Basic Owner’s Manual
Manuel d’utilisation Fonctions de base
Instrucciones básicas de funcionamiento
Digital Wireless Stereo Earphones
Écouteurs stéréo sans fil numériques
Auriculares estéreo inalámbricos digitales
RP-BTS55
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour consultation ultérieure.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
PP
Model No.
N° de modèle
Register online at http://shop.panasonic.com/support
(U.S. customers only)
If you have any questions, visit:
In the U.S.A.:
http://shop.panasonic.com/support
In Canada:
www.panasonic.ca/english/support
Pour toute assistance supplémentaire, visitez :
www.panasonic.ca/french/support
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Panasonic Corporation of North America
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
http://shop.panasonic.com
Panasonic Corporation 2017
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Atención al Cliente
Directorio de Atención al cliente
Obtenga información de productos y asistencia operativa, localice el Centro
de Servicio más cercano y compre repuestos y accesorios a través de
nuestro Sitio Web o llamando a nuestro Contact Center:
PAIS SITIO WEB
CONTACT CENTER
Panamá www.panasonic.com/pa/soporte/ 800-7262
Colombia www.panasonic.com/co/soporte/ 01-8000-947262
Ecuador www.panasonic.com/ec/soporte/ 1-800-726276
Costa Rica www.panasonic.com/cr/soporte/ 800-7262737
El Salvador www.panasonic.com/sv/soporte/ 800-7262
Guatemala
www.panasonic.com/gt/soporte/ 1-801-811-7262
Uruguay www.panasonic.com/uy/soporte/ 0-800-7262
Paraguay www.panasonic.com/uy/soporte/ 0-800-11-7262
Chile www.panasonic.com/cl/soporte/ 800-390-602
022-797-5000
Perú www.panasonic.com/pe/soporte/ 0800-00726
Venezuela www.panasonic.com/ve/soporte/ 800-7262-800
México www.panasonic.com/mx/soporte/ 01800-847-7262
55-5000-1200
Argentina www.panasonic.com/ar/soporte/ 0800-333-7262
0810-321-7262
R. Dominicana
www.panasonic.com/do/soporte/ 809-200-8000
English
More detailed operating instructions
are available in “Owner’s Manual (PDF
format)”.
To read it, download it from the
website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_bts55/
• Click the desired language.
Français
Un mode d’emploi plus détaillé est disponible dans “Manuel
d’utilisation (format PDF)”.
Pour le lire, le télécharger depuis le site web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
• Cliquer sur la langue souhaitée.
Español
Puede encontrar instrucciones de funcionamiento más
detalladas en las “Instrucciones de funcionamiento (formato
PDF)”.
Para leerlas, descárguelas del sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
• Haga clic en el idioma deseado.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
English
Accessories
Please check and identify the supplied accessories.
Only for U.S.A.:
To order accessories, refer to “Limited Warranty” on
the rear page.
Only for Canada:
To order accessories, contact the dealer from whom
you have made your purchase.
∏ 1 x USB charging cord
∏ 1 x Carrying case
∏ 1 x Earpieces set (L, S)
• M-size earpieces are attached at the time of purchase.
Caution: Use only the supplied USB charging cord when
connecting to a computer.
Français
Accessoires
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
Pour commander des accessoires, contacter le
revendeur chez qui vous avec réalisé votre achat.
∏ 1 x cordon de charge USB
∏ 1 x étui de transport
∏ 1 x ensemble d'oreillettes (G, P)
• Les oreillettes de taille M sont attachées au moment de
l'achat.
Attention : utiliser uniquement le cordon de charge USB
fourni lors de la connexion à un ordinateur.
Español
Accesorios
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
∏ 1 x Cable de carga USB
∏ 1 x Estuche
∏ 1 x Set de auriculares (L, S)
• Los auriculares del tamaño M están puestos en el momento
de la compra.
Atención: Cuando conecte a un ordenador, utilice
únicamente el cable de carga USB suministrado.
English
∫ About water resistance
IPX5 equivalent
Protected against water jet.
(Securely close the USB lid.)
Français
∫ À propos de la résistance à l'eau
Équivalent à IPX5
Protégé contre les jets d’eau.
(Fermer soigneusement le couvercle USB.)
Español
∫ Acerca de la resistencia al agua
Equivalente a IPX5
Protección frente a chorros de agua.
(Cierre bien la tapa del USB.)
English
Safety precautions
For the U.S.A. and Canada only
A lithium ion battery that is recyclable
powers the product you have purchased.
Please call 1-800-8-BATTERY for
information on how to recycle this battery.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
AND CANADA.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry
Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of this device.
FCC ID: ACJ-RP-BTS35
Model: RP-BTS55
IC: 216A-RPBTS35
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that is deemed to comply without testing
of specific absorption ratio (SAR).
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment
would void the user’s authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
∫ Unit
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need
to hear sounds from the surrounding environment for safety, such
as at railroad crossings, and construction sites.
∫ Earpieces
• Keep the earpieces out of reach of children to prevent swallowing.
• Securely attach the earpieces. If they are left in the ears after
coming off, injury or sickness may be caused.
∫ Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or
any other parts that directly contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit and the mobile telephone.
This unit is intended for use in moderate and tropical climates.
Maintenance
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior
case to be deformed or the coating to come off.
Specifications
∫ General
Power supply DC 5 V, 500 mA
Operating time
Charging time
Charging temperature range 10 oC to 35 oC (50 oF to 95 oF)
Operating temperature range 0 oC to 40 oC (32 oF to 104 oF)
Operating humidity range 35%RH to 80%RH
Mass (Weight) Approx. 22 g (0.8 oz)
*1
(SBC mode) Approx. 6 hours
*2
(25 oC (77 oF)) Approx. 1.5 hours
∫ Water resistant
Water resistant IPX5 equivalent
®
∫ Bluetooth
Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz
Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Supported codec SBC, AAC
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 Time taken to recharge from empty to full.
section
(Internal battery: 3.7 V
(Li-polymer 90 mAh))
(no condensation)
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If you are in
doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in
the chart do not solve the problem, refer to “Customer Services
Directory” on the rear page if you reside in the U.S.A., or refer to
“CONTACT INFORMATION” on the rear page if you reside in
Canada.
