Panasonic NV GS75 E User Manual [es]

Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Digital Video Camera
Model No. NV-GS75E
R
Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções. Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
VQT0N55
Informação para sua segurança
Como este equipamento aquece durante o uso, utilize-o num local bem ventilado; não instale este equipamento num espaço fechado, tal como numa estante ou num local semelhante.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no produto, não exponha este equipamento à chuva, humidade, pingos ou salpicos e certifique-se que nenhum objecto cheio de líquidos., tal como um vaso, é colocado sobre o equipamento.
Adaptador AC A placa de identificação está na parte
inferior do adaptador AC.
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente.
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita.
A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A. Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo.
Windows é uma marca registada da Microsoft
Corporation U.S.A.
O logotipo SD é uma marca registada.Leica é uma marca registada da Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar é uma marca registada da Leica Camera AG.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são marca registada de suas respectivas corporações.
Ficheiros gravados num Cartão de Memória SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão, verifique a compatibilidade do equipamento previamente.
Manter o cartão de Memória SD fora do alcance de crianças para evitar que o engulam.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.
ª
Não retirar a tampa (ou a parte traseira); não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior da unidade. Consultar o pessoal qualificado de assistência em caso de necessidade de intervenção.
ª
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não utilizar quaisquer outros cabos AV ou USB, excepto aqueles fornecidos.
Quando utilizar o cabo que é vendido separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.
-00-
Aviso
Compatibilidade electromagnética EMC
2
VQT0N55
Índice
PORTUGUES
Informação para sua segurança .......................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ........................................................... 4
Itens opcionais ..................................................... 4
Identificação e utilização dos componentes ........ 4
Fixar a tampa da lente ........................................ 6
Punho de segurança “one-touch” de
estilo livre .......................................................... 7
Utilizar o monitor LCD.......................................... 8
Utilizar o visor ...................................................... 8
Fonte de alimentação .......................................... 9
Tempo de carregamento e tempo de
gravação.......................................................... 10
Inserir/retirar uma cassete ................................. 11
Inserir/retirar um cartão...................................... 12
Ligar a câmara ................................................... 13
Escolher um modo............................................. 13
Como utilizar o cursor ........................................ 14
Alterar a língua................................................... 15
Utilizar o ecrã do menu ...................................... 15
Acertar a data e a hora ...................................... 17
Ajustar o monitor LCD/visor............................... 17
Utilizando o comando à distância ...................... 18
Comando à distância de estilo livre ................... 19
Modo de gravação
Verifique antes de gravar................................... 20
Gravar em cassete............................................. 21
Gravação de imagens paradas num cartão
enquanto grava imagens numa cassete ......... 22
Verifique a gravação .......................................... 22
Função de localização do espaço em branco.... 22
Gravação de imagens paradas num cartão
(Instantâneo) ................................................... 23
Função de aproximação/afastamento
da ampliação................................................... 24
Filmar-se a si próprio ......................................... 24
Início rápido ....................................................... 25
Função de compensação da luz de fundo ......... 25
Funções de visão nocturna................................ 26
Modo de tom de pele suave............................... 27
Função Tele-macro............................................ 27
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ............................................................ 28
Função de redução do ruído do vento ............... 28
Gravação com auto-temporizador ..................... 28
Gravar imagens para televisões de
ecrã panorâmico.............................................. 29
Função estabilizadora da imagem ..................... 29
Instantâneo Contínuo......................................... 30
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) .......................................... 30
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ...................................... 31
Ajuste manual de focagem................................. 32
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma..................... 33
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ...................................... 34
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem........................ 34
Função de localização com velocidade
variável............................................................ 35
Reprodução em televisão .................................. 36
Reprodução de um cartão.................................. 37
Apagar os ficheiros gravados num cartão.......... 38
Formatar um cartão ........................................... 38
Protecção dos ficheiros num cartão................... 39
Escrever os dados de impressão num cartão
(configuração DPOF) ...................................... 39
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão............... 40
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR
(Dobragem) ..................................................... 40
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital) ......................................... 41
Dobragem de áudio............................................ 42
Impressão de imagens ligando directamente
a uma impressora (PictBridge) ........................ 43
Menu
Lista do menu..................................................... 44
Menus relacionados com a fotografia ................ 46
Menus relacionados com a reprodução............. 47
Outros menus..................................................... 47
Outras
Indicações.......................................................... 48
Indicações de aviso/alarme................................ 49
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo................................................. 50
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções)................................... 51
Cuidados no Uso................................................ 55
Explicação dos termos....................................... 60
Especificações
Especificações ................................................... 62
3
VQT0N55
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto.
