Black model headphones are used in the
illustration.
Le modèle noir de casque d’écoute est
utilisé pour cette illustration.
La ilustración muestra el modelo de
auriculares color negro.
Nesta ilustração é usado o modelo preto
de fones de ouvido.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual
for future use.
Register online at
www.panasonic.com/register (U.S. customers only)
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation ultérieure.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este
manual para usarlo en el futuro.
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde o manual para
futuras referências.
PP
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Manual de Instruções
Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo
Audífonos estéreo
Auscultadores estéreo
Model No. / N° de modèle /
No Modelo. / No Modelo.
RP-HC200
Panasonic Corporation of
North America
Two Riverfront Plaza, Newark,
NJ 07102-5490
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated
on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
Accessories
Batteries (Non-rechargeable batteries are not
warranted.)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for
non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to
products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only
to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online or Telephone Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at
www.panasonic.com/repair.
Telephone Repair Request
You may contact us at: 1-800-211-PANA (7262)
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the Owner’s Manual,
and send it prepaid, adequately insured and packed well in a carton box. When shipping Lithium Ion
batteries please visit our Web Site at www.panasonic.com/BatteryHandling as Panasonic is committed
to providing the most up to date information. Include a letter detailing the complaint, a return address
and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required
under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR
THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication,
alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modifi cation, introduction of sand, humidity or
liquids, commercial use such as hotel, offi ce, restaurant, or other business or rental use of the product,
or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage
that is attributable to acts of God.
Product or Part Name
PartsLabor
90 Days
10 Days
Not Applicable
Not Applicable
VQT3T81-2
M0911KZ3103
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage
to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive,
but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY,
ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact
your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the
warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR
RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or
Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature
requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Owner’s Manual online for all PanasonicProducts by visiting our
Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Ave S., Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
1
PrSpCfEn
Page 2
(G)
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by 81%, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces low-frequency noise:
as such, sounds with relatively high frequency
components such as car horns, telephone ringers
and people’s voices may not be attenuated very
effectively.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts. “As of August 2011”
(For U.S.A. and Puerto Rico)
To order accessories, refer to “Accessory
Purchases (United States and Puerto Rico)”
on page 1.
(For Canada)
To order accessories, call the dealer from
whom you have made your purchase.
a 1 Air plug adaptor (RFX9242)
b 1 Carrying pouch (RFX9247)
c 1 Battery (R03, AAA)
(D)
Names of the parts
a Headband b Slider c Earpad
d Housing e Noise canceling indicator
f Noise canceling switch [NC OFF ON]
g Compartment lid h Microphone
i Input plug (to audio unit)
Inserting the battery
Open the compartment lid by pressing
(A). Place the battery inside.
(R03/LR03, AAA)
Press in and down on the - end.
Match the poles (+ and -).
Align the tab (B) with the notch and
press on the top of the lid (C) to close
the compartment lid.
Make sure that the compartment lid is fi rmly
seated on the left housing.
When to change the battery
Replace the battery when the noise canceling
indicator begins blinking or goes out, or when
the sound becomes distorted, low, or intermittent.
Set the noise canceling switch to “OFF” to
use as normal headphones if the battery is
run down or if there is no battery.
Using the headphones
Turn down the volume on the audio
unit d or in-fl ight audio system e
and insert the input plug (3.5 mm
stereo) into the phone jack (use the
plug adaptor a if necessary).
The input plug and the air plug adaptor may
not suit the jacks in some airplane armrests.
a
Before putting the headphones on
Rotate both housings by approx. 90°.
The housings may be damaged if they
are forcibly rotated in the opposite
direction.
b
Check the sides (L and R), then
put the headphones on. Move
the sliders up or down to suit the
housing position to your ears.
• Start play on the audio unit and
d
a
(D)(
G
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-fl ight
audio system.
Turn on the noise canceling function.
a
Set the noise canceling switch [NC]
to “ON”.
Noise canceling indicator lights.
b
Readjust the source volume.
The volume and sound quality change,
optimizing the sound quality for this
function.
Note
• While using the noise canceling function,
a very small amount of noise which is
generated from the circuit that reduces noise
may be heard, but this is normal and not
indicative of any trouble. (This very-low-level
noise may be heard in quiet places where
there is little noise or in the blank parts
between tracks.)
•
Noise may occur due to dirt on the plug. Clean
the plug with a soft dry cloth if this occurs.
