Panasonic NV GS60 E User Manual [es]

LSQT1170POR.book 1 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Digital Video Camera
Model No. NV-GS60E
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções. Antes del uso, lea completamente estas instrucciones. Läs hela bruksanvisningen före användning. Læs denne anvisning grundigt inden brugen.
LSQT1170 A
LSQT1170POR.book 2 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Informação para sua segurança
AVISO :
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA, HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA DELE.
TILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.
NÃO TAPE AS RANHURAS DE
VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS SEMELHANTES.
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto do equipamento e ser de fácil acesso. A ficha do cabo de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica de AC, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente de AC.
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente.
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A. Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são marca registada de suas respectivas corporações.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.
-00-
A Marca de Identificação do Produto encontra­se na parte inferior das unidades.
2
LSQT1170
LSQT1170POR.book 3 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não use quaisquer outros cabos AV à excepção
do fornecido.
Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
PORTUGUÊS
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento,
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
LSQT1170
3
LSQT1170POR.book 4 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Índice
Informação para sua segurança ...................... 2
Antes de utilizar
Acessórios....................................................... 5
Itens opcionais................................................. 5
Identificação e utilização dos componentes .... 5
Fixar a tampa da lente .................................... 7
O punho de segurança .................................... 7
Fonte de alimentação ...................................... 8
Tempo de carregamento e tempo de
gravação ....................................................... 9
Ligar a câmara................................................. 9
Acertar a data e a hora.................................. 10
Utilizar o monitor LCD.................................... 11
Utilizar o visor................................................ 11
Início rápido................................................... 12
Inserir/retirar uma cassete ............................. 13
Escolher um modo......................................... 14
Como utilizar o cursor.................................... 14
Modo de ajuda............................................... 15
Alterar a língua .............................................. 16
Utilizar o ecrã do menu.................................. 16
Ajustar o monitor LCD/visor........................... 17
Modo de gravação
Verifique antes de gravar............................... 18
Gravar em cassete ........................................ 19
Verificação da gravação................................ 20
Função de localização do espaço em
branco ......................................................... 20
Gravar uma imagem parada numa cassete
(Instantâneo)............................................... 21
Função de aproximação/afastamento da
ampliação.................................................... 21
Filmar-se a si próprio..................................... 22
Função de compensação da luz de fundo..... 23
Função de visão nocturna colorida................ 23
Modo de tom de pele suave .......................... 24
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ........................................................ 24
Função de redução do ruído do vento ........... 25
Gravar imagens para televisões de ecrã
panorâmico ................................................. 25
Função estabilizadora da imagem................. 26
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) ...................................... 26
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos).................................. 27
Ajuste manual de focagem ............................ 28
Ajuste manual da velocidade do obturador/
abertura do diafragma................................. 29
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ................................. 30
Reprodução imagem a imagem .................... 31
Reprodução em televisão.............................. 31
Modo de edição
Copiar para um gravador de DVDs ou de
VCR (Dobragem) ........................................ 32
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)...................................... 32
Usando a Câmara como uma Câmara Web
(Windows XP SP2) ..................................... 33
Utilização num Macintosh ............................. 34
Menu
Lista do menu................................................ 35
Menus relacionados com a fotografia ........... 36
Menus relacionados com a reprodução ........ 37
Outros menus................................................ 37
Outras
Indicações ..................................................... 38
Indicações de aviso/alarme........................... 39
As funções não podem ser utilizadas em
simultâneo .................................................. 40
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções) .............................. 40
Cuidados no Uso........................................... 43
Explicação dos termos.................................. 46
Especificações
Especificações .............................................. 48
4
LSQT1170
LSQT1170POR.book 5 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto.
