Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
LSQT1128 A
Page 2
LSQT1127FRA.book 2 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Informations pour votre sécurité
Le marquage d’identification du produit est
placé au bas des unités.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES
AU PRODUIT,
≥N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À UNE CHUTE DE
GOUTTES OU À DES ÉCLABOUSSURES
ET NE PLACEZ AUCUN RÉCIPIENT
CONTENANT UN LIQUIDE TEL QU’UN
VASE AU-DESSUS.
≥N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
≥NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE) : IL N’Y A AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À
L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE
INTERVENTION À UN PERSONNEL DE
DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT!
≥NE PAS INSTALLER NI PLACER
L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,
UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
ASSURER UNE BONNE VENTILATION.
VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN
AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
≥NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
≥NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE
FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES
ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
≥JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve
près de l’équipement et soit facilement
accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher
facilement la fiche du cordon d’alimentation
secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du
secteur, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise de courant.
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement.
≥Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour
responsable de la perte des enregistrements causée
par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de
ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou
diffusé pour un usage autre que strictement
personnel peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain matériel,
même à des fins personnelles, peut aussi être
interdit.
≥Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est
protégé par les technologies brevetées et les
propriétés intellectuelles du Japon et des
États-Unis. Pour utiliser ces technologies
protégées par les droits d’auteur, l’autorisation
de Macrovision Company est exigée. Il est
interdit de démonter ou modifier le caméscope.
≥Tout autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées de leur société respective.
Pages pour référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro, par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué par
>> dans la description.
2
LSQT1128
Page 3
LSQT1127FRA.book 3 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
≥N’utilisez aucun autre câble AV que celui fourni.
≥Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les
produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures
ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il
est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
LSQT1128
3
Page 4
LSQT1127FRA.book 4 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Table des matières
Informations pour votre sécurité ...................... 2
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
CGR-DU06
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC, câble
d’alimentation secteur CA
2) Batterie -8-
3) Câble AV -31-, -32-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640 mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680 mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
8) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
9) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
10) Trépied (VW-CT45E)
11) Câble DV (VW-CD1E)
≥Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Remarque concernant les
ª
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
K2GJ2DC00015
3)
K2KC4CB00022
K2CR2DA00004
-8-
Identification des pièces et
manipulation
ª Caméscope
(3)
(1)
(2)
(4)
(1) Capteur de la balance des blancs -28-
Courroie de la poignée -7-
(2)
Objectif
(3)
(4) Microphone (incorporé, stéréo) -22-, -25-
(5) (6)(7)
Commutateur de sélection de mode
(5)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-28-, -29-
Touche de réinitialisation [RESET]
(6)
-40-, -44-
Prise de sortie audio-vidéo [A/V] -31-, -32-
(7)
≥Utilisez uniquement le câble AV fourni,
autrement le son pourrait ne pas être lu
normalement.
-18-, -26-, -27-,
5
LSQT1128
Page 6
LSQT1127FRA.book 6 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
(14)
(15)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
BATTERY
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
(20)
-11-, -48-
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
(8) Viseur -12-, -48-
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(21)
Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides
Haut-parleur -30-
(22)
-11-
n’affecte pas les images enregistrées.
(9)
Support de la batterie -9-
Prise USB [ ] -33-
(10)
Prise entrée CC [DC/C.C.IN] -8-
(11)
Prise de sortie DV [DV] -32-, -33-
(12)
(13)
Levier de détachement de la batterie
[BATTERY]
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -10-
(14)
Indicateur d’état -10-
(15)
Touche du menu [MENU] -16-
(16)
Manette -14-
(17)
(18)
Molette de sélection de mode -14-
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(19)
-19-
-9-
(23)
(24)
Support de la cassette -13-
(23)
Sabot pour accessoire
(24)
≥Les accessoires, telle qu’une torche vidéo CC
(VW-LDC10E; optionnel), sont fixés ici.
(25) Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
Couvercle de la cassette -13-
(26)
Levier du zoom [W/T] -21-
(27)
Levier du volume [sVOLr] -30-
(28)
Touche PhotoShot [] -21-
(22)
(25)
(26)
(27)
(28)
-13-
6
LSQT1128
Page 7
LSQT1127FRA.book 7 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
Mettez le protège objectif en place
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
≥Le protège objectif et sa cordelette sont
attachés au préalable à la courroie de poignée.
≥Lorsque vous n’utilisez pas le protège objectif,
tirez sa cordelette en direction de la flèche. 1
≥Lorsque vous n’enregistrez pas, assurez vous
(29)
(29) Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
1
2
(30)
(30) Parasoleil
Pour enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens anti-horaire 1. Pour le fixer, insérez-le dans
la fente 2, et tournez-le dans le sens horaire.
≥N’installez pas les autres accessoires sur le
parasoleil.
(À l’exception du capuchon d’objectif)
≥Pour installer le protecteur MC ou le filtre ND du
kit filtre (VW-LF37WE; en option), retirer d’abord
le parasoleil.
(Se référer au manuel d’utilisation des
accessoires.)
de couvrir l’objectif avec le protège objectif pour
sa protection.
1
≥Lorsque vous retirez le protège-objectif,
appuyez sur le bouton fermement.
Courroie de la poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie.
2
2
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
7
LSQT1128
Page 8
LSQT1127FRA.book 8 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
Branchement à la prise CA
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
≥Temps de recharge de la batterie (
≥Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic. (
≥Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
≥Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas
chargée. Enlevez le câble d’entrée CC de
l’adaptateur CA.
-5-)
-9-)
ª
L’unité se met en attente lorsque l’adaptateur
secteur est branché. Le circuit principal reste
“chargé” aussi longtemps que l’adaptateur
secteur est branché à une prise électrique.
1 Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
1 Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2 Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur CA.
3 Branchez le câble d’entrée CC à ce produit.
≥La prise du câble d’alimentation secteur CA
n’est pas complètement insérée à la prise de
l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a
un espace.
≥N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
ª
Voyant de recharge
Lumière fixe: Recharge en cours
Éteint:Recharge terminée
Clignotant:La batterie est trop déchargée
(déchargée excessive). D’ici peu,
le voyant s’allumera et la recharge
normale commencera.
Lorsque la température de la
batterie est excessivement haute
ou basse, le voyant [CHARGE]
clignote et le temps de recharge
sera plus long que d’habitude.
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
1
8
LSQT1128
Page 9
LSQT1127FRA.book 9 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
ª Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
Retrait de la batterie
ª
Tout en faisant glisser le levier [BATTERY], faites
glisser la batterie.
BATTERY
≥Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
≥Avant le retrait de la batterie, assurez-vous de
placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement
inappropriée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par
le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux
instructions du manufacturier.
Temps de recharge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans les tableaux cidessous sont celles pour une température de
25 oC et une humidité de 60%. Si la température
est plus haute ou plus basse que la valeur
spécifiée, la durée de chargement sera plus
longue.
Batterie
fournie/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A1 h 40 min
B1 h 45 min
(1 h 25 min)
C45 min
(40 min)
A2 h 25 min
B3 h 10 min
(2 h 40 min)
C1 h 25 min
(1 h 10 min)
A2 h 45 min
B3 h 40 min
(3 h)
C1 h 40 min
(1 h 25 min)
A3 h 55 min
B5 h 30 min
(4 h 30 min)
C2 h 30 min
(2 h 5 min)
A1 h 30 min
B1 h 50 min
(1 h 30 min)
C50 min
(40 min)
A Temps de recharge
B Temps maximum d’enregistrement en
continu
C Temps d’enregistrement réel
(Le temps enregistrable réel fait référence au
temps enregistrable sur une bande avec des
démarrages/arrêts d’enregistrement répétés,
mises hors/sous tension de l’unité, déplacements
du levier du zoom, etc.)
“1 h 40 min” indique 1 heure 40 minutes.
≥La batterie CGR-DU06 est fournie.
≥Les durées de chargement et d’enregistrement
indiquées dans le tableau sont approximatives.
Les durées indiquent le temps d’enregistrement
lorsque le viseur est utilisé. Les durées entre
parenthèses indiquent le temps
d’enregistrement lorsque l’écran ACL est utilisé.
≥Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les
enregistrements de longue durée (2 heures ou
plus pour les enregistrements en continu,
9
LSQT1128
Page 10
LSQT1127FRA.book 10 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
1 heure ou plus pour les enregistrements par
intermittence).
≥Le temps réel peut devenir plus court que cela.
Les temps enregistrables indiqués dans le
tableau sont approximatifs. Le temps
enregistrable sera de plus courte durée dans les
cas suivants:
≥Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran LCD
simultanément tout en pivotant ce dernier
face à vous pour vous enregistrer
vous-même etc.
≥La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
recharge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
≥Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: # # # # . Si la batterie se décharge,
alors () clignotera.
Mise sous tension du caméscope
Lorsque le caméscope est allumé avec le protège
objectif installé, le réglage de la balance des
blancs automatique (
correctement . Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
Comment mettre sous tension
ª
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
≥L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
≥Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON]
alors que l’écran à cristaux liquides et le
viseur sont fermés, et l’alimentation se coupe
en mode d’enregistrement sur bande.
Comment couper l’alimentation
ª
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
-49-) peut ne pas fonctionner
1
ON
OFF
Comment allumer et couper
ª
l’alimentation avec l’écran à cristaux
liquides/viseur
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur
[ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée
avec l’écran à cristaux liquides et le viseur
lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur
bande.
ON
OFF
1 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou
étendez le viseur pour l’utiliser. (
≥L’écran à cristaux liquides sera activé.
-11-, -12-)
2 Fermez l’écran à cristaux liquides et
rétractez le viseur.
F
OF
ON
≥L’alimentation ne se coupera que lorsque
l’écran ACL sera fermé et le viseur rétracté.
≥L’indicateur d’état s’en va automatiquement
et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage
rapide est placé sur [ON] (
en mode de mise en attente du démarrage
rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.)
≥L’alimentation ne se coupe pas même si
l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté
pendant l’enregistrement sur une bande.
-12-), l’unité se met
3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur
pour allumer l’alimentation et utilisez le
caméscope à nouveau.
ON
OFF
≥Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF],
lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
≥L’indicateur d’état s’en va lorsque le
l’alimentation se coupe.
10
LSQT1128
1
ON
OFF
≥L’indicateur d’état s’illumine et le courant
s’allume.
Page 11
LSQT1127FRA.book 11 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
Recharge de la batterie au lithium
Paramétrage de la date et de l’heure
Lorsque le caméscope s’allume pour la première
fois, [SET DATE AND TIME] apparaît.
≥Selectionnez [YES] et appuyez sur le centre de
la manette. Effectuez les etapes 2 et 3
ci-dessous pour regler la date/heure.
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI]. (
-16-)
ª
incorporée
≥Si [0] ou [--] apparaît lorsque le caméscope
s’allume, alors la batterie au lithium incorporée
est épuisée. Suivez les étapes suivantes pour
recharger la batterie. Lorsque l’alimentation
s’allume pour la première fois après une charge,
[REGLER HEURE ET DATE] apparaitra.
Sélectionnez [OUI] et réglez la date et l’heure.
Branchez l’adaptateur CA au caméscope ou
fixez la batterie, et la batterie lithium incorporée
sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi
pendant environ 24 heures, et la batterie fera
marcher l’horloge pour environ 6 mois. (Même
si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF], la
batterie se recharge.)
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou ACL)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran ACL ouvert.
1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran ACL et tirez en direction de la flèche.
2 Bougez la manette vers la droite ou la
gauche de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis bougez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
≥L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour définir le
réglage.
≥La fonction horloge commence à
[00] seconde.
À propos de la date/heure
ª
≥Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
≥Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
≥Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2 Réglez l’angle de l’écran ACL comme vous
préférez.
2 90o1 180o
≥Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
≥La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
ACL peuvent être réglés par le menu.
≥S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
≥Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180°
vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour
un enregistrement de soi-même), l’écran à
cristaux liquides et le viseur s’allument
simultanément.
11
LSQT1128
Page 12
LSQT1127FRA.book 12 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
Utilisation du viseur
ª Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
≥Le viseur sera activé. (Si l’écran ACL est
ouvert, le viseur sera désactivé.)
Réglage du champ de vision
ª
1 Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
12:30:4512:30:4512:30:45
15.10. 200715.10. 200715.10. 2007
Démarrage rapide
Lorsque le démarrage rapide est sur ON l’énergie
de la batterie est consommée, même si l’écran à
cristaux liquides et le viseur sont fermés.
