Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez attentivement tout ce mode
d’emploi. Conservez ce manuel.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao
fi m. Guarde o manual para consultas futuras.
P
PC
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Stereo Earphones
Écouteurs stéréo
Auriculares estéreo
Fones de ouvido estéreo
Model No. / N° de modèle /
No Modelo. / No Modelo.
RP-HC30
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Panasonic
Corporation of North America
One Panasonic Way Secaucus,
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
© 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
Panasonic Consumer Electronics Company, Division
of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
Limited Warranty Coverage
If your product does not work properly because of a defect in
materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics
Company or Panasonic Puerto Rico, Inc. (collectively
referred to as "the warrantor") will, for the length of the period
as follows, which starts with the date of original purchase
("warranty period"), replace it with a new or a refurbished
product.
Product Parts Service
Headphones,
Earphones, Headset,
Microphone, Speaker
System, Cable, Slip-Mat
During the "Parts" warranty period, there will be no charge for
parts. You must carry-in or mail-in your product, during the
warranty period. If non-rechargeable batteries are included,
they are not warranted. This warranty only applies to products
purchased and serviced in U.S.A. or Puerto Rico. This
warranty is extended only to the original purchaser of a new
product which was not sold "as is". A purchase receipt or other
proof of the original purchase date is required for warranty
service.
For assistance in U.S.A.,
please visit our Web Site at :
http://www.pstc.panasonic.com
or, send your request by E-mail to :
npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone)
or 1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm,
EST.)
Panasonic Service and Technology Company : 20421
84th Avenue South, Kent, WA 98032 ( For hearing or
speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 )
For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787)
750-4300 (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Limited Warranty limits And Exclusions
The warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
Ninety (90) days Carry-in or
Mail-in
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
FOR U.S.A.
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial
Park, Carolina, Puerto Rico 00985
failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning
damage, modifi cation, rental use of the product, serviced by
anyone other than a Factory ServiCenter or other Authorized
Sevicer, or damage that is attributable to acts of Gods.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER "LIMITED WARRANTY COVERAGE".
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE
OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS
OF GOODWILL, PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE
OF THIS PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT,
COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS,
OR CLAIMS OF ANY PARTY DEALING WITH BUYER FOR
SUCH DAMAGES.
for lost time, cost of having someone remove or re-install an
installed unit if applicable, travel to and from the servicer. The
items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO
THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specifi c legal rights and you may also
have others rights which vary from state to state. If a problem
with this product develops during or after the warranty period,
you may contact your dealer or ServiCenter. If the problem is
not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's
Consumer Affairs Department at the address listed for the
warrantor.
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
(As examples, this excludes damages
PrSpFrEn
RQT8987-P
M0107TK0
AVC200701
MONITOR
S/P M L/G
OFF ON
R03/LR03,
AAA
VOL-+
OPR
English Français Español
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by a fourth, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low frequency
sounds. For this reason, sounds with higher
frequency portions, from car horns, telephones and
human voices, remain relatively intact.
Monitor function
While you are listening to music using the stereo
earphones, you can choose to hear through the
earphones the ambient sound that is input from
the microphone, instead of the music.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking
for replacement parts. “As of January 2007”
(Only for U.S.A.)
To order accessories contact 1-800-332-5368 or
the website (http://www.
a 1 Air plug adaptor (RFX3002)
b 1
Ear piece set
(L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
c 1 Carrying pouch (RFX7039)
d 1 Battery (R03, AAA)
pstc
.panasonic.com).
Names of the parts
a
Housing
c
Earphone cord d Volume control [VOL]
e
Plug cord
g
Power switch [OPR, ON OFF]
h
Operation indicator [OPR]
i
Monitor switch [MONITOR]
b
Microphone
f
Plug
Inserting the battery
Open the battery lid.
Insert the battery and close the battery
lid.
Press in and down on the - end.
Match the poles (+ and -).
Battery: R03/LR03, AAA (included)
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
When to change the battery
The battery should be changed when the
[OPR] indicator fades or fails to light. The noise
canceling function becomes less effective as the
battery wears down.