1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
1) Adaptador CA, condutor de entrada CC, alimentação CA
2) Bateria -8-
3) Cabo AV -32-
Itens opcionais
1) Adaptador CA (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW3007E)
8) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT3014E)
9) Filtro ND (VW-LND30E)
10) Filtro Protector MC (VW-LMC30E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
K2GJ2DC00015
3)
-8-
K2CR2DA00004
K2KC4CB00022CGR-DU06
Identificação e utilização dos componentes
ª Câmara
(3)
(1)
(2)
(1) Sensor de balanço de brancos -28-
Punho de segurança -7-
(2) (3)
Lente
Ajuste o protector MC (VW-LMC30E;
opcional), o filtro ND (VW-LND30E; opcional), a lente de conversão tele (VW-LT3014E; opcional) ou a lente de conversão grande angular (VW-LW3007E; opcional) à frente das lentes. Não coloque os outros acessórios. (excepto a tampa da lente)
(4) Microfone (integrado, estéreo) -22-, -25-
Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V]
(5)
-32-
Use apenas o cabo AV fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido normalmente.
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
DV
(6) Altifalante -30-
Alavanca de ejecção da cassete
(7)
[OPEN/EJECT] Suporte da cassete -13-
(8) (9)
Terminal DV [DV] -32- Terminal USB [ ]
(10)
-13-
(9) (10)
5
LSQT1170
LSQT1170POR.book 6 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
(15) (16)
(11)
(12)
(17) (18) (19)
(25)
(13)
(14)
(11) Visor -11-, -46-
Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada.
Suporte da Bateria -8-
(12)
Alavanca para retirar a bateria
(13)
[BATTERY RELEASE]
(14)
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8- Interruptor da energia [OFF/ON] -9-
(15)
Indicador do estado -9-
(16)
Botão do Menu [MENU] -16-
(17)
Cursor -14-
(18)
Selector de modo -14-
(19) (20)
Botão de Início/Paragem de Gravação -19-
(21)
(22)
Monitor LCD -11-, -46-
(21)
-8-
Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. Entretanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada.
(22)
Peça de abertura do monitor LCD [OPEN]
-11-
(23)
Botão para Reinicialização [RESET]
-39-, -42-
Interruptor de selecção do modo
(24)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-18-, -26-, -29-
6
LSQT1170
(23) (24)
(20)
(26) (27)
(25)
Tampa da cassete -13- Alavanca do Zoom [W/T] -21-
(26)
Alavanca do volume [sVOLUMEr] -30- Botão de foto instantânea [ ] -21-
(27)
(28)
Receptáculo do tripé
(28)
Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.)
(29)
(29) Fixação da alça de transporte
3
1
2
Coloque a alça (opcional) através do fixador 1
e da tampa 2 de modo a que não se solte. Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm.
Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
LSQT1170POR.book 7 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente.
1 O cordão da tampa da lente e a tampa da
lente já vêm ligados ao punho de segurança. Passe a extremidade do cordão da tampa da lente no orifício da tampa da lente. De seguida, passe a tampa da lente através do laço que é feito sozinho e puxe para ficar bem apertado.
Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção da seta. 1
Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente para a devida protecção.
2
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça.
3
2
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho.
1
1
Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
2
7
LSQT1170
LSQT1170POR.book 8 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
1
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
Tempo de carregamento da bateria (Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (
-5-)
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao
adaptador CA, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada CC do adaptador CA.
1
Ligue o condutor de alimentação CA ao adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
-9-)
Ligue o condutor de alimentação CA ao adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Ligue o condutor de entrada CC ao
adaptador CA.
3 Ligue o condutor de entrada CC a este
produto.
A ficha de saída do condutor de alimentação
CA não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador CA. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique.
fixe-a.
Luz de carregamento
ª
Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual.
Ligar à ficha CA
ª
A unidade encontra-se em modo de espera quando ligar o adaptador CA. O circuito primário está sempre ligado, desde que o adaptador CA esteja ligado a uma tomada.
1
8
LSQT1170
Retirar a bateria
ª
Enquanto desliza a alavanca [BATTERY RELEASE], faça deslizar a bateria para a retirar.
