Panasonic rp-hc200 Operation Manual

Black model headphones are used in the illustration.
Le modèle noir de casque d’écoute est utilisé pour cette illustration.
La ilustración muestra el modelo de auriculares color negro.
Nesta ilustração é usado o modelo preto de fones de ouvido.
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. Register online at www.panasonic.com/register (U.S. customers only)
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour consultation ultérieure.
Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde o manual para futuras referências.
PP
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Manual de Instruções
Casque d’écoute stéréo
Audífonos estéreo
Auscultadores estéreo
Model No. / N° de modèle / No Modelo. / No Modelo.
RP-HC200
Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2011-2013 Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Impresso na China
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Accessories
Batteries (Non-rechargeable batteries are not
warranted.)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online or Telephone Repair Request Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at www.panasonic.com/repair.
Telephone Repair Request
You may contact us at: 1-800-211-PANA (7262) When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the Owner’s Manual,
and send it prepaid, adequately insured and packed well in a carton box. When shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at www.panasonic.com/BatteryHandling as Panasonic is committed to providing the most up to date information. Include a letter detailing the complaint, a return address and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modifi cation, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, offi ce, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Product or Part Name
Parts Labor
90 Days
10 Days
Not Applicable
Not Applicable
VQT3T81-2
M0911KZ3103
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Owner’s Manual online for all PanasonicProducts by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9am-9pm EST) Panasonic National Parts Center 20421 84th Ave S., Kent, WA 98032 (We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
1
PrSpCfEn
(G)
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains and buses, and noise caused by air-conditioners is reduced by 81%, providing a quieter listening environment. This function allows you to enjoy music without raising the volume too high, and is, therefore, kinder to your ears. This unit mainly reduces low-frequency noise: as such, sounds with relatively high frequency components such as car horns, telephone ringers and people’s voices may not be attenuated very effectively.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of August 2011”
(For U.S.A. and Puerto Rico)
To order accessories, refer to “Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)” on page 1.
(For Canada)
To order accessories, call the dealer from whom you have made your purchase.
a 1 Air plug adaptor (RFX9242) b 1 Carrying pouch (RFX9247) c 1 Battery (R03, AAA)
(D)
Names of the parts
a Headband b Slider c Earpad d Housing e Noise canceling indicator f Noise canceling switch [NC OFF ON] g Compartment lid h Microphone i Input plug (to audio unit)
Inserting the battery
Open the compartment lid by pressing
(A). Place the battery inside.
(R03/LR03, AAA) Press in and down on the - end. Match the poles (+ and -).
Align the tab (B) with the notch and
press on the top of the lid (C) to close the compartment lid.
Make sure that the compartment lid is fi rmly seated on the left housing.
When to change the battery
Replace the battery when the noise canceling indicator begins blinking or goes out, or when the sound becomes distorted, low, or intermittent.
Set the noise canceling switch to “OFF” to use as normal headphones if the battery is run down or if there is no battery.
Using the headphones
Turn down the volume on the audio
unit d or in-fl ight audio system e and insert the input plug (3.5 mm stereo) into the phone jack (use the plug adaptor a if necessary).
The input plug and the air plug adaptor may not suit the jacks in some airplane armrests.
a
Before putting the headphones on
Rotate both housings by approx. 90°.
The housings may be damaged if they are forcibly rotated in the opposite direction.
b
Check the sides (L and R), then
put the headphones on. Move the sliders up or down to suit the housing position to your ears.
• Start play on the audio unit and
d
a
(D)(
G
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-fl ight audio system.
Turn on the noise canceling function.
a
Set the noise canceling switch [NC]
to “ON”.
Noise canceling indicator lights.
b
Readjust the source volume.
The volume and sound quality change, optimizing the sound quality for this function.
Note
• While using the noise canceling function,
a very small amount of noise which is generated from the circuit that reduces noise may be heard, but this is normal and not indicative of any trouble. (This very-low-level noise may be heard in quiet places where there is little noise or in the blank parts between tracks.)
Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.
• Keep this unit away from something
susceptible to the magnetism. Devices such
)
as clocks may not operate correctly.
Discontinue use if you experience discomfort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
English
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les trains et les autobus, ainsi que le bruit généré par les appareils de climatisation, sont réduits de 81% afi n de fournir un environnement d’écoute plus silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter de la musique sans pousser le volume trop haut, offrant donc un son plus agréable à l’oreille. Cet appareil réduit essentiellement les bruits de basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons aux fréquences supérieures, tels que les klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et les voix humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence et l’état des accessoires suivants. Lors de la commande de pièces de rechange, utilisez les numéros indiqués entre parenthèses. “À partir d
août 2011”
Pour commander des accessoires, communiquer avec le détaillant auprès de qui l’appareil a été acheté.
a 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX9242) b 1 Pochette de transport (RFX9247) c 1 Pile (R03, AAA)
Nomenclature
a
Serre-tête b Coulisse
c
Oreillettes d Boîtier
e
Témoin de suppression de bruit
f
Commutateur de suppression de bruit
[NC OFF ON]
g
Couvercle du logement h Microphone
i
Fiche d’entrée (vers l’appareil audio)
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du logement en
appuyant sur (A). Insérez la pile.
(R03/LR03, AAA) Pour cela, insérez d’abord et enfoncez l’extrémité -. Respectez le sens de la polarité (+ et -).
Alignez la languette (B) sur l’entaille et
appuyez sur le dessus du couvercle (C) pour fermer le couvercle du logement.