If the battery is worn down, or if a battery
isn’t inserted at all, the unit acts like normal
earphones. Switch [OPR] to “OFF”.
How to correctly install the
earpieces
• Unless the earpieces fi t snugly, the seal may
be compromised, and you may not be able to
hear bass sounds. To ensure optimal sound
quality, insert the earpieces until they fi t snugly,
while turning the earphones slightly e.
•
M-size earpieces are attached at the time of
purchase. If they are not the right size, replace
them with S or L-size earpieces (supplied)
f
.
Using the earphones
Turn down the volume on the audio
equipment or in-fl ight audio system
g and insert the earphones plug (3.5
mm stereo) into the phone jack (use
the plug adaptor a if necessary).
The earphones plug and the air plug adaptor may
not suit the jacks in some airplane armrests.
Check the sides (L and R), then insert
the earphones.
• Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-fl ight
audio system.
Turn on the noise canceling function.
a
Switch [OPR] to “ON”.
The [OPR] indicator lights.
b
Adjust the volume.
Adjust the volume with [VOL] on the controller
or readjust the volume on the source.
c
To hear ambient sound (monitor function)
Hold down [MONITOR].
While [MONITOR] is pressed, the sound of
the music is cut off, and you can hear the
ambient sound instead.
To resume listening to the music which was
playing, release [MONITOR].
Note
• Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.
• The ear pieces can deteriorate after long
periods of use or storage.
• Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions,
les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les
appareils de climatisation, sont réduits d’un quart
afi n de fournir un environnement d’écoute plus
silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter
de la musique sans pousser le volume trop haut et
procure donc un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voies humaines, restent relativement intacts.
Fonction de contrôle
Pendant que vous écoutez de la musique au
moyen des écouteurs stéréo, vous pouvez choisir
d’entendre par les écouteurs le son ambiant qui est
entré depuis le microphone au lieu de la musique.
Accessoires fournis
Veuillez confi rmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
Citer les numéros entre parenthèses pour commander les
pièces de rechange. “En date de Janvier février 2007”
a 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)
b 1
jeu d’oreillettes
(L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
c 1 Sac de transport (RFX7039)
d 1 Pile (R03, AAA)
Nomenclature
a
Boîtier
c
Cordon des écouteurs
e
Cordon de la fi che f Fiche
g
Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]
h
Témoin de fonctionnement [OPR]
i
Touche de contrôle [MONITOR]
b
Microphone
d
Commande de volume
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment de pile.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
Pour cela, insérez d’abord et enfoncez
l’extrémité -.
Respectez le sens de polarité (+ et -).
Pile : R03/LR03, AAA (
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
il est recommandé d’utiliser des batteries
rechargeables de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Un allumage faible ou l’absence d’allumage du
témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile.
La fonction de suppression de bruit devient moins
effi cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.
Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée,
l’appareil fonctionne comme un casque normal.
Mettez le commutateur [OPR] sur “OFF”.
fourni
)
Comment installer
correctement les écouteurs
•
Si les écouteurs ne s’adaptent pas parfaitement,
cela peut nuire à l’étanchéité et il se peut que vous
ne puissiez pas entendre les sons graves. Afi n
d’obtenir une qualité sonore optimale, introduisez
les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent
parfaitement, tout en les tournant légèrement e.
• Des écouteurs de taille M sont montés au
moment de votre achat. S’ils ne sont pas
de la taille correcte, remplacez-les par des
écouteurs de taille S ou L (fournis) f.
Utilisation des écouteurs
Baissez le volume sur l’équipement audio
ou le système audio de bord g et insérez
la fi che des écouteurs (stéréo 3,5 mm)
dans la prise pour écouteurs (utilisez la
fi che adaptatrice a si nécessaire).
Il se peut que la fi che des écouteurs et l’adaptateur de
fi che pour accoudoir de siège d’avion ne conviennent
pas aux prises de l’accoudoir dans certains avions.
Vérifi ez les côtés (L et R), puis insérez
les écouteurs.
•
Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume ; ou,
•
Réglez le volume du système audio de bord.
