Panasonic NV GS80 E User Manual [es]

LSQT1129POR.book 1 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Digital Video Camera
Model No. NV-GS80E
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções. Antes del uso, lea completamente estas instrucciones. Läs hela bruksanvisningen före användning. Læs denne anvisning grundigt inden brugen.
LSQT1129 A
LSQT1129POR.book 2 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Informação para sua segurança
A tomada de parede deve estar instalada perto do equipamento e ser de fácil acesso.
AVISO :
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA, HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA DELE.
UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
A ficha do cabo de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica de AC, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente de AC.
A Marca de Identificação do Produto encontra­se na parte inferior das unidades.
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente.
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador.
AVISO!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE­SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.
NÃO TAPE AS RANHURAS DE
VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS SEMELHANTES.
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM
CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
DEITE FORA AS PILHAS
RESPEITANDO AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes.
2
LSQT1129
LSQT1129POR.book 3 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Observar atentamente as leis de direitos de autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A. Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são marca registada de suas respectivas corporações.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo:
-00-
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não use quaisquer outros cabos AV à excepção
do fornecido.
Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
PORTUGUÊS
3
LSQT1129
LSQT1129POR.book 4 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Índice
Informação para sua segurança ...................... 2
Antes de utilizar
Acessórios....................................................... 5
Itens opcionais................................................. 5
Identificação e utilização dos componentes .... 5
Fixar a tampa da lente .................................... 7
O punho de segurança .................................... 7
Fonte de alimentação ...................................... 8
Tempo de carregamento e tempo
de gravação .................................................. 9
Ligar a câmara............................................... 10
Acertar a data e a hora.................................. 11
Utilizar o monitor LCD.................................... 12
Utilizar o visor................................................ 12
Início rápido................................................... 13
Inserir/retirar uma cassete ............................. 14
Escolher um modo......................................... 15
Como utilizar o cursor.................................... 15
Modo de ajuda............................................... 17
Alterar a língua .............................................. 17
Utilizar o ecrã do menu.................................. 17
Ajustar o monitor LCD/visor........................... 18
Modo de gravação
Verifique antes de gravar............................... 19
Gravar em cassete ........................................ 20
Verificação da gravação................................ 21
Função de localização do espaço
em branco ................................................... 22
Gravar uma imagem parada numa cassete
(Instantâneo)............................................... 22
Função de aproximação/afastamento da
ampliação.................................................... 23
Filmar-se a si próprio..................................... 24
Função de compensação da luz de fundo..... 24
Função de visão nocturna colorida................ 25
Modo de tom de pele suave .......................... 25
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual............................ 26
Função de redução do ruído do vento ........... 27
Função panorâmica/4:3 ................................. 27
Função estabilizadora da imagem................. 28
Função de orientação.................................... 28
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) ...................................... 29
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos).................................. 30
Ajuste manual de focagem ............................ 31
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma ................ 31
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ................................. 33
Reprodução imagem a imagem .................... 34
Reprodução em televisão.............................. 34
Modo de edição
Copiar para um gravador de DVDs ou
de VCR (Dobragem)................................... 35
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)...................................... 36
Usando a Câmara como uma Câmara Web
(Windows XP SP2) ..................................... 36
Utilização num Macintosh ............................. 37
Menu
Lista do menu................................................ 39
Menus relacionados com a fotografia ........... 40
Menus relacionados com a reprodução ........ 41
Outros menus................................................ 41
Outras
Indicações ..................................................... 42
Indicações de aviso/alarme........................... 43
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo ............................................ 44
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções) .............................. 44
Cuidados no Uso........................................... 47
Explicação dos termos.................................. 51
Especificações
Especificações .............................................. 53
4
LSQT1129
LSQT1129POR.book 5 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto.
1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
CGR-DU06
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC, alimentação AC
2) Bateria -8-
3) Cabo AV -35-
Itens opcionais
1) Adaptador AC (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Kit de filtros (VW-LF37WE)
8) Luz de vídeo DC (VW-LDC10E)
9) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
10) Tripé (VW-CT45E)
11) Cabo DV (VW-CD1E)
Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
K2GJ2DC00015
3)
K2KC4CB00022
-8-
K2CR2DA00004
Identificação e utilização dos componentes
ª Câmara
(3)
(1)
(2)
(4)
(1) Sensor de balanço de brancos -30- (2)
Punho de segurança -7- Lente
(3) (4) Microfone (integrado, estéreo) -23-, -27-
(5) (6) (7)
(5)
Interruptor de selecção do modo [AUTO/ MANUAL/FOCUS] Botão para Reinicialização [RESET]
(6)
-43-, -46-
Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V]
(7)
-35-
Use apenas o cabo AV fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido normalmente.