• Keep this unit away from something
susceptible to the magnetism. Devices such
)
as clocks may not operate correctly.
•
Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
English
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions,
les trains et les autobus, ainsi que le bruit généré
par les appareils de climatisation, sont réduits de
81% afi n de fournir un environnement d’écoute
plus silencieux. Cette fonction vous permet
d’écouter de la musique sans pousser le volume
trop haut, offrant donc un son plus agréable à
l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voix humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence et l’état des
accessoires suivants.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utilisez les numéros indiqués entre parenthèses.
“À partir d
’
août 2011”
Pour commander des accessoires,
communiquer avec le détaillant auprès de
qui l’appareil a été acheté.
a 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX9242)
b 1 Pochette de transport (RFX9247)
c 1 Pile (R03, AAA)
Nomenclature
a
Serre-tête b Coulisse
c
Oreillettes d Boîtier
e
Témoin de suppression de bruit
f
Commutateur de suppression de bruit
[NC OFF ON]
g
Couvercle du logement h Microphone
i
Fiche d’entrée (vers l’appareil audio)
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du logement en
appuyant sur (A). Insérez la pile.
(R03/LR03, AAA)
Pour cela, insérez d’abord et enfoncez
l’extrémité -.
Respectez le sens de la polarité (+ et -).
Alignez la languette (B) sur l’entaille et
appuyez sur le dessus du couvercle (C)
pour fermer le couvercle du logement.
Assurez-vous que le couvercle du logement
est solidement ancré dans le boîtier de
gauche.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile lorsque l’indicateur de
suppression de bruit commence à clignoter ou
s’éteint, ou lorsque le son devient distordu, faible
ou intermittent.
Réglez le commutateur de suppression de
bruit à “OFF” pour utiliser le casque d’écoute
comme un casque d’écoute ordinaire lorsque
la pile est déchargée ou lorsque aucune pile
n’est insérée.
Utilisation du casque
Baissez le volume sur l’appareil audio d
ou le système audio de bord e et insérez
la fi che d’entrée (stéréo de 3,5 mm) dans
la prise pour casque (utilisez la fi che
adaptatrice a si nécessaire).
Il se peut que la fi che d’entrée et la fi che
adaptatrice pour avion ne conviennent pas
aux prises de l’accoudoir dans certains
avions.
a Avant de mettre le casque d’écoute
Faites pivoter les deux boîtiers
d’environ 90°.
Vous risquez d’abîmer les boîtiers si vous
les faites pivoter dans le sens opposé.
b
Vérifi ez les côtés gauche et droit
(L et R), puis mettez le casque.
Déplacez les coulisses vers le haut
ou le bas pour adapter les boîtiers
à vos oreilles.
•
Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume; ou,
• Réglez le volume du système audio
de bord.
Activez la fonction de suppression de
bruit.
a
Mettez le commutateur de suppression
de bruit [NC] sur “ON”.
Le témoin de suppression de bruit s’allume.
b
Réglez à nouveau le volume sur la
source.
Le volume et la qualité sonore changent,
optimisant la qualité sonore pour cette
fonction.
Nota
•
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression de
bruit, un très faible son, généré par le processeur
réduisant le bruit, peut être entendu. Ceci est normal
et n’est le signe d’aucune anomalie. (Ce très faible
son peut être entendu dans des endroits tranquilles
ou lors de transitions entre les chansons.)
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
•
Tenez cet appareil éloigné de tout objet sensible
aux champs magnétiques. Des appareils tels qu’un
réveil pourraient ne pas fonctionner correctement.
•
Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des
irritations ou autres réactions allergiques.
2
EspañolFrançais
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reducen un 81%, lo que proporciona un
ambiente auditivo más silencioso. Esta función
le permite disfrutar de la música sin subir
excesivamente el volumen, y es, por supuesto,
evitando así lastimar sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente el ruido de
baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con
componentes de frecuencia relativamente alta
como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles,
timbres de teléfonos y voces de personas pueden
no ser atenuados muy efi cazmente.
Accesorios suministrados
Compruebe e identifi que los accesorios
suministrados.
Utilice los números indicados entre paréntesis
cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de
agosto de 2011”
a 1 Adaptador de conector para aviones
(RFX9242)
b 1 Bolsa de viaje (RFX9247)
c 1 Pila (R03, AAA)
Nombres de las partes
a
Banda para la cabeza b Deslizadera
c
Almohadilla auricular d Alojamiento
e
Indicador de anulación de ruido
f
Interruptor de anulación de ruido [NC OFF ON]
g
Tapa del compartimiento h Micrófono
i
Clavija de entrada (a la unidad de audio)
Inserción de la pila
Abra la tapa del compartimiento
presionando (A). Coloque la pila en el
interior.