1)
VSK0651B
2)
5)
VYF3031
8)
K2GJ2DZ00017
3)
CR2025
N2QAEC000012
6)
K2KC4CB00018
VFA0425B
1) Adaptador CA, condutor de entrada CC, alimentação CA
-9-
2) Bateria -9-
3) Comando à distância, pilha tipo botão -18 -
4) Comando à distância de estilo livre -19-
5) Tampa da lente -6-
6) Cabo AV -40-
7) Alça de transporte -6-
8) Cabo USB e CD-ROM -43-
Itens opcionais
1) Adaptador CA (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW3707M3E)
8) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT3714M2E)
9) Kit de filtros (VW-LF37WE)
10) Luz de vídeo CC (VW-LDC10E)
11) Lâmpada para luz de vídeo CC (VZ-LL10E)
12) Microfone Estéreo (VW-VMS2E)
13) Tripé (VW-CT45E)
14) Cabo DV (VW-CD1E)
15) Bolsa de resguardo (VW-SJ05E)
Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
K2CQ2DA00003
4)
N2QCAD000002
7)
VFC3506-1A
Identificação e utilização dos componentes
ª Câmara
-19-
(4)
(5)
(6) (7)
(1) (2)
(3)
(1) Lâmpada de gravação -46-
Microfone (integrado, estéreo) -24-, -28-
(2)
Punho de segurança
(3)
(Punho de segurança “one-touch” de estilo livre) Lente
(4) (5) Sensor de balanço de brancos -32-
-7-
Sensor do comando à distância -18- Botão de bloqueio -7-
(6)
Tampa de bloqueio -7-
(7)
(11)
AV/
(8)
REMOTE/MIC
(9)
(10)
Terminal de saída de áudio e vídeo [AV]
(8)
-40-
Utilize apenas o cabo de áudio e vídeo
fornecido ou os auscultadores. O áudio poderá não ser reproduzido normalmente.
Terminal para auscultadores [Ë]
(9) Terminal para o comando à distância de
estilo livre [REMOTE] Terminal do microfone [MIC]
Pode ser utilizado um microfone de ligação
compatível como microfone externo.
Dependendo do tipo de microfone utilizado,
pode ocorrer algum ruído. Neste caso, é recomendada a utilização da bateria para a câmara de vídeo.
(10) Terminal USB [ ] -43-
Altifalante -34-
(11)
4
VQT0N55
Antes de utilizar
(15)
(12)
(13)
(14)
S-VIDEO
(12) Visor -8-, -59-
(16) (17)
(18) (19)
(20) (21)
(22)
Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(13)
Suporte da Bateria
(14) Botão de ejecção da bateria [PUSH BATT]
-9-
Interruptor da energia [OFF/ON] -13-
(15)
Lâmpada de energia -13-
(16)
Botão de início rápido de gravação
(17)
[QUICK START]
-25-
Lâmpada de início rápido de gravação -25- Botão do Menu [MENU] -15-
(18)
Cursor -14-
(19)
Selector de modo -13-
(20)
Botão de Início/Paragem de Gravação -21-
(21) (22)
Terminal de saída S-Video [S-VIDEO] -36-
(25) (26)
(24) Peça de abertura do monitor LCD [OPEN]
-8-
(25)
Botão para Reinicialização [RESET] -50- Botão da energia do monitor LCD
(26)
[POWER LCD]
-17-
Luz de energia do ecrã LCD -17- Interruptor de selecção do modo
(27)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
(28)
Luz de acesso do cartão -12- Terminal DV [DV] -41-
(29)
Tampa para a ranhura do cartão -12-
(30)
Ranhura para o cartão -12-
(31)
(32)
Suporte da cassete -11-
(32)
Alavanca de ejecção da cassete
(33)
[OPEN/EJECT] Tampa da cassete -11-
(34)
Alavanca do Zoom [W/T] -24-
(35)
-11-
-20-, -30-, -33-
(33)
(34)
(35) (36) (37)
Alavanca do volume [s /VOLr] -34- Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
(36)
-22-
Encaixe do acessório
(37)
Os acessórios, como um microfone estéreo
(VW-VMS2E; opcional), são montados aqui.
(23)
(24)
Monitor LCD -8-, -59-
(23)
(27) (28) (29) (30)
(31)
Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. Entretanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada.
(38)
(38) Receptáculo do tripé
Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.) Quando utilizar um tripé, utilize a câmara a
partir do comando à distância de estilo livre para ser mais fácil. (Quando não utilizar o comando à distância, una o clip ao punho de
5
VQT0N55
Antes de utilizar
segurança para uma maior conveniência. Quando se mover com o comando à distância dentro do bolso, etc, tenha cuidado para não deixar cair o tripé.)
Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão e de seguida coloque o tripé.
(39)
(39) Fixação da alça de transporte
1
3
2
Coloque a alça através do fixador 1 e da tampa
2 de modo a que não se solte. Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm.
Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
1
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente. Se não utilizar a câmara de vídeo quando o protector MC ou o filtro ND do Kit de Filtro (VW­LF37WE; opcional) estiver colocado na parte dianteira da cobertura da tente, coloque a tampa da lente para proteger a superfície da lente.