The unit does not respond.
• This unit can be reset when all operations are rejected. To reset the unit,
connect the unit to a computer using the USB charging cord. All the
previous operations will be canceled. (The pairing device information will
not be deleted.)
Cannot charge the unit.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep
mode.
• Is the USB port you are currently using working properly? If your
computer has other USB ports, unplug the connector from its current port
and plug it into one of the other ports.
• If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB
charging cord and plug it in again.
• If the charge time and operating time become shortened, the battery
may have run down. (Number of charging times of the installed battery:
Approximately 300.)
LED does not light during charging. / Charging takes longer.
• Is the USB charging cord (supplied) connected firmly to the USB
terminal of the computer? (l Rear page, )
• Make sure to charge in a room temperature between 10 oC and 35 oC
(50 oF and 95 oF).
The power does not turn on.
• Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during
charging. (l Rear page, )
The device cannot be connected.
• Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth® device,
then pair them again. (l Rear page, )
No sound.
• Make sure that the unit and the Bluetooth® device are connected
correctly. (l Rear page, )
• Check if music is playing on the Bluetooth® device.
• Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low.
• Pair and connect the Bluetooth
(
l Rear page, )
• Check if the Bluetooth® compatible device supports “A2DP” profile. For
details on profiles, see “Listening to music” (l Rear page, ). Also
refer to the operating manual for the Bluetooth
Low volume.
• Increase the volume of the unit. (l Rear page, )
• Increase the volume on the Bluetooth® device.
Sound from the device is cut off. / Sound quality is bad.
• Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this
unit with the palm of your hand, etc.
• The device may be out of the 10 m (33 feet) communication range. Move
the device closer to this unit.
• Remove any obstacle between this unit and the device.
• Switch off any wireless LAN device when not in use.
• A communication problem may arise if the battery is not fully charged.
Charge the unit. (
You cannot hear the other person.
• Make sure that the unit and the Bluetooth® enabled phone are turned on.
• Check if the unit and the Bluetooth® enabled phone are connected.
(l Rear page, )
• Check the audio settings of the Bluetooth® enabled phone. Switch the
calling device to the unit if it is set to the Bluetooth
(
l Rear page, )
• If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume
of both the unit and the Bluetooth
Cannot make a phone call.
• Check if the Bluetooth
profile. For details on profiles, see “Listening to music” and “Making a
phone call” in “Owner’s Manual (PDF format)”. Also refer to the operating
manual for the Bluetooth® enabled phone.
The serial number of this product can be found on the tag.
Please note them in the space provided below and keep for future
reference.
MODEL NUMBER RP-BTS 55
SERIAL NUMBER
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
l Rear page, )
®
device and the unit again.
®
compatible device.
®
enabled phone.
®
compatible device supports “HSP” or “HFP”
F
®
enabled phone.
Français
Précautions de sécurité
Uniquement pour les États-Unis et le Canada
L’appareil que vous vous êtes procuré est
alimenté par une pile au lithium-ion. Pour
des renseignements sur le recyclage de la
pile, veuillez composer le
1-800-8-BATTERY.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AUX
ÉATS-UNIS ET AU CANADA.
Le présent appareil est conforme à la partie 15 des règles de la
FCC et aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
FCC ID: ACJ-RP-BTS35
Modèle: RP-BTS55
IC: 216A-RPBTS35
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition radioélectriques (RF) de la FCC
et les lignes directrices d’exposition aux fréquences
radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans
évaluation du débit d’absorption spécifique (DAS).
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
∫ Appareil
• Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil près d’une source de chaleur.
• Ne pas l’utiliser lors de la conduite d’un véhicule motorisé. Cela
peut créer un danger pour le trafic, et c’est illégal dans plusieurs
régions.
• Ne pas écouter avec cet appareil à un volume élevé dans les
endroits où vous devez entendre des sons provenant du milieu
environnant pour la sécurité, comme les passages à niveau et les
chantiers de construction.
∫ Oreillettes
• Garder les oreillettes hors de portée des enfants pour éviter qu’ils
ne les avalent.
• Fixer solidement les oreillettes. Si elles sont laissées dans les
oreilles une fois détachées, des blessures ou des maladies
peuvent survenir.
∫ Allergies
• Arrêter l’utilisation de l’appareil en cas de gêne provoquée par les
écouteurs ou toute pièce entrant en contact direct avec votre peau.
• Une utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées ou
d’autres réactions allergiques.
Entretien
Nettoyer cet appareil avec un chiffon doux et sec.
• Ne pas utiliser de solvants, comme la benzine, du diluant, de
l'alcool, des détergents de cuisine, etc. Cela pourrait modifier
l'apparence du boîtier externe ou décoller son revêtement.
Spécifications
∫ Général
Alimentation 5 V c.c., 500 mA
Durée de fonctionnement*1 (Mode
SBC)
Durée de chargement
(77 oF))
Variation de température de
chargement
Variation de température
d'utilisation
Variation d’humidité relative
d'utilisation
Masse Environ 22 g (0,8 oz)
*2
∫ Résistance à l’eau
Résistance à l’eau Correspond à une note IPX5
∫ Section Bluetooth
Bande de fréquences 2402 MHz à 2480 MHz
Profils compatibles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec compatibles SBC, AAC
*1 EIle peut être plus courte en fonction des conditions d’opération.
*2 Temps nécessaire pour recharger entièrement la pile.
®
(Pile interne : 3,7 V (Li-polymère
90 mAh))
Environ 6 heures
(25 oC
Environ 1,5 heure
10 oC à 35 oC (50 oF à 95 oF)
0 oC à 40 oC (32 oF à 104 oF)
35 % à 80 % (pas de
condensation)
Dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites
ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la
section “DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS” à la page arrière.
L’appareil ne répond pas.
• Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont
rejetées. Pour réinitialiser l’appareil, brancher l’appareil à un
ordinateur en utilisant le cordon de charge USB. Toutes les
opérations précédentes seront annulées. (Les renseignements sur
le dispositif de couplage ne seront pas supprimés.)
Ne peut pas charger l'appareil.
• S’assurer que l’ordinateur est en marche et qu'il n'est pas en attente ou
en mode veille.