(R03/LR03, AAA)
Presione hacia adentro y hacia abajo el
extremo -.
Haga coincidir las polaridades (+ y -).
Alinee la lengüeta (B) con la ranura
y presione sobre la parte superior
de la tapa (C) para cerrar la tapa del
compartimiento.
Asegúrese de que la tapa del compartimiento
esté fi rmemente asentada en el alojamiento
izquierdo.
Cuándo cambiar la pila
Sustituya la pila cuando el indicador de anulación
de ruido empiece a parpadear o se apague, o
cuando el sonido se distorsione, esté bajo o
salga intermitentemente.
Ponga el interruptor de anulación de ruido en
“OFF” para usarlos como auriculares normales
si se ha agotado la pila o no está puesta.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen de la unidad de audio
d o del sistema de audio en vuelo e
e inserte la clavija de entrada (estéreo
de 3,5 mm) en la toma de auriculares
(utilice el adaptador de clavija a si es
necesario).
La clavija de entrada y el adaptador de clavija
para aviones pueden no ser adecuados para
los descansabrazos de algunos aviones.
a Antes de ponerse los auriculares
Gire ambos alojamientos 90°
aproximadamente.
Los alojamientos pueden dañarse si se
giran a la fuerza en sentido opuesto.
b Compruebe los lados izquierdo y
derecho (L y R) y luego póngase los
auriculares. Mueva las deslizaderas
hacia arriba o hacia abajo para
colocar las alojamientos sobre sus
orejas.
•
Inicie la reproducción en el unidad de
audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de
audio en vuelo.
Active la función de anulación de ruido.
a
Ponga el interruptor de anulación de
ruido [NC] en “ON”.
El indicador de anulación de ruido se
enciende.
b
Reajuste el volumen de la fuente de
sonido.
El volumen y la calidad del sonido
cambian, optimizando la calidad del sonido
para esta función.
Nota
•
Cuando utilice la función de anulación de ruido
puede que se oiga un poco de ruido generado
por el circuito que reduce el ruido, pero esto
es normal y no indica ningún problema. (Este
ruido de nivel muy bajo se puede oír en
lugares silenciosos donde hay muy poco ruido
o en las partes en blanco entre pistas.)
•
Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño suave y seco
cuando ocurra esto.
•
Mantenga esta unidad alejada de los objetos
a los que pueda afectar el magnetismo. Tales
objetos como, por ejemplo, un reloj pueden no
funcionar correctamente.
•
Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede causar
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
Page 3
Português
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviões, comboios
e autocarros assim como o ruído provocado
pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido
em 81%, proporcionando um ambiente de
audição mais silencioso. Esta função permite-lhe
ouvir música sem aumentar demais o volume, e
torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa
frequência: por isso os sons dos componentes
com frequências relativamente altas, como
as buzinas dos automóveis, campainhas dos
telefones e as vozes humanas podem não ser
atenuados efi cazmente.
Acessórios fornecidos
Verifi que e identifi que os acessórios fornecidos.
Use os números em parênteses quando
solicitando peças de reposição. “Desde agosto
de 2011”
a 1 Adaptador de fi cha para avião (RFX9242)
b 1 Estojo (RFX9247)
c 1 Pilha (R03, AAA)
Nomes das peças
a
Aro de cabeça b Corrediça
c
Almofada d Caixa
e
Indicador de eliminação de ruído
f
Interruptor de eliminação de ruído [NC OFF ON]
g
Tampa do compartimento h Microfone
i
Ficha de entrada (para o equipamento de som)
Introduzir a pilha
Abra a tampa do compartimento
premindo (A). Coloque a pilha dentro
do compartimento.
(R03/LR03, AAA)
Faça pressão sobre a extremidade
assinalada com -.
Faça coincidir os pólos (+ e -).
Alinhe a patilha (B) com o encaixe e
faça pressão sobre a parte superior
da tampa (C) para fechar a tampa do
compartimento.
Verifi que se a tampa do compartimento está
bem encaixada na caixa esquerda.
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha se o indicador de eliminação de
ruído começar a piscar ou se apagar ou o som
fi car distorcido, baixo ou intermitente.