Le caméscope se remettra en mode
enregistrement/pause environ 1,7 secondes
après que l’écran ACL ou le viseur aura été
rouvert.
≥Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide
environ la moitié de l’énergie de la pause
d’enregistrement est consommée. L’utilisation
du mode démarrage rapide réduira le temps
d’enregistrement/lecture de la batterie.
≥Ceci est activé uniquement dans les cas
suivants.
≥En utilisant la batterie
Alors que le mode d’enregistrement sur
bande est réglé, une bande est insérée.
≥Le démarrage rapide peut être utilisé même
si aucune bande n’est insérée.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [CONFIG] >> [DEMAR
RAPIDE] >> [ON]. (
2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est
encore placé sur [ON], fermez l’écran à
cristaux liquides et rétractez le viseur.
-16-)
OFF
ON
12:30:45
15.10. 2007
≥Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
12
LSQT1128
≥L’indicateur d’état s’illumine en vert et l’unité
se met en mode de mise en attente du
démarrage rapide.
≥Le caméscope ne se mettra en mise en
attente du démarrage rapide que lorsque
l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté.
3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le
viseur.
ON
OFF
≥L’indicateur d’état s’illumine en rouge et le
caméscope se met en pause
d’enregistrement environ 1,7 secondes après
sa mise sous tension.
Page 13
LSQT1127FRA.book 13 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
ª Pour annuler le démarrage rapide
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [OFF]. (
≥Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF]
alors que l’unité est en mode de mise en attente
du démarrage rapide, l’alimentation s’éteint.
≥Si la mise en attente dure environ 30 minutes,
alors le voyant vert s’éteindra et le caméscope
sera complètement éteint.
≥Dans les cas suivants, le démarrage rapide est
annulé et l’alimentation est coupée.
≥Lorsque la molette de sélection est
déplacée.
≥Lorsque la batterie ou l’adaptateur secteur
est retiré.
≥ Lorsque la bande est retirée en mode
d’enregistrement sur bande lors de
l’utilisation de la batterie.
≥Lorsque le caméscope est démarré rapidement
avec la balance des blancs automatique en
fonction, cela peut prendre un certain temps
pour que la balance des blancs se règle si la
scène qui doit être enregistrée a une source
différente de lumière que la dernière scène
enregistrée. (Lorsque la fonctions de
visualisation nocturne couleur est utilisée,
cependant, la balance des blancs de la dernière
scène enregistrée est conservée.)
≥Si l’alimentation est allumée pendant la mise en
attente du démarrage rapide, l’agrandissement
du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut
être différente de ce qu’elle était avant la mise
en attente du démarrage rapide.
≥Si [ECONOMIS.] (
-37-) est placé sur
[5 MINUTES] et que l’unité est
automatiquement mise en mode d’attente du
démarrage rapide, mettez l’interrupteur
[OFF/ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau.
Également, fermez l’écran ACL et rétractez le
viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à
nouveau.
-16-)
Insertion/retrait d’une cassette
1 Installez l’adaptateur CA ou la batterie et
mettez sous tension.
2 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
OPEN/
EJECT
≥Lorsque le couvercle est entièrement ouvert,
le support de la cassette sortira.
3 Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
≥Lorsque vous insérez une cassette,
orientez-la comme montré sur l’illustration,
puis insérez-la aussi à fond que possible.
≥Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
1
PUSH
≥Le support de la cassette est logé.
5 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez bien le couvercle de la cassette.
≥Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
écrivez sur une cassette déjà enregistrée,
soyez sûr de trouver la position où vous désirez
continuer l’enregistrement.
≥En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la, et
mettez-la dans un boîte. Rangez le boîte en
position verticale. (
-48-)
13
LSQT1128
Page 14
3
2
4
1
5
LSQT1127FRA.book 14 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
≥Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas
sur l’écran à cristaux liquides et/ou EVF et que
vous remarquez de la condensation sur
l’objectif ou sur l’unité principale, n’ouvrez pas le
couvercle de la cassette autrement la
condensation peut se former sur les têtes ou la
bande de la cassette. (
Lorsque le support de la cassette ne
ª
-45-)
sort pas
≥Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
≥Contrôlez si le couvercle du compartiment de la
cassette est en contact avec la courroie de la
poignée comme montré ci-dessous. Si c’est le
cas, assurez-vous que la courroie de la poignée
reste éloignée du couvercle lors de l’ouverture.
Lorsque le support de la cassette ne
ª
peut pas être mis en place
≥Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
Prévention d’effacement accidentel
ª
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
1
R E C
SAVE
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
≥Placez le mode désiré sur 1.
1
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR BANDE
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande.
: Mode de LECTURE SUR BANDE
Utilisez ceci pour lire une bande.
Comment utiliser la manette
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Bougez la manette vers le haut, le bas, la gauche
ou la droite pour sélectionner un élément ou un
fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
1 Sélection par déplacement vers le haut.
2 Sélection par déplacement vers le bas.
3 Sélection par déplacement vers la gauche.
4 Sélection par déplacement vers la droite.
5 Définition par pression du centre.
14
LSQT1128
Page 15
LSQT1127FRA.book 15 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
ª Manette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque fois que la
manette est déplacée vers le bas, les indications
changent.
(En mode lecture sur bande, les icônes seront
automatiquement affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
2
1
Diaphragme ou valeur du gain
2
4/4
3 Balance des blancs-27-
1 Vitesse d’obturation-29-
2
5/5
Réglage de la mise au point
manuelle
1
≥1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
≥2 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [FOCUS].
3) Mode de lecture sur bande
2
-29-
-28-
3 Lecture/pause
4 Arrêt-30-
Rembobinage
2
(repérage arrière)
Avance rapide
1
(recherche avant rapide)
-30-
-30-
-30-
15
LSQT1128
Page 16
LSQT1127FRA.book 16 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
Mode aide
Sélectionnez une icône pour avoir une explication
sur sa fonction.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement.
Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’icône 1 apparaisse.
1
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’icône du mode aide [].
≥Le mode aide fournit une explication sur les
icônes de fonctionnement affichées lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO] en mode d’enregistrement
sur bande.
3 Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche, ou la droite pour sélectionner
l’icône désirée.
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou l’écran de menu.
1 Sélectionnez [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référez à
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
-36-.
MENU
≥Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est
affiché.
≥Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
façon à sélectionner le début du menu.
≥Une explication sur l’icône sélectionnée est
affichée à l’écran.
≥Chaque fois que la manette est déplacée vers
le bas, les indications changent.
Pour sortir du mode aide
ª
Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la
touche [MENU].
≥Lorsque le mode Aide est utilisé, il est
impossible d’enregistrer ou de régler des
fonctions.
16
LSQT1128
3 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
4 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le sous-menu.
Page 17
LSQT1127FRA.book 17 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Avant utilisation
5 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
6 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ª
Pour sortir de l’écran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
ª
Pour revenir à l’écran précédent
Bougez la manette vers la gauche.
À propos du menu de configuration
ª
≥Le menu n’est pas affiché pendant
l’enregistrement sur une bande. De plus, vous
ne pouvez pas enregistrer sur une bande
lorsque le menu est affiché.
Réglage de l’écran LCD/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1 Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à être réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran LCD
: Niveau de la couleur sur écran LCD
[REGL VISEUR]
: Luminosité du viseur
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
≥Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran LCD ne peut
pas être réglée.
≥Pour régler la luminosité du viseur, fermez
l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur
pour l’activer.
≥Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
17
LSQT1128
Page 18
LSQT1127FRA.book 18 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement
Vérifiez les points suivants avant l’enregistrement
d’évènements importants, tel que des mariages,
ou lorsque le caméscope n’a pas été utilisé
durant une longue période.
Procédez à un test d’enregistrement pour être sûr
que l’enregistrement de l’image et du son
fonctionne correctement.
Manipulation élémentaire du
ª
caméscope
1)
2)
4)
3)
5)
1) Tenez le caméscope avec les deux mains.
2) Passez votre main à travers la courroie de
poignée.
3) Ne couvrez pas les microphones et les
capteurs avec vos mains.
4) Écartez légèrement vos jambes.
5) Gardez vos bras près du corps.
Lorsque vous êtes en plein air, prenez des photos
≥
avec la lumière du soleil placée aussi loin que
possible dans le fond. Si le sujet est en
contre-jour, il deviendra foncé sur
l’enregistrement.
ª Points de contrôle
≥Enlevez le protège objectif. (-7-)
(Lorsque le caméscope est allumé avec le
protège objectif installé, le réglage de la balance
des blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après avoir enlevé le protège objectif.)
≥Réglage de la courroie de la poignée (
≥Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le viseur
(L’enregistrement ne peut pas démarrer
pendant que l’écran à cristaux liquides et le
viseur sont fermés. Même si l’écran à cristaux
liquides et le viseur sont fermés, l’alimentation
ne se coupera pas avant la fin de
l’enregistrement.)
≥Réglage de l’écran ACL/viseur (
≥Source d’énergie (
≥Insérez une cassette (
≥Réglage de la date/heure (
≥Réglage de la vitesse SP/LP (
ª
À propos du mode automatique
≥Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs
(balance des blancs) ainsi que la mise au point
seront réglées automatiquement.
≥Balance des blancs automatique:
≥Mise au point automatique: -50-
≥Selon la luminosité du sujet etc., l’ouverture et
la vitesse d’obturation sont automatiquement
réglées pour une luminosité optimale.
(La vitesse d’obturation est réglée sur un
maximum de 1/250.)
≥La balance des couleurs et la mise au point
peuvent ne pas être ajustées selon la source de
lumière ou la scène. Si c’est le cas, réglez-les
manuellement.
≥Réglage du mode scène (
≥Réglage de la balance des blancs (
≥Réglage de la vitesse d’obturation (
≥Réglage du diaphragme/de la valeur du gain
-29-)
(
≥Réglage de la mise au point (
-8-)
-13-)
-11-)
-26-)
-7-)
-17-)
-19-)
-49-
-27-)
-29-)
-28-)
18
LSQT1128
Page 19
LSQT1127FRA.book 19 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Vitesse d’enregistrement
Vous pouvez commuter la vitesse
d’enregistrement sur bande.
≥Réglez au mode d’enregistrement.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[VITESSE ENR] >> [SP] ou [LP].
Si le mode LP est sélectionné, la durée
d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que
pour le mode SP, mais certaines fonctions seront
inutilisables.
≥Nous recommandons l’utilisation du mode SP
pour les enregistrements importants.
≥De façon à profiter pleinement des
performances du mode LP, nous
recommandons l’utilisation de cassettes
Panasonic avec l’inscription mode LP.
≥En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas
dégradée par rapport au mode SP, mais des
parasites de type mosaïque apparaissent à la
lecture de l’image ou certaines fonctions
peuvent ne pas être utilisables.
≥Lecture sur un autre équipement vidéo
numérique ou sur un équipement vidéo
numérique sans mode LP.
≥Lecture de l’image sur un autre équipement
vidéo numérique enregistré en mode LP.
≥Lecture image par image.
Enregistrement sur une bande
Enlevez le protège objectif. (-7-)
(Lorsque le caméscope est allumé avec le
protège objectif installé, le réglage de la
balance des blancs automatique peut ne pas
fonctionner correctement. Veuillez allumer le
caméscope après avoir enlevé le protège
objectif.)
Lorsque cet appareil est acheté, le format est
réglé sur [16/9] pour enregistrer des images
compatibles avec un téléviseur écran-large. Pour
rendre cet appareil compatible avec un téléviseur
normal (4/3), changez le réglage [ASPECT] avant
l’enregistrement des images (
réglage de [FORMAT TV] en les regardant sur le
téléviseur connecté (
-31-).
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement.
-25-) ou changez le
2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement à nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause.
;
≥Pour la durée d’enregistrement sur une bande,
référez-vous à la page
≥Effectuez un contrôle d’enregistrement (
-9-.
-20-)
pour vérifier que les images sont correctement
enregistrées.
≥Afin de trouver la partie non enregistrée,
effectuez une recherche des blancs (
-20-).
19
LSQT1128
Page 20
0h00m10s00f
R0:30
LSQT1127FRA.book 20 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Affichage à l’écran en mode
enregistrement sur bande
1)
0h00m10s00f
0h00m10s00f
1) Temps d’enregistrement écoulé
2) Indicateur de bande restante
ª
À propos de l’indication à l’écran du
R0:30
R0:30
2)
temps de bande restante
≥Le temps de bande restante est indiqué en
minutes. (Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes,
l’indicateur commence à clignoter.)