• Le port USB que vous utilisez actuellement fonctionne-t-il correctement?
Si votre ordinateur possède d’autres ports USB, débrancher le
connecteur de son port actuel et le brancher dans l’un des autres ports.
• Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables,
débrancher le cordon de charge USB et le brancher à nouveau.
• Si le temps de charge et d’opération sont raccourcis, la pile peut être épuisée.
(Nombre de temps de chargement de la pile installée : environ 300.)
Le voyant à DEL ne s’allume pas pendant la charge. / Le chargement
prend plus de temps.
• Le cordon de charge USB (fourni) est-il bien branché au port USB de
l'ordinateur? (l Page arrière, )
• S’assurer de charger à une température ambiante se situant entre 10oC et 35oC
(50 oF et 95 oF)
L’alimentation ne s'active pas.
• L’appareil est-il chargé? L’alimentation ne peut pas être ACTIVÉE
pendant le chargement. (l Page arrière, )
Le dispositif ne peut pas se connecter.
• Supprimer les renseignements reliés au couplage de cet appareil du
dispositif Bluetooth®, et coupler à nouveau. (l Page arrière, )
Pas de son.
• S’assurer que l’appareil et le dispositif Bluetooth® sont bien branchés.
(l Page arrière, )
• Vérifier si la musique joue sur le dispositif Bluetooth®.
• S’assurer que l'appareil est en marche et que le volume n'est pas trop
bas.
• Coupler à nouveau et rebrancher le dispositif Bluetooth® et l’appareil.
l Page arrière, )
(
• Vérifier si le dispositif compatible Bluetooth
“A2DP”. Pour obtenir plus de détails sur les profils, consulter “Écoute de
musique” (
le dispositif compatible Bluetooth
Faible volume.
• Augmenter le volume de l’appareil. (
• Augmenter le volume sur le dispositif Bluetooth®.
Le son provenant du dispositif s'est interrompu. / La qualité du son
est mauvaise.
• Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués. Ne pas couvrir
complètement cet appareil avec la paume de votre main, etc.
• L'appareil peut être hors de la plage de communication de 10 m (33 pi).
Rapprocher le dispositif de cet appareil.
• Retirer tout obstacle se trouvant entre l’appareil et le dispositif.
• Mettre hors marche tout périphérique LAN sans fil lorsqu'il n'est pas
utilisé.
• Un problème de communication peut survenir si la pile n'est pas
complètement chargée. Charger l’appareil. (l Page arrière, )
Vous ne pouvez pas entendre l’autre personne.
• S’assurer que l’appareil et le téléphone activé Bluetooth
marche.
• Vérifier si l’appareil et le téléphone activé Bluetooth
(
l Page arrière, )
• Vérifier les paramètres audio sur le téléphone activé Bluetooth®. Passer
le dispositif d’appel vers l’appareil s’il est réglé sur le téléphone activé
Bluetooth®. (l Page arrière, )
• Si le volume de la voix de l’autre personne est trop bas, augmenter le
volume de l’appareil et du téléphone activé Bluetooth
Impossible de faire un appel téléphonique.
• Vérifier si le dispositif compatible Bluetooth
“HSP” ou “HFP”. Pour obtenir plus de détails sur les profils, consulter
“Écoute de la musique” et “Faire un appel téléphonique” dans le “Manuel
d’utilisation (format PDF)”. Se reporter également au mode d’emploi du
téléphone activé Bluetooth
Le numéro de série de ce produit peut être trouvé sur l’étiquette.
Veuillez le noter dans l’espace fourni ci-dessous, et conserver le
tout pour référence future.
NU MÉR O D E MO DÈL E RP- BTS 55
NUMÉRO DE SÉRIE
Homologation :
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Nº DE TÉLÉPHONE
.
®
prend en charge le profil
l Page arrière, ). Consulter aussi le mode d’emploi pour
®
.
l Page arrière, )
®
sont en
®
sont branchés.
®
.
®
prend en charge le profil
®
.
Español
Precauciones de seguridad
Para Estados Unidos y CANADÁ
Una batería de litio reciclable alimenta el
producto que ha comprado. Llame al
número 1-800-8-BATTERY para más
información sobre cómo reciclar esta
batería.
LO QUE SIGUE SE APLICA SOLAMENTE EN LOS
ESTADOS UNIDOS Y EL CANADÁ.
Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) para dispositivos
exentos de licencia RSS de Industry Canada. El funcionamiento
está sujeto a las dos siguientes condiciones:
(1) este dispositivo no puede producir interferencias y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no
deseado del mismo.
ID FCC: ACJ-RP-BTS35
Modelo: RP-BTS55
IC: 216A-RPBTS35
Este transmisor no debe colocarse o hacerse funcionar junto con
otra antena o transmisor
Este dispositivo cumple los límites de exposición a la radiación de
la FCC/IC establecidos para un entorno no controlado, así como
las directrices de exposición a radio frecuencia (RF) de la FCC y
la RSS-102 de las reglas de exposición a radio frecuencia (RF)
de la IC.
Este equipo presenta niveles muy bajos de energía RF que se
estima cumplen sin necesidad de comprobar la relación
específica de absorción (SAR).
LOS SIGUIENTES PUNTOS SOLO SON
APLICABLES A LOS EE.UU.
Nota FCC:
Los ensayos realizados con este equipo han demostrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B,
conforme a la Parte 15 de las reglas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias dañinas en una instalación
doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las
instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna
de que la interferencia no se produzca en una instalación
determinada. Si este equipo ocasiona interferencias dañinas en
la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, el usuario deberá intentar
corregir la interferencia siguiendo alguno de los procedimientos
que figuran a continuación:
• Reorientar cambiar de lugar la antena receptora.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al circuito
en el que está conectado el receptor.
• Consultar con el proveedor o con un técnico de radio/TV
experimentado para obtener ayuda.
Cualquier cambio o modificación no autorizados que se realicen
en el equipo anulará la capacidad del usuario para hacer
funcionar este dispositivo.
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las reglas FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1)
este dispositivo no puede producir interferencias y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado
del mismo.
Parte responsable: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Contacto de asistencia: http://shop.panasonic.com/support
∫ Unidad
• Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
• No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Podría ser
causa de un accidente de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
• No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que
necesite escuchar los sonidos del entorno circundante por razones
de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras.
