durante la interrupción del suministro eléctrico. Estas pilas no alimentan la unidad. * No se incluyen las pilas con efecto memoria.
Para sustituir las pilas
Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año.Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir
las pilas.
Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria
pulsando [] para apagar la unidad antes de desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las pilas de alimentación.
Para retirar las pilas
Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas.
(3)
(4)
(1)
2
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
2
1
3
4
(2)
(R20/LR20, D, UM-1)
12
7
[A]
43
6
8
AC IN
5
1
6
RQT7911
(4)
1
2
3
4
VO
LUME
REW
La radio
Preparación:
≥ Cuando utilice pilas, pulse []. ≥ Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Sintonización manual
[1]
Pulse [REW/– emisora.
Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
La sintonización automática se puede interrumpir cuando
la interferencia es excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse
[REW/–/6] o [5/+/FF] una vez más.
[2] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para utilizar la búsqueda automática
Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras sintonizadas durante 8 segundos cada una.
[1] Pulse [AUTO SCAN]. [2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora
deseada.
La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la frecuencia original. Para detener el proceso, pulse
Para mejorar la calidad del sonido FM
Pulse [PLAY MODE] para mostrar “ ”.
Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando la recepción es débil.
Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
Para mejorar la recepción
FM: Cambie la longitud y la dirección de la antena. AM: Cambie la orientación de la unidad.
/
6
] o [5/+/FF] para seleccionar una
[AUTO SCAN]
.
Sintonización predeterminada
Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM.
[1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para sintonizar la
emisora deseada.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR]. [3] Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos
dígitos.
Si “ ” se apaga durante la presintonización, vuelva al paso
Para seleccionar canales
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales.
Para utilizar la búsqueda de presintonías
Puede buscar una emisora escuchando todos los canales presintonizados durante 8 segundos cada uno.
[1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o
[ALBUM 9/D] hasta que aparezca “PS” en la pantalla.
[2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]
cuando encuentre el canal deseado.
La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D].
[1]
.
AMFM
La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa
[< DECK].
Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en
un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana.
Para omitir el canal presintonizado,
1 Seleccione la emisora deseada. 2 Pulse [ MEMORY CLEAR].
3 Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
para mostrar “– –”.
4 Pulse [MEMORY CLEAR].
Para seleccionar el canal omitido, Pulse los botones numéricos.
7
RQT7911
TAPE CD
CD
VO
LUME
CD y MP3
Para reproducir un disco [CD-DA]
[1] Pulse [< CD] para abrir la
bandeja.
(La unidad se enciende.)
La etiqueta debe quedar hacia
arriba (l derecha).
Coloque un CD y pulse
[< CD] para cerrar la bandeja.
[2] Pulse [CD 1/;] para comenzar
la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se para. Al reproducir MP3, se muestra “MP3”.
A: El número de pista B
: El tiempo de reproducción transcurrido
[3] Pulse [+, – VOLUME] para
ajustar el volumen.
Reproducción con un botón (cuando se utiliza alimentación de CA)
Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;].
Para Operaciones
detener la reproducción
interrumpir la reproducción
saltar pistas* Gire [TIME/PRESET TUNE
buscar dentro de las pistas
[CD-DA]
saltar álbum [MP3] * Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF].
* Para saltar pistas y saltar álbum,
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está en el modo de detención.
Pulse [TAPE/CD].
Pulse [CD 1/;] durante la reproducción.
TRACK SKIP ] en el sentido
de las agujas del reloj (hacia adelante) o en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia atrás). En el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+].
Mantenga pulsado
[5/+/FF]
En el mando a distancia, mantenga pulsado [–/:] o [9/+] durante la reproducción.
En el mando a distancia, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D].
[MP3]
AB
P. ej., MP3
[REW/–/6]
durante la reproducción.
o
REW
Nota:
En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de
radios y televisores.
Funciones avanzadas de CD y MP3
Preparación: Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
Sólo mando a distancia
Reproducción de acceso directo [CD-DA]
Inicia la reproducción desde una pista seleccionada.Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir
la pista deseada. Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera
Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está
en el modo de detención.
La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el
modo de detención.
El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja
de CD está abierta.
Para Operaciones
repetir la pista deseada
repetir pistas programadas
cancelar la reproducción repetida
cancelar la reproducción aleatoria
[CD-DA]
repetida.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “ ”.
1 Inicie la reproducción del
programa. (l 9)
2 Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “ ”.
Pulse [PLAY MODE] hasta que “ ” y “ ” se borren.
Pulse [PLAY MODE] para borrar “”.
Si se cancela durante la reproducción, ésta continúa hasta el final del CD.
[MP3]
8
RQT7911
Notas: (Para la reproducción aleatoria)
La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la
reproducción programada.
Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de
las pistas actuales.
Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas
con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan reproducido.
Reproducción repetida y reproducción de álbum
Puede reproducir ( ) o repetir la reproducción ( ) de pistas sólo en el álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado.
≥ ( ): reproduce todas las pistas del álbum
≥ ( )
Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto
No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
[MP3]
seleccionado una vez.
: reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado de forma repetida.
de álbum.
Reproducción de introducción de MP3
Las funciones de introducción le permiten comenzar a reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10 segundos cada una en el modo de detención.
Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de introducción.
La función de introducción se cancela tras la reproducción de la primera pista del último álbum del disco. Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [TAPE/CD].
Esta unidad puede reproducir MP3, un método de compresión de audio que no afecta a su calidad.
ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta
unidad
Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto en los formatos extendidos)
Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar en esta unidad.
ª Limitaciones en MP3
Esta unidad es compatible con grabación
multisesión, sin embargo cuando hay muchas sesiones la reproducción tarda más en iniciarse. Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de sesiones.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados
con escritura de paquetes.
Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos
MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los archivos MP3.
Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3,
puede que no se reproduzcan en el orden de numeración o que ni siquiera se reproduzcan.
Reproducción programada [CD-DA] [MP3]
Puede programar hasta 24 pistas.
En la unidad principal
Preparación: Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Gire [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar la pista.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
C: Pista programada D: Reproducir secuencia
[3] Repita los pasos [1] y [2] para
programar otras pistas.
[4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
En el mando a distancia
Preparación: Pulse [STOP ] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR].
Aparece en la pantalla “
.
[2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos. Repita este paso para programar otras pistas.
[3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
El programa permanece intacto incluso si la reproducción se detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se detiene, aparece “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3] para
indicar el contenido que hay en la memoria.
Para Operaciones
cancelar* Mantenga pulsado [ MEMORY
comprobar el contenido del programa (mientras se muestra “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3])
* El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está
abierta.
Notas:
Se muestra “FULL”
Si ya se han programado 24 pistas.
Se muestra “– –:– –” [CD-DA]
Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el tiempo de reproducción total transcurrido supera 200 minutos.
CLEAR] en el modo de
detención de CD hasta que aparezca “CLEAR”. En el mando a distancia, mantenga pulsado [PROGRAM/ CLEAR].
Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
En el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+].
C D
P. ej., MP3
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
9
RQT7911
VO
LUM
E
Reproducción de cintas de
cassette
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.) Coloque una cassette y cierre la
pletina con la mano.
A: La cara que se va a reproducir
hacia arriba.
B:
Inserte la cassette con la cinta expuesta mirando hacia usted.
A
B
[2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción. [3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para Operaciones
detener la reproducción
iniciar la reproducción con un botón*
avance rápido
rebobinar Pulse [REW/–/6].
* cuando se utilice alimentación de CA.
Pulse [TAPE/CD].
Pulse [1TA PE] cuando se coloque una cassette.
[5/+/FF]. En el mando a
Pulse distancia, pulse [5/FF].
En el mando a distancia, pulse [6/REW].
Grabación de cassette
TAPE CD
REW
Para visualizar el contador de cinta durante la grabación
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio:
Para restablecer el contador de cinta
Pulse [C.RESET]. El contador se pone en “000”.
Prevención del borrado
En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala como se muestra.
A Cara A B
A
BC
A
D
Pestaña para la cara “B”
C
Pestaña para la cara “A”
D Cinta adhesiva
Para borrar las grabaciones
1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la
cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba.
2 Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE. 3
Pulse [¥/;].
Antes de grabar
Notas:
Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas
nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las pilas están casi agotadas.
Los televisores pueden provocar interferencias en las
grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos están demasiado cerca uno del otro.
Selección de cintas
Utilice cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y posición metal se pueden reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas correctamente.
Volumen y calidad de sonido en la grabación
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las
grabaciones.
10
RQT7911
Grabación de CD
Grabación normal
Preparación:
Enrolle la cinta guía.
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina. [2] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo. La cassette se detiene cuando el CD finaliza.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD]. interrumpir la grabación continuar la grabación
desde otro CD en la misma cassette
grabar pistas seleccionadas
saltar pistas no deseadas
Pulse [¥/;]. 1 Pulse [< CD] y reemplace
el CD.
2 Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar la grabación.
1 Realice los pasos [1] y [2] y, a
continuación, programe las pistas. (l 9)
2 Pulse [¥/;]. 1 Pulse [¥/;] para interrumpir la
grabación. (El CD también se detiene.)
2 Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] para que
se muestre la siguiente pista que desea grabar.
3 Pulse [¥/;] para reanudar la
grabación.
ALL-REC [CD-DA]
Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para que reanude la grabación en la otra cara.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “ALL-REC”.
Cada vez que pulsa el botón:
La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria. “C – – – –” indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos. Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga.
[3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque
una cassette con la cara en la que va a grabar hacia arriba.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio y, a continuación, comienza la grabación.
Para detener la grabación, pulse [TAPE/C D] . El CD también se detiene.
Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de grabación, la grabación y el CD se detienen.
1-REC [CD-DA] [MP3]
Graba una pista seleccionada del CD y se detiene.
Preparación:
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”.
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista que desea grabar.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD].
(El CD también se detiene.)
continuar la grabación desde otro CD
grabar una pista que se está reproduciendo
Nota:
Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se
detienen, incluso si la pista no ha finalizado.