1 Retire o punho de segurança. Passe a
extremidade do cordão da tampa da lente através do orifício na peça de união do punho de segurança e passe a tampa da lente através do cordão da mesma.
Ao retirar a tampa da lente, esta fica presa no
devido fixador. (Não poderá ficar presa se o punho de segurança for utilizado como alça para a mão.)
(40)
(40) Cobertura da lente
2
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Para a colocar, coloque 1 na ranhura 2, e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF37WE; opcional) à frente da cobertura da lente. Não fixe os outros acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da lente)
Ao ajustar a lente de conversão tele (VW-
LT3714M2E; opcional) ou a lente de conversão grande angular (VW-LW3707M3E; opcional), retire primeiro a cobertura da lente.
Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os 4 cantos da imagem ficam escuros. (Efeito vinheta)
6
VQT0N55
Para fixar ou retirar a tampa da lente, segure
ambos os lados da tampa da lente com as pontas dos seus 2 primeiros dedos.
Antes de utilizar
Punho de segurança “one-touch” de estilo livre
ª Para utilizar como alça para a mão
Se utilizar o punho de segurança como alça para a mão, poderá transportar ou utilizar esta câmara mais facilmente.
1 Abra a tampa de bloqueio 1 apertando as
saliências 2 em ambas as extremidades. Prima o botão de bloqueio 3 para retirar o punho de segurança.
2
Para recuperar a alça no punho de
ª
segurança
Quando devolver o punho de segurança à peça
de união da mesma, prima a tampa de bloqueio 1 e verifique se o punho de segurança se encontra bem fixado.
1
Para usar como punho de segurança
ª
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
1
Quando retirar o punho de segurança, segure
firmemente a câmara com as duas mãos.
Após retirar o punho de segurança, volte a
colocar a tampa de bloqueio na sua posição original.
3
2 Ajuste o comprimento do punho.
1
2
3
1 Dê a volta ao punho. 2 Faça deslizar 1 na direcção indicada na seta. 3 Fixe o punho.
1
3 Coloque a sua mão através da alça.
Utilize o comando à distância de estilo livre para
uma maior conveniência.
Segure a câmara de vídeo de modo a não tapar
os microfones ou os sensores com as mãos.
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho.
1
2
3
7
VQT0N55
Antes de utilizar
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na direcção da seta.
O visor desliga-se.Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
1 180o 2 90o
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar correctamente.
Verifique se a tampa da ranhura do cartão se
encontra fechada.
Quando o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
Ajustar o campo de visão
ª
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20051.4. 20051.4. 2005
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
12:30:45
1.4. 2005
8
VQT0N55
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
Tempo de carregamento da bateria (Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic.
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao
adaptador CA, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada CC do adaptador CA.
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a.
Luz de carregamento
ª
Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual.
-10-)
Ligar à ficha CA
ª
1
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Ligue o condutor de entrada CC ao
adaptador CA.
3 Ligue o condutor de entrada CC a este
produto.
A ficha de saída do condutor de alimentação
CA não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador CA. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique.
Retirar a bateria
ª
Enquanto prime o botão [PUSH BATT], faça deslizar a bateria (ou o condutor de entrada DC) para a retirar.
PUSH
BATT
Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
VQT0N55
9
Antes de utilizar
Tempo de carregamento e tempo de gravação
Os tempos apresentados na tabela abaixo, mostram os tempos de gravação contínuos a uma temperatura de 25oC e a uma humidade de 60%. Esta indicação serve apenas de referência. Se a temperatura for superior ou inferior ao valor especificado, o tempo de carregamento será superior.
Bateria
fornecida/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh) CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao tempo de gravação quando a gravação e a paragem forem repetidas.) “1 h. 10 min.” indica 1 hora e 10 minutos.
É fornecida a bateria CGA-DU12.Os tempos apresentados na tabela são
estimativas por alto. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma gravação de longa duração (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente).
A 2 h. 25 min. B 2 h. 40 min.
(2 h. 25 min.)
C 1 h. 20 min.
(1 h. 15 min.)
A 2 h. 45 min. B 3 h.
(2 h. 50 min.)
C 1 h. 30 min.
(1 h. 25 min.)
A 3 h. 55 min. B 4 h. 30 min.
(4 h. 15 min.)
C 2 h. 15 min.
(2 h. 10 min.)
A 1 h. 40 min. B 1 h. 25 min.
(1 h. 20 min.)
C 45 min.
(40 min.)
A 1 h. 30 min. B 1 h. 30 min.
(1 h. 25 min.)
C 45 min.
(45 min.)
O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para se gravar a si próprio, utilizando a função de Visão Nocturna, etc.
Quando utilizar a câmara com o monitor LCD
levantado, premindo o botão [POWER LCD].
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: r # s # t # u # v. Se a bateria ficar descarregada, então u (v) começa a piscar.
10
VQT0N55
Antes de utilizar
Inserir/retirar uma cassete
1 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
EJECT
OPEN/
Quando a tampa estiver completamente aberta,
o suporte da cassete sai.
