Panasonic RQ-CW02 User Manual [en, ru, de, pl]

Page 1
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
ËG2
Ш [ËGÎ
vlatauthHa Electric Induatiial Co., Ltd. НшЬ She: http:/Avww.pana$onic.co.^globai/
Specifications
rreck system'. 4 track. 2 channel, stereo
rape speed: 4.6 cm/s
frequency range (Normal): Output jack: HEADPHONES; 24 O
>ower output: 20mW^20mW
^ower requirement:
Batterv- 3 V (two R6/LR6, AA. Dimensiv (WXHxD): 4ms (without batt^ies): 130£
^laytime:
At 25 *C on a flat, stable surface) '
Panasonic aikalina
dry cell battarlas; About 24 hours
•The play time may be less depending on the operatirig conditions,
tote: Tpecifications are subject to change without loiice. 4ass and dimensions are approximate.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostafa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.. LTD.
60-16000 Hz (-6dB}
(RMS...max.)
UM-3 batteries)
87.8x115.7x31.5 mm
STEREO CASSETTE PLAYER
RQ-CW02
Bruksanvisning
Инструкция no эксплуатации
Supplied Accessories
•Stereo headphones
•Bettclip
Betjeningsveiledning
Navod к obsluze
Instrukcja obstugi
Ji« intH
Manual de Instrufoes
(g) ® CÍD © ® @
RQTW0035-E F1002KT0
@ ® © Cfi}
ENGLISH
Befow operation
■ Attaching the beltcllp □
■ Connecting the stereo headphones
El
Insert the stereo headphone plug firmly into the (Q) jack If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
Cautions
•Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.
•Align the poles (@ and ©) properly when inserting the batteries.
•Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
•Do not recharge ordinary dry cell batteries.
• Remove the batteries if the unit is not to be used for a long time.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which car> damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the batteries, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body,
• If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries manufactured by Panasonic are recommended.
•Do not play your headphones or earphones at a high volume.
•To avoid product damage, do r>ot expose this product to rain, water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do riot leave it in an automobile exposed to direct sunlight (or a long period of time with doors and widows closed.
•Discontinue use if you experience discomfort with the headphortes or earphones that direct ly contact your skin. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
•This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please mcrease separation between the product and the mobile telephone.
DEUTSCH
Vordem Betrieb
■ Anbringen de« GQrtelclíps Q
■ Anschließen des Stereo-Kopfhö rers Q
Darauf achten, den Stecker des Kopfhörers bis zum Anschlag in die Buchse |0) zu schieben Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker abgerieben werden, um Schmui2 oder Staub zu entfernen.
Vorsichtsmaßregeln__________________
• Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batte
rien ab. und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
•Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß
die Pole (© und ©) richtig ausgerichtet sind.
•Keine ahen und neuen Batterien oder ver
schiedene Batteriesorten zusammen verwenden
•Niehl versuchen, normale Trockenzeltenbatte-
rien wieder aufzuladen.
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerdt
iäoMre Zeit nicht venvendet werden soll Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile mit denen e in Kontakt kommt, beschddigeri und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhfindler, falls Elektrolyt aus den Batterien ausiduft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.
•Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht em-
n.
^
mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
•Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerdt nicht Regen. Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
) und Aufstellung dieses Gerätes in der rvane von Wärmequellen sind zu vermeiden Insbesondere darf das Gerdt nicht längere Zeit Ober in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung oeoarkten Fahrzeug zurOckgelassen werden.
•Falls Sie sich bei legerem Hören mit dem Kopfhörer oder Ohrhörer unwohl fühlen, soll ten Sie das Gerät ausschalten. Die andauern de Verwendung eines Kopfhörers oder Ohrhörers kann einen Ausschlag oder aller giche Reaktionen auslösen.
•Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequen zstörungen auffangen, die von einem in der Nähe veoArendeten Handy verursacht werden Falls eine solche Störbeeinflussung festge­steltt wird. soiUe das Handy in größerer Entfer nung von diesem Gerät betrieben werden.
Plug in fjrmly. Inserire bene. Enchufe a fondo. Brancher fermement. Pevnè zasunte. Tryck in ordentligt.
Before operation, be sure to remove the head spacer. Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzabstandsstück des
Kopfes zu entfernen. Prima dl far funzionare l'apparecchio, togliere И distanziatore di
protezione della testina. Avant la mise en service, veiller à enlever l'entretoise protectrice de la
tète. Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el
espaciador de protección de ta cabeza. Atvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst hel vubiokje '
dat aangebracht werd 1er bescherming van de kop. Innan du anvânder apparaten. tag bort tonhuvudets skyddsmellantâgg. ! Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden
apparate! tages i brug. Перед эксплуатацией следует удалить предохранительную
прокладку с головки Nez zacnele pristroi piovozovat, vyjméte zajiStovaci vymezovaci viozku
magnetotonové hlavy.
7nnnn .’.ir/nit':;.- kni.•v'^:.tгlr pnmiçtai, at)v zdiac o;=.lonp
/-МД.М ..jlosv^-.y
Sæt stlkket helt ind. Плотно подсоедините. Fest hineinstecken. Stevig insteken. Wtói wtyk doktadnie.
Ligue a ficha firmemente.
••■и»** **
русский язык
Перед эксплуатацией
■ Присоединение зажима для
ремня □
Ш Подсоединение стереонаушни
ков Q
Плотно вставьте штекер головных телефонов в гнездо (Q|.
Если слышен скрипучий шум. сотрите загрязнение со штекера.
Меры предосторожности
• Не снимайте наружную оболочку батареек и не используйте батарейки со снятой оболочкой.
•При установке батареек соблюдайте полярность (© и ©).
•Не смешивайте старые и новые батарейки или батарейки разных типов.
•Не порез^яжайте обычные сухие батарейки.
•Если аппарат не используется в 1ечение длительного период времени, удалите все батарейки.
Неправильное обращение с батарейками
может вызвать утечку электролита, что может повлечь за собой повреждение дета
лей аппарата и возгорание.
В случае утечки электролита проконсульт ируйтесь с Вашим дилером. При попадании электролита на кожу тщательно смойте его водой.
