Podle zákona na ochranu spotřebitele č. 634/1993 Sb., platných vyhlášek a novel tohoto zákona Vám doporučujeme,
abyste si před připojením přístroje a jeho obsluhou pozorně přečetli tento návod k obsluze a postupovali v souladu s ním.
Po přečtení si návod uschovejte pro pozdější nahlédnutí.
Page 2
Informace pro Vaši bezpečnost
Vážený zákazníku,
Rádi bychom využili této příležitosti a poděkovali Vám za zakoupení této videokamery Panasonic. Přečtěte si prosím pečlivě tuto uživatelskou příručku a ponechejte si ji pro případné použití v budoucnu. Mějte prosím na paměti, že skutečné ovládací prvky a součástky, položky nabídky a podobně na Vaší kameře mohou vypadat poněkud odlišně ve srovnání s obrázky uvedenými v této příručce.
Zařízení používejte v prostředí s dobrým prouděním vzduchu,
protože se během provozu zahřívá - z tohoto důvodu jej neinstalujte v uzavřeném prostoru, například v knihovně apod.
Přístroj nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte
tak vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem - ze stejných důvodů na přístroj nestavte předměty naplněné tekutinou,
například vázy.
Síťový adaptér
• Typový štítek se jmenovitými údaji je umístěn na spodní
straně adaptéru.
Upozornění pro používání síťového kabelu
Z bezpečnostních důvodů si prosím pozorně přečtěte následující text.
Toto zařízení je pro Vaši bezpečnost a pohodlí vybaveno nalisovanou tříkolíkovou síťovou zástrčkou. Tato zástrčka je opatřena
pojistkou 5 A.
Pokud by bylo třeba provést její výměnu, ujistěte se prosím, že
hodnota pojistky je 5 A a že je tato pojistka schválena podle
normy ASTA nebo BSI podle BS1362.
Prověřte, zda je na pojistce značka ASTA nebo značka BSI
.
Pokud je zástrčka opatřena odnímatelným krytem pojistky,
musíte se postarat o to, aby po výměně pojistky byl tento kryt
opět vrácen na místo. Pokud dojde ke ztrátě krytu pojistky,
nesmí se zástrčka používat až do chvíle, kdy bude opět opatřena příslušným krytem. Náhradní kryt pojistky si můžete zakoupit u svého místního prodejce Panasonic.
POKUD DODANÁ NALISOVANÁ ZÁSTRČKA NENÍ VHODNÁ PRO
POUŽITÍ VE VAŠÍ DOMÁCNOSTI, JE TŘEBA VYJMOUT POJISTKU, ODŘÍZNOUT ZÁSTRČKU A ODPOVÍDAJÍCÍM ZPŮSOBEM JI ZLIKVIDOVAT.
DOJDE-LI K ZASUNUTÍ ODŘÍZNUTÉ ZÁSTRČKY DO ZÁSUVKY
13 A, EXISTUJE REÁLNÉ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM.
Pokud bude třeba zapojit novou zástrčku, dodržujte prosím níže
uvedené schéma zapojení.
Máte-li jakékoli pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elektrotechnika.
DŮLEŽITÉ
Vodiče síťového napájecího kabelu jsou barevně odlišeny podle
následujícího kódování.
Modrý: Neutrální
Hnědý: Živý
Protože barvy vodičů síťového kabelu tohoto přístroje nemusejí
odpovídat barevnému označení, které identifikuje jednotlivé
vodiče Vaší zástrčky, postupujte takto:
Vodič označený jako MODRÝ musí být připojen k vodiči, který
je označen písmenem "N" nebo ČERNOU barvou.
Vodič označený jako HNĚDÝ musí být připojen k vodiči, který je
označen písmenem "L" nebo ČERVENOU barvou.
Za žádných okolností nesmí být kterýkoli z těchto vodičů připojen ke kolíku pro uzemnění této tříkolíkové zástrčky označenému písmenem E nebo symbolem uzemnění
Dříve než začnete
Sundejte kryt konektoru následovně.
Kryt konektoru
Jak vyměnit pojistku
1. Sundejte kryt pojistky šroubovákem.
2. Vyměňte pojistku a nasaďte zpět kryt pojistky.
Kryt pojistky
Kryt pojistky
˙.
2
Page 3
Informace pro Vaši bezpečnost (pokračování)
Uživatelská příručka
• Tato uživatelská příručka se vztahuje k modelům NV-GS44
a NV-GS55.