-19-, -29-, -30-, -31-
5
LSQT1129
LSQT1129POR.book 6 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
(14) (15)
(8)
(9)
(10) (11)
(12)
(13)
BATTERY
(16)
(17) (18)
(19)
(23)
(24)
(23)
Suporte da cassete -14- Encaixe do acessório
(24)
Os acessórios, como a luz DC de vídeo
(VW-LDC10E; opcional), são ligados aqui.
(8) Visor -12-, -50-
Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui
(25) Alavanca de ejecção da cassete
[OPEN/EJECT] Tampa da cassete -14-
(26)
Alavanca do Zoom [W/T] -23-
(27)
Alavanca do volume [sVOLr] -33- Botão de foto instantânea [ ] -22-
(28)
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(9) Suporte da Bateria -8-
Terminal USB [ ] -36-
(10)
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8-
(11)
Terminal DV [DV] -35-, -36-
(12)
Alavanca para retirar a bateria
(13)
[BATTERY]
(14)
Interruptor da energia [OFF/ON] -10- Indicador do estado -10-
(15)
Botão do Menu [MENU] -17-
(16)
Cursor -15-
(17)
Selector de modo -15-
(18)
Botão de Início/Paragem de Gravação -20-
(19)
-9-
(29)
Receptáculo do tripé
(29)
Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do
(20) (21)
(22)
modo de instalar um tripé na câmara.)
(25)
(26)
(27)
(28)
-14-
Monitor LCD -12-, -50-
(20)
Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. Entretanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada.
Peça de abertura do monitor LCD -12-
(21) (22)
Altifalante -33-
6
LSQT1129
LSQT1129POR.book 7 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Fixar a tampa da lente
1
2
(30)
(30) Cobertura da lente
Aby zdjąć nasadkę z obiektywu, należy obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 1. Aby ją zamocować, należy wsunąć ją w szczelinę 2, a następnie obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Não fixe os outros acessórios na cobertura.
(Excepto a tampa da lente)
Quando colocar o protector MC ou o filtro ND do
kit de filtros (VW-LF37WE; opcional), retire primeiro a cobertura da lente. (Consulte as instruções de funcionamento dos acessórios.)
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente. O cordão da tampa da lente e a tampa da lente
já vêm ligados ao punho de segurança.
Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção da seta. 1
Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente para a devida protecção.
1
Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
2
2
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça.
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho.
7
LSQT1129
LSQT1129POR.book 8 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Ligar à ficha AC
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
Tempo de carregamento da bateria (Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada DC do adaptador AC.
-5-)
-9-)
ª
A unidade encontra-se em modo de espera quando ligar o adaptador AC. O circuito primário está sempre ligado, desde que o adaptador AC esteja ligado a uma tomada.
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a.
1
Ligue o condutor de alimentação AC ao adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
A ficha de saída do condutor de alimentação
AC não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador AC. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
Luz de carregamento
ª
Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual.
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique.
1
8
LSQT1129
LSQT1129POR.book 9 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
ª Retirar a bateria
Enquanto desliza a alavanca [BATTERY], faça deslizar a bateria para a retirar.
BATTERY
Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria estiver colocada incorrectamente. Substituir somente pelo mesmo ou um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Eliminar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Tempo de carregamento e tempo de gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo são para quando a temperatura estiver a 25 oC e a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja superior ou inferior a 25 oC, o tempo de carregamento será maior.
Bateria
fornecida/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h 40 min B 1 h 45 min
(1 h 25 min)
C 45 min
(40 min)
A 2 h 25 min B 3 h 10 min
(2 h 40 min)
C 1 h 25 min
(1 h 10 min)
A 2 h 45 min B 3 h 40 min
(3 h)
C 1 h 40 min
(1 h 25 min)
A 3 h 55 min B 5 h 30 min
(4 h 30 min)
C 2 h 30 min
(2 h 5 min)
A 1 h 30 min B 1 h 50 min
(1 h 30 min)
C 50 min
(40 min)
A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação actual
(O tempo actual de gravação refere-se ao tempo de gravação numa cassete quando repetir o início/pausa da gravação, ligar e desligar a unidade e mover a alavanca do zoom, etc.) “1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos.