2 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
3 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
Inserir/retirar a cassete
ª ≥Quando o suporte da cassete estiver a ser
utilizado, não toque em nada, excepto no sinal [PUSH].
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco (espaço não gravado) para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar.
Feche bem a tampa da cassete.Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos 1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche o cursor de prevenção contra apagamentos da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]).
1
PUSH
4 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é que pode fechar a tampa da cassete.
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (
Quando se formar condensação na lente ou na
unidade principal da câmara de vídeo, mesmo que não apareça o alarme de condensação, esta pode-se ter formado nas cabeças ou na fita da cassete. Não abra a tampa da cassete. (
ª ≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.
-58-)
-55-)
Quando o suporte da cassete não sair
1
R E C
SAVE
11
VQT0N55
Antes de utilizar
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir/retirar um cartão, certifique-se que desliga a energia ([OFF]). Se o cartão for inserido ou retirado com a
energia ligada, a câmara poderá funcionar mal ou os dados gravados no cartão poderão ser perdidos.
1 Abra o monitor LCD e, de seguida, abra a
tampa da ranhura do cartão.
2 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
1
Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o directamente o mais possível para dentro.
Ao retirar o cartão, abra a tampa da ranhura
do cartão, prima o centro do cartão e puxe-o a direito.
3 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
Em relação ao cartão
ª ≥Não toque nos terminais na parte traseira do
cartão.
Não formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o cartão inutilizável.
Interferências eléctricas, electricidade estática
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar ou apagar os dados guardados no cartão. Recomendamos que salve os dados importantes num PC através do cabo USB, o adaptador para cartões em PC e o leitor/ gravador USB.
Luz de acesso do cartão
ª
Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de acesso acende.
Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão ou os dados no cartão poderão ficar danificados ou a câmara pode funcionar mal.
Abrir a tampa da ranhura do cartão e inserir
ou retirar o cartão.
Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
Cartão de Memória SD
ª ≥A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão de Memória SD corresponde à capacidade total para proteger e controlar os direitos de autor e da capacidade disponível como memória convencional para uma câmara de vídeo, computador pessoal ou outro equipamento.
Em relação ao interruptor de
ª
protecção contra escrita no Cartão de Memória SD
O Cartão de Memória SD tem um interruptor de
protecção contra escrita. Se o interruptor for movido para o lado [LOCK], não poderá gravar, apagar ou formatar o cartão. Se ele for movido de volta, pode-se fazer todas as operações mencionadas anteriormente.
12
VQT0N55
Antes de utilizar
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
Como ligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
A luz da energia acende.
1
OFF ON
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
A luz da energia desliga-se.
1
OFF ON
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
: Modo de gravação de cassete
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete. (Também poderá gravar simultaneamente imagens paradas num cartão enquanto grava numa cassete.)
: Modo de reprodução de cassete
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de gravação do cartão
Utilize esta opção para gravar imagens paradas num cartão.
: Modo de reprodução de imagem
Utilize esta opção para reproduzir imagens paradas gravadas num cartão.
: Modo PC
PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão no seu computador pessoal. (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC.)
PC
13
VQT0N55
Antes de utilizar
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida prima-o para o centro para escolher as definições feitas.
1
3
4
2
1 Seleccione, movendo-o para cima. 2 Seleccione movendo-o para baixo. 3 Seleccione movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
Cursor e ecrã
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada premir altera o ecrã do seguinte modo, dependendo do modo. (No modo de reprodução da cassete ou de imagem, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
5
2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
4 Balanço de brancos
Velocidade do obturador Valor do diafragma ou de ganho
1 Seleccione/Ajuste -31- 2 Seleccione/Ajuste -31-
3) Modo de reprodução de cassete
OFF
3 Reprodução/pausa -34- 4 Stop (parar) -34- 2 Rebobinagem (revisão) -34-
1 Reprodução com Avanço
Rápido (imagem rápida)
4) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
OFF
OFF
-31-
-34-
3 Tele-macro 4 Modo de tom de pele suave -27- 2 Desvanecimento -28- 1 Compensação da luz de fundo -25- 3 Visão nocturna/visão nocturna
0 Lux
4 Verificação da gravação -22-
14
VQT0N55
OFF
3 Tele-macro -27- 4 Modo de tom de pele suave -27- 1 Compensação da luz de fundo -25-
-27-
-26-
Antes de utilizar
5) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
OFF
4 Balanço de brancos
Velocidade do obturador Valor do diafragma ou de ganho
1 Seleccione/Ajuste -31- 2 Seleccione/Ajuste -31-
6) Modo de reprodução de imagem
OFF
3 Reproduzir/parar -37- 4 Apagar -38- 2 Reprodução da imagem
anterior
1 Reprodução da imagem
seguinte
-31-
-37-
-37-
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -44-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
15
VQT0N55
Antes de utilizar
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
Para sair do ecrã do menu
ª
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
ª
Acerca dos ajustes do menu
O ecrã do menu não aparece durante a
gravação e não pode gravar quando aparecer o ecrã do menu.