∫ Auriculares
• Mantenga los auriculares fuera del alcance de los niños para evitar que
los ingieran.
• Coloque los auriculares firmemente. Si se dejan en las orejas después
de caerse, podrían provocar lesiones o náuseas.
∫ Alergias
• Interrumpa el uso si experimenta molestias con los auriculares o
cualquier otra parte que esté en contacto directo con su piel.
• El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones
alérgicas.
Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso
causadas por teléfonos móviles. Si se producen dichas interferencias,
aumente la separación entre este aparato y el teléfono móvil.
Esta unidad se diseñó para ser utilizada en climas moderados y
tropicales.
Mantenimiento
Limpie este aparato con un paño suave y seco.
• No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol,
detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría provocar
que la caja exterior se deforme o que el revestimiento se caiga.
Especificaciones
∫ General
Suministro de energía CC 5 V, 500 mA
Tiempo de funcionamiento
(Modo SBC)
Tiempo de carga
(77 oF))
Intervalo de temperatura de carga
Rango de temperatura de operación
Rango de humedad de operación
Masa Aprox. 22 g (0,8 oz)
*2
(25 oC
∫ Resistente al agua
Resistente al agua Equivalente a IPX5
∫ Sección Bluetooth
Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Códec admitido SBC, AAC
*1 Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
*2 Tiempo de carga requerido desde vacía a llena.
(Batería interna: 3,7 V (Polímero
de litio 90 mAh))
*1
Aprox. 6 horas
Aprox. 1,5 horas
10 oC a 35 oC (50 oF a 95 oF)
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
35%RH a 80%RH (sin condensación)
®
Resolución de problemas
Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes
verificaciones. Si tiene dudas respecto a algunos de los puntos de
verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema,
consulte con su vendedor para obtener instrucciones.
El aparato no responde.
• Este aparato se puede restablecer cuando todas las operaciones son
rechazadas. Para restablecer el aparato, conéctelo a un ordenador
usando el cable de carga USB. Todas las operaciones previas se
cancelarán. (La información de emparejamiento no se borrará.)
No puede cargar el aparato.
• Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en modo
de espera o en modo de suspensión.
• ¿El puerto USB que está actualmente usando funciona correctamente?
Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector del
puerto actual y conéctelo a uno de los otros puertos.
• Si las medidas mencionadas anteriormente no se aplican, desconecte el
cable de carga USB y vuélvalo a conectar.
• Si el tiempo de carga y el tiempo de funcionamiento se han reducido,
puede que la batería se haya gastado. (Número de veces de carga de la
batería instalada: 300 aproximadamente.)
El LED no se ilumina durante la carga. / La carga lleva más tiempo.
• ¿Está el cable de carga USB (suministrado) conectado fijamente al
terminal USB del ordenador?
• Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre
10 oC y 35 oC (50 oF y 95 oF).
El aparato no se enciende.
• ¿El aparato se está cargando? El aparato no se puede encender
durante la carga. (l Página trasera, )
El dispositivo no se puede conectar.
• Borre la información de emparejamiento para este aparato del dispositivo
Bluetooth® y después emparéjelos de nuevo.
No hay sonido.
• Asegúrese de que el aparato y el dispositivo Bluetooth® están
conectados correctamente. (l Página trasera, )
• Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo Bluetooth®.
• Asegúrese de que el aparato está encendido y el volumen no está
ajustado demasiado bajo.
• Empareje y conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato de nuevo.
(lPágina trasera, )
• Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil
“A2DP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar músic a”
(l Página trasera, ). Consulte también el manual de
funcionamiento del dispositivo compatible con Bluetooth
Vol ume n ba jo.
• Aumente el volumen del aparato. (l Página trasera, )
• Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth
El sonido del dispositivo se corta. / La calidad del sonido es mala.
• Puede que el sonido se interrumpa si las señales se bloquean. No cubra
totalmente este aparato con la palma de su mano, etc.
• Puede que el dispositivo esté fuera del rango de comunicación de 10 m
(33 pies). Acerque el dispositivo al aparato.
• Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo.
• Apague cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use.
• Puede que se produzca un problema de comunicación si la batería no
está totalmente cargada. Cargue el aparato. (
No puede escuchar a la otra persona.
• Asegúrese de que el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth®
están encendidos.
• Compruebe si el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth® están
conectados. (
• Compruebe los ajustes de audios del teléfono habilitado con Bluetooth®.
Cambie el dispositivo de llamada al aparato en caso de que este esté
establecido en el teléfono habilitado con Bluetooth
• Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente el
volumen tanto del aparato como del teléfono habilitado con Bluetooth®.
No puede realizar una llamada telefónica.
• Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil “HSP” o “HFP”.
Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” y “Realizar una llamada
telefónica” en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el
manual de funcionamiento del teléfono habilitado con Bluetooth®.
El número de serie de este producto puede encontrarse en la
etiqueta.
Anótelo en el espacio suministrado abajo y guárdelo para futuras
referencias.
MODELO RP-BTS55
NÚMERO DE SERIE
Anotaciones del usuario:
FEC HA DE A DQUIS ICIÓN
NO M BR E D E L C ON CE S IO NA R IO
D IR E CC I ÓN D EL C ON C ES I ON A RI O
NÚM ERO DE TELÉF ONO
l Página trasera, )
(lPágina trasera, )
(lPágina trasera, )
®
.
l Página trasera, )
®
.
(lPágina trasera, )
®
.
Información útil
(Solo para los países de
América Latina)
A
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-BTS55
D
English
A Part names
a Right earphone b Remote controller C Left earphone
1 Clip 2 USB lid 3 Earpiece 4 Blue edge LEDs*
5 Cord adjuster 6 Raised dot indicating the left side
7
Microphone8LED indicator light*29
: [+] button ; [ ] button < [–] button
*1 On: Connect the Bluetooth® device and the unit.
Press [+] and [–] simultaneously. When the blue edge LEDs are
turned on, the LED indicator light will be turned off.
Off: Press and hold [+] and [–] simultaneously for approximately
2 seconds.