• При использовании перезаряжаемых бата реек рекомендуется пользоваться бата
рейками производства Panasonic
•Не следует прослушивать в Ваших голов ных телефонах или наушниках на большой громкости-
• Во избежание повреждения изделия не подвергайте данный аппарат воздействию дождя, воды или других жидкостей.
• Избегайте использования или размещения этого аппарата возле источников тепла. В особенности, не оставляйте его в автомобиле, подверженном воздействию прямых солнеч ных лучей е течение длительного периода времени с закрытыми дверями и окнами.
•Снимите наушники при появлении неп риятных ощущений от их соприкосновения кожей Продолжительное использование науи1нико0 может принести к появлению сыпи или других аллергических реакций
• Это изделие может принимать радио помехи,
ohycmmm’Mi í OU1 м
■к; пороиосны
_____________
тотмронами
Pfed zahájením provozu
■ Pfipevnénf óchytky na opasek Q
■ Pfipojeni stereofonnfch sluchétek
m
Vsuhte konektor sluchàtek pevnè do zdirky prò sluchàtka [Q]. Jestliie je slydet skfipavy zvuk, oóistète z konekloru neòistoty.
Upozornéni
• Nesloupàvejte kryt baterit a nepouzivejte je jestlize byl jejich kryt jiz odstranèn.
• Dbejte na to, aby ph vklàdàni baterie byl: spràvné dodrzena pràtarita (® a ©).
•Nemichejte Staré a nove baterie bebo baleni njznych typCi.
• Nenabijejte béiné suché ¿lànky.
•Nebudete-li pfistroj deldi dobu pouzivat vyjméte véechny baterie.
Nespràvné zachàzeni s baterii mùze vést i vyteéeni elektrolytu. ktery mùze poskodit pfed mèty, se kterymi se destane do styku, amuz* zpùsobit ohen. Jestlize elektrolyt vytece z Patene, ocratte s> na autonzovaoy servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakouko
éàsti Vaèeho téla, pechvé ji omyjte vodou.
•Jestlize cheete pouzit akumulàtorové datene doporuóujeme pouzit akumulàtorové baieri' Panasonic.
• Nikdy neposlouchejte pfi vysoké ùrovr hiasitosti.
•Abyste pfedeéli poàkozeni tohoto vyrobki nevystavu/te jej deèti, vodé òi jinym tekutmàrr
•Nepoudivejte ani nepoktàdejte tento pfistroj blizkosti tepaln^h zdrojù. Nenechàvejte jej uzavfeném automobilu na slanci po delè dobu. nebof by mohio dojit k deformar skfiéky pHstroje.
•Vpfipadè. ie zjistite, ze pouzivàni sluchàte pùsobi nepfiznivè na misto styku sluchàte shlavou, pfestatMe ¡e pouzivat. Pokraèovài mùie zpùsobil nepfiiemné alergické reakee
• Tento vyrobek mùze byt béhern pouzivàt
ruèen ràdiovou interferenci. ktera je zpùsc bena mobilnini telefonem Jestlizo k takovét mlGifi^ionci iii'.'.irn vt'M-
V.’llalOlKVU Cl-.'.-t lirllti, vyr,)l)k-'m
_____________________
Page 2
ITALIANO
’rima (M (unzionamanto I Modo di attacara II gancio per la
cintura□
I Collagamento della cuffia etereo 01
iMrire saldamente la spina della cuffia nella
101
e si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
aina. ’recauzioni
__________________
Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se la protezione è stata staccata. Neirinserire la pila, fare attenzione ad aWoeare \ polì (0 e 0) correttamente. Non installare assieme pile vecchie e pile nuove. 0 pile di tipo diverso. Non provare a ricaricare le normali pile a
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare rapparecchio per un lungo periodo di tempo. tfltzzare le pile in modo inappropriato è causa I perdite di elettrolita che può danneggiare itto quello con cui viene a contatto e può ssere causa d'incendio. 9 Si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
>nsuftar6 il rivenditore in merito. ivare bene con acqua le parti dei corpo che missero a contatto con l'elettrolita, in caso di ardite. Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quatte fabbricate da Panasonic. Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del suorto. Hr evitare di danneggiare questo prodotto.
->00 esporlo alla pioggia, all'acqua o ad altri
iquidi. svitare re o di sistemare l'apparecchio /iciix> a
____ di calore. In modo particolare, lOfl lasdario per un lungo periodo di tempo leirautomobile esposta alla luce diretta del
^ con le portiere e i finestrini chiusi. Se el awertorto fastidi smettere di usare cuffia ) eurioolari che siano e contatto diretto della
^efte. Continuare Fuso pc^rebbe essere causa Jl esantemi o altre reazioni allergiche, durante fuso, questo prodotto potrebbe
rssere soggetto all'interferenza radio causata tal cellulare. Se si dovesse verificare tale
oterferenza, aumentare la distanza tra questo
irodotto e il cellulare.
FRANÇAIS
Avant te fonctlonoenwnt
■ Fixation de l'agraf»«elnture □
■ Raccordement du casque d’écoute
01
Brancher la fiche du casque à fond dans la prise
Ю1
Si l'on entend un bruit de “friiure". nettoyer la
saleté de la fiche.
Précautions
• N'entevez pas la protection des piles, ne les
•Aligner correctement les pèles (0 et 0) lors
• Ne pas mélanger des vieilles piles avec des
•Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.
• Retirer toutes les piles si Tappareil doit rester Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite d'électrolyte qui peut en dommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l'électrolyte fuit des piles, consulter le
revendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle t'electrolyte est entrée en contact.
• Si l'on doit utiliser des batteries recharge
• A pleine puissance, l'écoute prolongée du
• Pour éviter tout dommage de l'appareil, ne
•Eviter d’utiliser ou de placer ГаррагеЛ à pro
•Arrêter d'utiliser fappareil si Гоп ressent une
• Ce produit peut être perturbé par les ondes
______________________________
utilisez pas si celle-ci a été retirée. de l'insertion de la batterie. neuves ou des piles de type différent.
longtemps Inutilisé.
ables, il est recommandé d'utiliser des batte ries rechargeables de marque Panasonic.
baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les écouteurs fournis avec l'appareil.
pas exposer l'appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
ximité d'une source de chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d'une voiture stationnée en piem soleil pertdant longtemps toutes vitres et portières fermées.
gêne au niveau du casque ou des écouteurs qui entrent directement en contact avec la peau. Si l'on continue à utiliser rappareil dans ces conditions, des irritations ou allergiques risqueront d'apparaître.
des téléphones mobiles pendant l'utitisation.