Coloque o interruptor de eliminação de
ruído na posição “OFF” para utilizar como
auscultadores normais, se a pilha fi car sem
carga ou não estiver colocada.
Utilizar os auscultadores
Reduza o volume no equipamento de
áudio d ou no sistema de áudio do avião
e e introduza a fi cha de entrada (3,5 mm
estéreo) na tomada para auscultadores
(se necessário, utilize o adaptador de
a
).
fi cha
A fi cha de entrada e o adaptador de fi cha
para avião podem não se adaptar às fi chas
existentes nalguns tipos de braços dos
bancos do avião.
a Antes de colocar os auscultadores
Rode as caixas cerca de 90°.
Se rodar as caixas à força na direcção
errada pode danifi cá-las.
b
Verifi que os lados (L e R) e coloque
os auscultadores na cabeça. Ajuste
o aro mais para cima ou mais
para baixo de forma a adaptar os
auscultadores aos ouvidos.
• Inicie a reprodução no equipamento
de som e regule o volume; ou,
• Regule o volume no sistema de som
do avião.
Ligue a função de eliminação de ruído.
a
Coloque o interruptor de eliminação
de ruído [NC] na posição “ON”.
O indicador de eliminação de ruído
acende-se.
b
Reajuste o volume na fonte.
O volume e a qualidade de som mudam
optimizando a qualidade de som para
esta função.
Nota
• Enquanto estiver a utilizar a função de
eliminação de ruído pode ouvir um ruído
muito baixo gerado pelo circuito respectivo,
mas isso é normal e não é sinal de avaria.
(Este ruído quase inaudível pode ouvir-se
em locais muito silenciosos ou nas partes
em branco entre as faixas.)
• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se
isso acontecer, limpe a fi cha com um pano
seco e macio.
• Afaste os auscultadores de aparelhos que
possam ser infl uenciados pelo magnetismo.
Esses tipos de aparelhos, por exemplo, um
relógio, podem não funcionar correctamente.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
(ONLY FOR CANADA)
Solo para los países de América Latina
Informacíon Útil
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and
workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original
purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Accessories including rechargeable batteries Ninety (90) days
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased
as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic
dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”,
and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A
PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE,
SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and
DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge,
lightning damage, modifi cation, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use
such as hotel, offi ce, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC.
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost
time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or
other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above
limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specifi c legal
rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original
dealer or our Customer Care Centre.
Para países da América Latina apenas
Informação
Certifi cat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de maind’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter
de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de
(a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par
un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La
décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque
Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un
détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir
été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE
D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des
matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis
pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence,
d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation
ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais
entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modifi cation, de la pénétration de
sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un
restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une
entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une
perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la
détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou
enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fi ns explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous
pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle : Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez
communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.
When disposing the battery:
Open the compartment lid and
remove the battery.
This product may receive radio
interference caused by mobile
telephones during use. If such
interference is apparent, please
increase separation between the
product and the mobile telephone.
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Accessoires, y compris piles rechargeables
Quatre-vingt-dix (90) jours
English
Français
Au moment de disposer de la pile :
Ouvrez le couvercle du logement
et retirez la pile.
Ce produit peut être perturbé
par les ondes des téléphones
cellulaires pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le
téléphone cellulaire du produit.
3
Español
Para desechar la pila:
Abra la tapa del compartimiento y
extraiga la pila.
Este producto puede tener
interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aleje el
producto del teléfono móvil.
Directorio de Atención al Cliente
Obtenga información de productos y asistencia operativa; localice el distribuidor o
Centro de Servicio más cercano; compre repuestos y accesorios a través de nuestro
Sitio Web para América Latina:
http://www.lar.panasonic.com
Además puede contactarnos directamente a través de nuestro Contact Center:
Panamá800-PANA (800-7262)
Colombia01-8000-94PANA (01-8000-947262)
Ecuador1800-PANASONIC (1800-726276)
Costa Rica800-PANA737 (800-7262737)
El Salvador800-PANA (800-7262)
Guatemala1-801-811-PANA (1-801-811-7262)
Chile800-390-602
Para obtener información en la República de México contáctenos a través de:
email: atencion.clientes@mx.panasonic.com
O a través de los siguientes números telefónicos:
01800-VIP-PANA (01800-847-7262) - Interior
(55) 5000-1200 - México D.F. y Area Metropolitana
Diretório de Atenção ao Cliente
Obtenha informações de produtos e assitência operacional; encontre o distribuidor
ou Centro de Serviço mais perto, compre peças e acessórios através da nossa página
web para America Latina.