*2 Hereafter referred to as “LED”
Charging terminal (DC IN)
B Charging
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged
initially. Charge the battery before using the unit.
1
(lbelow, )
Connect this unit to a computer (c) using the USB
charging cord (supplied) (b).
• Within approximately 3 seconds after the connection is established, the
LED on the right earphone will light in red.
• The LED (a) lights in red when charging is in progress. When charging
is completed, the LED will go out.
• Charging will take approximately 1.5 hours from empty state to fully
charged. (Quick charging time for 70 minutes operation: Approx.
15 minutes)
• The power cannot be turned on while charging.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• When the battery level is low during use of the unit, the blue blinking LED
will change to red. A beep will sound every 1 minute. When the battery
C
runs out, the power will turn off.
C Turning the power on/off
Press and hold [ ] (b) of this unit for approx. 3 seconds
until the LED (blue) (a) blinks
• A beep will sound and the LED on the right earphone will blink.
.
To turn the power off
Press and hold [ ] for approximately 3 seconds. A beep will
sound and the power will be turned off.
• If the unit is not connected to a Bluetooth® device, the unit will beep and
turn off automatically approximately 5 minutes after you have stopped
using it. (Auto power off)
D Connecting a Bluetooth® device
∫ Bluetooth® pairing
1 In the power-off state, press and hold [ ] of this unit until
the LED blinks in blue and red alternately.
2 Select “RP-BTS55” (a) from the Bluetooth
• If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)” of this
unit.
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing
(registration) is completed. (Connection established)
∫ Connecting a paired Bluetooth® device
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 of “Bluetooth
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing
(registration) is completed. (Connection established)
®
pairing”. (l above)
®
device’s menu.
E How to wear the earphones
F Using the earphones
F
12
G
34
Connect the Bluetooth® device and the unit.
∫ Listening to music
Select and play the music on the Bluetooth
• The selected music is output to the earphones of the unit.
∫ Remote controlling (Available only if your Bluetooth®
device supports “AVRCP”)
(Operation example)
Play / Pause: Press [ ].
Increase the volume: Press [+].
Decrease the volume: Press [–].
Forward to the start of next track:
Return to the start of current track:
Press and hold [+] for approximately 2 seconds.
Press and hold [–] for approximately 2 seconds.
®
device.
∫ Making a phone call
1 Press [ ] on the unit and answer the incoming call.
2 Start talking.
3 Press [ ] to end the phone call.
• (HFP only) Reject a call / Change the call device: Press [ ] twice
quickly.
• You can have the Bluetooth® enabled phone make phone calls by using
the microphone of the unit and an app of the Bluetooth® enabled phone.
l below, “Activating voice functions”)
(
∫ Activating voice functions
Press [ ] twice quickly.
• The voice function may not work depending on the smartphone
specifications and the app version.
∫ Restoring to the factory settings
1 While the unit is turned off, press and hold [ ] for at least
5 seconds until the LED starts blinking alternately in blue and red.
2 While the LED is blinking alternately in blue and red, press
and hold [+] and [–] at the same time for at least 5 seconds.
• The LED will blink fast in blue. The unit will restore to the factory
settings.
G To remove the battery when disposing of
this unit
The following instructions are not intended for repairing purposes
but for the disposal of this unit. This unit is not restorable once
disassembled.
• When disposing of this unit, take out the battery installed in this unit and
recycle it.
∫ Danger
As the rechargeable battery is specifically for this product, do not
use it for any other device.
Do not charge the removed battery.
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long
period of time with doors and windows closed.
• Do not pierce the battery with a nail, subject it to an impact, or dismantle
or modify it.
• Do not let the wires touch any other metal or each other.
• Do not carry or store the battery with a necklace, hair pin, or the like.
Doing so may cause the battery to generate heat, ignite, or rupture.
∫ Warning
Do not place the removed battery, and other items within reach of
infants.
Accidental swallowing of such an item may have an adverse effect on the body.
• In the event that you think such an item has been swallowed, consult a
doctor immediately.
In the event of fluid leaking from the battery, take the following
measure, and do not touch the fluid with bare hands.
Fluid entering into an eye may cause loss of eyesight.
• Wash the eye with water immediately without rubbing it, and then consult
a doctor.
Fluid getting on your body or clothes may cause inflammation of the skin
or injury.
• Sufficiently rinse with clean water, and then consult a doctor.
A lithium-ion polymer rechargeable battery is built in to the left earphone.
Please discard according to local regulations. When disposing this
product, disassemble properly by following the procedure, and remove the
internal rechargeable battery.
• Disassemble after the battery runs out.
• When disposing of the battery, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
1 Hold the top of the left earphone (L), and put a straight-slot
screwdriver (commercially available) under the upper cover a.
• Make sure to keep fingers away from the tip of the screwdriver.
• Select a screwdriver to be large enough for a space under the upper
cover.
2 Use the screwdriver for leverage, and push the upper cover a
upward.
• Be careful not to touch the battery with the screwdriver.
3 Hold the battery b, and remove it.
4 Pull off the battery b and separate it from the left earphone by
cutting off the wires, one by one, with scissors.
• Insulate the wire parts of the removed battery with cellophane tape.
• Do not damage or dismantle the battery.
Français
A Nom des pièces
a Écouteur droit b Télécommande C Écouteur gauche
1 Attache 2 Couvercle USB 3 Oreillette 4 Diodes bleues*
5 Ajusteur de cordon 6 Point surélevé indiquant le côté gauche
7
Microphone8Voyant à DEL9Borne de chargement (DC IN)
: Touche [+] ; Touche [ ] < Touche [–]
* Activé : Connecter le dispositif Bluetooth® et l’appareil.
(lci-dessous, )
Lorsque les diodes bleues sont allumées, le voyant à DEL s’éteint.
Désactivé : Maintenir enfoncées simultanément [+] et [–] pendant environ 2 secondes.
B Chargement
La pile rechargeable (installée dans l’appareil) n'est pas chargée
initialement. Charger la pile avant d’utiliser cet appareil.
Brancher cet appareil à un ordinateur (c) en utilisant le
cordon de charge USB (fourni) (b).
• Environ 3 secondes après la connexion établie, le voyant à DEL sur
l’écouteur droit s’allumera en rouge.