Si vous constatez une telle iniertérence,
éloignez le téléphone mobile du produit.
___________
des réactions
ESPAÑOL
Ant«8 «le la pwU «o funcionamiento
■ Colocación de la praallla para
cinturón □
■ Conexión de los auriculares
estéreo El
Inserte firmemente la clavija de los auriculares estéreo en la toma (Ql. Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
Precauciones
• No pele el revestimiento de las pilas y no las utilíce sí no lo tienen.
•Alinee las polaridades (0 y 0) correctamente cuando inserte la pila.
•No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes de pilas.
•No recargue f^las secas ordir>arías.
•Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas an el electrolito, lo que puede dahar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuoa del ^ectrolHo de las pilas, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el elec trolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
• Sí van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
•No haga funcionar sus auriculares a alto
vohimen.
• Para evitar que se estropee ei aparato, no lo exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
• E^e utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz
directa del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
•Descontinúe ef uso ti experimenta incomodi
dad con los audífonos o auriculares que están en contacto directo con su piel. El uso conti nuo puede causar salpullidos u otras reac
ciones alérgicas.
•Este producto puede tener interferencias cau
sadas por teléfonos móviles durante su utiliza ción. Si tales interferencias resultan eviden tes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
____________________
NEDERLANDS
AWoTOTs dW apparaat te bedienen
■ Bevestigen van de riemklem El
■ Aansluiten van de stereo^hoofd-
teiefoon 02
Steek de stekker van de hootdtelefoon stevig in de [Q] aansluiting.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil Op de stekker eraf vegen.
Voorzorgsmaatregelen
• Beschädig het omhulsel van de batterij en niet en gebruik gaan batterijen met een bescha­diga omhulsel.
• Plaats de polen (0 en ©) in de juiste richting en plaats de batterij op de juiste wijze.
•Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschiiiende typen batterijen.
• Laad de gewone droge-cel batterijen niet opnieuw op.
•Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat voor längere tijd niet gaat gebruiken
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van elektrolyt. dat voorwerpen die emtee in aanraking körnen kan beschac^n en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact ^ met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt. wast u deze grondig schoon met water.
• Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dal u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
•Draag bij tot het behoud van het milieu.
•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij het huisvui) worden geplaatst.
• Luister niet door de hootdtelefoon of oortelefoon met een hoog volume.
•Om produktbeschadiging te voorkomen. dit Produkt niet blootstellen aan regen, water of andere vfoeistoffen.
• Gebruik of plaafs dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen. Laat het woral nooit achter in een auto die voor längere tijd aan direct zoniicht is btootgestekj met de portieren en de ramen dicht.
• Vermijd g^Huik wanneer u het gebruik van de hoofdtelefoon en de oortelefoons die uw huid rechtstreeks aanraken onaangenaam vindt. Als u ze biijft gebruiken, kunnen ze ukslag of andere allergische reacties veroorzaken.
•Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele teiefoon. Wanneer dergeliike storing optreedt. moet u dit product en de mobiele teiefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
xed rozpocz^lem korzystanla z zqdzenia
_______________________
Przymocowanle zaczepu do paaka
D
Podlqczenie ahichawek stereo­fontcznych El
dfqczdoktadnie wtyczkç sfuchawek do .aida 101. sK slychaó trzaski oczyáó wtyczkç z brudu.
îtrze^fe
____________________________
lie zdzieraj z baterii plastikowej ostony i nie
zywaj baterii ze zdartq osfon^. Âiadajqc baterie, pamiçtaj o wtasciwym loieniü biegunów (0 i ©).
iie uzywaj rôwnoczeénie baterii starych i
owych, ani baterii rôznych typôw. "в próbuj dofadovrywac zwykiych batem, /yimij wszyslkie batene, jesh urzqdzenie rzez dlutszy czas nie bçdzie uzywane .‘wfasciwe obchodzeme siç z balenami moze
)wodowac wyciek elektrolilu, moggcego
’kodzié stykajqce siç z mm obtekiy. a nawet
jfowadziC do pozaru
ili z baterii wycieknie eiektrolit. skontaktui srç
unktem sprzedazy.
ìli jakakolwiek czçsc Twojego ciafa zetknie
z elektrolitem, przemyj jq starannle wodq
•dy majá zostaé uzyte akumulatorki. zale-
ine sq akumulatorki produkowane przez
mç Panasonic. te ustawiaj zbyt duzej sify glosu.
by uniknqé uszkodzenia niniejszego urzqd­эп1а. nie nalezy narazaé go na deszcz, wodç ib inné plyny.
nikaj umieszczania urzqdzenia w poblizu
ôdef ciepla. Nie pozostawiaj go w samo­TOdzie, wystawionego przez dtuzszy czas na ezpoérednie dzialanie promieni storica przy
imkniçtych drzwiach i oknach, rzestari korzystac re sluchawek, gdy puc­ijesz dyskomfon spowodowany kontaklow­>iem siç sluchawek ze skorr) Zbyl dtugu>
•ywanie mo/o spowodow.io wysypki,' luh II,- uMkC|t; ali.'igioziu!
POLSKI
•To urzqdzenie moze odbieraé zakiôcenia wywoiane u¿yciem telefonu komôrkowego. Jeieli takie zakiôcenia wystqpiq, wskazane jest zwiçkszenie odtegioêci pomiçdzy
urzqdzeniem a telefonem komôrkowym.