Utilização com o comando à distância
ª
A transição do ecrã do menu é a mesma de quando os botões na unidade principal são utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
2 Escolha um item do menu.
≥Utilize os botões de direcção (π, , , ∫)
e o botão [ENTER], em vez do cursor na unidade principal.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
16
VQT0N55
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as.
Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de 24
horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
Acerca da data/hora
ª ≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso.
Recarregar a pilha de lítio incorporada
ª ≥Se [0] ou [--] aparecer quando ligar a câmara,
significa que a pilha de lítio incorporada está descarregada. Ligue o adaptador CA à câmara ou coloque a bateria na câmara e a pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara como está durante cerca de 24 horas e a bateria dará energia para manter a data e as horas durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF] (DESLIGADO), a pilha continua a ser recarregada.)
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
: Luminosidade do monitor LCD
: Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
: Luminosidade do visor
EVF
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD, e o visor será activado.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
Para aumentar a luminosidade de todo
ª
o monitor LCD
Prima o botão [POWER LCD].
1
POWER LCD
A luz [POWER LCD] acende.Se premir o botão [POWER LCD], todo o
monitor LCD fica cerca de o dobro mais luminoso que o habitual.
Prima este botão novamente e a luz desliga e a
luminosidade volta novamente para as definições originais.
Isto não afecta as imagens que são gravadas.Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
CA, a função [POWER LCD] será activada automaticamente.
VQT0N55
17
Antes de utilizar
Utilizando o comando à distância
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta câmara através da utilização do comando à distância.
(1) (2)
V
STILL ADV
(1) Botão de data/hora [DATE/TIME] -44-
Botão de apresentação no ecrã [OSD] -36-
(2)
Botão de gravação [¥REC] (não disponível)
(3) (4) Botão de dobragem de áudio [A.DUB] -42-
Botões de direcção [π, ∑, ∏, ∫] -16-
(5)
V
STILL ADV
(6)
Botão de avanço imagem a imagem e em
(6)
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D:
(10)
(11) (12) (13)
-34-
V
STILL ADV
avançar)
(7)
Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR. SEARCH] -35-
Botão do Menu [MENU] -16-
(9)
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
OSD
TIME
ZOOM
(3)
T
¥REC
A.DUB
(4)
W
PLAY
/REW
FF/
W
VOL
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
MENU
SEARCH
ENTER
(5)
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
OSD
TIME
ZOOM
T
¥REC
A.DUB
/REW
FF/
PLAY
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
SEARCH
ENTER
PHOTO
DATE/
OSD
TIME
¥REC
/REW
PLAY
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
SEARCH
(7)
W
W
VOL
(8)
MENU
(9)
START/
STOP
(14)
SHOT
ZOOM
(15)
T
A.DUB
(16)
W
FF/
W
VOL
MENU
(17)
ENTER
(12) Botão de pausa [;] (13) Botão de paragem (Stop) [] (14) Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [1] (16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão enter [ENTER] -16-
¢ significa que estes botões funcionam da mesma maneira que os botões correspondentes na câmara de vídeo.
Instale uma pilha tipo botão
ª
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
1
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o suporte da bateria no devido lugar.
Atenção
Há perigo de explosão se a bateria for substituída incorrectamente. Substituir somente com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante do equipamento. Descartar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Risco de fogo, explosão e queimaduras. Não recarregar, desmontar, aquecer acima de 100xC ou incinerar. Manter a Bateria Tipo Botão fora do alcance de crianças. Nunca colocar a Bateria Tipo Botão na boca. Se ingerida, chamar imediatamente o seu médico.
Alcance de utilização do comando à
ª
distância
Botão de imagem instantânea
(10)
[PHOTO SHOT] ¢
(11) Botão de rebobinagem/revisão [6]
18
VQT0N55
Antes de utilizar
A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para baixo, esquerda e direita
Escolha o modo do comando à
ª
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o modo de uma câmara de vídeo e comando à distância para [VCR1] e o do outro par para [VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as 2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1]. Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >> [VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
STILL ADV
VOL
STILL ADV
2 1
PAUSE
STOP
[VCR1]: Prima [D] e [] em simultâneo. 1 [VCR2]: Prima [E] e [] em simultâneo. 2
Em relação à pilha tipo botão
ª ≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número: CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas depende da frequência da utilização.
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
Comando à distância de estilo livre
Este comando pode ser utilizado a partir de diferentes ângulos superiores e inferiores. Também é útil quando utilizar um tripé. Quando não utilizar o comando, una o clip ao punho de segurança. Os utilizadores esquerdinos podem utilizar mais facilmente esta câmara.
(1) (2) (3)
(1) Botão de início/paragem da gravação
[REC]
(2) Alavanca do Zoom [W/T] (3) Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
Ligue o comando à distância de estilo
ª
livre à câmara
Ligue o comando à distância ao terminal
1
[REMOTE], o mais possível.