http://www.lar.panasonic.com
E também diretamente com o nosso Contact Center:
Panamá800-PANA (800-7262)
Colombia01-8000-94PANA (01-8000-947262)
Ecuador1800-PANASONIC (1800-726276)
Costa Rica800-PANA737 (800-7262737)
El Salvador800-PANA (800-7262)
Guatemala1-801-811-PANA (1-801-811-7262)
Chile800-390-602
Paraguay0800-11-PANA (0800-11-7262)
República Dominicana 809-200-8000
Desde telefone celular: 797-5000
0810-321-PANA (0810-321-7262)
Serviço no Mexico
Para obter informação na República do Mexico, contactar-nos através de:
email: atencion.clientes@mx.panasonic.com
Ou através dos telefones:
01800-VIP-PANA (01800-847-7262) - Interior
(55) 5000-1200 - Mexico D.F. e Area Metropolitana
Português
Para descartar a pilha:
Abra a tampa do compartimento e
retire a pilha.
Este produto pode estar sujeito a
interferências de rádio provocadas
pelo telefone móvel durante a sua
utilização. Se detectar essas
interferências, afaste o telefone
móvel do produto.
VQT3T81-2
Page 4
EnglishEspañolPortuguêsFrançais
Listening caution
Do not use your headphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous
extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce
volume or discontinue use.
Do not use while operating a motorized vehicle.It may
create a traffi c hazard and is illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be
loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment
at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it
•
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Leave it there.
Caution
•
When using this unit in an airplane, heed the
instructions given by the airline company. Some
airlines may forbid using the unit. For further
details, contact the airline you will be fl ying with.
• Keep the battery and air plug adaptor out of
reach of children to prevent swallowing.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
• Do not heat or expose the battery to fl ame.
• Do not leave the battery in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the fl uid
contacts and may cause a fi re.
Protection de l’ouïe
À pleine puissance, l’écoute prolongée avec casque
peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Si l’on
éprouve un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le son ou arrêtez l’écoute par les écouteurs.
L’écoute avec écouteurs en conduisant un
véhicule automobile peut constituer un danger
et être illégale dans certaines régions.
Dans des situations présentant un danger,
soyez extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute.
Le son peut être trompeur. Au fi l du temps, votre “niveau
de confort” acoustique s’adapte à des volumes plus
puissants si bien qu’un son que vous jugez “normal”
peut en fait être fort et dangereux pour votre ouïe.
Protégez-vous contre ceci en réglant votre appareil sur un
niveau sûr AVANT que votre ouïe ne s’adapte au volume.
Afi n d’établir un niveau sûr:
•
•
Après avoir établi un niveau de son confortable :
• Laisser l’appareil réglé à ce niveau.
Attention
•
•
•
•
•
•
•
•
Product service
Do not attempt to remove the cover(s) or repair
the unit yourself.
Refer servicing to qualifi ed personnel only.
Product information
For product information or assistance with product
operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to
“Customer Services Directory (United States and Puerto
Rico)” on page 1. In Canada, contact the Panasonic
Canada Inc. Customer Care Centre at 1-800-5615505, or visit the website (www.panasonic.ca), or an
authorized Servicentre closest to you.
Frequency response: 10 Hz to 21,000 Hz
Level of noise canceling
81% (more than 14 dB) (Approx. 200 Hz)
Power handling capacity: 1000 mW (IEC)
Power requirement:
Battery life: Approx. 25 hours (R03)
Approx. 60 hours (LR03)
Cord length: Approx. 1.5 m (4.9 ft.)
Plug: Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
(L type, Nickel plated)
Mass (Weight):
Approx. 157 g (5.5 oz.) (without battery and cord)
Operating temperature:
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Note
The actual life of the battery depends on operating
conditions.
Specifi cations are subject to change without notice.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
The serial number of this product can be found
on the label near the battery in the compartment.
Please note them in the space provided below
and keep for future reference.
MODEL NUMBER RP-HC200
SERIAL NUMBER
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
∗
including passive insulating effect
DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de
réparer l’appareil soi-même.