.Czynnoéci wykonywane przez zakiady usiugowe polegajqce na sprawdzeniu; dzialama, parametrôw technicznych, czyszczeniu giowic i toru taàmy, regulacji i czyszczeniü mechanizmu, strojeniu pro­gramatorow, wymianie zarôwek i bezpiec­znikôw—nie sq zaliczane do iloscl napraw slanowiqcych podstawç wymiany sprzçtu zgodnie z §36. pkt. 1.3. Uchwaty Nr. 71 Rady Ministrôw blikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“ «Uszkodzenia mechaniczou, termiczne, chemiczne zewnçtrznych czçsci metalo­wych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przylqczeniowe, sluchawkowe—me podle­gaig gwarancji.“
z 1983.06.13., opu-
^jli ,^•^1 0^^ <*»l cLé IM ÿi ¿AüLq m
ijjC, IjLlj y xi
li. Ju jU lil y,lüi«,XI tLj) J.ÜI .Ü^JI
-6)>í,.l60Íb-db .(..JLb) ,1^1 ju.;
o 24 ',^1^1 .ijLcU_ui
^tl.rt 20 ■* .lai) ,^11.0 20
(R6/LR6
^31 5-1157x878 ^l,«> 130
¿ 1 Ш ,>3 3 : ,4 ^ 25''C 0;'^ *^,1-’ *
J til I
r“**. ^ (AI ^ l l- - Aj ^
Ji 11 ¿.>1^ .Lx-,àI)
L-.l Л .aIj tf
BMS)
;( V X iÜuVi
.Jl
....
J 11 • .1 . П
.*■» -l Ur i
iH~i.)l
I > III • » I
¿Jt ТЧ .«J ^ ... ,-1 Э ^ - - ■ ■
:■ ï. «jL.LLJI _e'Jx ï f
^ f© e 0) ji—bJJI j.’b- <
»I objLUJi jv ^ '
ôjUI ^L.LUJI y <
,.i.w ,.J 'J '. J .
__.-»iJi .
t.'uiY 4±,LÜ1 _L
)l iLl! jl 1 ' '-A-A ^ *
_,jL-a«6 ,j«o —j 11 ■ ÿl
X. /..У Ь;-—Jl ^ b.iai
I 'j ilj ■ -- .L^ jij «LyaL- ^ I... bij ù_.,àÌiL-1,I
lOI
-LjJ.a.-:t
Page 3
SVENSKA
Innari du «nvtndef «pparaton
■ Faatsittnlng av bSIteakIftmman □
■ Inkoppling av stereohöriurar El
Sâtt i höriurarnas kontaktptugg ordentligt i [Q]‘Uitaget.
Om ljudet knastrar. rengör kontaktpiuggen. Forsiktlghet_____________________________
• Skala inte av batteriets ytmaterial och anvànd det inte om /tmaterialet har skalats bort.
• Kontroilera at batteriet sâtt i med polerna (0 och 0) râttvânda.
• Blanda inte gamia och nya batteríer och ej heller otika battehtyper.
•Fórsdk akjrig att ladda vaniiga torrtatterier.
•Tag ur alia baUerlema om apparaten inte
•nvinds under en lángre tid.
Pelaktig bantering av batteríer kan leda till lAckage av etektrolytvátska som kan skada omgivande fdremál elier rentav orsaka brand. Kontakta din handiare om elektrolytvfltska lácker frfln batteríema. Tvátta noga av med vatten om elekirolytvál* akan kommer i kontakt med huden.
•Om uppladdningsbara batteríer används rekommenderas uppladdningsbara batteríer som är tiliverkade av Panasonic.
•Anvand inte dina hörlurar elier Oronmussior pá hög volym.
• Fdr att undvika skada pá Produkten, utsátt inte denna produkt för regn. vatten elier andra vátskor.
Norsk For à hindre at produktet tar skade. má det ikke trtaattes for regn. vann aller annen væske. Suomi Vahir vàlUàmtseksi ei tàlâ toutetta saa altiste Mlle, vedelle tai muillekaan rtesteille.
•Undvfk att använda aller placera apparaten nâra vArmekâlIor. Var extra noga med att inte lámna apparaten utsatt fbr direkt aotljus under
iftngre tid i en bil som har dörrar och fônster
stftngda.
• Upphôr anvândningen om du upplever obehag med hôrlurar eller hOrtelefoner som kommer i direkt beröring med huden. Forsatt anvândning kan orsaka klâda eller andra atiergiska reaktioner.
• Det kan inträffa att den här Produkten under
anvândningen tar emot radiostörningar, orsa* kade av moblHelefoner; öka avstândet mellan Produkten och mobiltelefonen om stömlngar-
na àr uppenbara.
_______
DANSK
Forbfugw
■ PásMtnIng af basltedlpset □
■ TUslutnIng a( atareo-hovedtelefo-
nenEl
Tryk hovedtelefonstikkat godt ind i [0]-jacken. Tor stikket rent for snavs. hvis der frembringes en skrattende stej.
Fofsigtighedsregler
•Lad vaere med at fjeme batteriemes isolering.
Benyt ikke batterier. hvis isolering er f)ernet.
• Sorg for at poterne (0 og 0) vender rigtigt,
nár batteriet sasttes I.
•Lad vaere med at blande gamie og nye eller
forskettige typer batteríer.
• Forseg aldrig at oplade almindellge elier
alkaliske batterier.
•Tag alle batterierne ud. hvis apparate! ikke
Skat anvendes I tsengere tid.
Hvis batterier behandles forkert. kan der Isekke elektrolyt (syre) fra dem. Oenne vnske kan beskadige de genstande. den kommer i kontakt med, ligesom den kan forársage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der laskker elektrolyt (syre) fra batterierne. Skyl omhyggetigt med vand, hvis du har fàet elektrolyt (syre) pá huden.
• Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen. tílrádes det at benytte batterier af maarket Panasonic.
• Brug ikke hoved* aller eretelefonen med hej tydstyrke.
•For at undgà at dette produkt Kder skade. mà det ikke udsaattes for regn, vand eller andre vaasker.
•Undgá at bruge elier anbringe dette apparat i nserheden af varmekitder. Vaar saarlig opmaarksom p¿, at det icke má anbringes I en bil, der stár i solen i laangere lid med dere og virkduer lukkede.
•Hold op med at bruge hovedtelefon eller eretelefoner. som er i direkte kontakt med din hud. hvis du oplever nogen form for ubehag. Hvis du fortsaatter brugen. kan du fá udslaat eller andre aliergiske reaktioner.
• Dette Produkt kan modtage radiointerferens forársaget af mobiltelefoner under brug. Hvis inierterens torekommer. bedes du venligst ege afstanden mellem produktet og mobittele­fonen.