• Vyobrazení v tomto návodu se vztahuje k modelu NV-GS55,
součástí vysvětlivek jsou však i odkazy na další modely.
• Některé funkce nejsou u některých modelů k dispozici.
• Název Windows je registrovanou ochrannou známkou společnosti Microsoft Corporation USA.
• Logo SD je registrovanou obchodní značkou.
• Všechny další názvy společností a výrobků v tomto návodu
jsou ochrannými známkami nebo registrovanými obchodními názvy svých vlastníků.
Soubory ukládané na paměťovou kartu MultiMediaCard nebo SD
Memory Card
Přehrávání souborů pořízených na jiném přístroji nemusí být na
této kameře možné (a naopak). Z tohoto důvodu si předem ověřte vzájemnou kompatibilitu přístrojů.
• Paměťovou kartu udržujte mimo dosah dětí, které by ji mohly
spolknout.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 zaznamenané v režimu
[SUPERFINE] není možno zaznamenávat na paměťovou kartu MultiMediaCard.
Odkazy a reference
Odkazy na referenční stránky jsou v textu uvedeny číslem s pomlčkami, např: -00-
Používejte pouze doporučené příslušenství.
VÝSTRAHA
Nesundávejte kryt (nebo zadní stěnu); žádné vnitřní součásti nejsou
uživatelsky opravitelné. Veškeré opravy přenechejte kvalifikovanému servisu.
Dodržování autorských práv.
Upozorňujeme Vás, že kopírováním nahraných kazet, disků nebo
jinak zveřejněných či vysílaných materiálů pro jiné než soukromé
použití se můžete dopustit porušení autorských práv. Záznam některých materiálů je omezen i pro soukromé použití.
• Tato videokamera využívá technologie chráněné autorskými
právy a je chráněna patentovanými technologiemi a duševním vlastnictvím v Japonsku a USA. Pro používání těchto
technologií, chráněných autorskými právy, je vyžadována
autorizace od společnosti Macrovision Company. Je zakázáno tuto videokameru rozebírat nebo jakkoli upravovat.
1) Síťový adaptér, kabel stejnosměr. napájení a síťový kabel -9-
2) Baterie -9-
3) Dálkový ovladač a knoflíková baterie -7-
4) Free Style kontroler s mikrofonem -8-
5) Krytka objektivu a lanko -11-
6) AV kabel -40-
7) Kabel S-Video -40-
8) Ramenní popruh -11-
9) Paměťová karta SD Memory Card -12-
10) Propojovací sada USB (kabel USB a disk CD-ROM) -44-
11) Čisticí utěrka
RJA0053-3XK2GJ2DZ00017
4)
N2QCBD000030
7)
K2KC4CB00008
VFA0425
Doplňkové příslušenství
1) Síťový adaptér (VW-AD10B)
2) Baterie (Lithium/CGA-DU07/680 mAh)
3) Baterie (Lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
4) Baterie (Lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
5) Předsádková čočka pro širokoúhlé záběry
(VW-LW2707N2E)
6) Předsádková čočka pro teleobjektiv (VW-LT2714N2E)
7) ND filtr (VW-LND27E)
8) MC protektor (VW-LMC27E)
9) Stereofonní mikrofon (VW-VMS2E)
10) Video reflektor (VW-LDC10E)
11) Žárovka pro video reflektor (VZ-LL10E)
12 Paticová redukce (VW-SK11E)
13) Stativ (VW-CT45E)
14) Ochranný obal do deště (VW-SJGS55E)
15) DV kabel (VW-CD1E)
16) Editační DV program s DV rozhraním (VW-DTM41E)
17) Editační DV program (VW-DTM40E)
18) Aplikační software pro kartu SD Memory Card (VW-SWA1E)
• Software "TitleStudio" pro tvorbu titulků a software
"SD-Jukebox" pro záznam hudby. (Videokamera však
nemůže hudbu přehrávat.)
19) Paměťová karta SD Memory Card
(RP-SD032/RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/RP-SDH512)
20) PC adaptér pro paměťovou kartu SD Memory Card
(BN-SDABPE)
21) USB adaptér pro čtení/zápis karty SD Memory
(BN-SDCAPE)
• Některé položky doplňkového příslušenství nemusí být v některých zemích k dispozici.
