Panasonic RQ-E10V User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Panasonic*

Stereo Radio Cassette Player

RQ-E10V

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejiedning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja día uzytkownika
Návod к obsiuze
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please save this manual.
Der tages forbehold trykfeji.
EG ® ® ® ® ®
Specifications
Radio frequency range:
Frequency range: Tape speed: Jack:
Output;
Power output: Power requirement:
Dimensions: (WxHxD) Weight (without batteries); Play time:
(When used in hold mode, at 25'C temperature and on flat and stable surface)
Panasonic alkaline dry
celt batteries; Tape; About 23 hours
The play time may be less depending on the operating conditions.

Note:

Specifications are subject to change without notice. Weight and dimensions are approximate.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
FM; 87.5 -108.0 MHz
(0.05 MHz steps) AM; 522-1629 kHz (9 kHz steps) 40-16000 Hz (Normal/High/Metal)
4.8 cm/s
PHONES 6 mW+6 mW (RMS...max.) Battery; DC 3 V (two R6/LR6. AA,
UM-3 batteries)
•When a charging battery is being used, the charging battery of Panasonic is recommended.
112.0x83.1 X30.3 mm 161 g
Radio; About 34 hours
RQTT0265-E F0298Z0
Supplied Accessories
• Stereo earphones Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Before operation, be sure to remove the protection spacer of the head.
Î Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise pro
tectrice de la tête. Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzab
standsstück des Kopfes zu entfernen. Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanzia
tore di protezione della testina. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst
het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming van de kop.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar et espaciador de protección de la cabeza.
ìnnan du använder apparaten, tag bori tonhuvudets skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden apparatet tages i brug.
Перед эксплуатацией следует удалить предохраните льную прокладку с головки.
Zanim zaczniesz korzystac z urz^dzenia, pamiçtaj, aby zdjqc ostonç zabezpieczajqcq z gfowicy.
Nez zacnete pfistroj provozovat, vyjmète zajist'ovaci vymezovaci vlozku magnetofonové hiavy.
Power Source El
Insert two R6/LR6, AA. UM-3 (not included) batteries.

When the batteries are weak

The OPR/BATT indicator will become dim or turn off and then the display turns like (a).
Leaving the unit in this condition erases the contents of the memory. Replacing the batteries within 30 seconds will retain any stored in formation,
Before Operation

■ Connecting the stereo earphones IS

insert the stereo earphones plug firmly into the n jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.

■ Concerning the hold function B

This function prevents the unit from being operated even if any of the front panel buttons are pressed in error. When the unit is in the hold state, the display shows
ENGLISH
Cautions
• Do not play your headphones or earphones at a high volume.
• Do not use while operating a motorized vehicle.
• Insert the batteries in the correct polarities to avoid leakage and damage to this unit.
• Do not mix old and new batteries, or batteries of different types (manganese, alkaline, etc).
• Remove all the batteries if the set will not be used for a long peri od of time.
•When a charging battery is being used, the charging battery of Panasonic is recommended.
•To avoid product damage, do not expose this product to rain, water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.
Maintenance El

Head care

To ensure good sound quality, clean the head after approximately every 10 hours of use with a cotton swab dampened with a little al cohol.

Main unit

Clean the cabinet with a cloth, dampened in mild solution of soap and water. Do not use benzine or thinner or aerosol type cleaner.
FRANÇAIS
Sources d’alimentation El
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3 (non fournies).
Lorsque les piles sont faibles
Le témoin OPR/BATT s’obscurcit ou s’éteint, et l’affichage apparaît comme en ®,
Le fait de laisser l'appareil dans cet état efface le contenu de la mémoire. Remplacer les piles dans les 30 secondes pour garantir que toutes les données mémorisées seront conservées.
Avant le fonctionnement

■ Raccordement des écouteurs stéréo Ш

Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond dans la prise Ç). Si l’on entend un bruit de "friture", nettoyer la saleté de la fiche.