Confi er toute réparation à un personnel qualifi é.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou
conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de
Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, ou
visiter son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
Réponse en fréquence: 10 Hz à 21,000 Hz
Niveau de suppression du bruit:
81% (plus de 14 dB) (Environ 200 Hz)
Puissance admissible: 1000 mW (CEI)
Alimentation: 1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Autonomie de fonctionnement sur pile:
Environ 25 heures (R03)
Environ 60 heures (LR03)
Longueur du cordon : Environ 1,5 m (4,9 pi)
Fiche: Mini-fi che stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po)
(de type L, nickelée)
Poids:
Température de fonctionnement:
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Nota
La durée de vie effective de la pile dépend des conditions
d’utilisation.
Les spécifi cations sujettes à modifi cations sans préavis.
- Si ce symbole apparaît -
Homologation:
Precauciones para escuchar con los auriculares
No haga funcionar sus auriculares a alto
volumen. Los entendidos en el oído aconsejan
contra una audición prolongada y continua.
Si Ud. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente
de tráfi co y es ilegal en muchos lugares.
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa
su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus
oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos,
y los sonidos que resultan “normales” pueden ser
en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales
para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su
equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se
Réglez la commande de volume à un niveau bas.
Augmentez lentement le volume jusqu’à ce que vous entendiez
le son confortablement et clairement, sans distorsion.
Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute dans un
avion, tenez compte des instructions données par
la compagnie aérienne. Il se peut que certaines
compagnies aériennes interdisent l’utilisation de ce
casque d’écoute. Pour plus d’informations, informezvous auprès de votre compagnie aérienne.
Gardez la pile et la fi che adaptatrice pour avion hors de
la portée des enfants afi n d’éviter qu’ils ne les avalent.
Pour éviter d’endommager le casque, protégezle de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps
inutilisé, retirez la pile.
Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des fl ammes.
Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pour une période
prolongée toutes portes et fenêtres fermées.
Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des pertes
d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec
lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.
adapten a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
• Empiece ajustando un volumen bajo.
Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír
•
el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:
• Déjelo ahí.
Precaución
•
Cuando utilice esta unidad en un avión, preste
atención a las instrucciones dadas por la compañía
aérea. Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso
de la unidad. Para conocer más detalles, póngase en
contacto con la compañía aérea con la que va a volar.
• Guarde la pila y el adaptador de clavija para
aviones donde no puedan alcanzarlos los
niños y evitar así que éstos los traguen.
Para evitar dañar el producto, no lo exponga a
•
la lluvia, el agua u otro tipo de líquidos.
•
No intente cargar una pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar la unidad
durante un largo período de tiempo.
• No caliente ni exponga la pila a las llamas.
No deje la pila en un automóvil expuesto a la
•
luz solar directa durante un período de tiempo
largo con sus puertas y ventanas cerradas.
•
El mal trato dado a la pila puede causar fugas de
electrólito, lo que puede estropear los elementos
que toque y causar un incendio.
Servicio del producto
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la
unidad usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualifi cado solamente.
Información del producto
En cuanto a la información o asistencia relacionadas con
el funcionamiento del producto: En los EE.UU. y Puerto
Rico, consulte la “Customer Services Directory (Directorio
de servicios de atención al cliente)” en la página 1.
Especifi caciones
Unidades de altavoz: 35 mm (1-3/8”) Ф (ferrita)
Impedancia: 330 Ω (1 kHz, NC ON),
Respuesta de frecuencia: 10 Hz a 21.000 Hz
Nivel de anulación de ruido:
∗
effet d’isolation passive compris
Environ 157 g (5,5 oz) (sans pile ni cordon)
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées
correctement. Remplacez-les uniquement par des piles de
type identique ou équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque vous jetez les piles usées.
Information sur la mise au rebut dans les
pays n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide
Si vous désirez mettre ce produit
Il est recommandé de noter, dans l’espace
prévu ci-dessous, le numéro de série inscrit sur
l’étiquette située près de la pile dans le logement
et de conserver celui-ci pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE RP-HC200
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Nº DE TÉLÉPHONE
dans l’Union européenne.
au rebut, contactez l’administration
locale ou le revendeur et informezvous de la bonne façon de procéder.
81% (más de 14 dB) (Aprox. 200 Hz)
∗ incluyendo el efecto de aislamiento pasivo
Capacidad de manejo de potencia: 1000 mW (IEC)
Alimentación: CC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duración de la pila: Aprox. 25 horas (R03)
Aprox. 60 horas (LR03)
Longitud del cable: Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
Conector: Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”) Ф
(tipo L, niquelada)
Peso: Aprox. 157 g (5,5 onza) (sin pila ni cable)
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Nota
La duración real de la pila depende de las condiciones de
funcionamiento.