É fornecida a bateria CGR-DU06.O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma gravação de longa duração (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente).
9
LSQT1129
LSQT1129POR.book 10 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Como ligar e desligar a energia com o
O tempo actual pode ficar mais curto do que
isto. O tempo de gravação apresentado na tabela é uma aproximação. O tempo de gravação fica mais curto nos seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para a frente para se gravar a si próprio etc.
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar descarregada, então ( ) começa a piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de balanço brancos ( correctamente. Por favor, ligue a câmara após retirar a tampa da lente
ª Como ligar a câmara de vídeo
1
ª
-51-) poderá não funcionar
.
Enquanto prime o botão 1, ajuste o interruptor [OFF/ON] para [ON].
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
No Modo de Gravação na Cassete, se o
interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
de
1
ON
ª
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON], a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete.
OFF
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
O monitor LCD ou o visor serão activados.
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
A energia não se desliga, excepto se o
monitor LCD estiver fechado e o visor retraído.
O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se a opção de início rápido estiver em [ON]
-13-), a unidade passa para o modo de
( espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde.)
A energia não se desliga, mesmo se o
monitor LCD estiver fechado e o visor retraído, enquanto estiver a gravar numa cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo.
ON
-12-)
OF
F
ON
ON
OFF
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
10
LSQT1129
1
ON
OFF
O indicador do estado acende e a energia
liga-se.
LSQT1129POR.book 11 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Recarregar a pilha de lítio incorporada
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME].
Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
ª ≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada está gasta. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser recarregada.)
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
-17-)
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de 24
horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
ª
Acerca da data/hora
A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso.
11
LSQT1129
LSQT1129POR.book 12 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na direcção da seta.
Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
2 90o1 180o
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar correctamente.
Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Ajustar o campo de visão
ª
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
15.10. 200715.10. 200715.10. 2007
12:30:45
15.10. 2007
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
12
LSQT1129
LSQT1129POR.book 13 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Para cancelar o Início Rápido
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON), a energia da bateria continua a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. A câmara continua o modo de gravação/pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. Se usar o Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria.
Esta só será activada nos seguintes casos.
Enquanto utilizar a bateria
É inserida uma cassete, quanto escolher o Modo de Gravação na Cassete.
Quando utilizar o adaptador AC
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que não tenha inserido uma cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o visor.
O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início rápido.
A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido.
-17-)
OFF
ON
ª
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
Se o interruptor [OFF/ON] estiver em [OFF]
enquanto a unidade estiver no modo de espera de início rápido, a energia desliga-se.
Se a espera continuar durante cerca de
30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada.
Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
Quando o disco do modo é movido.Quando retirar a bateria ou o adaptador AC.Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação na Cassete.
Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.)
Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 1k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido.
Se [POWER SAVE] (
para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
-17-)
-40-) estiver configurado
ON
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
13
LSQT1129
LSQT1129POR.book 14 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/ EJECT
Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
O suporte da cassete está fechado.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar.
Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (
-50-)
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. (
ª
-47-)
Quando o suporte da cassete não sair
Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.Verifique se o compartimento da cassete se
encontra em contacto com o punho de segurança, conforme apresentado abaixo. Se tal for o caso, certifique-se que o punho de segurança não toca na tampa quando esta abrir.
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos 1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche o cursor de prevenção contra apagamentos da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
14
LSQT1129
3
2
4
1
5
LSQT1129POR.book 15 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete.
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida prima-o para o centro para escolher as definições feitas.
1 Seleccione, movendo-o para cima. 2 Seleccione movendo-o para baixo. 3 Seleccione movendo-o para a esquerda. 4 Seleccione movendo-o para a direita. 5 Determine as suas escolhas, premindo o
centro.