5
Page 6
Dříve než začnete (pokračování)
Ovládací prvky a součásti
Videokamera
4
123
67 8
COLOUR
NIGHT
VIEW
REC
aJ
BACK
aA
LIGHT
aB aC aD aE aF aG
1
Tlačítko pro odklopení LCD monitoru [OPEN4] -13-
2 LCD monitor -13-, -57-
Vzhledem k technologickému omezení při výrobě LCD panelů
se mohou na ploše LCD monitoru ojediněle vyskytnout světlejší či tmavší body. Nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
3 Páčka pro otevření štěrbiny pro paměťovou kartu [OPEN] -12-
4 Štěrbina pro paměťovou kartu -12-
5 Kryt štěrbiny pro paměťovou kartu -12-
6 Tlačítko režimu barevného nočního vidění
[COLOUR NIGHT VIEW] -25-
7 Tlačítko funkce Soft Skin [SOFT SKIN] -26-
8 Tlačítko funkce Tele Macro [TELE MACRO] -24-
9 Tlačítko Multi [MULTI] -30-, -36-
Tlačítko "Obraz v obraze" [P-IN-P] -31-
aJTlačítko kontroly záznamu [ ] -20-
Tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu [REC]
(Dostupné pouze u modelu NV-GS55) -43-
aA Tlačítko kompenzace protisvětla [BACK LIGHT] -25-
aB Tlačítko Pause [8] -33-, -35-
Tlačítko Still [STILL] -21-
aCTlačítko převíjení/příposlechu vpřed [¡] -32-, -35-
aD Tlačítko Play [3] -32-, -35-
bHDržák kazety
bIUzávěr prostoru pro kazetu -12-
cJReproduktor -32-
cA Zdířka USB [ ] -44-
cB Zdířka vstup/výstup S-Video [S-VIDEO IN/OUT] (funkce vstupu
dostupná pouze u modelu NV-GS55) -40-
cCSnímací senzor pro vyvážení bílé -28-
Snímací senzor dálkového ovladače -9-
cD Zdířka pro Free Style kontroler s mikrofonem [REMOTE] -21-
Vstup pro mikrofon [MIC]
• Po připojení externího mikrofonu či audio zařízení do této
zdířky bude vestavěný mikrofon kamery odpojen. -52-
• Po připojení Free Style kontroleru s mikrofonem a stisku
tlačítka [TALK] bude vestavěný mikrofon kamery odpojen. -21-
AV IN/OUT
REMOTE/MIC
PHONES
(PLUG IN POWER)
cD cE cF
cC
DV
6
Page 7
Dříve než začnete (pokračování)
eA eBeC
• Konektor Free Style kontroleru s mikrofonem zasuňte při
zapojování do zdířky co nejdále.
• Je možno používat kompatibilní plug-in napájený mikrofon.
• Mikrofon může způsobovat šumy v závislosti na jeho
typu. V takovém případě doporučujeme používat baterii
pro videokameru.
cEZdířka vstup/výstup Audio-Video [AV IN/OUT] (funkce vstupu
dostupná pouze u modelu NV-GS55) -40-
Zdířka pro sluchátka [PHONES]
• Připojením AV kabelu do této zdířky se aktivuje vestavěný reproduktor kamery, po připojení sluchátek a podobně
se však vypne.
• Konektor AV kabelu zasuňte při zapojování do této zdířky
co nejdále.
• Při použití sluchátek přepněte položku [AV JACK] z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] (pouze model NV-GS55) na
[OUT/PHONES]). Nastavíte-li položku [AV JACK] na [OUT],
můžete v pravém kanálu slyšet šumy.
cFZdířka DV Terminal [DV] (vstupem je vybaveno pouze model
NV-GS55) -43-
• Slouží k připojení digitálního zařízení.
cG cH cI dJ dA dB
cGHledáček -13-, -57-
Vzhledem k technologickému omezení při výrobě LCD panelů
se mohou na ploše hledáčku ojediněle vyskytnout světlejší či
tmavší body. Nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
dHPřepínač režimu [AUTO/MANUAL/FOCUS] -20-, -27-
dIOčka pro uchycení ramenního popruhu -11-
eJNosný řemínek (Free Style) -10-
eA Tlačítko pro vysunutí baterie [PUSH BATT] -10-
eB Držák baterie
eCOtvor pro stativ
• Slouží k uchycení videokamery na stativ (lze objednat
jako doplněk).