≥Durant un enregistrement de 15 secondes ou
moins, l’indication du temps de bande restante
peut ne pas être affichée ou bien l’indication du
temps de bande restante peut ne pas être
affichée correctement.
≥Dans certains cas, l’indication du temps de
bande restante peut afficher un temps de 2 à
3 minutes plus court que le temps de bande
restante réel.
Contrôle de l’enregistrement
La dernière image enregistrée est lue pendant 2 à
3 secondes. Après le contrôle, le caméscope sera
mis en pause d’enregistrement.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement.
Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la gauche pour
sélectionner l’indicateur de contrôle
d’enregistrement [].
1
Fonction de recherche des blancs
Recherche de la dernière partie des images
enregistrées (partie inutilisée de la bande). Après
que la recherche soit finie, la fonction de
recherche des blancs est annulée et le
caméscope se met en pause d’enregistrement.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement.
Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’indicateur de recherche des
blancs [].
1
3 Lorsque le message de confirmation
apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur
le centre de la manette.
Arrêt de la recherche des blancs avant
ª
la fin
Bougez la manette vers le bas pour sélectionner
l’icône [∫].
≥Si la bande de la cassette n’a pas de partie
blanche, alors le caméscope s’arrêtera à la fin
de la bande.
≥Le caméscope s’arrête à un point placé environ
à 1 seconde de la fin de la dernière image
enregistrée. Lorsque vous démarrez un
enregistrement sur ce point, l’image peut être
enregistrée sans coupure avec la dernière
image.
≥L’indicateur [VERIF. ENREGISTR. LANCEE]
apparaît à l’écran du caméscope.
20
LSQT1128
Page 21
LSQT1127FRA.book 21 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Enregistrement d’une image fixe sur
une bande (PhotoShot)
Les images fixes peuvent être enregistrées par
l’objectif du caméscope.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la touche [] en mode pause
d’enregistrement.
≥Le caméscope enregistre une image fixe
pendant environ 7 secondes puis commute à
nouveau sur le mode pause
d’enregistrement.
≥Si vous sélectionnez [AVANCE] >>
[EFF. DIAPH] >> [ON], vous pouvez ajouter une
image et un son tel que le relâchement de
l’obturateur.
PHOTO
≥L’enregistrement PhotoShot donne une qualité
d’image légèrement inférieure.
Photoshot continu
ª
Si vous sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH]
>> [ON] et que vous gardez la touche []
appuyée, le caméscope continuera d’enregistrer
des images fixes à environ 0,7 secondes
d’intervalle jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
≥L’écran clignote et, au même moment, le son
d’un déclic d’obturateur est enregistré.
Fonction zoom avant/arrière
Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu’à
32k.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Enregistrement grand-angle (zoom arrière):
Poussez le levier [W/T] vers [W].
Enregistrement gros-plan (zoom avant):
Poussez le levier [W/T] vers [T].
VOL
16tW
T
T
32tW
T
1tW
≥Lorsque vous zoomez vers l’avant et que vous
prenez une photo en tenant le caméscope par
la main, nous recommandons l’utilisation de la
fonction de stabilisation de l’image.
≥Lorsque vous faites un zoom avant sur un sujet
éloigné, une mise au point plus nette est
obtenue si le sujet enregistré est à 1,3 mètres
ou plus du caméscope.
≥Lorsque la vitesse du zoom est élevée, le sujet
peut ne pas être mis au point facilement.
≥Lorsque l’agrandissement du zoom est de 1k,
le caméscope peut mettre au point un sujet à
une distance d’environ 2 cm de l’objectif.
≥Prenez note qu’un son mécanique peut être
enregistré si le levier [W/T] est relâché pendant
le zoom. Remettez doucement le levier de zoom
sur sa position originale avant de le relâcher.
21
LSQT1128
Page 22
t W
T
LSQT1127FRA.book 22 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Fonction zoom numérique
Si l’agrandissement du zoom excède 32 fois,
alors la fonction de zoom numérique sera activée.
La fonction de zoom numérique vous permet un
agrandissement de 50k à 1000k.
À propos de la fonction de vitesse de
zoom variable
≥La vitesse de zoom varie selon la quantité de
mouvements du levier [W/T].
ª
Pour utiliser la fonction du
microphone zoom
Enclenché avec les opérations de zoom, le
microphone collectera les sons lointains
clairement avec la prise de vue télé ou les sons
proches avec la prise de vue grand-angle.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >>
[ON].
Enregistrement de vous-même
Vous pouvez vous enregistrer vous-même tout en
visualisant l’écran ACL. Vous pouvez enregistrer
des personnes devant le caméscope tout en leur
présentant leur image. L’image est inversée
horizontalement comme si vous regardiez dans
un miroir. (L’image à être enregistrée est la même
que celle de l’enregistrement.)
≥Étendez le viseur pour voir l’image tout en
enregistrant.
1 Tournez l’écran ACL du côté de l’objectif.
≥Lorsque la fonction grand écran est
sélectionnée, l’affichage apparaît orienté
verticalement sur l’écran du viseur, ceci est
normal et n’est le signe d’aucun défaut.
≥Si l’écran ACL est tourné du côté de l’objectif,
l’icône ne sera pas affichée même si vous
appuyez sur le centre de la manette.
ZOOM
22
LSQT1128
Page 23
ª
LSQT1127FRA.book 23 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Fonction de compensation de
contre-jour
Ceci évite à un sujet en contre-jour d’être
obscurci.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône. Déplacez la manette vers le bas
jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers le haut pour
sélectionner l’indicateur de compensation
de contre-jour [].
1
≥L’indicateur [COMPENS CONTRE JOUR
ON] apparaît à l’écran du caméscope.
≥L’image à l’écran deviendra plus brillante.
Pour revenir à un enregistrement
ª
normal
Sélectionnez l’indicateur [] à nouveau.
≥L’indicateur [COMPENS CONTRE JOUR OFF]
apparaît à l’écran du caméscope.
≥La fonction de compensation du contre-jour est
annulée si vous coupez l’alimentation ou si la
molette de sélection est utilisée.
≥La compensation du contre-jour est annulée si
vous activez la fonction de vision nocturne
couleur.
Fonctions de visualisation nocturne
couleur
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
sujets colorés dans des endroits sombres en les
faisant ressortir par rapport à un fond.
Fixez le caméscope à un trépied et vous pouvez
enregistrer des images exemptes de vibrations.
≥La scène enregistrée est vue comme si des
photogrammes manquaient.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône. Déplacez la manette vers le bas
jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers le haut pour
sélectionner l’indicateur de visualisation
nocturne [].
1
≥L’indicateur [VISION COUL. NOCT ACTIVE]
apparaît à l’écran du caméscope.
≥S’il est difficile de faire la mise au point,
ajustez la mise au point manuellement. (
Pour annuler la fonction de
ª
visualisation nocturne couleur
Sélectionnez l’indicateur [] à nouveau.
≥L’indicateur [VISION COUL. NOCT
DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope.
≥S’il est placé dans un endroit brillant, l’écran
peut devenir blanchâtre durant un moment.
≥La fonction de vision nocturne couleur
augmente le temps de recharge du signal CCD
jusqu’à 25k de plus que d’habitude, c’est
pourquoi les scènes sombres (2 lx au minimum)
peuvent être enregistrées de façon lumineuse.
Pour cette raison, des points lumineux qui sont
habituellement invisibles peuvent être vus, mais
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
≥La fonction de vision nocturne couleur est
annulée lorsque vous coupez l’alimentation ou
que vous utilisez la molette de sélection de
mode.
-28-)
23
LSQT1128
Page 24
B
LSQT1127FRA.book 24 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Grain de peau
Ceci permet à la couleur de la peau d’être
enregistrée avec un ton doux. Ceci est plus
efficace si vous enregistrez l’image du haut d’une
personne.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône. Déplacez la manette vers le bas
jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la gauche pour
sélectionner l’indicateur du grain de peau
[].
1
≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU ACTIVE]
apparaît à l’écran du caméscope.
Pour annuler le grain de peau
ª
Sélectionnez l’indicateur [] à nouveau.
≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU DESACTIVE]
apparaît à l’écran du caméscope.
≥Si le fond ou n’importe quelle autre chose dans
la scène a une couleur similaire à celle de la
peau, il sera également adouci.
≥Si la luminosité est insuffisante, l’effet peut ne
pas être net.
Fonction fondu d’ouverture/fondu de
fermeture
Fondu d’ouverture
L’image et le son apparaissent graduellement.
Fondu de fermeture
L’image et le son disparaissent graduellement.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône. Déplacez la manette vers le bas
jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
Lorsque vous démarrez un enregistrement,
l’image/son disparaît complètement puis une
autre apparaît graduellement.
Pause d’enregistrement. (fondu de fermeture)
L’image/son disparaît graduellement. Après la
disparition complète de l’image/son,
l’enregistrement s’arrête.
24
LSQT1128
Page 25
LSQT1127FRA.book 25 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Pour annuler le fondu
Sélectionnez l’indicateur [] à nouveau.
≥L’indicateur [FONDU DESACTIVE] apparaît à
l’écran du caméscope.
Pour sélectionner la couleur du fondu
ª
d’ouverture/de fermeture
La couleur qui apparaît sur les images en fondu
peut être sélectionnée.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FONDU COUL]
>> [BLANC] ou [NOIR].
≥Durant la sélection de la fonction de fondu
d’ouverture/fermeture, cela prend plusieurs
secondes pour afficher l’image quand vous
démarrez l’enregistrement des images. De plus,
cela prend aussi plusieurs secondes pour
mettre en pause l’enregistrement.
Fonction réduction du bruit du vent
Ceci réduit le bruit du vent passant sur le
microphone pendant l’enregistrement.
≥Le réglage par défaut est [ON].
≥Réduisez le bruit selon la force du vent. (Si cette
fonction est activée par vent fort, l’effet stéréo
peut être réduit. Lorsque le vent s’allège, l’effet
stéréo sera restauré.)
Fonction grand écran/ 4/3
Ceci vous permet d’enregistrer des images
compatibles avec un téléviseur à grand écran.
Fonction grand écran
Les images sont enregistrées au format 16/9.
Fonction 4/3
Les images sont enregistrées au format 4/3.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Fonction grand écran
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >>
[16/9]
Fonction 4/3
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >>
[4/3].
Pour annuler la fonction grand écran/
ª
4/3
Fonction grand écran
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >> [4/3].
Fonction 4/3
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >>
[16/9].
≥Le réglage par défaut est [16/9].
≥Les images lues varient selon le téléviseur
connecté. Veuillez vous référer aux instructions
d’utilisation de votre téléviseur.
≥Lorsque les images sont lues sur un téléviseur,
la fonction date/heure peut être effacée dans
certain cas.
≥Selon le téléviseur, la qualité de l’image peut
être détériorée.
≥Si des images fixes enregistrées au format 4/3
sont visionnées alors que [FORMAT TV] est
placé sur [16/9], une partie des icônes de
fonctionnement et des autres affichages
apparaitront sur les bandes noires à gauche et
à droite de l’image.
≥Concernant le téléviseur qui doit être branché et
le téléviseur utilisé pour la lecture.
≥Pendant la lecture sur un téléviseur des
images prises avec cette unité, changez le
réglage établi par le mode de lecture sur
bande [CONFIG] >> [FORMAT TV] pour le
rendre compatible avec le format d’écran (4/3
ou 16/9) du téléviseur à être connecté. (
≥Selon les réglages du téléviseur branché, les
images peuvent ne pas être affichées
correctement. Pour plus d’information,
veuillez lire le manuel d’utilisation du
téléviseur.
-31-)
25
LSQT1128
Page 26
LSQT1127FRA.book 26 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Fonction de stabilisation de l’image
Réduit la secousse des images provoquée par le
mouvement des mains pendant un
enregistrement.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB. OPT.] >>
[ON].
Pour annuler la fonction de
ª
stabilisation de l’image
Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB. OPT.] >>
[OFF].
≥Dans les cas suivants, la fonction de
stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner
efficacement.
≥Lorsque le zoom numérique est utilisé
≥Lorsque le caméscope est fortement secoué
≥Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant tout en le suivant
Fonction grille de référence
Visionnez l’inclinaison et l’équilibre de l’image
pendant l’enregistrement.