PORTUGUES
Antea de p6f a funcionar
___________
■ Inetalaçâo do gancho para o cinto Q
■ Ugaçào dos auscuttadores estéreo El
Introckjza a ficha dos auscuttadores firmemente na tomada (Q). Se escutar um ruido áspero límpe a sujídade da ficha.
Precauçôes
•Náo '< o invòlucro das pilhas e nao as use se c jcfo tiver sido removido.
• Alinhe oorrectarr,ente os polos (0 e 0) ao íntroduzir a pílha.
• Náo misture pilhas novas com velhas nem pilhas de tipos diferentes.
•Náo recarregue pilhas secas vulgares.
• Remova as pilhas se o aparelho nao for usado por multo tempo.
O manuseamento incorrecto das pilhas poderá provocar o derrame de electrólito que pode danificar os elementos que este contacte e poderá provoca' fogo. Se o electrólito derramar das pilhas, consulte o
seu revendedor. Lave cuidadosamente com água se o electrólito entrar em contacto com qualquer parte do seu
corpo.
• Se pretender usar pilhas recarregáveis. reco mendamos pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
• Náo escute os auscuttadores ou auriculares com o volume multo alto.
• Para evitar danos no prùduto, nào o exponha â chuva, água ou outros líquidos.
• Evite utilizar ou colocar esta unidade parto de fontes de calor. Nào a detxe num automóvei exposta è luz solar directa durante um longo período de tempo com as portas e janelas fechadas.
• Interrompa a utilizaçào se experimentar des
conforto com OS auscuttadores ou auriculares A utilizaçào prolongada poderá provocar irritaçâo da pele ou outras reacçôes alérgicas
• Este produto pode estar sujeilo a mterferén­cias de ràdio provocadas pelo telefone móvel cliirnnto a sua tihhzaçào. Se detectar essas
______________________
-■■fo
^•! do
Page 4
Press in and down towards the minus end. Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken. Premere verso il basso, in direzione deirestremità con il segno meno. Enfoncer en direction de Textrómité moins. Putse edeniTo y abajo, hacia ei extremo dei signo menos. Ouw erin en druk omiaag aan de minus­zijde.
Tryk balleriet indad og nedad mod minus enden. Zam^dkndte smdrem dolCi konec s minus pdiem. WI62 bateri^ wktadaj^c najpierw Koniec z biegunem ujemnym. &ctaenflATe сухой алемеит сначала отрицательным полюсом.
—jLuJt .li.1 ^
Drac>ei/\AA плга Нап1гл a nara haivA am
ENGLISH
PowMT tourcoQ
When the batteries are weak, the tape sound will become distorted, and the volume will decrease.
Tape playbacks
Only normal position tapes can be used.
1. Insert the tape. (a) Forward side
2. Press
3. Adjust the volume. To stop playback:
Press [■}.
Auto-Sitop
When the tape reaches the end during play. play will automatically stop.
■ To wind the tape
Press (◄◄l or (►►). The tape vM rapidly move in the direction of the arrow.
•When the tape reaches the end after fast
forward or rewind, press {■] to release the button.
Note;
•Do not open the cassette compartment cover
during tape operation.
•Between functions (during play, fast forward
or rewind), always press [■] first to avoid jam ming the tape.
Changing the tone В
■ XBS (Extra Bass System)
If sound distortion occurs, turn down the volume.
Maintenance
■ If the surfaces are dirty
To dean this unit, wipe with a soft, dry doth.
•Never use alcohol, paint thinner or benzine to dean this unit.
•Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound Clean the heads regularly to assure good quali ty playback. Use a cleaning tape (not included).
DEUTSCH
Stromveftof gung В
Wenn die Batterien schwach sind, wird der klang wird veraem und die lautst&rVe nimmt ab
Bandwledergabe В
Mit diesem Gerät können nur Normalbandcas­setten verwendet werden,
1. Die Cassette einsetzen. (a) Vorderseite
2. Drücken Sie ('4].
3. Stellen Sie die Lautstärke ein. Zum Stoppen der Wiedergabe: Drücken Sie [■]. Abschattautomatik Wenn das Bandende während der Wiedergabe erreicht wird stoppt der Bandlauf automatisch.
■ Umspulen des Bands
(^◄I oder (►►! drücken. Danach wird das Bartd in Pfeilrichtung schnell umgespult.
•Nach Erreichen des Bandendes während des
Schnellvorlaufs oder Rückspulens (■] drü cken, um die betreffende Taste auszurasten.
Hinweise:
•Den Casseltenfachdeckel nicht während des
Bandbetriebs öffnen.
•Vor dem Umschalten auf eine ander Funktion
(bei Wiedergabe. Schnellvorlauf oder Rück spulen) immer zuerst die [■]-Ta$te drücken,
da sich das Band anderenfalls in der Mechan
ik verfangen könnte.
Ändern des Klangscharakters B
■ XBS-Regler (Extra Bass System)
Falls der Klang verzerrt ist, die Lautstärke
verringern.
Pflege und Instandhaltung
_________
■ Bel einer Verschmutzung der
Außenflächen
Dia AuBanflächan mit ainam waichan,
trockanan Tuch abreiben.
•Auf keinen Fall Mkohol. Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes ver
wenden.
•Vor Verwendung eines chemisch behartdelten Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. Für optimale Klangquatität Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks In regelmäßigen Abständen, um stets die opti male Klangqualität bei Wiedergabe zu erzielen. Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(separat erhältlich).
русский язык
Источник питания В
в случае истощения батарей будет про­исхдитъ искажение звука и уменьшение громкости.
Воспроизведение кассеты В
Можно использовать только ленты нор
мального типа.
1. Вставьте кассету. (а) Передняя сторона
2. Нажмите кнопку [•(].
3. Отрегулируйте уровень громкости.
Для остановки воспроизведения: Нажмите кнопку [В]. Авто-стоп Когда лента достигнет конца во время вос произведения, воспроизведение автомати чески остановится.
■ Для перемотки ^1енты
Нажмите кнопку ('^•^] или [►►!.
Лента начнет быстро перематываться в
направлении стрелки.