REMOTE/MIC
Acerca do clip (na parte traseira)
ª
Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o comando à distância for utilizado pela primeira vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá “CHECK REMOTE MODE” (
-49-) e não será
possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo de comando à distância.
O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não funcionar correctamente, mesmo que esteja dentro do alcance de utilização.
No espaço de 1 metro, poderá utilizar o
comando à distância por detrás do sensor do comando à distância (do lado do monitor LCD) da câmara de vídeo.
Quando se mover com o clip ligado ao seu bolso ou a outro local qualquer, tenha cuidado para não deixar cair o tripé, fazendo com que a câmara caísse.
Se a ficha do controlador não for inserida
firmemente no terminal [REMOTE] o mais possível, não é garantido que possa fazer uma utilização normal.
Antes da utilização, certifique-se que a ficha é
inserida firmemente no terminal o mais possível.
19
VQT0N55
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte, fazendo gravações antes de eventos importantes, como casamentos, para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam correctamente e que sabe como utilizar a câmara de vídeo.
Modo simples de segurar a câmara
ª
1)
Acerca do modo automático
ª ≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente.
Balanço de brancos automático: Focagem automática: -60-
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.
-60-
AUTO
MANUAL
FOCUS
2)
3)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.
Etapas a seguir
ª ≥Retire a tampa das lentes. (-6-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (Fonte de alimentação (Insira uma cassete/cartão. (Acerte a data/hora (Ajuste do monitor LCD/visor (Prepare o comando à distância. (Ajuste o modo SP/LP (
-9-)
-17-)
-20-)
20
VQT0N55
-7-)
-11-, -12-)
-17-)
-18-)
4)
5)
Ajuste do modo de cenário (Ajuste do balanço de brancos (Ajuste da velocidade do obturador (Ajuste do valor de ganho/diafragma (Ajuste da focagem (
Modo de gravação
ª
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
-30-)
-31-)
-33-)
-33-)
-32-)
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP.
Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no modo LP.
Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
-42-)
Modo de gravação
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-6-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
PC
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
Proceda a uma verificação da gravação (
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (
-10-.
-22-)
-22-).
ª
Apresentação no ecrã no modo de gravação na cassete
1)
R0:30
0h00m10s00f
2)
3)¢
100
4)¢
5)¢
¢Estas indicações são apresentadas apenas
quando inserir o cartão.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem, esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
5) Qualidade das imagens paradas
Em relação à indicação no ecrã do
ª
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete.
21
VQT0N55
Modo de gravação
Gravação de imagens paradas num cartão enquanto grava imagens numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava uma imagem numa cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [PHOTO SHOT] por completo
enquanto grava imagens numa cassete.
PHOTO SHOT
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (
Os tamanhos das imagens a serem gravadas
são [640].
Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização do modo de gravação no cartão.
-64-.
-23-)
Verifique a gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor durante a pausa na
gravação até que o ícone 1 apareça.
2 Mova o cursor para baixo para escolher a
indicação de verificação da gravação [ ].
1
Função de localização do espaço em branco
Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada).
Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[BLANK SEARCH] >> [YES].
Parar a busca de um espaço em
ª
branco a meio
Mova o cursor para a esquerda.
22
VQT0N55
Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem.
Modo de gravação
Gravação de imagens paradas num cartão (Instantâneo)
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
PC
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação no cartão
1)
1 Prima o botão [PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
Para gravar nitidamente imagens
ª
paradas
Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k
para 10k ou mais, é difícil diminuir a ligeira oscilação resultante do facto de segurar a câmara de vídeo com a mão. Recomendamos a diminuição da zona de ampliação e a aproximação ao objecto quando o gravar.
Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente, para não abanar a câmara de vídeo.
Poderá gravar imagens estáveis sem tremer,
utilizando um tripé e o comando à distância.
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
O som não pode ser gravado.Quando os dados estiverem a ser gravados
num cartão, não utilize o selector do modo.
Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
Outro produto pode danificar ou não reproduzir
dados gravados nesta câmara.
Se ajustar [PICT. QUALITY] >> [ ], poderão
aparecer interferências do tipo padrão mosaico numa imagem reproduzida, dependendo do conteúdo da imagem.
Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para
outra definição que não [640], é ajustado o modo de gravação mega-pixel.
Quando o tamanho da imagem for ajustado
para outra definição que não [640], o cenário à volta do objecto pode ser gravado mais amplamente que em [640].
-64-.
100
2)
3)
1) Tamanho da imagem parada
2) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar imagens, a luz vermelha começa a piscar.)
3) Qualidade das imagens paradas
Instantâneo Progressivo
ª
Poderá gravar imagens paradas com elevada qualidade de imagem. (Não poderá ligar ou desligar a função progressiva.)