Vous pouvez vérifier si l’image est à niveau
pendant l’enregistrement des images animées.
La fonction peut également être utilisée pour
estimer la balance de la composition.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [GRILLE. REF.]
>> [ON].
ª
Pour annuler la fonction grille de
référence
Sélectionnez [AVANCE] >> [GRILLE. REF.] >>
[OFF].
≥Les lignes de référence n’apparaissent pas sur
les images réellement enregistrées.
Enregistrement dans diverses
situations (Mode scène)
Lorsque vous enregistrez des images dans des
situations différentes, ce mode règle
automatiquement les vitesses d’obturation et
d’ouverture optimales.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE
SCENE] >> choisissez le mode désiré.
1)
3)
5)
1) [5] Mode sport
≥Pour enregistrer des scènes sportives ou
des scènes comportant des mouvements
rapides
2) [] Mode portrait
≥Pour faire ressortir des personnes par
rapport à un fond
3) [] Mode basse lumière
≥Pour enregistrer des scènes sombres de
façon qu’elles soient plus lumineuses
4) [] Mode projecteur
≥Pour enregistrer des sujets éclairés par un
projecteur dans une fête ou au théâtre
5) [] Mode mer et neige
≥Pour enregistrer des images dans des
endroits éblouissants comme des pistes de
ski ou des plages
2)
4)
26
LSQT1128
Page 27
LSQT1127FRA.book 27 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Pour annuler la fonction de mode
scène
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE]
>> [OFF] ou placez le commutateur [AUTO/
MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Mode sport
≥Pour la pause de lecture des images
enregistrées, ce mode se présente sans
secousses du caméscope.
≥Pendant la lecture normale, le mouvement
des images peut ne pas sembler régulier.
≥Évitez les enregistrements sous une lumière
fluorescente, lumière au mercure ou lumière
au sodium parce que la couleur et la
luminosité à la lecture de l’image peut
changer.
≥Si vous enregistrez un sujet éclairé par une
forte lumière ou un sujet hautement
réfléchissant, des traits de lumière verticaux
peuvent apparaître.
≥Si la luminosité est insuffisante, le mode sport
ne fonctionne pas. L’indicateur [5]
clignote.
≥Si ce mode est utilisé en intérieur, l’écran
peut trembler.
Mode portrait
≥Si ce mode est utilisé en intérieur, l’écran
peut trembler. Dans ce cas, changez le
réglage du mode scène en le mettant sur
[OFF].
Mode basse lumière
≥Les scènes extrêmement sombres peuvent
ne pas être enregistrées nettement.
Mode projecteur
≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé,
l’image enregistrée peut devenir blanchâtre et
le contour de l’image enregistrée très
sombre.
Mode mer et neige
≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé,
l’image enregistrée peut devenir blanchâtre.
Enregistrement avec des couleurs
naturelles (Balance des blancs)
La fonction de la balance des blancs automatique
peut ne pas reproduire les couleurs naturelles
selon les scènes et les conditions d’éclairage.
Dans ce cas, vous pouvez régler la balance des
blancs manuellement.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2 Déplacez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône de la balance des
blancs [].
MNL
3 Bougez la manette vers la gauche ou la
droite afin de sélectionner le mode de la
balance des blancs.
1)
1
AWB
3)
1
1) Réglage automatique de la balance des
blancs []
AWB
2) Mode intérieur (pour enregistrer sous des
lampes à incandescence) []
3) Mode extérieur []
4) Mode réglage manuel []
2)
1
4)
1
27
LSQT1128
Page 28
MF
MF
LSQT1127FRA.book 28 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
ª Pour restaurer le réglage automatique
Bougez la manette vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’indicateur [] apparaisse. Ou
AWB
bien, placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO].
≥Lorsque le caméscope est allumé avec le
protège objectif installé, le réglage de la balance
de blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
≥Lorsque vous devez régler la balance des
blancs ainsi que le diaphragme/gain,
commencez par la balance des blancs en
premier.
≥Chaque fois que les conditions d’enregistrement
changent, re-sélectionnez la balance des blancs
pour un réglage correct.
Pour régler la balance des blancs
ª
manuellement
Sélectionnez [] à l’étape 3. Puis, tout en
visualisant un sujet blanc sur l’écran entier,
bougez la manette vers le haut pour sélectionner
l’indicateur [].
À propos du clignotement de
ª
l’indicateur []
Lorsque le mode de réglage manuel est
sélectionné
≥Le clignotement indique que la balance des
blancs précédemment réglée est sauvegardée.
Ce paramètre est sauvegardé jusqu’à ce que la
balance des blancs soit réglée à nouveau.
Lorsque la balance des blancs ne peut pas
être sélectionnée en mode de réglage manuel
≥La balance des blancs peut ne pas être réglée
correctement en mode de réglage manuel dans
les endroits sombres. Dans ce cas, utilisez le
mode balance des blancs automatique.
Durant le paramétrage du mode de réglage
automatique
≥Lorsque le réglage est terminé, il restera allumé.
À propos du capteur de la balance des
ª
blancs
Le capteur de la balance des blancs détecte le
type de la source lumineuse durant
l’enregistrement.
≥Ne couvrez pas le capteur de la balance des
blancs pendant l’enregistrement, ou il peut ne
pas fonctionner correctement.
Réglage manuel de la mise au point
Si la mise au point automatique est difficile à
cause des conditions, alors la mise au point
manuelle est disponible.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [FOCUS].
MNL
MF
≥L’indicateur [] et l’indicateur de la mise au
point manuelle [MF] seront affichés.
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite afin de régler la mise au point.
MF
≥Lorsque la mise au point est faite avec le
grand-angle, le sujet peut ne plus être mis au
point lorsqu’il est zoomé en avant. Faites
d’abord un zoom avant sur le sujet, puis faites la
mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
ª
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS]
sur [AUTO] ou sur [FOCUS].
MNL
MNL
28
LSQT1128
Page 29
LSQT1127FRA.book 29 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode enregistrement
Pour restaurer le réglage automatique
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture
Vitesse d’obturation
Réglez-la pour enregistrer des sujets à
mouvements rapides.
Ouverture
Réglez-la lorsque l’écran est trop lumineux ou
trop foncé.
≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
ª
Placez la commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS]
sur [AUTO].
Réglage manuel de la vitesse d’obturation
≥Évitez les enregistrements sous une lumière
fluorescente, lumière au mercure ou lumière au
sodium parce que la couleur et la luminosité à la
lecture de l’image peut changer.
≥Si vous augmentez la vitesse d’obturation
manuellement, la sensibilité s’abaisse et en
conséquence la valeur du gain augmente
automatiquement, ceci peut provoquer des
parasites à l’écran.
≥Vous pouvez voir des traits de lumière verticaux
en lecture d’image d’un sujet brillant ou un sujet
hautement réfléchissant, mais ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
≥Pendant la lecture normale, le mouvement des
2 Déplacez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner l’icône de
l’ouverture [] ou l’icône de la vitesse
d’obturation [].
MNL
images peut ne pas sembler régulier.
≥Lors d’un enregistrement dans un endroit
extrêmement lumineux, la couleur de l’écran
peut changer ou trembler. Si c’est le cas, réglez
la vitesse d’obturation manuellement à 1/50 ou
à 1/100.
Réglage manuel du diaphragme/gain
≥Réglez la vitesse d’obturation avant le réglage
de l’ouverture (diaphragme/gain) lorsque vous
réglez manuellement ces deux paramètres.
≥Si la valeur ne devient pas “OPEN”, vous ne
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite afin de régler la vitesse d’obturation
ou d’ouverture.
MNL
1/50
OPEN
OdB
pouvez pas régler la valeur du gain.
≥Si la valeur du gain est augmentée, les
parasites à l’écran augmentent.
≥Selon l’agrandissement du zoom, il y a des
valeurs de diaphragme qui ne sont pas
affichées.
Plage de la vitesse d’obturation
ª
1/50 à 1/8000 seconde: Mode d’enregistrement
1)
MNL
1/1000
MNL
2)
1/50
F2.0
0dB
1) Vitesse d’obturation
2) (Ouverture) Valeur du diaphragme/gain
sur bande
La vitesse d’obturation plus proche de 1/8000 est
plus rapide.
Plage de la valeur du diaphragme/gain
ª
CLOSE (Fermé), F16, ..., F2.0,
OPEN (Ouvert: F1.8) 0dB, ..., 18dB
La valeur plus proche de [CLOSE] assombrit
l’image.
La valeur plus proche de [18dB] éclaircit l’image.
Les valeurs avec dB sont les valeurs du gain.
29
LSQT1128
Page 30
LSQT1127FRA.book 30 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode lecture
Pour régler le volume
Mode lecture
Lecture d’une bande
≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
(Une icône de fonctionnement apparaît
automatiquement sur l’écran à cristaux
liquides.)
ª
Réglez le volume du haut-parleur pour la lecture.
1 Bougez le levier [sVOLr] pour régler le
volume.
1 Utilisez la manette.
Vers [r]: augmente le volume.
Vers [`]: diminue le volume.
(Plus la barre est près de [r], plus élevé est le
l’écran ACL et le viseur sont fermés et rétractés
durant le mode de lecture sur bande.
≥Pendant la recherche avant rapide/repérage
arrière rapide, les images à mouvement rapide
peuvent avoir des parasites comme l’effet
mosaïque.
≥Avant et après la recherche avant rapide/
repérage arrière rapide, l’écran peut devenir
noir pendant un moment ou les images peuvent
être troublées.
volume.)
≥Lorsque le réglage est fini, l’indicateur de
volume disparaîtra.
≥Si vous n’entendez pas de son, vérifiez les
paramètres sur [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits].
Lecture en reprise
ª
Lorsque la fin de la bande est atteinte, la bande
se rebobinera et jouera à nouveau.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [REPETER LEC]
>> [ON].
≥L’indicateur [] apparaît. (Afin d’annuler la
répétition du mode lecture, sélectionnez
[REPETER LEC] >> [OFF] ou bien coupez
l’alimentation.)
Paramètres du son
ª
≥Si vous ne pouvez pas entendre les sons
désirés lorsque vous lisez une bande, vérifiez
les paramètres dans [CONFIG] >>
[AUDIO 12 bits].
≥Lorsque vous enregistrez du son en [12 bits] et
que vous réglez [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits]
>> [MIX], le son sera lu en stéréo
indépendamment des réglages de
[SORTIE AUDIO].
VOL
30
LSQT1128
Page 31
LSQT1127FRA.book 31 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode lecture
Lecture image par image
≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
1 Pendant la lecture, déplacez la manette vers
le haut pour sélectionner l’icône [1/;] afin
de mettre la lecture en pause.
2 Appuyez sur le levier [sVOLr].
VOL
Vers [T]: direction normale
Vers [W]: direction inversée
≥Si vous tenez le levier appuyé, alors les images
seront lues en continu image par image.
≥L’icône de pause apparaît pendant un moment.
La visualisation image par image en continue
démarrera après la disparition de l’icône pause.
Pour revenir à la lecture normale
ª
Déplacez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la
lecture.
Lecture sur un téléviseur
Les images enregistrées par ce caméscope
peuvent être lues sur un téléviseur.
≥Insérez une bande enregistrée dans ce
caméscope.
≥Soyez sûr que l’alimentation de l’unité est
coupée avant de le brancher à un téléviseur.
1 Connectez le caméscope au téléviseur.
[VIDEO IN]
A/V
≥Connectez le caméscope à un téléviseur en
utilisant le câble AV 1.
2 Allumez ce caméscope et placez la molette
de sélection de mode sur le mode de lecture
sur bande.
3 Sélectionnez le canal d’entrée sur le
téléviseur.
≥Si les images ne sont pas lues correctement
sur le téléviseur (c. à d. elles sont affichées
verticalement), effectuez les fonctions du
menu en accord avec le format de l’écran du
téléviseur. Sélectionnez [CONFIG] >>
[FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3].
4 Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la
lecture.
≥L’image et le son sont émis sur le téléviseur.
5 Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’icône [∫] pour arrêter la
lecture.
[AUDIO IN]
1
≥Utilisez l’adaptateur CA afin de ne pas craindre
l’épuisement de la batterie.
Si l’image ou le son de ce caméscope
ª
n’est pas émis sur le téléviseur
≥Vérifiez que les prises sont insérées aussi à
fond que possible.
≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. (
≥Vérifiez la prise connectée.