•Когда лента доходит до конца после ускоренной перемотки вперед или назад, нажмите кнопку (■], чтобы отключить кнопку.
Примечания:
•Не открывайте крышку кассетодержателя во время эксплуатации кассеты.
•Во избежание замятия ленты в про межутке между функциями (во время вос произведения. ускоренной перемотки вперед или назад) всегда сначала нажи майте кнопку (■].
______
Изменение тембра В______________
■ Регулятор ХВ8
(система экстра баса)
Если наблюдаются искажения звука,
уменьшите уровень громкости.
Уход
____________________________
■ Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата
используйте мягкую сухую ткань.
•Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин
• При использопании ткани, лодпергнутой химической 0!)(П'И)О1 ко, о1>ра ти пн:!, к ИМ1 трукции по оор.'1и1*‘ник) с т.'И
ЧтоОы зсзучание было более отчстлииым P^мvlн»|)нo оч)
1
щайто гололки д/ж ооо(чп' чоиии хороикчо качосша .^лука при лоспро изтои'нии Испсми.зуйн,' чистнщун) п.чму (и кО'.<!1п-‘к. 1 почоанки нм нходиг)
Технические характеристикти
Выходная мощность; 20 мВт-f 20 мВт Требования к электропитанию:
Размеры (ШХВХГ): 67.8х 115,7x31,5 мм Вес (без ^тареек): 130 г
Примечание:
Технические характеристики могут быть
изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно.
Кассетный стереопроигрыватель Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Кадома, Осака, Япония Сделано в Китае
Для России
“Установленный производителем в
порядке л- 2 ст, 5 Федерального Закона
РФ “О защите прав потребителей" срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуата ции и применимь1ми техническими стан дартами,"
Пример маркировки:
ОС 1 АООООООО
Элементы кода:
3- ий символ — год изготовления
(1-2001 г.. 2-2002 г.. 3-2003 г..
4- ый символ — месяц изготовления
(А-январь. В-февраль Расположение маркировки:
Внутри батарейного отсека
(RMS...MaKc)
3 В (две батарейки
R6/LR6, АА. иМ-3)
........
1-декабрь)
Page 5
ITALIANO
Allm«ntaziontB
Quando la pila dìvantano debpli. il suono divanta distodo a H voiume si riduce.
Riproduzione del nastri B
Con questo apparecchio si possono usare soltanto I nastri normali
1. inserire il nastro. (a) Lato in avanti
2. Premerei^].
3. Regolare H volume.
Par arrestare la riproduzione: Pramere [■]. Arraalo automatico La riproduzione si arresta automaticamente alla
Tna del nastro.
■ Per avvolgere II nastro
Premerà o Il nastro si sposta velocemente nella direzione della freccia.
•Ouartdo il nastro finisce dopo l'avanzamento
veloce 0 il riawolgimento. premere [■] per rilasciare il tasto.
Mota:
•Non aprire il coperchio deiralloggiamento
detta cassetta durante il tunzionamenio del nastro.
•Tra te funzioni (durante la riproduzione, l'avanzamento veloce o il riavvolgimento). premere sempre (■] per evitare rinceppa* mento del nastro.
Cambiamento della tonalità B
■ Controllo XBS
(sistema degli extra bassi)
^ si verifica la distorsione del suono, abbas-
«re I vr'
lanute jne
I Se le tuperfici sono sporche
’•f pulire II sistema, strofinarlo con un
«nno morbido e asciutto. »Per pulire l’apparecchio non si deve mai
•Prima di usare un panno trattato chimica
'tr un sunono più pulito e nitido ‘ulire le testine periodicamente per assicurarsi ottima qualKà di riproduzione. Usare un nastro
i pulizia (non fornito).
_______________________
usare alcol, diluenti per vernici o benzina. mente, leggere con cura le istruzioni che lo
aceompa^^ìano.
__________
______
FRANÇAIS
Source d'alliwantatlon В
Lortque les pile* toni falbi««, le «on •« déforme et le ^ume diminue.
Lecture de bande В
Seules les bandes normales pourront être lues sur t'appareit.
1. Insérer la cassette. (a) Face avant
2. Appuyer sur [-М].
3. Ajuster rintensité sonore. Arrêt de la lecture:
Appuyer sur [■].
Arrêt automatique
Lorsque la cassette arrive en tin de bande pendant la lecture, la lecture s'arrête automati
quement.
Ш Bobinage de la bande
Appuyer sur ou La bande défile rapidement dans le sens de (a flèche.
•Quand la cassette arrive en fin de bande
après une avance rapide ou un rebcHoinage, appuyer sur [■] pour libérer la touche.
Remarques:
•Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la
cassette pendant que la bande défile.
«Entre deux opérations (pendant la lecture,
l'avance rapide ou le rebobinage), toujours appuyer d'abord sur (Ш| pour éviter que la bande ne s'emmêle.
Réglage de la tonalité B
■ Commande XBS
(eyetème de grave renforcé)
S'il se produit ur^e déformation du son, réduire le volume.
Entretien
________________________
■ Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer rappareil« ressuyer avec un chiffon doux et sec.
•Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour pein
ture ni de ben^rte pour nettoyer ГаррагеП.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique
ment, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon. Pour obtenir un son plus net Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture. Utilisez une cassette de nettoyage (гюп fournie).
___________
_______________
____________
ESPAÑOL
Fuente de allnwntaclán B
Cuando las pilas estén débiles, el sonido de la cinta se distorsionará y el volumen bajará.
Reproducción de cinta B
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas
normales.
1. Inserte la cinta.
(a) Lado de avance
2. Pulse [><].
3. Ajuste el volumen. Para parar la reproducción: Pulse (■]. Parada automática Cuando la cinta Hegue al final durante la repro ducción. la reproducción se parará automática mente.
■ Pare bobinar la cinta
Pulse La cinta se moverá rápidamente en la dirección de la flecha.
•Cuando la cinta llegue al final después del avance rápido o de) rebobinado. pulse [■] para dejar libre el botón.
Notas:
•No abra la tapa del compartimiento del casete durante la operación de la cinta.
• Entre funciones (durante la reproducción, el avance rápido o el rebobinado), pulse siempre (■] en primer lugar para evitar que se atasque la cinta.