• Le voyant à DEL (a) s’allume en rouge lorsque la charge est en cours.
Lorsque la charge est terminée, le voyant à DEL s'éteint.
• Le chargement prendra environ 1,5 heure pour passer de l’état déchargé
à entièrement chargé. (Temps de charge rapide pour une opération de
70 minutes : environ 15 minutes)
• L'alimentation ne peut pas être activée pendant la charge.
• Ne pas utiliser d’autres cordons de charge USB, sauf ceux fournis.
• Lorsque le niveau de la pile est faible pendant l’utilisation de l’appareil,
DEL
bleu clignotant devient rouge. Un bip se fera entendre à toutes les minutes.
Lorsque la pile est déchargéé, l’alimentation se coupera.
C Mise en/hors marche
Maintenir la touche
3 secondes jusqu’à ce que le voyant à DEL (bleu) (
• Un bip est émis et la DEL sur l’écouteur droit clignotera.
Pour mettre hors marche
Appuyer sur la touche [ ] et la maintenir enfoncée pendant environ
3 secondes. Un bip se fera entendre et l’alimentation se coupera.
• Si l’appareil n’est pas branché à un dispositif Bluetooth® l’appareil
émettra un bip et sera mis automatiquement hors marche environ
5 minutes après la fin de l’utilisation. (Mise hors marche automatique)
D Connexion d’un dispositif Bluetooth
∫ Couplage Bluetooth
1 En mode hors marche, maintenir la touche [ ] de cet
appareil enfoncée jusqu’à ce que le voyant à DEL clignote
alternativement en bleue et en rouge.
2 Sélectionner “RP-BTS55” (a) à partir du menu du dispositif Bluetooth®.
• Si vous êtes invité à saisir une clé, saisir la clé “0000 (quatre zéros)”
de cet appareil.
• Lorsque le voyant à DEL (bleu) clignote deux fois à environ toutes les
2 secondes, le couplage (enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
∫ Connexion d’un dispositif Bluetooth® couplé
1 Mettre l'appareil en marche.
2 Effectuer l’étape 2 de “Couplage Bluetooth
• Lorsque le voyant à DEL (bleu) clignote deux fois à environ toutes les
2 secondes, le couplage (enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
E Comment porter les écouteurs
F Utilisation des écouteurs
Connecter le dispositif Bluetooth® et l’appareil.
∫ Écoute de musique
Sélectionner et jouer la musique sur le dispositif Bluetooth®.
• La musique sélectionnée est envoyée aux écouteurs de l’appareil.
∫ Télécommande (disponible uniquement si votre
dispositif Bluetooth
(Exemple d’opération)
Lecture / Pause : Appuyer sur [ ].
Augmentation du volume :
Diminution du volume :
Passage au début de la prochaine piste :
Retour au début de la piste en cours :
∫ Composition d’un appel téléphonique
1 Appuyer sur [ ] sur l'appareil et répondre à l'appel entrant.
2 Commencer à parler.
3 Appuyer sur [ ] pour mettre fin à l’appel.
•
• Le téléphone activé Bluetooth® peut effectuer des appels téléphoniques
Appuyer sur [+] pendant approximativement 2 secondes.
Appuyer sur [–] pendant approximativement 2 secondes.
(HFP uniquement)
Appuyer sur [ ] deux fois rapidement.
en utilisant le microphone de l’appareil et une application du téléphone
activé Bluetooth®.
(l ci-dessous, “Activation des fonctions vocales”)
∫ Activation des fonctions vocales
Appuyer rapidement deux fois sur [ ].
• La fonction vocale peut n’avoir aucun effet selon les spécifications du
téléphone intelligent et la version de l'appli.
∫ Rétablissement des paramètres d’usine
1 Pendant que l’appareil est hors marche, maintenir la touche []
enfoncée pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce que le voyant
à DEL commence à clignoter alternativement en bleu et en rouge.
2 Tandis que le voyant à DEL clignote alternativement en bleu et
en rouge, appuyer sur la touche [+] et la maintenir enfoncée, et
[–] en même temps pendant au moins 5 secondes.
• La DEL clignotera rapidement en bleu. L’appareil se réinitialise avec
les paramètres de l’usine.
G Pour retirer la pile lors de la mise au rebut
de cet appareil
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins de
réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet
appareil n'est pas récupérable une fois qu'il a été désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirer la pile
installée dans cet appareil et la recycler.
∫ Danger
Comme la pile rechargeable est spécifiquement conçue pour ce
produit, ne pas l’utiliser pour tout autre appareil.
Ne pas charger la pile qui a été enlevée.
• Ne pas chauffer ou ne pas l’exposer aux flammes.
• Ne pas laisser la ou les piles pendant un long moment dans une voiture exposée
directement aux rayons du soleil, avec les portières et les fenêtres fermées.
• Ne pas percer la pile avec un clou, lui faire subir un impact, la démonter ou la modifier.
• Ne pas laisser les fils toucher un autre métal ou l’un l’autre.
• Ne pas transporter ni ne pas ranger la pile avec un collier, une épingle à
cheveux ou autre chose.
Cela pourrait provoquer une génération de chaleur, des flammes ou une
rupture de la pile.
∫ Mise en garde
Ne pas placer la pile qui a été retirée et d’autres articles à la portée des enfants.
L'ingestion accidentelle d'un tel objet peut avoir un effet néfaste sur le corps.
• Dans le cas où vous pensez qu'un tel article a été avalé, consulter un
médecin immédiatement.
En cas de fuite liquide provenant de la pile, prendre la mesure
suivante et ne pas toucher au fluide à mains nues.
La présence de liquide dans un œil peut entraîner une perte de vue.
• Laver l’œil avec de l’eau immédiatement sans frotter, puis consulter un médecin.
Les liquides qui se trouvent sur votre corps ou vos vêtements peuvent
provoquer une inflammation de la peau ou des blessures.
• Rincer suffisamment avec de l'eau propre, puis consulter un médecin.
Une pile rechargeable au lithium-ion est intégrée à l'écouteur gauche.
Veuillez vous en débarrasser conformément à la réglementation locale.
Lors de l’élimination de ce produit, démonter correctement en suivant la
procédure et retirer la pile rechargeable interne.