≥Contrôlez le réglage de l’entrée du téléviseur
(commutateur entrée). (Pour plus
d’informations, veuillez lire les instructions
d’utilisation du téléviseur.)
-38-)
31
LSQT1128
Page 32
2
(L2)
S
/
LSQT1127FRA.book 32 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode édition
Mode édition
Copie avec un graveur DVD ou un
magnétoscope (Doublage)
Des images enregistrées par le caméscope
peuvent être sauvegardées sur un DVD-RAM ou
autre type de support. Référez-vous aux
instructions de l’enregistreur.
≥Placez une cassette enregistrée dans le
caméscope, et un DVD-RAM ou cassette
vierge dans l’graveur DVD ou le
magnétoscope.
1 Connectez le caméscope à l’enregistreur.
Branchement avec le câble AV
AUDIO
A.DUB
L MONO
R
AV3 IN
EXT LINK
[VIDEO IN]
A/V
[AUDIO IN]
1
≥Connectez le caméscope à l’enregistreur en
utilisant le câble AV 1.
Branchement avec le câble DV optionnel
(Uniquement pour les appareils possédant
une prise DV)
(L2)
TIMER REC
CVC
6
/6/
REC/OTR
2 Allumez le caméscope et sélectionnez le
mode de lecture sur bande.
3 Sélectionnez le canal d’éntrée sur le
téléviseur et l’enregistreur.
4 Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la
lecture. (Lecteur)
≥L’image et le son sont reproduits.
5 Démarrez l’enregistrement. (Enregistreur)
6 Arrêtez l’enregistrement. (Enregistreur)
7 Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’icône [∫] pour arrêter la
lecture. (Lecteur)
≥Si vous enregistrez (copiez) des images sur un
autre appareil vidéo et que vous les lisiez sur un
téléviseur écran-large, les images peuvent être
étirées verticalement. Dans ce cas, référezvous au manuel d’utilisation de l’appareil où
vous voulez enregistrer (copier) ou bien lisez le
manuel d’utilisation du téléviseur et réglez-le sur
16/9 (plein).
≥Pour plus d’informations, référez-vous aux
instructions d’utilisation du téléviseur et de
l’enregistreur.
≥Si vous n’avez pas besoin des indicateurs de
fonction ou de la date et de l’heure,
sélectionnez respectivement [CONFIG] >>
[AFFICHAGE] >> [OFF] ou sélectionnez
[PRINCIPAL] >> [DATE/HEURE] >> [OFF] en
mode de lecture sur bande.
(Lorsque vous branchez le caméscope à un
enregistreur avec un câble DV, ces indicateurs
peuvent ne pas apparaître.)
Lorsque aucune image ni son du
ª
caméscope n’est reproduit sur le
téléviseur
≥Vérifiez que les prises sont insérées aussi à
fond que possible.
≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. (
≥Vérifiez la prise connectée.
-38-)
LSQT1128
32
Page 33
LSQT1127FRA.book 33 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode édition
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement
(Doublage numérique)
En connectant un autre équipement vidéo
numérique avec prise DV au caméscope en
utilisant le câble DV VW-CD1E (optionnel) 1,
une copie d’images de haute qualité peut être
faite au format numérique.
Ce modèle ne peut pas être utilisé comme un
enregistreur.
≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
(Lecteur/enregistreur)
1 Connectez le caméscope à l’équipement
vidéo numérique avec un câble DV.
1
2 Démarrez la lecture. (Lecteur)
3 Démarrez l’enregistrement. (Enregistreur)
4 Arrêtez la lecture. (Lecteur)
≥Ne branchez ou débranchez pas le câble DV
pendant le doublage, ou il peut ne pas être
terminé correctement.
≥Même si vous utilisez un appareil équipé de
prise DV comme IEEE1394, vous pouvez ne
pas être en mesure d’effectuer un doublage
numérique. Pour plus d’informations, voyez les
instructions de l’appareil connecté.
≥Indépendamment du menu de réglage de
l’enregistreur, le doublage numérique est
effectué de la même manière que le mode
[ENR. AUDIO] de la lecture sur bande.
≥Les images sur l’écran de l’enregistreur peuvent
être brouillée, mais cela n’affecte pas les
images enregistrées.
Utilisation du Caméscope comme
une Web Cam (Windows XP SP2)
Pour mettre à jour Windows XP avec SP2,
sélectionnez [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Windows Update].
Si le caméscope est raccordé à l’ordinateur, vous
pouvez envoyer des vidéos et du son du
caméscope à d’autres personnes à travers le
réseau. Des fichiers audio peuvent aussi être
échangés si le PC est configuré à cet effet. (Vous
pouvez utiliser le micro de l’ordinateur à la place
de celui du caméscope.)
Logiciel nécessaire:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
Connecter le Caméscope à
ª
l’ordinateur (Pour l’utiliser comme une
Web Cam)
Réglez le caméscope sur le mode de lecture
1
sur bande ou en mode d’enregistrement sur
bande.
2 Connectez le Caméscope à l’ordinateur au
moyen du câble de connexion USB
auxiliaire.
1)
2)
3)
1) Câble de connexion USB
2) Borne USB
3) L’écran de mode Web Cam
33
LSQT1128
Page 34
LSQT1127FRA.book 34 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode édition
3 Démarrez le Windows Messenger/MSN
Messenger/Windows Live Messenger.
≥Cliquez sur [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
Lorsque vous utilisez le caméscope
ª
en tant que Web Cam
Lorsque vous utilisez le caméscope en tant que
Web Cam en mode de lecture sur bande, l’icône
de fonctionnement est différente de celle du
fonctionnement habituel.
12
1 En fonctionnement habituel
2 En mode Web Cam (Mode de lecture sur
bande)
≥Même si vous bougez la manette vers le haut/
bas/droite/gauche (, ∫, 5, 6), la
direction sélectionnée sur l’icône de
fonctionnement n’est pas allumée en jaune.
≥L’icône de fonctionnement clignote par-dessus
au lieu d’apparaître sur le coté de l’écran
lorsque vous appuyez au centre de la manette.
≥Si le Caméscope est utilisé comme une Web
Cam, la qualité de l’image échangée dépendra
de la condition de connexion sur Internet.
≥En mode Web Cam, la vidéo (image) ne peut
pas être enregistrée sur une bande.
≥En mode Web Cam, le son peut être interrompu
en plein milieu d’une communication, cela
dépend de l’environnement de la
communication ou des performances de
l’ordinateur.
≥Si vous branchez le câble
alors que vous faites fonctionner une bande en
mode de lecture sur bande, la bande s’arrêtera.
≥Si vous branchez le câble
mode Web Cam (mode d’enregistrement sur la
bande), l’indicateur du code temps, l’indicateur
SP/LP, ou les icônes disparaissent.
≥En mode Web Cam (mode de lecture sur
bande), l’icône de fonction est changée.
≥Si le caméscope est utilisé comme Web Cam
pendant le fonctionnement d’un programme
antivirus, le fonctionnement du caméscope
pourrait s’arrêter. En ce cas, quittez le
Messenger, rebranchez le caméscope et
redémarrez le Messenger.
de connexion
de connexion
USB
USB en
Utilisation sur un Macintosh
ª Environnement sur un iMovie 4/
iMovie HD
OS (Système d’exploitation):
Avec pré-installation;
Mac OS X v10.3 à 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz ou supérieur), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interface:
Borne (FireWire) DV (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD, inclus avec chaque nouveau
Macintosh ou acheté avec iLife.
1 Régler le caméscope sur le mode de lecture
sur bande.
2 Connecter le caméscope au Macintosh via
le câble DV (en option).
≥Pour plus d’informations, veuillez contacter
Apple Computer, Inc. sur http://www.apple.com.
34
LSQT1128
Page 35
LSQT1127FRA.book 35 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Mode édition
ª Notes
≥Microsoft® et Windows® sont chacune des
marques déposées ou des marques de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
®
et Pentium® sont chacune des marques
≥Intel
déposées ou des marques de Intel Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire
sont chacune des marques déposées ou des
marques de Apple Computer, Inc. aux ÉtatsUnis et/ou dans les autres pays.
≥Tous les autres noms, noms de société, noms
de produit, etc., indiqués dans ce manuel sont
des marques ou des marques déposées de
leurs sociétés respectives.
≥Les écrans des produits Microsoft sont reproduit
avec l’autorisation de Microsoft Corporation.
≥Il se peut que les noms des produits que vous
utilisez diffèrent de ceux qui sont indiqués dans
ce manuel. Selon l’environnement d’exploitation
et d’autres facteurs, le contenu des écrans
présentés ici peut être différent de ce que vous
voyez à l’écran.
≥Dans ce manuel, les écrans utilisés à titre
d’exemple sont en anglais. D’autres langues
sont, toutefois, prises en charge.
≥Dans ce manuel, le Caméscope numérique de
marque Panasonic avec borne USB est appelé
Caméscope.
≥Ce manuel ne couvre pas les opérations de
base de l’ordinateur ni la définition des termes.
Consultez pour cela la documentation de
l’ordinateur.
35
LSQT1128
Page 36
LSQT1127FRA.book 36 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Menu
Menu
Liste de menu
Les figures et illustrations du menu sont
présentées pour une meilleure compréhension
des explications, et en effet elles sont différentes
des indications réelles du menu.
Ceci commute entre l’indicateur de date et celui
de l’heure.
≥Le caméscope enregistre automatiquement la
date et l’heure de l’image prise sur la bande.
[ENR. AUDIO]
ª
Commute les systèmes d’enregistrement sonores
(PCM audio).
[12 bits]: Enregistrements sonores en “12 bits
[16 bits]: Enregistrements sonores en “16 bits
≥La copie audio ne peut pas être effectuée sur
cette unité. Si vous voulez éditer le son sur un
modèle avec une fonction de copie audio,
réglez [12 bits] pour prendre des photos.
ª
Sélectionnez [ON] et le mode d’affichage peut
être commuté sur toutes les fonctions.
Sélectionnez [OFF] et il peut être commuté sur un
affichage minimum.
ª
Sélectionnez [ON] et des bips de confirmation/
alarme seront émis comme suit.
1 bip
≥Lorsque vous démarrez un enregistrement
≥Lorsque vous allumez l’appareil
≥Lorsque l’unité passe du mode de mise en
attente du démarrage rapide à la pause
d’enregistrement
2 bips
≥Lorsque vous mettez l’enregistrement en pause
≥Lorsque vous coupez l’alimentation
≥Lorsque l’unité se met en mode de mise en
attente de démarrage rapide
2 bips 4 fois
≥Lorsqu’une cassette ayant sa languette de
prévention d’effacement placée sur [SAVE] est
insérée, lorsque de la condensation apparaît
(
affichée à l’écran. (
32 kHz 4 pistes”. (Les signaux sonores
originaux peuvent être conservés
après que les autres signaux sonores
soient doublés.)
48 kHz 2 pistes”. Le son peut être
enregistré en haute qualité. (Si les
signaux sonores sont doublés, alors
les signaux sonores originaux seront
effacés.)
[AFFICHAGE]
[BIP]
-45-), et à d’autres occasions. Vérifiez la phrase
-40-)
ª
[OFF]:Lorsque environ 5 minutes sont
[5 MINUTES]: Lorsque environ 5 minutes sont
≥Dans les cas suivant, l’alimentation ne se coupe
pas même lorsque vous réglez [ECONOMIS.]
>> [5 MINUTES].
≥Lors du branchement à une prise CA
(En utilisant l’adaptateur CA)
Lors du branchement du câble USB ou du
≥
câble DV à un ordinateur ou à un autre appareil
passées sans aucune opération, le
mode veille s’opérera
automatiquement. En mode veille,
;
[
temps que d’habitude de démarrer
un enregistrement après que vous
ayez appuyé sur la touche
d’enregistrement marche/arrêt.
passées sans aucune opération, le
caméscope s’éteint
automatiquement pour protéger la
bande ou pour éviter un
épuisement de la batterie. Lorsque
vous utilisez le caméscope,
allumez-le à nouveau.
] clignote et cela prend plus de
37
LSQT1128
Page 38
LSQT1127FRA.book 38 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Menu
Menus liés à la lecture
ª [AUDIO 12 bits]
Si vous désirez éditer le son sur un modèle ayant
la fonction de doublage audio, sélectionnez
[12 bits] pour prendre des photos.
Vous pouvez changer le son (PCM Audio) en
lisant une bande avec le son enregistré en
[12 bits].
[ST1]: Ne lit que le son original enregistré.
