Panasonic*
Stereo Radio Cassette Player
RQ-E10V
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsvejiedning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja día uzytkownika
Návod к obsiuze
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please save this manual.
Der tages forbehold trykfeji.
EG ® ® ® ® ®
Specifications
Radio frequency range:
Frequency range:
Tape speed:
Jack:
Output;
Power output:
Power requirement:
Dimensions: (WxHxD)
Weight (without batteries);
Play time:
(When used in hold mode, at 25'C temperature and on flat and
stable surface)
Panasonic alkaline dry
celt batteries; Tape; About 23 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
FM; 87.5 -108.0 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 522-1629 kHz (9 kHz steps)
40-16000 Hz (Normal/High/Metal)
4.8 cm/s
PHONES
6 mW+6 mW (RMS...max.)
Battery; DC 3 V (two R6/LR6. AA,
UM-3 batteries)
•When a charging battery is
being used, the charging
battery of Panasonic is
recommended.
112.0x83.1 X30.3 mm
161 g
Radio; About 34 hours
RQTT0265-E F0298Z0
Supplied Accessories
• Stereo earphones
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
Before operation, be sure to remove the protection spacer
of the head.
Î Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise pro
tectrice de la tête.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzab
standsstück des Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanzia
tore di protezione della testina.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst
het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming van
de kop.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de
quitar et espaciador de protección de la cabeza.
ìnnan du använder apparaten, tag bori tonhuvudets
skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke,
inden apparatet tages i brug.
Перед эксплуатацией следует удалить предохраните
льную прокладку с головки.
Zanim zaczniesz korzystac z urz^dzenia, pamiçtaj, aby
zdjqc ostonç zabezpieczajqcq z gfowicy.
Nez zacnete pfistroj provozovat, vyjmète zajist'ovaci
vymezovaci vlozku magnetofonové hiavy.
Power Source El
Insert two R6/LR6, AA. UM-3 (not included) batteries.
When the batteries are weak
The OPR/BATT indicator will become dim or turn off and then the
display turns like (a).
Leaving the unit in this condition erases the contents of the
memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will retain any stored in
formation,
Before Operation
■ Connecting the stereo earphones IS
insert the stereo earphones plug firmly into the n jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
■ Concerning the hold function B
This function prevents the unit from being operated even if any of
the front panel buttons are pressed in error.
When the unit is in the hold state, the display shows
ENGLISH
Cautions
• Do not play your headphones or earphones at a high volume.
• Do not use while operating a motorized vehicle.
• Insert the batteries in the correct polarities to avoid leakage and
damage to this unit.
• Do not mix old and new batteries, or batteries of different types
(manganese, alkaline, etc).
• Remove all the batteries if the set will not be used for a long peri
od of time.
•When a charging battery is being used, the charging battery of
Panasonic is recommended.
•To avoid product damage, do not expose this product to rain,
water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave
it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of
time with doors and windows closed.
Maintenance El
Head care
To ensure good sound quality, clean the head after approximately
every 10 hours of use with a cotton swab dampened with a little al
cohol.
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampened in mild solution of soap
and water. Do not use benzine or thinner or aerosol type cleaner.
FRANÇAIS
Sources d’alimentation El
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3 (non fournies).
Lorsque les piles sont faibles
Le témoin OPR/BATT s’obscurcit ou s’éteint, et l’affichage apparaît
comme en ®,
Le fait de laisser l'appareil dans cet état efface le contenu de la
mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes pour garantir que toutes
les données mémorisées seront conservées.
Avant le fonctionnement
■ Raccordement des écouteurs stéréo Ш
Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond dans la prise Ç).
Si l’on entend un bruit de "friture", nettoyer la saleté de la fiche.
■ A propos de la fonction blocage (HOLD) B
Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner si l’on appuie sur
les touches du panneau avant par erreur.
Lorsque l’appareil est en état bloqué, l’affichage indique
Précautions
•A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endom
mager l'oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec l’appareil.
• L'écoute au casque en conduisant un véhicule automobile.
• Insérer les piles en respectant les polarités pour éviter toute fuite
et tout dommage de l’appareil.
•Ne pas mélanger des piles (neuves et usées) ou leur type (man
ganèse et alcaline),
• Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
•Si l’on doit uiîliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
• Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil
à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
• Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une source de
chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture
stationnée en plein soleil pendant longtemps toutes vitres et
portières fermées.
Entretien Щ
Soin de la tête
Pour garantir une bonne qualité sonore, nettoyer la tête environ
toutes les 10 heures d’utilisation avec un coton-tige humecté d’un
peu d’alcool.