1 Pulse [< CD] y reemplace el
CD.
2 Realice los pasos [3] y [4]. 1 Pulse [CD REC MODE] para
mostrar “1-REC”.
2 Pulse [¥/;]. La grabación comienza desde el
principio de la cinta y se detiene cuando la pista finaliza.
Grabación de la radio
Preparación:
Para grabar desde el principio de la cinta; Enrolle la cinta guía. Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta; Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Coloque una cassette con la cara de grabación
hacia arriba.
[2] Sintonice la emisora. [3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
Para Operaciones
detener la grabación
interrumpir la grabación
Pulse [TAPE/CD].
Pulse [¥/;]. Pulse de nuevo para reanudar la grabación.
Para Operaciones
volver a grabar la pista en la otra cara
* La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la
grabación desde el comienzo de la pista cortada.
Nota:
La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se
pueden utilizar con “ALL-REC”.
1 Pulse [< DECK], de la vuelta a
la cassette e introdúzcala.
2 Pulse [¥/;]*.
Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a prueba de vibraciones)
Sólo mando a distancia
1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación.
Cada vez que pulsa el botón:
bP1 ,-. bP2
Elija el valor con el menor ruido.
11
RQT7911
V
OLUME
TAPE CD
Ajuste del reloj
Éste es un reloj de 24 horas.
[1] Pulse [ ] para encender la unidad. [2] Pulse
[3] En 10 segundos
[4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj.
Nota:
El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un
Para mostrar el reloj
Sólo mando a distancia Pulse [DISPLAY].
[CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulsa el botón:
n, ]
CLOCK
ON PLAY
#
OFF REC
OFF PLAY
#
ON REC
##
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora o, en el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+].
La pantalla original se restaura poco después.
tiempo. Reajústelo si es necesario.
(
El temporizador de reproducción
y grabación
Puede configurar el temporizador para que se active y le despierte a una determinada hora (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio (temporizador de grabación).
Preparación:
Encienda la unidad y configure el reloj.
]
Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de
n
música (cinta/CD/radio) que desea escuchar y ajuste el volumen. Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba. Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen.
Para configurar las horas de inicio y finalización
[1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la
función de temporizador deseada.
ON PLAY: para configurar el temporizador de
ON REC : para configurar el temporizador de
Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores dejen de parpadear (unos 10 segundos).
[2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de inicio y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER].
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de finalización y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización ya están configuradas.
reproducción
grabación
12
RQT7911
Para activar el temporizador
[4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
El temporizador de suspensión
Sólo mando a distancia
Puede configurar la unidad para que se apague después de un determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando música.)
PLAY: para activar el temporizador de reproducción REC: para activar el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización
no se han configurado.)
Aparece “E” si el reloj no se ha configurado.
[5] Pulse [ ] para apagar la unidad.
La unidad debe estar apagada para que el temporizador funcione.
El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos antes de la hora establecida.
Para Operaciones
cancelar el temporizador
comprobar los ajustes* Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B)
Pulse [ PLAY/REC]. (l A)
A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de
temporizador se borran de la pantalla. (Si el temporizador está activado, comienza a funcionar cada día a la hora establecida.)
B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden:
Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de música > Volumen > Pantalla original
* Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a
la toma de corriente doméstica.
Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está encendida)
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos).
Cada vez que pulsa el botón:
Para Operaciones
cancelar
comprobar el tiempo restante
cambiar el valor
Notas:
Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el
temporizador de reproducción y grabación.
Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora
de inicio del temporizador de reproducción y grabación.
La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre
la hora de cancelación de temporizador.
[SLEEP] para seleccionar
Pulse “SLEEP OFF”.
Pulse
[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra durante 5 segundos.
Pulse
[SLEEP] para seleccionar
la nueva hora.
Para Operaciones
cambiar las horas Realice los pasos [1], [2], [3] y [5]. cambiar el origen o el
volumen
Puede disfrutar del origen deseado después de haber configurado el temporizador.
Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota:
Los temporizadores de reproducción y grabación no se
pueden utilizar juntos.
1 Pulse [ PLAY/REC] para
borrar el indicador de temporizador.
2 Realice los cambios en el
origen o el volumen.
3 Realice los pasos [4] y [5].
13
RQT7911
Calidad del sonido
Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido.
1 Potente: Añade fuerza al rock 2 Nítido: Clarifica los sonidos más altos 3 Suave: Para música de fondo 4 Vo z: Destaca las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción.
Cada vez que pulsa el botón:
Sonido 3-D
con el virtualizador de sonido
Sólo mando a distancia
Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando escuche sonido estéreo.
Pulse [S.VIRTUALIZER].
Pulse de nuevo para cancelar.
1 Potente e v l 3 Suave l v l 4 Voz l v EQ-OFF (cancelado)
Nota:
Los cambios en la
calidad del sonido no afectan a la grabación.
> 2 Nítido
1
Notas:
Esta función no afecta a las grabaciones.El efecto real depende del origen mostrado.
2
3
4
14
RQT7911
Loading...
+ 30 hidden pages