BATTERY RELEASE
Segure a bateria com a mão, para que esta não caia.
≥ ≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria estiver colocada incorrectamente. Substituir somente pelo mesmo ou um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Eliminar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
LSQT1170POR.book 9 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Tempo de carregamento e tempo de gravação
Os tempos apresentados na tabela abaixo, mostram os tempos de gravação contínuos a uma temperatura de 25 oC e a uma humidade de 60%. Esta indicação serve apenas de referência. Se a temperatura for superior ou inferior ao valor especificado, o tempo de carregamento será superior.
Bateria
fornecida/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao tempo de gravação quando a gravação e a paragem forem repetidas.) “1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos.
É fornecida a bateria CGR-DU06.Os tempos apresentados na tabela são
estimativas por alto. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma gravação de longa duração (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente).
A 1 h 40 min B 1 h 50 min
(1 h 25 min)
C 55 min
(45 min)
A 2 h 25 min B 3 h 15 min
(2 h 40 min)
C 1 h 40 min
(1 h 20 min)
A 2 h 45 min B 3 h 50 min
(3 h)
C 1 h 55 min
(1 h 30 min)
A 3 h 55 min B 5 h 45 min
(4 h 30 min)
C 2 h 55 min
(2 h 15 min)
A 1 h 30 min B 1 h 55 min
(1 h 30 min)
C 1 h
(45 min)
O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para a frente para se gravar a si próprio etc.
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar descarregada, então ( ) começa a piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
Como ligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
1
OFF
ON
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
No Modo de Gravação na Cassete, se o
interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
1
OFF
ON
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
9
LSQT1170
LSQT1170POR.book 10 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
ª Como ligar e desligar a energia com o
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON], a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete.
OFF
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
O monitor LCD ou o visor serão activados.
-11-)
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
OFF
ON
A energia não se desliga, excepto se o
monitor LCD estiver fechado e o visor retraído.
O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se a opção de início rápido estiver em [ON]
-12-), a unidade passa para o modo de
( espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde.)
A energia não se desliga, mesmo se o
monitor LCD estiver fechado e o visor retraído, enquanto estiver a gravar numa cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo.
OFF
ON
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME].
Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de 24
hora.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
Acerca da data/hora
ª ≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso.
-16-)
O indicador do estado acende e a energia
liga-se.
10
LSQT1170
LSQT1170POR.book 11 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
ª Recarregar a pilha de lítio incorporadaSe aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada está gasta. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. Ligue o adaptador CA à câmara ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na direcção da seta.
Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor. Estenda-o, premindo o botão
de extensão e puxando.
O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Ajustar o campo de visão
ª
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20071.4. 20071.4. 2007
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
12:30:45
1.4. 2007
1180o 2 90o
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar correctamente.
Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo.
11
LSQT1170
LSQT1170POR.book 12 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON), a energia da bateria continua a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. A câmara continua o modo de gravação/pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. Se usar o Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria.
Esta só será activada nos seguintes casos.
Enquanto utilizar a bateria
É inserida uma cassete, quanto escolher o Modo de Gravação na Cassete.
Quando utilizar o adaptador CA
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que não tenha inserido uma cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o visor.
O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início rápido.
A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
-16-)
OFFONOFF
ON
Se o interruptor [OFF/ON] estiver em [OFF]
enquanto a unidade estiver no modo de espera de início rápido, a energia desliga-se.
Se a espera continuar durante cerca de
30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada.
Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
Quando o disco do modo é movido.Quando retirar a bateria ou o adaptador CA.Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação na Cassete.
Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.)
Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 5k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido.
Se [POWER SAVE] (
para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor.
-36-) estiver configurado
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
Para cancelar o Início Rápido
ª
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
-16-)
12
LSQT1170
ON
LSQT1170POR.book 13 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador CA ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/ EJECT
Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
O suporte da cassete está fechado.
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar.