15
LSQT1129
LSQT1129POR.book 16 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
ª Cursor e ecrã
Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada vez que premir o cursor para baixo, altera a indicação. (No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
1
2
Desvanecer Compensação da luz de
3
1/3
2/3
3/3
fundo
1
Modo de ajuda
2
Modo de tom de pele suave
3 Visão nocturna colorida 2
Verificação da gravação Localização de Espaço em
1
Branco
-26-
-24-
-17-
-25-
-25-
-21-
-22-
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
2
1
2
Diafragma ou valor de ganho
4/4
3
Balanço de brancos
1
Velocidade do obturador
2
5/5
Ajuste da focagem manual
1
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
2
-31-
-30-
-31-
-31-
16
LSQT1129
3
Reprodução/pausa
4
Stop (parar)
2
Rebobinagem (revisão) Reprodução com avanço
1
rápido (imagem rápida)
-33-
-33-
-33-
-33-
LSQT1129POR.book 17 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
1
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [ ].
O modo de ajuda explica os ícones de
operações apresentados quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] no Modo de Gravação na Cassete.
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone desejado.
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -39-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
Para sair do modo de Ajuda
ª
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão [MENU].
Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
17
LSQT1129
LSQT1129POR.book 18 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Antes de utilizar
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
Para sair do ecrã do menu
ª
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
ª
Acerca dos ajustes do menu
O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete. Além disso, não poderá gravar numa cassete enquanto o menu for exibido.
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
: Luminosidade do monitor LCD : Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
: Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
18
LSQT1129
LSQT1129POR.book 19 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Etapas a seguir
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.
ª ≥Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (Abra o monitor LCD ou o visor
(A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.)
Ajuste do monitor LCD/visor (Fonte de alimentação (Insira uma cassete (Acerte a data/hora (Ajuste o modo SP/LP (
ª
Acerca do modo automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente.
Balanço de brancos automático: Focagem automática: -52-
Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.)
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.
-7-)
-18-)
-8-)
-14-)
-11-)
-20-)
-51-
Ajuste do modo de cenário (Ajuste do balanço de brancos (Ajuste da velocidade do obturador (Ajuste do valor de ganho/diafragma (Ajuste da focagem (
-29-)
-30-)
-31-)
-31-)
-31-)
19
LSQT1129
LSQT1129POR.book 20 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP.
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no modo LP.
Reprodução imagem a imagem.
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-7-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ao adquirir esta unidade, o formato está configurado para [16:9] para gravar imagens compatíveis com televisões panorâmicas. Para tornar esta unidade compatível com as televisões normais (formato 4:3), altere a configuração de [REC ASPECT] antes de gravar as imagens ( [TV ASPECT] quando as estiver a ver na televisão onde ligou a unidade (
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
-27-), ou altere a configuração de
-34-).
20
LSQT1129
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
Proceda a uma verificação da gravação (
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (
-9-.
-21-)
-22-).
0h00m10s00f
R0:30
LSQT1129POR.book 21 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
0h00m10s00f
R0:30
R0:30
2)
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
Em relação à indicação no ecrã do
ª
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
1
A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
21
LSQT1129
LSQT1129POR.book 22 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Função de localização do espaço em branco
Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). Após ter terminado a busca, a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do cursor.
Parar a busca de um espaço em
ª
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫].
Gravar uma imagem parada numa cassete (Instantâneo)
As imagens paradas podem ser gravadas com a lente da câmara de vídeo.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [ ] no modo de pausa de
gravação.
A câmara de vídeo grava uma imagem
parada durante cerca de 7 segundos e depois volta ao modo de pausa da gravação.
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT]
>> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um som como o soltar do obturador.
PHOTO
Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem.
22
LSQT1129
A gravação em modo instantâneo (Photoshot)
resulta numa qualidade de imagem ligeiramente inferior.
Instantâneo contínuo
ª
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] e manter o botão [ ] premido, a câmara de vídeo continuará a gravar imagens paradas com intervalos de cerca de 0,7 segundos, até que deixe de premir o botão. O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de
obturador clicando é gravado.
t W
T
LSQT1129POR.book 23 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Função de zoom digital
Função de aproximação/ afastamento da ampliação
Pode aproximar até 32k opticamente.Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação):
ª
Se a ampliação exceder 32k o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 50k a 1000k.
Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [50k] ou [1000k]. Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in – aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T].
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 32k)
VOL
[50k]: Zoom digital (Até 50k) [1000k]: Zoom digital (Até 1000k) Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Acerca da função de zoom da
1tW
T
ª
velocidade variável
A velocidade do zoom varia de acordo com a
16tW
32tW
T
T
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
utilização da função estabilizadora da imagem.
Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou mais da câmara de vídeo.
Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de distância da lente.
Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for libertada enquanto estiver a ampliar. Mova suavemente a alavanca do zoom para a sua posição original antes de libertá-la.
5050t
ZOOM
23
LSQT1129
ª
LSQT1129POR.book 24 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Quando escolher a Função Panorâmica,
aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é normal e não significa que haja algum problema.
Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor.
Função de compensação da luz de fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[].
1
A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A função de compensação da luz de fundo é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
A compensação da luz de fundo é cancelada
quando activa a função de visão nocturna colorida.
24
LSQT1129
LSQT1129POR.book 25 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração. O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se for difícil focar, ajuste a focagem
manualmente. (-31-)
ª Para cancelar a função de visão
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Modo de tom de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
1
A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave.
Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo.
A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 25k que o habitual, de modo a que as cenas escuras (um mínimo de 2 lx) possam ser gravadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento.
A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
25
LSQT1129
B
LSQT1129POR.book 26 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Para cancelar o desvanecimento
Função de aparecimento/ desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher a indicação de desvanecimento [].
1
A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
ª
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente.
Pausa na gravação. (desaparecimento gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára.
26
LSQT1129
LSQT1129POR.book 27 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Função de redução do ruído do vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Para cancelar a função de redução do
ª
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
O ajuste por defeito é [ON].Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.)
Função panorâmica/4:3
Esta opção permite-lhe gravar imagens compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Panorâmica
As imagens são gravadas em 16:9.
Função 4:3
As imagens são gravadas em 4:3.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Função Panorâmica
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
Função 4:3
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Para cancelar a Função Panorâmica/
ª
4:3
Função Panorâmica
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Função 4:3
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [16:9].
O ajuste por defeito é [16:9].No modo de ecrã panorâmico, os ecrãs do
menu, os ícones das operações e outras apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos.
Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver configurado para [16:9], parte dos ícones das operações e outras imagens aparecem nas bandas pretas do lado direito e esquerdo da imagem.
Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução.
Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as definições estabelecidas pelo modo de reprodução na cassete [SETUP] >> [TV ASPECT], para que seja equivalente ao formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à qual vai ser ligada. (
Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser apresentadas correctamente. Para mais informações, por favor leia as instruções de funcionamento da televisão.
-34-)
27
LSQT1129
LSQT1129POR.book 28 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[ON].
Para cancelar a função estabilizadora
ª
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >> [OFF].
Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar correctamente.
Quando utilizar o zoom digitalQuando a câmara vibrar muitoQuando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Função de orientação
Veja a inclinação e o equilíbrio da imagem enquanto estiver a gravar. Pode verificar se a imagem está equilibrada enquanto estiver a gravar imagens em movimento. A função também pode ser utilizada para avaliar o equilíbrio da composição.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [ON].
Para cancelar a Função de Orientação
ª
Escolha a opção [ADVANCED] >> [GUIDE LINES] >> [OFF].
As linhas guia não aparecem nas imagens que
foram gravadas.
28
LSQT1129
LSQT1129POR.book 29 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Para cancelar a função do modo de
Gravação em várias situações (Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Escolha a opção [BASIC] >>
[SCENE MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo desporto
Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo retrato
Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
2)
4)
ª
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Modo Desporto
Para fazer uma pausa na reprodução das
imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo, linhas verticais de luz podem aparecer.
Se a luminosidade for insuficiente, o modo
desporto não funciona. A indicação [5] começa a piscar.
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo retrato
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro.
Modo surf e neve
Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
29
LSQT1129
LSQT1129POR.book 30 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前11時13分
Modo de gravação
Para voltar ao ajuste automático
Gravação em cores naturais (Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais, dependendo dos cenários ou condições de iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente o balanço de brancos.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
ª
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ ] apareça, ou ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o balanço de brancos.
Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de brancos.
1)
1
AWB
3)
1
2)
1
4)
1
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ].
Acerca do piscar da indicação []
ª
Quando o modo de ajuste manual for escolhido
O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual
O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
Acerca do sensor do balanço de
ª
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
1) Ajuste automático do balanço de brancos []
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
fonte de iluminação durante a gravação. Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não funcionar correctamente.
AWB
30
LSQT1129
Loading...
+ 178 hidden pages