Dálkový ovladač
Přiložený infračervený ovladač umožňuje dálkové spouštění většiny funkcí videokamery.
eD
eE
eF
eG
eD Tlačítko pro datum a čas [DATE/TIME] -47-
eETlačítko provozních informací [OSD] -40-
eFTlačítko displeje [DISPLAY] -47-
eGTlačítko [RESET] -60-
eHTlačítko spuštění/zastavení záznamu [¶ REC]
(Dostupné pouze u modelu NV-GS55) -43-
eITlačítko pro Audio dabing [A.DUB] -41-
fJKurzorová tlačítka funkce prohledávání se změnou r ychlosti
X,Z] -33-
[
Směrová tlačítka pro funkci Playback Zoom [
-34-
DATE/
OSD
TIME
RESET
DISPLAY
MULTI/
¶REC
P-IN-P
PLAY
/REW
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
A8B
INDEX INDEX
STOP
a7b
SELECT
VAR
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.D I GI TA L
START/
PHOTO
STOP
SHOT
ZOOM
TITLE
eH
T
A.DUB
– VOL +
eI
¡
FF/
W
STILL ADV
P.B. ZOOM
MENU
ENTER
fJ
X, S, V,Z]
7
Page 8
Dříve než začnete (pokračování)
START/
PHOTO
DATE/
STOP
OSD
SHOT
TIME
RESET
DISPLAY
ZOOM
TITLE
T
MULTI/
REC
A.DUB
¶
P-IN-P
– VOL +
fF
¡
PLAY
/REW
FF/
W
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
A8B
fA
fB
fC
fD
fE
STOP
INDEX INDEX
a7b
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
P.B. ZOOM
fG
MENU
fH
ENTER
hE
hJ
hA
hB
hC
hD
fA Tlačítka zpomal. přehrávání/přehrávání po snímcích -33-
fB Tlačítko volby [SELECT] -34-
fCTlačítko [SELECT] -35-
fD Tlačítko [STORE] -35-
fETlačítko zapnutí/vypnutí [OFF/ON] -35-
fFTlačítko Zoom/Volume [ZOOM/VOL] -23-, -32-, -34-
fGTlačítko prohledávání se změnou rychlosti [VAR. SEARCH] -33-
fHTlačítko [MENU] -14-
Kontroler umožňuje záběry scén z různých úhlů a s různým sklonem kamery, přičemž je vhodný rovněž pro natáčení se stativem.
Pokud kontroler nepoužíváte, nasaďte na kameru nosný řemínek.
Kontroler usnadňuje používání kamery pro leváky.
hJMikrofon [MIC] -21-
hA Tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu [REC]
hB Páčka transfokátoru Zoom [W/T]
• Rychlost transfokace má 2 úrovně.
hCTlačítko Photoshot [PHOTO SHOT]
hD Tlačítko mikrofonu [TALK] -21-
• Pokud je připojen Free Style kontroler, mikrofon je připojen do zdířky [REMOTE] a stisknete-li tlačítko [TALK], aktivuje se mikrofon pro doplnění komentáře a vestavěný
mikrofon kamery se deaktivuje.
hESpona
• Konektor zasuňte do zdířky [REMOTE] co nejdále. Nedokonalé spojení zabrání normálnímu provozu.
Dálkový ovladač
Vkládání knoflíkové baterie
Před použitím vložte do dálkového ovladače přiloženou knoflíkovou baterii.
1 Stiskněte uzávěr a vyjměte dr žák baterie.
2 Knoflíkovou baterii vložte do pouzdra tak, aby strana označe-
ná symbolem (+) směřovala vzhůru.
3 Držák baterie vložte zpět do dálkového ovladače.
• Po vybití knoflíkovou baterii vyměňte za novou (typ CR2025).
(Životnost baterie je zhruba 1 rok. To však závisí na intenzitě používání kamery.)
• Při vkládání baterie dbejte na její správnou polaritu.