Appareil principal
Nettoyer le coffret avec un chiffon humecté d’une solution douce de
savon et d’eau. Ne pas utiliser de banzine, de diluant ni de produits
de nettoyage en aérosol.
or
During hold state
or
Two R6/LR6, AA, UM-3
(not included) batteries
\
0
DEUTSCH ITALIANO
Stromversorgung E
Zwei Batterien des Typs R6/LR6, AA, UM-3 (separat erhältlich) einsetzen.
Bei abnehmender Batteriespannung
Die OPR/BATT-Anzeige wird schwächer oder erlischt, und dann er
scheint die in @ gezeigte Anzeige,
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das Gerät in diesem Zu
stand verbleibt.
Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb von 30 Sekunden
stattfindet, bleibt der Speicherinhalt erhalten.
Vor dem Betrieb
■ Anschließen des Stereo-Ohrhörers EI
Darauf achten, den Stecker des Stereo-Ohrhörerbuchse bis zum
Anschlag in die Buchse f) zu schieben.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker
abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.
■ Hinweise zur Haitefunktion B
Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbeabsichtigten Bedie
nung des Gerätes, wenn versehentlich eine der Funktionstasten an
der Frontplatte betätigt wird.
Wenn sich das Gerät im Haltezustand befindet, erscheint die
Anzeige auf dem Anzeigefeld.
Plug in firmly.
Vorsichtsmaßregeln
• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer hören.
• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines Motorfahrzeugs ver
wenden.
• Einsetzen der Batterien mit der falschen Polarität kann zu Aus
laufen der Batterien und zu Beschädigung des Gerätes führen.
• Batterien nicht mischen (alte und neue oder verschiedene Typen,
z, B, Mangan und Alkali).
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht ver
wendet werden soll.
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.
•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
•Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen,
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
•Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärme
quellen sind zu vermeiden. Insbesondere darf das Gerät nicht
längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern
in direkter Sonneneinstrahlung geparkten Fahrzeug zurückge
lassen werden.
Pflege EI
Tonkopfreintgung
Um eine gute Tonqualität zu gewährleisten, sollte der Tonkopf etwa
alle 10 Betriebsstunden mit einem in Alkohol getränkten Wat
testäbchen gereinigt werden.
Hauptgerät
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Lappen, der mit
einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie kein
Benzin, Verdünner oder Aerosol-Reinigungssprays.
Alimentazione EI
Inserire due pile di formato R6/LR6, AA, UM-3 (non fornite).
Se le pile sono deboli
Gli indicatori OPR/BATT diventano fiochi o si spengono e il display
diventa poi come appare in
Se si lascia l’apparecchio in questa condizione il contenuto della
memoria si cancella.
La sostituzione delle pile entro 30 secondi assicura la preservazio
ne del contenuto della memoria.
0
.
Prima del funzionamento
■ Collegamento degli auricolari stereo E
Collegare saldamente la spina della auricolari stereo alla presa
"0”,
Se SI sente del rumore, togliere lo sporco dalla spina.
■ Riguardo alla funzione di bloccaggio Q
Questa funzione rende inoperativi i tasti del pannello anteriore nei
caso che vengano premuti per sbaglio.
Quando l’apparecchio si trova nella condizione di bloccaggio, il di
splay mostra
f 1
Cotton swab
Precauzioni
• Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del suono.
• Non usare l’apparecchio durante la guida di un mezzo motoriz
zato.
• Le pile installate con le polarità allineate in modo sbagliato pos
sono perdere acido e danneggiare l'apparecchio.
• Non usare insieme pile vecchie e nuove o di tipo diverso (man
ganese, alcaline, ecc.).
• Rimuovere tutte le pile se non si intende usare l’apparecchio per
un lungo periodo di tempo.
•Se si usano pile hcaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da
Panasonic.
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla piog
gia, all’acqua o ad altri liquidi.
• Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio vicino a fonti di
calore. In modo particolare, non lasciarlo per un lungo periodo di
tempo nell’automobile esposta alla luce diretta del sole con le
portiere e i finestrini chiusi.
Manutenzione El
Manutenzione della testina
Per assicurare la buona qualità del suono, pulire la testina dopo
ogni 10 ore d’uso circa con un tamponcino di cotone inumidito con
un po’ d’alcol.
Unità principale
Pulire il mobile con un panno inumidito con una soluzione di acqua
e sapone. Non usare benzina, solventi o pulitori di tipo spray.