■ A propos de la fonction blocage (HOLD) B

Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner si l’on appuie sur les touches du panneau avant par erreur. Lorsque l’appareil est en état bloqué, l’affichage indique
Précautions
•A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endom mager l'oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les écouteurs fournis avec l’appareil.
• L'écoute au casque en conduisant un véhicule automobile.
• Insérer les piles en respectant les polarités pour éviter toute fuite et tout dommage de l’appareil.
•Ne pas mélanger des piles (neuves et usées) ou leur type (man ganèse et alcaline),
• Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
•Si l’on doit uiîliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
• Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
• Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture stationnée en plein soleil pendant longtemps toutes vitres et portières fermées.
Entretien Щ

Soin de la tête

Pour garantir une bonne qualité sonore, nettoyer la tête environ toutes les 10 heures d’utilisation avec un coton-tige humecté d’un peu d’alcool.
Appareil principal
Nettoyer le coffret avec un chiffon humecté d’une solution douce de savon et d’eau. Ne pas utiliser de banzine, de diluant ni de produits de nettoyage en aérosol.
or

During hold state

or

Two R6/LR6, AA, UM-3 (not included) batteries

\
0

DEUTSCH ITALIANO

Stromversorgung E

Zwei Batterien des Typs R6/LR6, AA, UM-3 (separat erhältlich) ein­setzen.

Bei abnehmender Batteriespannung

Die OPR/BATT-Anzeige wird schwächer oder erlischt, und dann er scheint die in @ gezeigte Anzeige,
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das Gerät in diesem Zu stand verbleibt. Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb von 30 Sekunden stattfindet, bleibt der Speicherinhalt erhalten.

Vor dem Betrieb

■ Anschließen des Stereo-Ohrhörers EI

Darauf achten, den Stecker des Stereo-Ohrhörerbuchse bis zum Anschlag in die Buchse f) zu schieben. Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.

■ Hinweise zur Haitefunktion B

Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbeabsichtigten Bedie nung des Gerätes, wenn versehentlich eine der Funktionstasten an der Frontplatte betätigt wird.
Wenn sich das Gerät im Haltezustand befindet, erscheint die Anzeige auf dem Anzeigefeld.

Plug in firmly.

Vorsichtsmaßregeln

• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer hören.
• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines Motorfahrzeugs ver wenden.
• Einsetzen der Batterien mit der falschen Polarität kann zu Aus laufen der Batterien und zu Beschädigung des Gerätes führen.
• Batterien nicht mischen (alte und neue oder verschiedene Typen, z, B, Mangan und Alkali).
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht ver wendet werden soll.
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
•Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
•Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärme quellen sind zu vermeiden. Insbesondere darf das Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung geparkten Fahrzeug zurückge lassen werden.

Pflege EI

Tonkopfreintgung
Um eine gute Tonqualität zu gewährleisten, sollte der Tonkopf etwa alle 10 Betriebsstunden mit einem in Alkohol getränkten Wat
testäbchen gereinigt werden.
Hauptgerät
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Lappen, der mit einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Aerosol-Reinigungssprays.

Alimentazione EI

Inserire due pile di formato R6/LR6, AA, UM-3 (non fornite).

Se le pile sono deboli

Gli indicatori OPR/BATT diventano fiochi o si spengono e il display diventa poi come appare in
Se si lascia l’apparecchio in questa condizione il contenuto della memoria si cancella. La sostituzione delle pile entro 30 secondi assicura la preservazio ne del contenuto della memoria.
0
.

Prima del funzionamento

■ Collegamento degli auricolari stereo E

Collegare saldamente la spina della auricolari stereo alla presa
"0”,
Se SI sente del rumore, togliere lo sporco dalla spina.

■ Riguardo alla funzione di bloccaggio Q

Questa funzione rende inoperativi i tasti del pannello anteriore nei caso che vengano premuti per sbaglio. Quando l’apparecchio si trova nella condizione di bloccaggio, il di
splay mostra
f 1

Cotton swab

Precauzioni

• Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del suono.
• Non usare l’apparecchio durante la guida di un mezzo motoriz zato.
• Le pile installate con le polarità allineate in modo sbagliato pos sono perdere acido e danneggiare l'apparecchio.
• Non usare insieme pile vecchie e nuove o di tipo diverso (man ganese, alcaline, ecc.).
• Rimuovere tutte le pile se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
•Se si usano pile hcaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic.
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla piog gia, all’acqua o ad altri liquidi.
• Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio vicino a fonti di calore. In modo particolare, non lasciarlo per un lungo periodo di tempo nell’automobile esposta alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi.

Manutenzione El

Manutenzione della testina

Per assicurare la buona qualità del suono, pulire la testina dopo ogni 10 ore d’uso circa con un tamponcino di cotone inumidito con un po’ d’alcol.
Unità principale
Pulire il mobile con un panno inumidito con una soluzione di acqua
e sapone. Non usare benzina, solventi o pulitori di tipo spray.
Loading...
+ 2 hidden pages