Cambio del tono B_________________
■ Control XBS
(sistema de extragraves)
Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.
Mantenimiento
■ SI las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
•No utilice nunca alcohol, diluyeme de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
•Antes de utilizar un paño impregnado quimi­camente. lea con atención las instrucciones suministradas con él.
Para obtener un sonido más puro Limpie los cabezales con frecuencia para garantizar una reproducción de calidad. Utilice cinta limpiadora (opcional).
____________________
___________
___________
NEDERLANDS
StroombronB
Wanneer de batterijen leeg raken. zai he geluid van de band vervomd klinken en het ge­luidsvolume vermiTKieren.
Weergeven van tapes B____________________
Met dit apparaat kunt u alleen normale bander gebfuiken.
1. Open het deksel en leg de cassette erin. (a) Voorwaartse kant
2. Orukopf^].
3. Stel het voiume in. Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [■]. Automatische stop Wanneer het einde van de band tijdens het afspelen wordt bereikt, zaI het afspelen auto matisch stoppen.
■ Om de band vooruit of terug te
spolen
Druk Op of [►►]. De band zai snel bewegen in de richttng van de pljl.
•Wanneer het einde van de band is bereikt na snel vooruit- of terugspoelen. dient u [■] in te drukken om de loets in de vrije stand te zetten.
Omperkingen:
•Open het deksel van het cassettevak niet
tijdens de bediening van het cassettespeler-
g^eette.
•Alvorens over te schakelen van de ene functie naar de andere (tijdens bandweergave, snel vooruitspoelen of terugspoelen). druk altijd eerst op [■], om te voorkomen dat de band vastioopt.
Klankregeling B___________________
■ XBS (Extra Bas Systeem) regelaar
Indien het geluid vervomid klinkt, verminder het
voiume.
Onderhoud
■ Wanneer de buitenpanelen vUll zljn
Gebrulk een zachte, droge doak voor hat
schoonmaken van de buitenpanelen.
•Gebrulk nooit alcohol. verfverdunner of benzioe voor het schoonmaken van de buiten panelen.
•Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek hörende instructies zorgvuldig te lezen.
Voor een beider en zuiver geluid Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te zijn van een veergave van goede kwaliteit. Qebruik hiervoor een reinigingscassette (niet bijgeleverd).
______________________
CESKY
:droJ napájení В
sstliáe jsou baterie slabé, je zvuk z reprodu­ovaného pásku zkreslenÿ sní¿í se úroveñ hla­tosti.
feprodukce magnetofonovych azetS___________________________
ze pouiívat pouze kazety typu Normal.
VÍo¿te kazet'j. (a) Predni strana Stis» (◄].
Nasi niasftost. astaveni feprodukce: tisknéte [■]. uto-stop akmile se pásek béhem reproduKce dotcóí do эпсе. reprodukce se automaticky zastaví.
1 PfevInutC pásku
tisknéte (◄◄) nebo [►►]. ásek se za¿ne rychie prevíjet ve sméru ¿ipky.
Jakmile se béhem rychlého previjení vpred
nebo zpét dotoCi pásek do konce, slisknéie
IB), aby settaéitko uvolmlo.
oznámky:
Je-li magnetofón v provozu, neotvírejte kryt ^azetového prostoru Mezi jednoliivymi funkcemt (béhem reproduk ce, rychlého prevíjení vpred nebo zpét) vzdy nejprve stisknéte tiaéíiko (■), aby nedoélo к poékození pásku.
ména barvy zvuku В
1 XBS (Extra Bass System—systém
zdûraznêni basú)
Bstiiie je zvuk zkreslenÿ, sniite úroveñ asitosti.
drzba pfístroje
t Zneélstènÿ povrch pítstroje
fístroj otfete mékkou suchou látkou. Nikdy nepouiivejte líh, fedidlo nebo benzín
oro ¿iSténí tohofo prístroje.
•^fed pouzitím chemicky impregnované látky il prosim peélivé preitéte návod к utérce
)MloZ6ny
o cistsi jasnéjsí zvuk
lilMvy .ihy a
POLSKI
Zasifanie В
Gdy baterie bfdq juz zu^yte, diwi^k przy
odtwarzaniu taimy b^dzie znieksztalcony i zacznie zmniejszad sif ^ gtosu.
Odtwafzante ta^m B
W urzqdzeniu mo2esz odtwarzad tylko ta^my normalne (zelazowe).
1. Otwörz pokrywe I wfö2 kaset^ do jej kieszenl. (a) Pierwsza strona kasety
2. Naciinlj [-4].
3. Nastaw ^snosc.
Aby zakoiiczyd odtwarzanie: Naclinij przycisfc [■].
Funkcja Auto-stop
Gdy podczas odtwarzania zoslanie osiqgni^ty
koniec taimy, odtwarzanie automatycznie zakortczy
J Aby przewinqö ta^mf
Naciinij jeden z przycisköw lub (►►]. Ta^ma b^dzie szybko przesuwana zgodnie z kierunkiem strzatki.
•Gdy podczas przewijama, lub cofania, tasma zostanie przewini^ta do kohca, naciSnij przy­cisk (■), aby zwolnib odpowiedni przycisk.
Uwagl:
• Nie otwieraj Kieszeni kasety podczas pracy magnetofonu.
•Mi^dzy wlqczaniem poszczegölnych funkcji (pc^zas o^arzania, szybkiego przewijania do przodu lub cofania taSmy) zawsze naciskaj najpierw przycisk [■], aby nie doprowadzie do wciqgni^ia ta^my.
Konserwacja B
■ XBS LEVEL (System ekstrabasöw)
Jeeii wystqpiq znieksztalcenia diwi^ku, zmnie­jsz gfosu.
Konserwacja
■ Gdy obudowa urzqdzenia Jest
brudna
Aby oczy^ciö urzqdzenie, wytrzyj je ml^kkq, suchs szmatkq.