[ST2]: Ne lit que le son ajouté par doublage
audio.
[MIX]: Lit simultanément le son [ST1] et le son
[ST2].
≥Le doublage audio ne peut pas être effectué
avec cette unité. En lisant une bande
enregistrée avec cette unité, vous pouvez ne
pas pouvoir entendre le son si [ST2] est
sélectionné. Sélectionnez [ST1].
[SORTIE AUDIO]
ª
Ceci commute le son qui doit être lu.
[STEREO]: Son stéréo (son principal et son
[G]:Son canal gauche (son principal)
[D]:Son canal droit (son secondaire)
secondaire)
Autres menus
ª [REGL INIT]
Lorsqu’un menu ne peut pas être sélectionné
selon une combinaison de fonctions, sélectionnez
[OUI] pour remettre les réglages du menu dans
les conditions initiales du moment de l’achat.
(En ce qui concerne la langue il n’est pas possible
de revenir aux conditions initiales du moment de
l’achat.)
[MODE DEMO]
ª
Si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans
avoir inséré de cassette, le caméscope est
automatiquement réglé sur le mode démonstration
pour présenter ses fonctions. Si une touche est
appuyée ou utilisée, le mode démonstration est
annulé. Si aucune opération n’est effectuée durant
environ 10 minutes, le mode démonstration
démarrera automatiquement. Pour clore le mode
démonstration, insérez une cassette, ou
sélectionnez [MODE DEMO] >> [OFF]. Pour une
utilisation normale, mettez cette fonction sur [OFF].
38
LSQT1128
Page 39
LSQT1127FRA.book 39 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
:Balance des blancs automatique
Autres
Indicateurs
Les différentes fonctions et le statut du
caméscope sont affichés à l’écran.
Indicateurs de base
:Autonomie de la batterie
0h00m00s00f: Code de temps
15:30:45:Indicateur Date/Heure
Indicateurs d’enregistrement
R0:45:Temps de bande restante
≥La durée de bande restante est indiquée en
minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de
3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.)
incandescence)
:Mode extérieur -27-
:Mode réglage de la balance des
blancs
Indicateurs de lecture
1:Lecture
;:Pause -30-
5:Avance rapide/Recherche avant
rapide
6:Rembobinage/Repérage arrière
rapide
;1/2;:Lecture image par image -31-
:Lecture en reprise -30-
:Mode Web Cam (Lecture) -33-
12bit, 16bit:Mode d’enregistrement audio -37-
:Réglage du volume -30-
; (Clignote en vert):
Mode veille
; (Rouge):Fondu de fermeture
:Vérification d’enregistrement
16:9
:Mode grand écran -25-
:Mode automatique -18-
AUTO
:Mode manuel -26-
MNL
-20-
MF:Mise au point manuelle -28-
5k:Indicateur d’agrandissement du
zoom
-21-
:Mode contre-jour -23-
:O.I.S. -26-
1/500:Vitesse d’obturation -29-
F2.4:Nombre F -29-
6dB:Valeur du gain -29-
:Mode Web Cam
(Enregistrement)
-33-
:Grain de peau -24-
:Fondu (blanc) -24-
:Fondu (noir) -24-
:Fonctions de visualisation
nocturne couleur
-23-
:Recherche des blancs -20-
ZOOM
:Microphone directionnel -22-
:Réduction du bruit du vent -25-5:Mode sport (Mode scène) -26-
:Mode portrait (Mode scène) -26-
:Mode basse lumière
(Mode scène)
-26-
:Mode projecteur (Mode scène)
:Mode mer et neige (Mode scène)
-26-
-26-
-27-
-27-
-30-
-30-
-30-
39
LSQT1128
Page 40
LSQT1127FRA.book 40 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
Indicateurs d’avertissement/alarme
Si un des indicateurs suivants s’allume ou
clignote, veuillez vérifier le caméscope.
Indicateurs de confirmation
Y: Une cassette avec la languette de
prévention d’effacement accidentel placée
sur [SAVE] est insérée.
Pas de cassette insérée.
[--]/0:
La batterie incorporée est faible.
°: L’indicateur d’avertissement/alarme
apparaît lorsque vous vous enregistrez
vous-même. Tournez l’écran ACL vers le
viseur et contrôlez l’indicateur
d’avertissement/alarme.
2END:
La bande arrive à la fin durant
l’enregistrement.
:: Les têtes vidéo sont sales.
Indications textuelles
3DETECTION CONDENS./3EJECTION
BANDE:
De la condensation s’est formée. Sortez la
cassette et attendez un instant. Cela prend
un peu de temps pour ouvrir le support de
cassette, mais ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
-45-
BATTERIE FAIBLE:
La batterie est faible. Rechargez-la.
BANDE NON INSEREE:
Aucune bande n’est insérée.
FIN DE BANDE:
La bande arrive à la fin durant
l’enregistrement.
VERIF LANGUETTE ENR:
Vous essayez d’enregistrer des images sur
une bande qui a la languette de prévention
d’effacement accidentel placée sur la
position [SAVE].
Vous essayez de faire un doublage
numérique sur une bande qui a la languette
de prévention d’effacement accidentel
placée sur la position [SAVE].
BANDE ILLISIBLE (AUTRE FORMAT):
Vous essayez de lire une partie de bande
qui a été enregistrée avec un système de
télévision différent. Cette cassette est
incompatible.
-11-
-45-
-8-
-13-
FERMER TRAPPE CASSETTE:
Le couvercle de la cassette est ouvert.
Fermez le couvercle de la cassette.
COPIE INTERDITE:
Les images ne peuvent pas être
enregistrées correctement parce que le
support est protégé par une protection de
copie.
NETT. TETE REQUIS:
Les têtes vidéo sont sales.
-45-
APPUYEZ SUR RESET:
Une irrégularité de l’équipement a été
détecté. Appuyez sur la touche [RESET]
-44-). Ceci permet de résoudre le problème.
(
DECONNECTER CABLE USB:
Vous essayez d’enregistrer des images sur
une bande avec le câble USB branché au
caméscope.
USB IMPOSSIBLE:
Vous avez branché le câble USB avec le
câble DV connecté.
CHANGER MODE MANUEL:
Vous essayez de sélectionner l’élément
dans le [MODE SCENE] alors que le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO].
-13-
40
LSQT1128
Page 41
LSQT1127FRA.book 41 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
Fonctions qui ne peuvent pas être
utilisées simultanément
Certaines fonctions du caméscope ne
fonctionnent pas ou ne peuvent pas être
sélectionnées à cause de leurs spécifications. Le
tableau ci-dessous montre des exemples de
fonctions réduites par les conditions.
FonctionsConditions qui rendent
≥Compensation
de contre-jour
≥Mode aide
≥Fonction de
recherche des
blancs
≥Grain de peau
≥Vérification
d’enregistrement
≥Visualisation
nocturne
≥Mode scène≥Lorsque le réglage du
≥Changement de
la balance des
blancs
≥Réglage de la
vitesse
d’obturation,
diaphragme/
gain
inaccessibles les fonctions
≥Lorsque le diaphragme/
gain est sélectionné
≥Lorsque la fonctions de
visualisation nocturne
couleur est utilisée
≥Pendant l’enregistrement
sur une bande
≥Pendant l’enregistrement
sur une bande
commutateur [AUTO/
MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO]
≥Lorsque la fonctions de
visualisation nocturne
couleur est utilisée
≥Lorsque le zoom
numérique (32k ou
supérieur) est utilisé
≥Lorsque la fonctions de
visualisation nocturne
couleur est utilisée
≥Lorsque la fonctions de
visualisation nocturne
couleur est utilisée
≥Lorsque le mode de
scène est utilisé
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions)
Alimentation/Boîtier
1: Le caméscope ne peut pas être allumé.
• Est-ce que la batterie est chargée? Utilisez une
batterie complètement chargée.
• Le circuit de protection de la batterie a pu être
utilisé. Fixez la batterie à l’adaptateur CA
pendant 5 à 10 secondes. Si le caméscope ne
peut toujours pas être utilisé, la batterie est
défectueuse.
• Est-ce que l’écran à cristaux liquides ou le
viseur est ouvert?
2: Le caméscope s’éteint automatiquement.
• Si vous placez [ECONOMIS.] sur [5 MINUTES]
et que vous n’utilisez pas le caméscope
pendant 5 minutes d’affilée, l’alimentation se
coupera automatiquement pour la protection de
la bande et l’économie d’énergie. Pour revenir
à l’enregistrement, mettez l’interrupteur [OFF/
ON] sur [OFF]. Puis mettez-le sur [ON] à
nouveau. (
[OFF], l’alimentation ne se coupera pas
automatiquement.
3: Le caméscope ne reste pas allumé assez
longtemps.
• Est-ce que la batterie est faible? Si l’indicateur
d’autonomie de la batterie clignote ou si le
message “BATTERIE FAIBLE” est affiché, la
batterie est déchargée. Chargez la batterie ou
fixez une batterie complètement chargée. (
• De la condensation est-elle apparue? Lorsque
vous transportez le caméscope d’un endroit
froid vers un endroit chaud, de la condensation
peut se créer en intérieur. Dans ce cas,
l’alimentation se coupe automatiquement,
mettant hors service toutes les opérations sauf
la sortie de la cassette. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur de condensation disparaisse.
-45-)
(
4: La batterie se décharge rapidement.
• Est-ce que la batterie est complètement
chargée? Chargez-la avec l’adaptateur CA.
-8-)
(
• Utilisez-vous la batterie dans un endroit très
froid? La batterie est affectée par la
température ambiante. Dans les endroits
froids, le temps d’utilisation de la batterie
devient plus court.
• Est-ce que la batterie est hors d’usage? La
batterie a une vie limitée. Si le temps
d’utilisation est encore trop court même après
que la batterie soit complètement chargée,
selon l’utilisation, la batterie est hors d’usage et
ne peut être utilisée plus longtemps.
-37-) Aussi, si vous sélectionnez
-8-)
41
LSQT1128
Page 42
LSQT1127FRA.book 42 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
5: Le caméscope ne peut pas être utilisé bien
qu’il soit sous tension.
Le caméscope ne fonctionne pas
normalement.
• Le caméscope ne peut pas être utilisé jusqu’à
ce que l’écran à cristaux liquides ou le viseur
soit ouvert.
• Retirez la cassette et appuyez sur la touche
[RESET]. (
-44-) Si les conditions normales ne
sont toujours pas restaurées, coupez
l’alimentation. Puis, environ 1 minute plus tard,
rallumez à nouveau.
6: La cassette ne peut pas être retirée.
• Est-ce que l’indicateur d’état apparaît pendant
l’ouverture du couvercle de la cassette? (
-13-)
Assurez-vous que la batterie et l’adaptateur CA
sont correctement branchés. (
-8-)
• Est-ce que la batterie utilisée est déchargée?
Chargez la batterie et retirez la cassette.
• Fermez le couvercle de la cassette
complètement, et ouvrez-le à nouveau
complètement. (
-13-)
7: Aucune opération autre que le retrait de la
cassette ne peut être effectuée.
• Est-ce que de la condensation est apparue?
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de
condensation disparaisse. (
-45-)
Enregistrement
1: L’enregistrement ne démarre pas bien que
le caméscope soit sous tension et que la
cassette soit correctement insérée.
• Est-ce que la languette de prévention
d’effacement accidentel est ouverte? Si elle est
ouverte (placée sur [SAVE]), l’enregistrement
ne peut pas être effectué. (
-14-)
• Est-ce que la bande arrive à la fin? Insérez une
nouvelle cassette.
• Est-ce que le mode d’enregistrement est
sélectionné? Pendant le mode de lecture,
l’enregistrement ne peut pas être effectué.
-14-)
(
• Est-ce que de la condensation est apparue?
Aucune opération autre que le retrait de la
cassette ne peut être effectuée lorsque
survient de la condensation. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur de condensation
disparaisse. (
-45-)
• Est-ce que le couvercle de la cassette est
ouvert? Si le couvercle est ouvert, le
caméscope peut ne pas fonctionner
normalement. Fermez le couvercle de la
cassette. (
-13-)
2: L’écran a soudainement changé.
• Est-ce que la démonstration a démarré? En
mode enregistrement sur bande, si vous
sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans
insérer de cassette, la démonstration démarre.
Pour une utilisation normale, placez cette
fonction sur [OFF]. (
-38-)
3: Une cassette ne peut pas être insérée.