• Démonter une fois la pile déchargée.
• Lors de l’élimination de la pile, communiquer avec les autorités locales
ou votre revendeur et demander la méthode correcte d'élimination.
1 Tenir le haut de l’écouteur gauche (L) et placer un tournevis droit
(disponible dans le commerce) sous le couvercle supérieur
• S’assurer de garder les doigts loin de la pointe du tournevis.
• Sélectionner un tournevis suffisamment large pour l’espace sous le
couvercle supérieur.
2 Utiliser le tournevis pour le levier et pousser le couvercle
supérieur a vers le haut.
• Faire attention de ne pas toucher la pile avec le tournevis.
3 Tenir la pile b, et la retirer.
4 Tirer la pile b et la séparer de l'écouteur gauche en coupant les
fils, un à un, avec des ciseaux.
• Isoler les parties métalliques de la pile qui a été retirée avec du ruban adhésif.
• Ne pas endommager ni démonter la pile.
Appuyer simultanément sur [+] et [–].
le voyant à
[] (b)
de cet appareil enfoncée pendant environ
®
®
prend en charge “AVRCP”)
Appuyer sur [+].
Appuyer sur [–].
Refuser un appel / changer le dispositif d’appel :
a
) clignote.
®
®
”. (l ci-haut)
a
.
Español
A Nombres de las partes
a Auricular derecho b Mando a distancia C Auricular izquierdo
1 Pinza 2 Tapa del USB 3 Auricular 4 LED blue edge*
5
Regulador del cable6Punto elevado indicando el lado izquierdo
7
Micrófono8Luz indicadora LED*29
: Botón [+] ; Botón [ ] < Botón [–]
*1 On: Conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato.
Pulse [+] y [–] simultáneamente. Cuando estén encendidos los LED blue
edge, la luz del indicador LED estará apagada.
Off: Mantenga pulsado [+] y [–] simultáneamente durante aproximadamente 2 segundos.
*2 En lo sucesivo denominada “LED”
Terminal de carga (DC IN)
(
l abajo
B Cargándose
La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada
inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato.
Conecte este aparato a un ordenador (c) usando el cable
de carga USB (suministrado) (b).
• Aproximadamente 3 segundos después de que se haya establecido la
conexión, el LED del auricular derecho se iluminará en rojo.
• El LED (a) se ilumina cuando la carga está en curso. Cuando se ha
completado la carga, el LED se apaga.
• La carga tarda aproximadamente 1,5 horas de vacía hasta totalmente
cargada. (Tiempo de carga rápida para funcionamiento de 70 minutos:
Aprox. 15 minutos)
• No se puede encender mientras se carga.
• No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo mientras se usa el aparato, el
LED que parpadea en azul cambiará a rojo. Sonará un pitido cada
minuto. Cuando la batería se agote, el aparato se apagará.
C Cómo apagar/encender el aparato
Mantenga pulsado [ ] (b) en este aparato durante aprox.
3 segundos hasta que parpadee el LED (azul) (a).
• Sonará un pitido y el LED del auricular derecho parpadeará.
Para apagar el aparato
Mantenga pulsado [ ] durante 3 segundos aproximadamente.
Sonará un pitido y el aparato se apagará.
• Si el aparato no est á conectado a un dispo sitivo
un pitido y se apagará automáticamente aproximadamente 5 minutos
después de que haya dejado de usarlo. (Apagado automático)
Bluetooth
D Conexión de un dispositivo Bluetooth
∫ Sincronización Bluetooth
1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [ ] en este aparato
hasta que el LED parpadee en azul y rojo alternativamente.
2 Seleccione “RP-BTS55” (a) desde el menú del dispositivo
Bluetooth
• Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el
∫ Conexión a un dispositivo Bluetooth® emparejado
1 Encienda este aparato.
2 Realice el paso 2 de “Sincronización Bluetooth
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el
®
.
(cuatro ceros)” de este aparato.
emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión
establecida)
emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida)
®
E Cómo ponerse los auriculares
F Usar los auriculares
Conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato.
∫ Escuchar música
Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth®.
• La música seleccionada se transmite a los audífonos del aparato.
∫ Control remoto (Disponible solo si su dispositivo
Bluetooth
(Ejemplo de funcionamiento)
Reproducir / Pausa: Pulse [ ].
Aumentar el volumen: Pulse [+].
Reducir el volumen: Pulse [–].
Avanzar al inicio de la siguiente pista:
Volver al inicio de la pista actual:
∫ Realizar una llamada telefónica
1 Pulse
2 Comience a hablar.
3 Pulse
•(Solo HFP) Rechazar una llamada/cambiar el dispositivo de
llamada: Pulse [ ] dos veces rápidamente.
• Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth® realice llamadas
telefónicas usando el micrófono del aparato y una aplicación del teléfono
habilitado con Bluetooth
l abajo, “Activación de las funciones por voz”)
(
∫ Activación de las funciones por voz
Pulse [ ] dos veces rápidamente.
• Es posible que la función por voz no funcione dependiendo de las
especificaciones del teléfono inteligente y de la versión de la aplicación.
∫ Restauración de los ajustes de fábrica
1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado []
durante al menos 5 segundos hasta que el LED comience a
parpadear alternativamente en azul y rojo.
2 Mientras el LED está parpadeando alternativamente en azul y
rojo, mantenga pulsados [+] y [–] a la vez durante al menos
5 segundos.
• El LED parpadeará en azul rápidamente. La unidad se restaurará a los
ajustes de fábrica.
G
Las siguientes instrucciones no están previstas para la
reparación de este aparato si no para su eliminación. Este
aparato no se puede restituir una vez desmontado.
• Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este
aparato para su reciclaje.
∫ Peligro
Puesto que la batería recargable es específicamente para este
producto, no la utilice para ningún otro dispositivo.
No cargue la batería sacada.
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por
un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
• No perfore la batería con un clavo, la someta a impactos, la desarme ni la modifique.
• No permita que los cables toquen ningún otro metal o se toquen entre sí.
• No transporte o guarde la batería con un collar, horquilla u objeto similar.
Hacerlo podría provocar que la batería genere calor, se prenda o se rompa.