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe el peligro
de que exploten. Reemplácelas por otras del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las instrucciones
del fabricante.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
El número de serie de este producto se encuentra
en la etiqueta cerca de la pila en el compartimiento.
Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo
como referencia para el futuro.
MODELO RP-HC200
NÚMERO DE SERIE
Anotaciones del usuario:
FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
NÚMERO DE TELÉFONO
4
Precauções para ouvir com os auscultadores
Não use os fones de ouvido com o volume muito
alto. Os especialistas em audição desaconselham
uma audição contínua prolongada.
Se começar a ouvir campainhas, reduza o som
ou retire os auscultadores.
Não utilize os auscultadores durante a condução
de veículos motorizados. Pode provocar um
acidente e é proibido em muitas zonas.
Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou
retirá-los em situações potencialmente perigosas.
O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
de conforto” de audição acaba por se adaptar
a volumes de som mais altos. Assim, o que lhe
parece um som “normal” pode ser, na realidade,
um som alto e prejudicial para os ouvidos.
Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nível
de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.
Para defi nir um nível de volume de som seguro:
•
• Aumente lentamente o som, até ouvir com
Uma vez defi nido um volume de som confortável:
• Deixe-o assim.
Cuidado
•
• Guarde a pilha e o adaptador de fi cha para
•
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante
• Não aqueça nem queime a pilha.
• Não deixe a pilha, durante muito tempo,
•
Assistência técnica
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.
A assistência só deve ser efetuada por pessoal
qualifi cado.
Informações sobre o produto
Para obter infomações ou ajuda sobre o
funcionamento do produto nos Estados Unidos e
Porto Rico, consulte a “Customer Services Directory
(Diretoria de atendimento ao cliente)” na página 1.
Resposta de frequência: 10 Hz a 21.000 Hz
Nível de eliminação de ruído:
81% (mais de 14 dB) (aprox. 200 Hz)
∗
incluindo o efeito de isolamento passivo de ruído
Potência nominal: 1000 mW (IEC)
Requisitos de corrente:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duração da pilha:Aprox. 25 horas (R03)Aprox. 60 horas (LR03)
Comprimento do cabo: Aprox. 1,5 m (4,9 pés)
Ficha: Minifi cha estéreo Ф 3,5 mm (1/8 pol.)
(tipo L, niquelada)
Peso:
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Nota
A duração real da pilha depende das condições de
funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
ATENÇÃO
Se substituir a pilha incorrectamente ela pode
explodir. Substitua-a apenas por uma pilha igual ou
de tipo equivalente recomendado pelo fabricante.
Deite fora as pilhas de acordo com as instruções do fabricante.
-Se vir este símboloInformações sobre o descarte em países
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
fora da União Européia
Se deseja descartar este produto,
O número de série deste produto encontra-se na
etiqueta localizada perto da pilha no compartimento.
Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo
para o efeito e guarde-o para referência futura.
NÚMERO DO MODELO RP-HC200
NÚMERO DE SÉRIE
Memo para o usuário:
DATA DE COMPRA
NOME DO AGENTE
ENDEREÇO DO AGENTE
NÚMERO DE TELEFONE
Comece com o controlo de volume numa posição baixa.
nitidez, confortavelmente e sem distorções.
Quando utilizar os auscultadores no avião, siga
as instruções dadas pela companhia de aviação.
Algumas companhias de aviação podem proibir a
utilização destes auscultadores. Para mais detalhes,
contacte a companhia de aviação em que vai viajar.
avião afastados do alcance das crianças
para prevenir que sejam engolidos.
Para evitar danifi car o produto, não exponha
este produto a chuva, água ou outros líquidos.
um longo período de tempo, retire a pilha.
dentro de um automóvel estacionado ao sol
com as janelas e as portas fechadas.
O manuseamento incorrecto da pilha pode causar uma
fuga do electrólito e danifi car os objectos com os quais
entrar em contacto, bem como provocar um incêndio.
Aprox. 157 g (5,5 onças) (sem a pilha e o cabo)
Este símbolo só é válido na União Européia.
por favor entre em contato com as
autoridades locais ou revendedor
e obtenha informações sobre o
procedimento correto de descarte.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.