• Nigdy nie uzywai alkoholu, fozpuszczalnika do färb lub benzyny do czyszczenia mniejszego urzgdzenia
• W lazie uzvwania chemicznie unpiognowanri f>.aa(»-(:/kl, lüaiannio pr.’<i^;/ytai z.-iIi.-cciim
dOLK'/Ot'a do OOlt.-ieO-’ki
Aby uzyskac czystszy i wyrazistszy dzwipk
Aby /apownic wysoka i.akosc odtw.'ir.'ania, taguia.’nur cjy;.<: glowico i .Vywai c/ys.­cz.K'ai p'if naio.-y do wvpoi.a.-oni.i)
_______________
___________________
____________
________
i, çJadkwVr ¿tSiS lili
• »f ü ^ t «Íi«imI,)I^ Al I •.«ti11
uuL
» Л
hjl
ъ
a oL)4\ Jt LftA.kx
Ö Já.. l
E ...VI
t-L ¿ « CjLäJ^ 1 I ..^tj Ï-. '.I . ll ,
-U^ .Lii J *^*1 .t
¿^Ha)
• I t Jnjà-àbì
■ •■j -aII ^ k-> , ,r
Luykiijl L-^—jLoa_-e J * ^
kiübVt
► ► U'i ( 1
(,pu>Y' ,.LbJ) XBS I
Page 6
SVENSKA DANSK
StròmkillaB
Ar batteriema svaga blir Ijudet fôrvrângt och Ijudstyrkan fôrsvagas.
Avspeining av band B_________________
Endast vanliga kasseUband kan anvândas med donna apparat.
1. Sätt i kassettbandat. (a) Framsida
2. Tryckpál^].
3. Státl In volyimn.
Att avbryta avspelning: Tryckp*!«]. Automatisk Stoppfunktion Om bandai nâr bandslutet under pâgâende avspelning. avslutas avspelning automatiskt.
■ För att apola bandet
Tryck pâ eller (►►]. Bandet spolas snabbt i pllens riktning.
•FrigOr knappen genom att trycka pâ [■] dâ
bandet nâr slutet efter snabbspolning framàt eller bakât.
Observera:
•ôppna inte kassettlacksiocket medan bandet
âr i rôrelse.
• Dâ du gâr trân en kassettdàckstunktion till en
annan (under avspelning eller snabbspolning framât/bakât). tryck alltid först pâ [■] för att undvika bandtrassel.
Ândring av tonen B
■ KontroK för XBS
(System för extrabas)
Om distorsion uppstâr i Ijudet, skruva ner volymen.
Und (I
■ Orr. /toma ar smutaiga
AnvAnd en mjuk, torr tygduk fbr att torfca av
■ntiggningen.
•Anvànd akjrig alkohol, màtarthinner eller ren bensin fdr att rengOra apparaten.
•Innan du anvànder en kemiskt preparerad tygduk. làs mstruktionerna som I6t|de med tygduken ordentligt.
F6r att ertiàiia ett renare och klarare Ijud RengOr inspelningshuvudena regelbundet fdr att uppnà en bra inspeiningskvalitet. Anvfind ett rengòringsband (exira tillbehòr),
StfemtoftynlnflB
Hvis batterierne er svage, vii lyden blive forvraanget og lydstyrken svagere.
BàndafspllnIngB
Kun bând tu normal-position (IEC Type \) bor benyttes.
1. Abn daakslet og Met kassettebändet i.
(a) Forsiden
2. Trykpél^].
3. Regular lydstyrken. Standsning af afspllning: TrykpéW. Auto-stop Nâr bändet nâr slutningen under afspilning, stopper del automatisk.
■ For at apole bändet
TrykpâM*dIe«er(b>). Bändet hunigspoles i pilenes reining.
•Tryk pâ {ai-knappen for at udiese knappen, nâr bändet har nâet slutningen efter hurtig frem- eller tilbagespoling.
Bemasrkninger:
•Lad være med at âbne kassetterumsdæksiet, mens bändet kerer.
• Husk altid at trykke pâ (■] meltem funktio­nerne (under afspilning. hurtig fremspoling ei­ler tilbagespoling). Derved undgâs bändsalat.
Ændfing af tonen В
■ XBS (ekatra bassystem)
Saank lydstyrken, hvis der forekommer forvrængning.
Vedligeholdelse
■ Udvendig rengoring
Hvfs spparatst sr tilsmudset, rengerss det med en bled, ter Mud.
•Brug aidrig sprit, fortyr)der, rensebenzin eller
andre opiesningsmidler Ш rengeringen.
•For du evt. benytter en kemlsk impraagneret klud, ber du omhyggeKgt lœse den vejledning. som fulgte med kluden.
En rsnsrs, skarpers lyd
For at sikre en god lydkvailtet under gengívelse af bând, ber tonehovedet renses med jevne mellemrum. Brug et saarligt rensebând (ekstra tilbeher).
Der tages forbehold for trykfejl.
__________________
PORTUGUES
Fonte de Allmentaçâo B
Quando as pilhas estiverem fracas, о som da cassete apresenta distorçôes e о volume dimínui.
Reproduçâo de cassetee E
5Ó pode utilizar cassetes com a posiçâo normal.
1. Intrnduza a cessete.
(• ado para a frente
2. P. (-di. 3- Ajuste о volume. Para parar a reproduçâo:
Prima [■].
Paragem automàtica
Se a cassete chegar ao firn durante a reprodu­çâo, esta para automaticamente.
■ Para rebobinar a cassete
Prima ou (►► ]. A tila deslocar-se-á rapidamente na direcçào da seta
Quando a fita chegar ao firn após avanço ou
recuo rápidos, prima [■! para libertar о botào.
Nota;
• Nào abra a lampa do compartimento de cas setes durante о funcionamento da cassetes.
•Pressione sempre pnmeiro em (Щ] entre duas funçoes (reproduçâo, avanço rápido ou rebo­binagem) para evitar que a fita fique encra­vada.
Alterar a tonalidade В
■ XBS (Sistem de graves reforçado)
Se ocorrer distorçâo de som, reduza o volume.
____________
_________
______________________
Manutençao
■ Se as superficies estiverem sujas
Para limpar este aparelho. utilize um pano macio e seco.
•Jamais utilize àlcool, diluente ou benzina para limpar este aparelho
• Antes de utilizar um pano químicamente trata do. leía cuidadosamente as mslruçôes que
ariìmp.'iniian» o pan-t
Para um som fnais nítido
p.if.i .
oliO.idi'
ru:luKld
;gu-
Loading...