• Est-ce que de la condensation est apparue?
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de
condensation disparaisse.
4: La mise au point automatique ne fonctionne
pas.
• Est-ce que le mode de mise au point manuelle
est sélectionné? Si le mode de mise au point
automatique est sélectionné, la mise au point
est automatiquement effectuée.
• Il y a certains sujets et environnements
d’enregistrement pour lesquels la mise au point
automatique ne fonctionne pas correctement.
-50-) Dans ce cas, utilisez le mode de mise au
(
point manuelle pour régler la mise au point.
-28-)
(
42
LSQT1128
Page 43
LSQT1127FRA.book 43 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
Indicateurs
1: Une phrase est affichée en rouge au centre
de l’écran.
• Lisez le contenu et agissez en conséquence.
-40-)
(
2: L’indicateur de temps de bande restante
disparaît.
• L’indicateur de temps de bande restante peut
disparaître temporairement durant la lecture
image par image ou autre opération. Si vous
continuez avec un enregistrement ou une
lecture ordinaire, l’indicateur sera restauré.
3: L’indicateur de temps de bande restante ne
correspond pas avec le temps de bande
restante réel.
• Si des scènes de moins de 15 secondes sont
enregistrées en continu, le temps de bande
restante ne peut pas être correctement affiché.
• Dans certains cas, l’indicateur de temps de
bande restante peut afficher un temps de
bande restante qui est de 2 à 3 minutes plus
court que le temps de bande restante réel.
4: Un indicateur de fonctions comme un
indicateur de mode, l’indicateur de temps
de bande restante, ou l’indicateur de code
de temps n’est pas affiché.
• Si vous sélectionnez [CONFIG] >>
[AFFICHAGE] >> [OFF], les indications autres
que les conditions de marche de la bande,
avertissement, et indicateur de la date
disparaisse.
Lecture (Son)
1: Le son n’est pas lu par les haut-parleurs
incorporés du caméscope.
0 Est-ce que le volume est trop bas? Pendant la
lecture, appuyez sur le levier [sVOLr] pour
afficher l’indicateur de volume et réglez-le.
-30-)
(
2: Des sons différents sont reproduits en
même temps.
• Avez-vous sélectionné [CONFIG] >>
[SORTIE AUDIO] >> [STEREO] et reproduit
une image contenant le son principal et le son
secondaire? Sélectionnez [G] pour entendre le
son principal, et sélectionnez [D] pour entendre
le son secondaire. (
-38-)
43
LSQT1128
Page 44
LSQT1127FRA.book 44 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
Lecture (Images)
1: L’effet mosaïque apparaît sur les images
durant la recherche avant et arrière rapide.
• Ce phénomène est caractéristique des
systèmes vidéo numériques. Cela n’est pas un
mauvais fonctionnement.
2: Des rayures horizontales apparaissent sur
les images durant la recherche avant et
arrière rapide.
• Des rayures horizontales peuvent apparaître
selon la scène, mais cela n’est pas un mauvais
fonctionnement.
3: Bien que le caméscope soit correctement
branché au téléviseur, la lecture des images
ne peut pas être vue.
Les images sont verticales.
• Avez-vous sélectionné l’entrée vidéo sur le
téléviseur? Veuillez lire les instructions
d’utilisation de votre téléviseur et sélectionnez
le canal qui correspond à l’entrée des prises
utilisées pour la connexion.
• Est-ce que le réglage de [FORMAT TV] est
correct? Changez le réglage pour le faire
correspondre au format du téléviseur.
[CONFIG] >> [FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3].
4: La lecture des images n’est pas nette.
• Est-ce que les têtes du caméscope sont sales?
Si les têtes sont sales, la lecture des images ne
peut pas être nette. Nettoyez les têtes en
employant un nettoyeur de tête pour vidéo
numérique (optionnel). (
-45-)
• Si la prise pour le câble AV est salie, des
parasites peuvent apparaître à l’écran.
Essuyez les saletés de la prise avec un chiffon
doux, puis branchez le câble à la prise A/V.
• Est-ce qu’une image contenant un signal de
protection de droit d’auteur (protection de
copie) est enregistrée? Lorsqu’une image
protégée est lue par le caméscope, l’effet
mosaïque apparaît sur l’image.
44
LSQT1128
Autres
1: L’indicateur disparaît, l’écran est gelé, ou
aucune opération ne peut être effectuée.
• Coupez l’alimentation du caméscope. Si
l’alimentation ne peut pas être coupée,
appuyez sur la touche [RESET], ou enlevez la
batterie ou l’adaptateur CA puis re-fixez-la.
Après cela, mettez sous tension à nouveau. Si
les opérations normales ne sont toujours pas
restaurées, débranchez l’alimentation
connectée, et consultez le revendeur qui vous
a fourni le caméscope.
2: “APPUYEZ SUR RESET” est affiché.
• Une irrégularité du caméscope a été
automatiquement détectée. Retirer la cassette
pour la protection des données et appuyer sur
la touche [RESET] à l’aide de la pointe A.
Le caméscope sera activé.
RESET
A
• Si vous n’appuyez pas sur la touche [RESET],
l’alimentation du caméscope se coupera
automatiquement environ 1 minute plus tard.
• Même après avoir appuyé sur la touche
[RESET], l’indicateur peut encore apparaître de
façon répétée. Dans ce cas, le caméscope a
besoin de réparation. Débranchez
l’alimentation connectée, et consultez le
revendeur qui vous a fourni le caméscope.
N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même.
3: L’indicateur d’avertissement/alarme [°]
apparaît lorsque le caméscope est utilisé en
mode Web Cam.
• Avez-vous appuyé sur la touche de menu ou
sur la touche marche/arrêt d’enregistrement?
Vous ne pouvez pas utiliser le menu ou
enregistrer sur la bande en mode Web Cam.
• Avez-vous essayé de lire une bande sans
l’insérer? Insérez une bande.
• Avez-vous essayé de lire une bande ayant une
protection de droits d’auteur (protection de
copie)? Les images de la bande avec une
protection de droits d’auteur (protection de
copie) ne peuvent pas être affichées sur un
ordinateur. (Le son de la bande peut être
diffusé.)
Page 45
LSQT1127FRA.book 45 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
À propos de la saleté sur les têtes
Précautions à prendre
ª À propos de la condensation
Si vous allumez le caméscope alors qu’il y a de la
condensation sur la tête ou la bande, l’indicateur
de condensation [3] (jaune ou rouge) est affiché
dans le viseur ou sur l’écran ACL et le message
[3DETECTION CONDENS.] ou [3EJECTION
BANDE] (seulement lorsque la cassette est
insérée) apparait. Dans ce cas, suivez la
procédure suivante.
1 Enlevez la cassette si elle est insérée.
≥Cela prend environ 20 secondes pour ouvrir
le support de la cassette. Cela n’est pas un
mauvais fonctionnement.
2 Laissez le caméscope avec le couvercle
fermé pour le refroidir ou le réchauffer à la
température ambiante.
≥L’indicateur d’état clignote pendant environ
1 minute puis le caméscope s’éteint
automatiquement. Laissez-le pendant
environ 1,5 ou 2 heures.
3 Allumez le caméscope à nouveau, réglez-le
sur le mode d’enregistrement/lecture sur
bande puis contrôlez si l’indicateur de
condensation a disparu.
Spécialement dans les endroits froids, l’humidité
peut être gelée. Dans ce cas, cela peut prendre
plus de temps avant que l’indicateur de
condensation ne disparaisse.
Prenez garde à la condensation même avant
que l’indicateur de condensation ne soit
affiché.
≥Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas
sur l’écran à cristaux liquides et/ou EVF et que
vous remarquez de la condensation sur
l’objectif ou sur l’unité principale, n’ouvrez pas le
couvercle de la cassette autrement la
condensation peut se former sur les têtes ou la
bande de la cassette.
Lorsque l’objectif est embué:
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et
laissez le caméscope dans ces conditions
pendant 1 heure. Lorsque la température de
l’objectif sera proche de la température ambiante,
la buée disparaîtra naturellement.
ª
Si les têtes vidéo (la partie qui a le contact le
plus proche avec la bande) deviennent sales,
l’enregistrement normal et la lecture ne
peuvent pas être correctement effectués.
Nettoyez les têtes avec un nettoyant de têtes
vidéo numériques.
≥Insérez le nettoyant de têtes dans le
caméscope, sélectionnez le mode de lecture
sur bande, et effectuez la lecture pendant
10 secondes. (Si vous n’arrêtez pas la lecture,
elle sera automatiquement arrêtée 15 secondes
plus tard.)
≥Nous recommandons un nettoyage régulier des
têtes.
Si les têtes deviennent sales, “NETT. TETE
REQUIS” apparaît durant l’enregistrement.
Durant la lecture, en outre, les symptômes
suivants apparaissent.
≥L’effet mosaïque apparaît en partie ou le son
est interrompu.
≥Des lignes horizontales à effet mosaïque
noires ou bleues apparaissent.
≥L’écran tout entier devient noir et il n’y a ni
image ni son.
Lorsque la lecture normale ne peut pas être
effectuée même après le nettoyage des têtes.
Une cause possible est que l’enregistrement
normal ne peut pas être exécuté parce que les
têtes sont sales au moment de l’enregistrement.
Nettoyez les têtes, et exécutez l’enregistrement
et la lecture à nouveau. Si la lecture normale peut
être effectuée, les têtes sont propres. Avant un
enregistrement important, veuillez effectuer un
test d’enregistrement pour être sûr que
l’enregistrement normal peut être exécuté.
≥Si les têtes se salissent rapidement après un
nettoyage, le problème peut être attribué à la
bande. Dans ce cas, essayez une autre
cassette.
≥Durant la lecture, l’image et le son peuvent être
interrompus momentanément, mais ce n’est pas
un mauvais fonctionnement du caméscope.
(Une cause possible est que la lecture est
interrompue par la saleté ou la poussière qui
adhère momentanément sur les têtes.)
45
LSQT1128
Page 46
LSQT1127FRA.book 46 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
ª À propos du caméscope
≥Lorsque le caméscope est utilisé pendant un
long moment, le boîtier de l’appareil devient
chaud, mais ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Gardez le caméscope numérique aussi loin
que possible des appareils
électromagnétiques (tels que les fours à
micro-ondes, les téléviseurs, les jeux vidéos
etc.).
≥Si vous utilisez le Caméscope numérique sur ou
près d’un téléviseur, les images et le son
peuvent être interrompus par les ondes
électromagnétiques.
≥N’utilisez pas le caméscope numérique près
d’un téléphone cellulaire car cela pourrait créer
des parasites qui nuiraient aux images et au
son.
≥Les informations enregistrées peuvent être
endommagées ou bien les images peuvent être
déformées par les puissants champs
magnétiques créés par les haut-parleurs ou les
gros moteurs.
≥Les ondes électromagnétiques émises par les
microprocesseurs peuvent nuire au Caméscope
numérique, perturbant les images et le son.
≥Si le caméscope numérique est affecté de façon
néfaste par les appareils électromagnétiques et
qu’il arrête de fonctionner correctement,
éteignez-le et retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur. Puis réintroduisez la
batterie ou rebranchez l’adaptateur secteur et
allumez le caméscope.
N’utilisez pas votre caméscope près d’un
émetteur radio ou lignes à haute tension.
≥Si vous enregistrez près d’un transmetteur radio
ou de lignes à haute tension, les images et le
son enregistrés peuvent en être affectés de
façon néfaste.
Ne vaporisez pas d’insecticides ou de
substances chimiques volatiles sur l’appareil.
≥De telles substances vaporisées sur l’appareil
pourraient déformer le boîtier et écailler la
surface de finition.
≥Évitez tout contact prolongé de l’appareil avec
des matières plastiques ou du caoutchouc.
Lorsque vous utilisez votre caméscope dans
un endroit sableux ou poussiéreux tel qu’une
plage, ne laissez pas le sable ou la fine
poussière pénétrer dans le boîtier ou sur les
bornes de l’appareil. Évitez également au
caméscope d’être mouillé.
≥Le sable ou la poussière peut endommager le
caméscope ou la cassette. (Des précautions
doivent être prises en insérant et en retirant la
cassette.)
≥Si de l’eau de mer éclabousse le caméscope,
mouillez un chiffon doux avec de l’eau du
robinet, essorez-le bien, et utilisez-le pour
essuyer le boîtier de l’appareil avec précaution.