Feche bem a tampa da cassete.Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (
-45-)
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. (
ª
-43-)
Quando o suporte da cassete não sair
Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.Verifique se o compartimento da cassete se
encontra em contacto com o punho de segurança, conforme apresentado abaixo. Se tal for o caso, certifique-se que o punho de segurança não toca na tampa quando esta abrir.
1
PUSH
Atenção:
Tenha cuidado para não prender os dedos no suporte da cassete quando o fechar.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é que pode fechar a tampa da cassete, premindo a marca 2.
2
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos 1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche o cursor de prevenção contra apagamentos da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
13
LSQT1170
LSQT1170POR.book 14 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Cursor e ecrã
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada vez que premir o cursor para baixo, altera a indicação. (No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete.
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida prima-o para o centro para escolher as definições feitas.
1
3
5
4
2
1 Seleccione, movendo-o para cima. 2 Seleccione movendo-o para baixo. 3 Seleccione movendo-o para a esquerda. 4 Seleccione movendo-o para a direita. 5 Determine as suas escolhas, premindo o
centro.
1
2 Desvanecer
1/4
Compensação da luz de
3
fundo
1 Modo de ajuda -15- 2 Modo de tom de pele suave
2/4
3 Visão nocturna colorida
3/4
2 Verificação da gravação
4/4
Localização de Espaço em
1
Branco
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
-24-
-23-
-24-
-23-
-20-
-20-
14
LSQT1170
LSQT1170POR.book 15 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
2
1
2 Diafragma ou valor de ganho 3 Balanço de brancos -27-
5/5
1 Velocidade do obturador -29- 2
6/6
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
Ajuste da focagem manual -28-
1
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [ ].
2
O modo de ajuda explica os ícones de
-29-
operações apresentados quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] no Modo de Gravação na Cassete.
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone desejado.
1
Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
Reprodução/pausa
3
Stop (parar)
4
Rebobinagem (revisão)
2
Reprodução com avanço
1
rápido (imagem rápida)
-30-
-30-
-30-
-30-
Para sair do modo de Ajuda
ª
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão [MENU].
Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
15
LSQT1170
LSQT1170POR.book 16 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -3 5-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
Para sair do ecrã do menu
ª
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
16
LSQT1170
Acerca dos ajustes do menu
ª ≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete. Além disso, não poderá gravar numa cassete enquanto o menu for exibido.
LSQT1170POR.book 17 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
: Luminosidade do monitor LCD : Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
: Luminosidade do visor
EVF
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
Se ajustar o nível da cor do monitor LCD, o
nível da cor do visor também muda automaticamente.
17
LSQT1170
LSQT1170POR.book 18 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Etapas a seguir
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
3)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.
4)
5)
ª ≥Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.)
Ajuste do monitor LCD/visor (Fonte de alimentação (Insira uma cassete (Acerte a data/hora (Ajuste o modo SP/LP (
Acerca do modo automático
ª ≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente.
Balanço de brancos automático: Focagem automática: -47-
Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (Quando estiver configurado para o modo de gravação na Cassete: A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.)
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.
Ajuste do modo de cenário (Ajuste do balanço de brancos (Ajuste da velocidade do obturador (Ajuste do valor de ganho/diafragma (Ajuste da focagem (
-13-)
-10-)
-8-)
-19-)
-28-)
-7-)
-17-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
-26-)
-47-
-27-)
-29-)
-29-)
18
LSQT1170
0h00m10s00f
R0:30
LSQT1170POR.book 19 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP.
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no modo LP.
Reprodução imagem a imagem.
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-7-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
Proceda a uma verificação da gravação (
-9-.
-20-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (
ª
Apresentação no ecrã no modo de
-20-).
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
0h00m10s00f
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
R0:30
R0:30
2)
LSQT1170
19
LSQT1170POR.book 20 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Em relação à indicação no ecrã do
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
1
Função de localização do espaço em branco
Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). Após ter terminado a busca, a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do cursor.