Activez la fonction de suppression de bruit.
a
Mettez le commutateur [OPR] sur “ON”.
Le témoin [OPR] s’allume.
b
Réglez le volume.
Réglez le volume au moyen de [VOL] sur le contrôleur
ou bien réglez à nouveau le volume sur la source.
c
Pour entendre les sons ambiants
(fonction de contrôle)
Maintenez enfoncé [MONITOR].
Pendant que [MONITOR] est enfoncé, le
son de musique est coupé et vous pouvez
entendre les sons ambiants.
Pour reprendre l’écoute de la musique,
relâchez [MONITOR].
Remarque
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
•
Les oreillettes peuvent se détériorer après de
longues périodes d’utilisation ou de rangement.
•
Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des
2
irritations ou autres réactions allergiques.
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reduce un cuarto aproximadamente,
proporcionando así un ambiente de escucha más
silencioso. Esta función le permite disfrutar de la
música sin subir excesivamente el volumen, y es,
por supuesto, más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los
sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo,
los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces
humanas permanecen relativamente intactos.
Función de monitor
Mientras está escuchando música utilizando los
auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar
por los auriculares el sonido ambiental que se
introduce por el micrófono, en lugar de la música.
Accesorios suministrados
Verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Utilice los números indicados entre paréntesis
cuando solicite piezas de recambio. “A partir de
Enero de 2007”
a 1
Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)
b 1 juego de piezas para los oídos
(L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
c 1 Bolsa de transporte (RFX7039)
d 1 Pila (R03, AAA)
Nombres de las partes
a
Pieza auricular
c
Cable de auricular tipo cerrado
e
Cable de clavija
g
Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]
h
Indicador de funcionamiento [OPR]
i
Interruptor de monitor [MONITOR]
b
Micrófono
d
Control de volumen
f
Clavija
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.
Presione hacia adentro y hacia abajo
elextremo -.
Haga coincidir las polaridades (+ y -).
Pila: R03/LR03, AAA (incluido)
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR]
pierda intensidad o no se encienda. La función de
anulación de ruido pierde efectividad al agotarse la pila.
Si la pila está agotada o si no se ha insertado
una pila, la unidad funcionará como unos
auriculares normales. Ponga [OPR] en “OFF”.
Cómo instalar correctamente
las piezas auriculares
•
A menos que las piezas auriculares se
ajusten perfectamente, el cierre quedará
comprometido, y tal vez usted no pueda oír los
sonidos graves. Para asegurar una calidad de
sonido óptima, inserte las piezas auriculares
hasta que se ajusten perfectamente, mientras
gira ligeramente los auriculares e.
•
Las piezas auriculares instaladas en el momento
de la adquisición son del tamaño M. Si estas
piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas
por otras del tamaño S o L (suministradas) f.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen del equipo de audio o del
sistema de audio del avión g e introduzca
la clavija de los auriculares (3,5 mm,
estéreo) en la toma de auriculares (utilice el
adaptador de clavija a si es necesario).
La clavija de los auriculares y el adaptador de
clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas
de los apoyabrazos de algunos aviones.
Compruebe los lados (L y R) y luego
introduzca los auriculares tipo cerrado.
• Inicie la reproducción en el equipo
de audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de
audio de a bordo.
Active la función de anulación de ruido.
a
Ponga [OPR] en “ON”.
El indicador [OPR] se enciende.
b
Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador
o reajuste el volumen en la fuente de sonido.
c
Para oír el sonido ambiental (función
de monitor)
Mantenga pulsado [MONITOR].
Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido
de la música se cortará y, en su lugar,
usted podrá oír el sonido ambiental.
Para volver a oír la música que estaba
reproduciéndose, suelte [MONITOR].
Nota
• Si la clavija está sucia se podrá producir
ruido. Limpie la clavija con un paño blando y
seco cuando ocurra esto.
•
Las piezas para los oídos se pueden deteriorar después
de usarlas o guardarlas durante mucho tiempo.
•
Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilización continua puede causar sarpullidos
u otras reacciones alérgicas.