Ensuite, essuyez-le à nouveau complètement
avec un chiffon doux et sec.
Pendant le transport du caméscope, ne le
faites pas tomber et ne le cognez pas.
≥Un choc fort sur le caméscope peut casser son
boîtier, créant un mauvais fonctionnement.
N’utilisez jamais de benzène, de solvant ou
d’alcool pour nettoyer le caméscope.
≥Avant le nettoyage, retirez la batterie ou retirez
le câble d’alimentation secteur CA de la prise.
≥Le boîtier de l’appareil peut être décoloré et la
surface de finition écaillée.
≥Essuyez le caméscope avec un chiffon sec et
doux pour retirer la poussière et les traces de
doigts. Pour enlever les tâches rebelles, bien
essorez un chiffon qui a été trempé dans un
détergent neutre dilué dans de l’eau et essuyez
le caméscope avec. Par la suite, essuyez-le
avec un chiffon sec.
≥Lorsque vous utilisez un chiffon pour la
poussière chimique, suivez les instructions.
N’utilisez pas ce caméscope pour la
surveillance ou pour un autre usage
professionnel.
≥Si vous utilisez le caméscope pendant un long
moment, la température interne augmente et,
par conséquent, ceci peut causer un mauvais
fonctionnement.
≥Ce caméscope n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
Lorsque vous n’allez pas utiliser le
caméscope pendant un long moment
≥En rangeant le caméscope dans une armoire ou
un placard, il est recommandé de mettre un
siccatif (silicagel) avec lui.
46
LSQT1128
Page 47
LSQT1127FRA.book 47 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
ª À propos de la batterie
La batterie utilisée dans le caméscope est une
batterie rechargeable au lithium-ion. Cette
batterie est sensible à la température et à
l’humidité, et l’effet de température augmente
avec l’augmentation et la diminution de la
température. Dans la gamme des basses
températures, l’indicateur de recharge complète
peut ne pas apparaître, ou bien l’indicateur de
batterie faible peut apparaître après 5 minutes du
début de l’utilisation. À haute température, en
outre, la fonction de protection peut être activée,
rendant impossible l’usage du caméscope.
Assurez-vous de retirer la batterie après
l’utilisation.
≥Si la batterie est laissée dans le caméscope,
environ une minute de courant est consommée
même lorsque le caméscope est à [OFF]. Si la
batterie est laissée dans le caméscope pendant
un long moment, une décharge excessive
survient. La batterie peut devenir inutilisable
après qu’elle soit chargée.
≥La batterie devrait être rangée dans un endroit
frais exempt d’humidité, avec une température
aussi constante que possible. (Température
recommandée: 15oC à 25oC, Humidité
recommandée: 40% à 60%)
≥Les températures extrêmement hautes ou
extrêmement basses raccourcissent la durée de
vie de la batterie.
≥Si la batterie est tenue à une haute
température, haute humidité, ou dans un endroit
graisseux et enfumé, les prises peuvent rouiller
et provoquer un mauvais fonctionnement.
≥Pour ranger la batterie pendant une longue
période, nous vous recommandons de la
charger une fois par an et de la ranger à
nouveau après en avoir complètement épuisé la
charge.
≥La poussière et autre matière sur les bornes de
la batterie devraient être retirée.
Préparez des batteries de réserve lorsque
vous partez pour enregistrer.
≥Préparez des batteries correspondant à 3 ou
4 fois la période durant laquelle vous désirez
enregistrer des images. Dans les endroits froids
comme les pistes de ski, la période durant
laquelle vous pouvez enregistrer des images
est raccourcie.
≥Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas de
prendre un adaptateur CA de façon à pouvoir
recharger les batteries à votre destination.
Si vous cognez la batterie accidentellement,
vérifiez si les prises sont déformées.
≥L’installation d’une batterie déformée dans le
caméscope ou sur l’adaptateur CA peut
endommager le caméscope ou l’adaptateur CA.
Ne jetez pas une batterie usagée dans le feu.
≥Chauffer une batterie ou la jeter dans le feu peut
provoquer une explosion.
Si le temps d’utilisation est très court même
après que le batterie ait été rechargée, la
batterie est hors d’usage. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
À propos de l’adaptateur CA
ª
≥Si la batterie est chaude, la recharge demande
plus de temps que d’habitude.
≥Si la température de la batterie est extrêmement
haute ou extrêmement basse, le voyant
[CHARGE] peut continuer de clignoter, et la
batterie peut ne pas se charger. Après que la
température de la batterie ait augmentée ou
diminuée suffisamment, la recharge démarre
automatiquement. Donc, attendez un moment.
Si le voyant continu de clignoter même après la
recharge, la batterie ou l’adaptateur CA peut
être défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter
votre revendeur.
≥Si vous utilisez l’adaptateur CA près d’une
radio, la réception radio peut être brouillée.
Gardez l’adaptateur CA à 1 mètre ou plus de la
radio.
≥L’utilisation de l’adaptateur CA peut générer des
vrombissements. Toutefois, ceci est normal.
≥Après utilisation, assurez-vous de débrancher le
câble d’alimentation secteur CA de la prise CA.
(S’ils sont laissés branchés, environ une minute
de courant est consommée.)
≥Gardez toujours les électrodes de l’adaptateur
CA et de la batterie propres.
47
LSQT1128
Page 48
LSQT1127FRA.book 48 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
ª À propos de la cassette
Ne jamais mettre la cassette dans un endroit à
haute température.
≥La bande peut être endommagée, produisant
un effet mosaïque au moment de la lecture.
Lors du rangement de la cassette après
usage, assurez-vous de rebobiner la bande
jusqu’à son début et retirez-la.
≥Si la cassette est gardée pendant plus de
6 mois (selon les conditions de rangement)
dans le caméscope ou arrêtée en plein milieu,
la bande peut se détendre et être endommagée.
≥Tous les 6 mois, avancez la bande jusqu’à la fin
puis rebobinez-la jusqu’à son début. Si la
cassette est gardée 1 an ou plus sans être
déroulée ou rebobinée, la bande peut se
détendre ou rétrécir à cause de la température
et l’humidité. La bande peut coller à elle-même.
≥La poussière, la lumière directe du soleil
(rayons ultraviolet), et l’humidité peuvent
endommager la bande. Un tel usage peut
causer des dommages au caméscope et aux
têtes.
≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner la
cassette jusqu’à son début, mettez-la dans un
boîte pour la protéger de la poussière, et
rangez-la verticalement.
Gardez la cassette loin des fortes sources
magnétiques.
≥Les appareils utilisant des aimants tel que les
colliers magnétiques et les jouets ayant une
force magnétique plus forte que prévu, peuvent
effacer le contenu d’un enregistrement ou
augmenter les parasites.
Écran LCD/Viseur
ª
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
≥Si l’écran LCD se salit, essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
≥Dans des endroits à changement de
température radical, de la condensation peut se
former sur l’écran LCD. Essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
≥Si votre caméscope est extrêmement froid,
l’écran LCD est légèrement plus foncé que
d’habitude immédiatement après sa mise sous
tension. Cependant, comme la température
interne augmente, il retrouve une luminosité
normale.
Une technologie de précision extrêmement
haute est employée pour produire des
écrans à cristaux liquides (ACL) présentant
un total approximatif de 123.000 pixels. Le
résultat est de plus de 99,99% de pixels
actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou
toujours allumés. Cependant, cela n’est pas
un mauvais fonctionnement et n’affecte pas
l’image enregistrée.
Viseur
Une technologie de précision extrêmement
haute est employée pour produire l’écran du
viseur présentant un total approximatif de
113.000 pixels. Le résultat est de plus de
99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels
inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela
n’est pas un mauvais fonctionnement et
n’affecte pas l’image enregistrée.
Contrôles périodiques
ª
≥Pour maintenir la qualité d’image la plus haute,
nous vous recommandons de remplacer les
pièces usées tel que les têtes après environ
1000 heures d’utilisation. (Ceci, cependant,
dépend des conditions d’utilisation incluant la
température, l’humidité et la poussière.)
48
LSQT1128
Page 49
LSQT1127FRA.book 49 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
Balance des blancs
Explication des termes
ª
L’image enregistrée par ce caméscope peut
ª Balance des blancs automatique
Le réglage de la balance des blancs reconnaît la
couleur de la lumière et règle ainsi la couleur
blanche qui deviendra d’un blanc pur. Le
caméscope détermine la teinte de la lumière qui
passe à travers l’objectif et le capteur de la
balance des blancs, de cette façon juge les
conditions d’enregistrement, et sélectionne le
réglage de la teinte le plus proche. Ceci est
appelé réglage de la balance des blancs
automatique. Cependant, comme le caméscope
enregistre seulement les informations de la
couleur blanche sous plusieurs sources de
lumière, le réglage de la balance des blancs
automatique ne fonctionne pas normalement
devenir bleuâtre ou rougeâtre sous l’influence de
sources de lumière. Pour éviter ce genre de
phénomène, réglez la balance des blancs.
Le réglage de la balance des blancs détermine la
couleur blanche sous différentes sources de
lumière. En reconnaissant qu’elle est la lumière
blanche sous la lumière du soleil et qu’elle est la
couleur blanche sous une lampe à
incandescence, le caméscope peut régler la
balance parmi les autres couleurs.
Puisque la couleur blanche est la référence de
toutes les couleurs (lumière), le caméscope peut
enregistrer des images ayant une teinte naturelle
s’il peut reconnaître la référence de la couleur
blanche.
sous d’autres sources de lumière.
1)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
10)
11)
12)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Hors de la plage de réglage de la balance des
blancs automatique, l’image deviendra rougeâtre
ou bleuâtre. Même dans la plage de réglage de la
balance des blancs automatique, celui-ci peut ne
pas fonctionner correctement s’il y a plus d’une
source de lumière. Pour la lumière extérieure et la
fonctionnalité de la plage de réglage de la
balance des blancs automatique, utilisez le mode
de réglage manuel de la balance des blancs.
1) La plage de réglage de la balance des blancs
automatique de ce caméscope
2) Ciel bleu
3) Écran télé
4) Ciel couvert (pluie)
5) Soleil
6) Lampe fluorescente blanche
7) 2 heures après l’aube ou avant le crépuscule
8) 1 heure après l’aube ou avant le crépuscule
9) Ampoule halogène
10) Ampoule à incandescence
11) Aube ou crépuscule
12) Bougies
49
LSQT1128
Page 50
LSQT1127FRA.book 50 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後5時18分
Autres
ª Mise au point automatique
La mise au point automatique bouge
automatiquement l’objectif vers l’avant ou l’arrière
en intérieur du caméscope pour amener le sujet à
être mis au point.
La mise au point automatique a les
caractéristiques suivantes.
≥S’ajuste pour que les lignes verticales d’un sujet
soient vues plus nettement.
≥Essaie d’amener un sujet à haut contraste à
être mis au point.
≥Fait la mise au point au centre de l’écran
uniquement.
À cause de ces caractéristiques, la mise au point
automatique ne fonctionne pas correctement
dans les situations suivantes. Enregistrez les
images en mode de mise au point manuelle.
Enregistrement d’un sujet ayant une extrémité
proche du caméscope et l’autre extrémité loin
de lui
≥Comme la mise au point automatique se
règle au centre d’une image, il peut être
impossible de mettre au point un sujet qui est
placé à la fois au premier plan et en arrièreplan.
Enregistrement d’un sujet derrière une vitre
sale ou poussiéreuse
≥Le sujet derrière la vitre ne peut pas être mis
au point parce que celle-ci se fait sur la vitre
sale.
Enregistrement d’un sujet qui est entouré par
des objets à la surface vernis ou par des
objets hautement réfléchissants
≥L’enregistrement du sujet peut être flou parce
que le caméscope fait la mise au point sur les
objets à la surface vernis ou sur les objets
hautement réfléchissants.
Enregistrement d’un sujet dans un
environnement sombre
≥Le caméscope ne peut pas faire la mise au
point correctement parce que les informations
lumineuses qui passent à travers l’objectif
sont considérablement diminuées.
Enregistrement d’un sujet à mouvement
rapide
≥Comme la lentille interne de la mise au point
bouge mécaniquement, elle ne peut pas
suivre un sujet à mouvement rapide.
Enregistrement d’un sujet avec peu de
contraste
≥Un sujet avec peu de contraste, tel qu’un mur
blanc, peut devenir bleuâtre parce que le
caméscope obtient la mise au point en se
basant sur les lignes verticales d’une image.