Parar a busca de um espaço em
ª
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫].
A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
20
LSQT1170
Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem.
1t t W
T
5t t W T
t W T
LSQT1170POR.book 21 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Gravar uma imagem parada numa cassete (Instantâneo)
As imagens paradas podem ser gravadas com a lente da câmara de vídeo.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [ ] no modo de pausa de
gravação.
A câmara de vídeo grava uma imagem
parada durante cerca de 7 segundos e depois volta ao modo de pausa da gravação.
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT]
>> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um som como o soltar do obturador.
A gravação em modo instantâneo (Photoshot)
resulta numa qualidade de imagem ligeiramente inferior.
Instantâneo contínuo
ª
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] e manter o botão [ ] premido, a câmara de vídeo continuará a gravar imagens paradas com intervalos de cerca de 0,7 segundos, até que deixe de premir o botão. O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de
obturador clicando é gravado.
Função de aproximação/ afastamento da ampliação
Pode aproximar até 30k opticamente.Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in – aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOLUME
W
T
1t W
Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem.
Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou mais da câmara de vídeo.
Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de distância da lente.
Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for libertada enquanto estiver a ampliar. Mova suavemente a alavanca do zoom para a sua posição original antes de libertá-la.
T
5t WT
1010t
10t WT
21
LSQT1170
t W
T
LSQT1170POR.book 22 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 30k o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 50k a 1000k.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [50k] ou [1000k].
5050t
50t W
T
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 30k) [50k]: Até 50k [1000k]: Até 1000k Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Acerca da função de zoom da
ª
velocidade variável
A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
ª
Para utilizar a função de microfone do zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum problema.
Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor.
ZOOM
22
LSQT1170
ª
LSQT1170POR.book 23 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Função de compensação da luz de fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo [].
1
A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se desligar a energia ou utilizar o disco do
modo, a compensação da luz de fundo é cancelada.
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração.
Só poderá utilizar a focagem manual.O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Função de visão nocturna colorida
Pode gravar locais escuros com iluminação e a cores.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Cada premir para cima altera os modos.
OFF (DESLIGADO) # Função de visão nocturna colorida # OFF (DESLIGADO)
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo.
A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 25k que o habitual, de modo a que as cenas escuras (um mínimo de 2 lx) possam ser gravadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento.
A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
23
LSQT1170
B
LSQT1170POR.book 24 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Modo de tom de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
1
A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave.
Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Função de aparecimento/ desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1
Prima o cursor para ver o ícone. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone
2
Mova o cursor para a esquerda para escolher a indicação de desvanecimento [ ].
B
A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
1
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente.
1
.
24
LSQT1170
Pausa na gravação. (desaparecimento gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára.
Para cancelar o desvanecimento
ª
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
LSQT1170POR.book 25 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para escolher a cor do aparecimento/
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
ª
Para cancelar a função de redução do ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
O ajuste por defeito é [ON].Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.)
Gravar imagens para televisões de ecrã panorâmico
Esta opção permite-lhe gravar imagens compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Cinema
As imagens são gravadas com uma faixa escura na parte superior e inferior do ecrã, de modo a parecer como os filmes de cinema.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >>
[ON].
ª
Para cancelar a função De Cinema
Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
As imagens reproduzidas podem variar
dependendo da televisão ligada. Por favor consulte as instruções de funcionamento da sua televisão.
Esta função não amplia o alcance de gravação.Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos.
Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
Quando uma imagem de cinema é importada
para um computador pessoal, a imagem importada poderá não ser apresentada correctamente, dependendo do software utilizado.
25
LSQT1170
LSQT1170POR.book 26 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >>
[ON].
ª
Para cancelar a função estabilizadora da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF].
Quando utilizar um tripé, recomendamos que
desligue a função estabilizadora da imagem.
Sob iluminação fluorescente, o brilho da
imagem pode mudar ou as cores podem não parecer naturais.