No modo de gravação na cassete, a função
progressiva poderá estar desligada, dependendo das outras funções utilizadas. (
Escolha o tamanho das imagens
ª
-50-)
paradas a serem gravadas num cartão
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem.
[1520]: 1520k1152 [640]: 640k480
Escolha a qualidade de imagem para
ª
imagens em instantâneo
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICT. QUALITY] >> para escolher a qualidade da imagem desejada.
[ ]: Alta qualidade de imagem [ ]: Qualidade de imagem normal Também pode mudar a qualidade de imagem
em [ADVANCE] >> [PICT. QUALITY] no modo de gravação de cassete.
Gravar com um efeito de
ª
funcionamento do obturador
Pode adicionar um som de simulação do funcionamento do obturador.
1 Escolha a opção [ADVANCE] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON].
23
VQT0N55
Modo de gravação
Função de aproximação/ afastamento da ampliação
Pode aproximar até 10k opticamente.Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in – aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T].
/VOL
WT
5tW
20tW
T
T
10tW
T
T
1tW
Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem.
Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,2 metros ou mais da câmara de vídeo.
Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 4 cm de distância da lente.
Função de zoom digital
ª
Se a ampliação exceder 10 vezes o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 20k a 500k.
1 Escolha a opção [ADVANCE] >> [D.ZOOM]
>> [20k] ou [500k].
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 10k) [20k]: Até 20k [500k]: Até 500k Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão,
a função de zoom digital não pode ser utilizada.
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCE] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
Acerca da função de zoom da
ª
velocidade variável
Quando empurrar a alavanca [W/T] o mais
possível, poderá ampliar de 1k a 10k em 2,1 segundos no máximo.
A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância.
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Quando o monitor LCD for aberto, o visor será
desligado automaticamente. No entanto, se o monitor LCD for rodado para o lado da lente, o visor ficará activado.
Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor.
24
VQT0N55
Modo de gravação
Início rápido
Esta câmara será colocada em “standby” (espera) cerca de 1,7 segundos após a energia ter sido ligada.
Esta só será activada nos seguintes casos.
A cassete e o cartão encontram-se
inseridos, enquanto o Modo de Gravação da Cassete estiver ajustado.
Um cartão é inserido, quanto o Modo de
Gravação do Cartão estiver ajustado.
1 Prima o botão [QUICK START].
QUICK
START
A luz de gravação de início rápido acende.
(Prima novamente o botão para cancelar a operação.)
2 Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF].
OFF ON
O início rápido está agora pronto.
3 Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [ON].
Esta câmara será colocada em pausa de
gravação cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
Para cancelar o início rápido quando a
ª
energia estiver [OFF] (desligada)
Prima e mantenha premido o botão [QUICK START] durante cerca de 2 segundos. A luz desliga e a câmara ficará completamente desligada. Se a espera continuar durante cerca de 30
minutos, a luz desliga e a câmara ficará completamente desligada.
função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.)
A aumento do zoom difere de quando se
encontra no modo standby de início rápido e quando a gravação começa.
Como é utilizada cerca de metade da energia
de uma gravação normal na espera de início rápido, a utilização do início rápido reduz o tempo em que as imagens podem ser gravadas.
Função de compensação da luz de fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para a direita para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo [].
ª
A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha a indicação [ ] novamente.
Se utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo, a compensação da luz de fundo é cancelada.
1
Quando rodar o selector do modo ou retirar a
bateria, a luz de gravação de início rápido é desligada e o modo de início rápido é cancelado. Se a câmara de vídeo for ligada e o Modo de Gravação na Cassete/no Cartão for ajustado, a luz liga e o modo de início rápido é restaurado.
Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a
25
VQT0N55
Modo de gravação
Funções de visão nocturna
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração.
Só poderá utilizar a focagem manual.O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Função de visão nocturna colorida
Pode gravar locais escuros com iluminação e a cores.
Função de visão nocturna “0 Lux”
Pode gravar por completo locais escuros com a luz do monitor LCD.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação de visão nocturna [ ].
1
Cada premir para cima altera os modos.
OFF (DESLIGADO) # Função de visão nocturna colorida # função de visão nocturna “0 Lux” # OFF (DESLIGADO)
3 (No caso da função de visão nocturna “0
Lux”) Rode o monitor LCD para o lado da lente.
A função de visão nocturna faz o tempo de
carregamento do sinal do CCD maior até 25k que o habitual, de modo a que as cenas escuras, invisíveis a olho nu, possam ser filmadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento.
A função de visão nocturna é cancelada quando
utilizar o interruptor da energia ou o selector.
Quando o monitor LCD estiver virado, a Luz
LCD da Energia acende e o ecrã fica aceso, mas em branco.
Grave o objecto enquanto o vê no visor.A luz do monitor LCD atinge cerca de 1,2 m
ou menos.
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna a cores
Prima várias vezes o ícone da visão nocturna até que a indicação da visão nocturna desapareça.
Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo.
26
VQT0N55
Modo de gravação
Modo de tom de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para baixo para escolher a
indicação do tom de pele suave [ ].