∫ Advertencia
No deje la batería sacada y otros elementos al alcance de los niños.
Ingerir accidentalmente un elemento de ese tipo podría tener un efecto
adverso en el cuerpo.
• En el caso de que crea que un elemento de ese tipo ha sido ingerido,
consulte con un médico inmediatamente.
En caso de que la batería pierda un fluido, adopte la siguiente
medida y no toque el fluido con las manos desprotegidas.
Si el fluido entra en los ojos, podría provocar la pérdida de la visión.
• Lave los ojos con agua inmediatamente sin frotarlos y después consulte con un médico.
Si el fluido entra en su cuerpo o en la ropa, este podría provocar
inflamación o lesiones en la piel.
• Aclare suficientemente con agua limpia y consulte con un médico.
El auricular izquierdo tiene incorporada una batería recargable de
polímero de ion de litio. Deséchela en conformidad con las normativas
locales. Cuando deseche el producto, desármelo adecuadamente
siguiendo el procedimiento y retire la batería recargable interna.
• Desmóntelo después de que la batería se haya agotado.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
1 Sujete la parte superior del auricular izquierdo (L) y ponga un
destornillador de punta plana (disponible en comercios) bajo la
cubierta superior a.
• Asegúrese de mantener los dedos alejados de la punta del destornillador.
• Elija un destornillador que sea lo suficientemente grande para el
espacio bajo la cubierta superior.
2 Utilice el destornillador para hacer palanca y empujar la cubierta
superior a hacia arriba.
• Tenga cuidado de no tocar la batería con el destornillador.
3 Coja la batería b y quítela.
4 Arranque la batería b y sepárela del auricular izquierdo cortando
los cables, uno a uno, con unas tijeras.
• Aísle las partes de los cables de la batería quitada con cinta de celofán.
• No dañe ni desarme la batería.
®
es compatible con “AVRCP”)
Mantenga pulsado [+] durante 2 segundos aproximadamente.
Mantenga pulsado [–] durante 2 segundos aproximadamente.
[]
en el aparato y responda la llamada entrante.
[]
para finalizar la llamada telefónica.
®
.
Para retirar la batería al desechar este aparato
1
, )
®
, este emitirá
®
®
”. (l arriba)
English
∫ Close the charging terminal cover securely.
∫ Do not touch the charging terminal with wet hand.
• If sweat or liquid is attached to the charging terminal, malfunction
may occur.
Français
∫ Fermer le couvercle de la borne de chargement de
manière sécurisée.
∫ Ne pas toucher la borne de chargement avec la main
humide.
• Si de la sueur ou du liquide est attaché à la borne de
chargement, un dysfonctionnement peut se produire.
Español
∫ Cierre la cubierta del terminal de carga firmemente.
∫ No toque el terminal de carga con las manos mojadas.
• Si sudor o líquidos entran en contacto con el terminal de carga,
podría producirse un mal funcionamiento.
English
The Bluetooth® word mar k and lo gos are registered tradem arks owned b y
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic
Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Other system names and product names appearing in this document are
in general the registered trademarks or trademarks of the respective
developer companies.
Note that the
TM
mark and ® mark do not appear in this document.
Français
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par
Panasonic Corporation est sous licence. Les autres marques de
commerce et dénominations commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Les autres noms de système et de produits figurant dans ce document
sont en général les marques déposées ou les marques de commerce des
entreprises de développement respectives.
Noter que la marque TM et ® n’apparaissent pas dans ce document.
Español
La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros
nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en
este documento son en general las marcas comerciales registradas y
marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras.
Tenga en cuenta que la marca TM y la marca ® no aparecen en este
documento.
Limited Warranty
(ONLY FOR U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in
materials or workmanship, Panasonic Corporation of North
America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the
period indicated on the chart below, which starts with the date of
original purchase (“warranty period”), at its option either (a)
repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it
with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace or
refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name Parts Labor
Headphones/Earphones/
Headset
All included Accessories 90 days Not Applicable
During the “Labor” warranty period there will be no charge for
labor. During the “Parts” warranty period, there will be no
charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and
labor for non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic
parts (cabinet). This warranty only applies to products
purchased and serviced in the United States. This warranty is
extended only to the original purchaser of a new product which
was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit
our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied
accessories listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid,
adequately insured and packed well in a carton box. When
shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
to providing the most up to date information. Include a letter
detailing the complaint, a return address and provide a daytime
phone number where you can be reached. A valid registered
receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD,
THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A
SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING
DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE
REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF
OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES
NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such
as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the
product, or service by anyone other than a Factory Service
Center or other Authorized Servicer, or damage that is
attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE
OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and
from the servicer, loss of or damage to media or images, data or
other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO
THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. If a problem
with this product develops during or after the warranty period,
you may contact your dealer or Service Center. If the problem is
not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
1 year Not Applicable
as Panasonic is committed
As of April 2017
Limited Warranty
(ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from
defects in material and workmanship under normal use and for
a period as stated below from the date of original purchase
agrees to, at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The
decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic
Canada Inc.
Accessories One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the
person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized
Panasonic dealer in Canada and purchased and used in
Canada, which product was not sold “as is”, and which product
was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY
SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE,
SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES
NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic
Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning
damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone
other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable
to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this
warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes
damages for lost time, travel to and from the Authorized
Servicer, loss of or damage to media or images, data or other
memory or recorded content. This list of items is not exhaustive,
but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations
and exclusions may not be applicable. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary
depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product operation and information assistance, please visit
our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period,
please contact the original dealer.
IS
Certificat de garantie limitée
(Pour le Canada seulement)
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de
défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte
d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à
compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit
avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le
produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic
Canada Inc.
Accessoires Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un
des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant
Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne
doit pas avoir été “vendu tel quel” et doit avoir été livré à l’état
neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU
D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE
LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT
PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances
attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les
dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE
PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les
défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc ni celles résultant d’un accident, d’un
usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention
inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage
des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une
surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation
commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout
autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service
Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente
garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA
D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie
exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la
détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout
autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas
exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous
pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance
technique, veuillez visiter notre page Soutien :
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la
garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine.
www.panasonic.ca/french/support