Quando utilizar a função de visão nocturna
colorida, a função estabilizadora não funciona. Se tal for o caso, a indicação [[] começa a piscar.
Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar correctamente.
Quando utilizar o zoom digitalQuando utilizar a lente de conversãoQuando fizer uma gravação num local
extremamente escuro
Quando a câmara vibrar muitoQuando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Gravação em várias situações (Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Escolha a opção [BASIC] >>
[SCENE MODE] >> para escolher o modo desejado.
1) 2)
3)
5)
1) [5] Modo desporto
Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo retrato
Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
4)
26
LSQT1170
LSQT1170POR.book 27 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para cancelar a função do modo de
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Modo Desporto
Para fazer uma pausa na reprodução das
imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo, linhas verticais de luz podem aparecer.
Se a luminosidade for insuficiente, o modo
desporto não funciona. A indicação [5] começa a piscar.
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo retrato
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro.
Modo surf e neve
Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
Gravação em cores naturais (Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais, dependendo dos cenários ou condições de iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente o balanço de brancos.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de brancos.
1)
1
AWB
3)
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos []
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
2)
1
4)
1
27
LSQT1170
LSQT1170POR.book 28 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para voltar ao ajuste automático
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ ] apareça, ou ajuste o
AWB
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o balanço de brancos.
Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ].
Acerca do piscar da indicação []
ª
Quando o modo de ajuste manual for escolhido
O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual
O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
Acerca do sensor do balanço de
ª
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de fonte de iluminação durante a gravação. Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não funcionar correctamente.
Ajuste manual de focagem
Se for difícil fazer uma focagem automática, devido às condições, encontra-se à sua disposição a focagem manual.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
AUTO
MANUAL
FOCUS
MFMFMF
MNL
Aparecerá a indicação [ ] e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MFMFMF
MNL
Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado. Primeiro, amplie o objecto e, de seguida, foqueo.
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ou [FOCUS].
MNL
28
LSQT1170
1
/5050
OPEN OdB
LSQT1170POR.book 29 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Para voltar ao ajuste automático
Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro ou escuro.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo aumentar o valor de ganho automaticamente, o que pode fazer aumentar as interferências no ecrã.
Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de abertura [ ] ou o ícone da velocidade do obturador [ ].
reprodução ou um objecto brilhante claro ou objecto altamente reflexo, mas isto não é um mau funcionamento.
Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o caso, ajuste a velocidade do obturador manualmente para 1/50 ou 1/100.
MNL
Ajuste manual do diafragma/ganho
Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/ ganho) quando configurar manualmente as
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50
OPEN
OPEN OdB
OdB
duas opções.
Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
Limite da velocidade do obturador
ª
1/50 a 1/8000 segundos:
MNL
1)
1/1000
MNL
2)
1/50 F2.0 0dB
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é superior.
Limite do valor de ganho/diafragma
ª
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0, OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a
Modo de Gravação de Cassete
imagem. O valor mais próximo de [18dB] ilumina a imagem. Valores com dB são valores de ganho.
29
LSQT1170
LSQT1170POR.book 30 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de reprodução
Para ajustar o volume
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.)
ª
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [sVOLUMEr] para ajustar
o volume.
1 Utilize o cursor.
Virado para [i]: aumenta o volume Virado para [j]: diminui o volume
1/;: Reprodução/Pausa 6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Voltar
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫: Parar
A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor forem fechados e retraídos durante o modo de reprodução da cassete.
Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem apresentar interferências do tipo mosaico.
Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um momento ou as imagens podem ficar com interferências.
(Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é o volume.)
Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
Se não ouvir o som, escolha a opção
[SETUP] >> [12bit AUDIO].
Repetição da reprodução
ª
Quando chegar ao fim da cassete, esta será rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
A indicação [ ] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure [REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a energia.)
Ajustar o áudio
ª ≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], o áudio será reproduzido em estéreo, não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
VOLUME
W
T
30
LSQT1170
Loading...
+ 162 hidden pages