1
ª
Para cancelar o modo de tom de pele suave
Escolha a indicação [ ] novamente.
Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave.
Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Função Tele-macro
Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo, a imagem pode ficar impressionante. Esta câmara foca o objecto a uma distância de cerca de 40 cm.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação tele-macro [ ].
1
Se a ampliação for 10k ou inferior, então
está ajustada automaticamente para 10k.
Para cancelar a função tele-macro
ª
Escolha a indicação [ ] novamente.
Se não conseguir obter uma focagem melhor,
ajuste manualmente a focagem.
Nos casos seguintes, a função tele-macro é
cancelada.
A ampliação é inferior a 10k. ≥O interruptor [OFF/ON] ou o selector do
modo está a ser utilizado.
27
VQT0N55
Modo de gravação
Função de aparecimento/ desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher a indicação de desvanecimento [].
B
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente.
Pausa na gravação. (desaparecimento gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára.
1
Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Para cancelar a função de redução do
ª
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.)
Gravação com auto-temporizador
Pode gravar imagens paradas num cartão, utilizando um temporizador.
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [SELF TIMER]
>> [YES].
2 Prima o botão [PHOTO SHOT].
Para cancelar o desvanecimento
ª
Escolha a indicação [ ] novamente.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens.
28
VQT0N55
PHOTO SHOT
Depois da luz de gravação e da indicação
[ ] piscarem durante cerca de 10 segundos, a gravação começa. Após ter feito a gravação, o auto-temporizador será cancelado.
Para parar o temporizador a meio
ª
Prima o botão [MENU].
Através da utilização do interruptor [OFF/ON]
ou selector do modo, o modo de espera do auto-temporizador é cancelado.
Se ajustar a gravação contínua de instantâneo,
é gravado o máximo de imagens graváveis.
Modo de gravação
Gravar imagens para televisões de ecrã panorâmico
Esta opção permite-lhe gravar imagens compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Cinema
As imagens são gravadas com uma faixa escura na parte superior e inferior do ecrã, de modo a parecer como os filmes de cinema.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCE] >>[CINEMA]
>> [ON].
CINEMA
ª
Para cancelar a função De Cinema
Escolha a opção [ADVANCE] >>[CINEMA] >> [OFF].
As imagens reproduzidas podem variar
dependendo da televisão ligada. Por favor consulte as instruções de funcionamento da sua televisão.
Esta função não amplia o alcance de gravação.Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos.
Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
Quando uma imagem de cinema é importada
para um computador pessoal, a imagem importada poderá não ser apresentada correctamente, dependendo do software utilizado.
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCE] >> [SIS] >>
[ON].
Para cancelar a função estabilizadora
ª
da imagem
Escolha a opção [ADVANCE] >> [SIS] >> [OFF].
Quando utilizar um tripé, recomendamos que
desligue a função estabilizadora da imagem.
Sob iluminação fluorescente, o brilho da
imagem pode mudar ou as cores podem não parecer naturais.
Quando utilizar a função de visão nocturna, a
função estabilizadora não funciona. Se tal for o caso, a indicação [[] começa a piscar.
Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar correctamente.
Quando utilizar o zoom digitalQuando utilizar a lente de conversãoQuando fizer uma gravação num local
extremamente escuro
Quando a câmara vibrar muitoQuando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
29
VQT0N55
Modo de gravação
Instantâneo Contínuo
Gravação de imagens paradas de modo contínuo a um certo intervalo.
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICTURE SIZE] >> [640].
2 Escolha a opção [ADVANCE] >>
[BURST MODE] >> [ON].
3 Prima e mantenha premido o botão
[PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
Para parar o instantâneo contínuo a
ª
meio
Deixe de premir o botão [PHOTO SHOT].
A câmara grava até 10 imagens paradas em
intervalos de 0,5 segundos. Se a velocidade do obturador for ajustada manualmente para 1/25, então as imagens paradas podem ser gravadas em intervalos de 0,7 segundos.
Poderá gravar mais uma imagem parada após
ter deixado de premir o botão [PHOTO SHOT].
Se for escolhida a opção [SELF TIMER] >>
[YES], a câmara de vídeo grava o número máximo de imagens graváveis.
Os intervalos entre as imagens gravadas pode
ficar mais longo, dependendo do cartão. Recomendamos a utilização de Cartões de Memória SD da Panasonic.
Ao utilizar um cartão formatado por outro
equipamento ou um cartão que tenha sido gravado e apagado repetidamente, os intervalos entre as imagens gravadas pode ficar mais longo. Se tal for o caso, faça uma cópia de segurança dos dados importantes num PC e formate o seu cartão com esta câmara de vídeo.
Gravação em várias situações (Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE
MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo desporto
Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo retrato
Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
Para cancelar a função do modo de
ª
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
2)
4)
30
VQT0N55
Modo Desporto
Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
Loading...
+ 98 hidden pages