Assurez-vous que le couvercle du logement est solidement ancré dans le boîtier de gauche.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile lorsque l’indicateur de suppression de bruit commence à clignoter ou s’éteint, ou lorsque le son devient distordu, faible ou intermittent.
Réglez le commutateur de suppression de bruit à “OFF” pour utiliser le casque d’écoute comme un casque d’écoute ordinaire lorsque la pile est déchargée ou lorsque aucune pile n’est insérée.
Utilisation du casque
Baissez le volume sur l’appareil audio d ou le système audio de bord e et insérez la fi che d’entrée (stéréo de 3,5 mm) dans la prise pour casque (utilisez la fi che adaptatrice a si nécessaire).
Il se peut que la fi che d’entrée et la fi che adaptatrice pour avion ne conviennent pas aux prises de l’accoudoir dans certains avions.
a Avant de mettre le casque d’écoute
Faites pivoter les deux boîtiers d’environ 90°.
Vous risquez d’abîmer les boîtiers si vous
les faites pivoter dans le sens opposé.
b
Vérifi ez les côtés gauche et droit
(L et R), puis mettez le casque. Déplacez les coulisses vers le haut ou le bas pour adapter les boîtiers à vos oreilles.
Commencez la lecture sur l’équipement audio et réglez son volume; ou,
• Réglez le volume du système audio de bord.
Activez la fonction de suppression de
bruit.
a
Mettez le commutateur de suppression de bruit [NC] sur “ON”.
Le témoin de suppression de bruit s’allume.
b
Réglez à nouveau le volume sur la
source.
Le volume et la qualité sonore changent, optimisant la qualité sonore pour cette fonction.
Nota
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression de bruit, un très faible son, généré par le processeur réduisant le bruit, peut être entendu. Ceci est normal et n’est le signe d’aucune anomalie. (Ce très faible son peut être entendu dans des endroits tranquilles ou lors de transitions entre les chansons.)
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec un chiffon sec et doux.
Tenez cet appareil éloigné de tout objet sensible aux champs magnétiques. Des appareils tels qu’un réveil pourraient ne pas fonctionner correctement.
Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. Une utilisation continue risque d’entraîner des irritations ou autres réactions allergiques.
2
EspañolFrançais
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y autobuses, y el ruido causado por acondicionadores de aire se reducen un 81%, lo que proporciona un ambiente auditivo más silencioso. Esta función le permite disfrutar de la música sin subir excesivamente el volumen, y es, por supuesto, evitando así lastimar sus oídos. Esta unidad reduce principalmente el ruido de baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con componentes de frecuencia relativamente alta como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, timbres de teléfonos y voces de personas pueden no ser atenuados muy efi cazmente.
Accesorios suministrados
Compruebe e identifi que los accesorios suministrados. Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de agosto de 2011” a 1 Adaptador de conector para aviones
(RFX9242)
b 1 Bolsa de viaje (RFX9247) c 1 Pila (R03, AAA)
Nombres de las partes
a
Banda para la cabeza b Deslizadera
c
Almohadilla auricular d Alojamiento
e
Indicador de anulación de ruido
f
Interruptor de anulación de ruido [NC OFF ON]
g
Tapa del compartimiento h Micrófono
i
Clavija de entrada (a la unidad de audio)
Inserción de la pila
Abra la tapa del compartimiento
presionando (A). Coloque la pila en el interior.
(R03/LR03, AAA) Presione hacia adentro y hacia abajo el extremo -. Haga coincidir las polaridades (+ y -).
Alinee la lengüeta (B) con la ranura
y presione sobre la parte superior de la tapa (C) para cerrar la tapa del compartimiento.
Asegúrese de que la tapa del compartimiento esté fi rmemente asentada en el alojamiento izquierdo.
Cuándo cambiar la pila
Sustituya la pila cuando el indicador de anulación de ruido empiece a parpadear o se apague, o cuando el sonido se distorsione, esté bajo o salga intermitentemente.
Ponga el interruptor de anulación de ruido en “OFF” para usarlos como auriculares normales si se ha agotado la pila o no está puesta.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen de la unidad de audio
d o del sistema de audio en vuelo e e inserte la clavija de entrada (estéreo de 3,5 mm) en la toma de auriculares (utilice el adaptador de clavija a si es necesario).
La clavija de entrada y el adaptador de clavija para aviones pueden no ser adecuados para los descansabrazos de algunos aviones.
a Antes de ponerse los auriculares
Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.
Los alojamientos pueden dañarse si se
giran a la fuerza en sentido opuesto.
b Compruebe los lados izquierdo y
derecho (L y R) y luego póngase los auriculares. Mueva las deslizaderas hacia arriba o hacia abajo para colocar las alojamientos sobre sus orejas.
Inicie la reproducción en el unidad de audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de audio en vuelo.
Active la función de anulación de ruido.
a
Ponga el interruptor de anulación de
ruido [NC] en “ON”.
El indicador de anulación de ruido se enciende.
b
Reajuste el volumen de la fuente de
sonido.
El volumen y la calidad del sonido cambian, optimizando la calidad del sonido para esta función.
Nota
Cuando utilice la función de anulación de ruido puede que se oiga un poco de ruido generado por el circuito que reduce el ruido, pero esto es normal y no indica ningún problema. (Este ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares silenciosos donde hay muy poco ruido o en las partes en blanco entre pistas.)
Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la clavija con un paño suave y seco cuando ocurra esto.
Mantenga esta unidad alejada de los objetos a los que pueda afectar el magnetismo. Tales objetos como, por ejemplo, un reloj pueden no funcionar correctamente.
Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
Loading...
+ 2 hidden pages