8
Page 9
Dříve než začnete (pokračování)
ab3
VÝSTRAHA
"LITHIOVÁ BATERIE PŘEDSTAVUJE KRITICKÝ KOMPONENT
KAMERY (TYP ČÍSLO CR2025, VYRÁBĚNÝ SPOLEČNOSTÍ PANASONIC). BATERIE NESMÍ BÝT NIKDY VYSTAVENA NADMĚRNÉMU HORKU NEBO ÚPLNÉMU VYBITÍ. Z TOHOTO DŮVODU MUSÍ BÝT VLOŽENA POUZE V PŘÍSTROJI, PRO KTERÝ JE
VÝSLOVNĚ URČENA. VYMĚNĚNÁ NOVÁ BATERIE MUSÍ BÝT
STEJNÉHO TYPU OD STEJNÉHO VÝROBCE. BATERIE MUSÍ
BÝT VLOŽENA STEJNÝM ZPŮSOBEM A DO STEJNÉHO MÍSTA JAKO PŮVODNÍ BATERIE A MUSÍ BÝT DODRŽENA JEJÍ
SPRÁVNÁ POLARITA. NEPOKOUŠEJTE SE NABÍJET STAROU
VYBITOU BATERII NEBO JI OPAKOVANĚ POUŽÍVAT PRO JAKÝKOLI JINÝ ÚČEL. BATERII JE NUTNO ZLIKVIDOVAT JINÝM
ZPŮSOBEM, NEŽLI JEJÍM SPÁLENÍM."
Používání dálkového ovladače
1 Ovladač zaměřte na snímací senzor videokamery cC a s tisk-
něte příslušné tlačítko.
cC
• Vzdálenost od videokamery: přibližně do 5 metrů.
• Úhel nasměrování: odchylka přibližně do 15° ve vertikálním či horizontálním směru od centrální osy.
• Uvedený rozsah se týká použití ovladače v interiéru. V exteriérech nebo v silně osvětleném prostředí nemusí ovladač
fungovat správně ani v tomto uvedeném rozsahu.
• Ve vzdálenosti do 1 metru je možno ovladač používat i z boční strany (strana s LCD monitorem).
Nastavení režimu dálkového ovladače
Při současném používání dvou videokamer je při nastavení odlišného režimu možno individuálně ovládat obě kamery.
• Pokud se nastavení dálkového ovládacího režimu na kameře
a na ovladači neshoduje, rozsvítí se nápis [REMOTE].
Nastavení režimu na videokameře
Ve vedlejší nabídce ostatních funkcí [INITIAL] nastavte položku
[REMOTE] na požadovaný režim dálkového ovladače. (-16-)
Nastavení režimu na ovladači:
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
8
AB
INDEXINDEX
[VCR1]:
Stiskněte současně tlačítko [
[VCR2]:
Stiskněte současně tlačítko [
STOP
7
P.B. ZOOM
B] a [7].
A] a [7].
• Při výměně baterií se nastavení dálkového ovladače automaticky resetuje do výchozího režimu [VCR1].
Napájení
Používání síťového adaptéru
1 Stejnosměrný napájecí kabel zapojte do videokamery.
2 Druhý konec stejnosměrného napájecího kabelu připojte do
síťového adaptéru.
3 Síťový kabel zapojte do adaptéru a do zásuvky.
• Konektor síťového kabelu nelze do zdířky na adaptéru
zcela zasunout. Mezi okrajem vznikne malá mezera (viz
).
• Před připojením či odpojením napájení přepněte přepínač
[OFF/ON] na videokameře do polohy [OFF] a ověřte si,
zda indikátor zapnutí nesvítí.
Použití baterie
Před zahájením práce s kamerou baterii plně nabijte.
• Doporučujeme Vám, abyste používali baterii značky Panasonic.
• Kvalitu této videokamery není možno zaručit v případě, že
budou používány baterie jiných značek.
1 Baterii vložte do síťového adaptéru a nabijte ji.
• Pokud je do síťového adaptéru zapojen stejnosměrný
napájecí kabel, odpojte jej, jinak nelze baterii nabít.
• Rozsvítí se indikátor nabíjení [CHARGE] a bude zahájeno
nabíjení baterie.
• Po zhasnutí indikátoru [CHARGE] bude nabíjení ukonče-
no.
• Budete-li nabíjet zcela vybitou baterii, bude indikátor
[CHARGE] nejprve blikat, baterie se však bude nabíjet
normálně. Pokud je teplota baterie příliš vysoká nebo příliš nízká, bude indikátor nabíjení [CHARGE] blikat a nabíjení bude trvat déle než obvykle.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -48-.
dF do polohy [OFF] a současně se
eA vysuňte baterii nebo vytáhně-
eA
dF
ON
F
F
O
Doba nabíjení a dostupná délka
CGA-DU07 冑 1 h 30 min.
2 h 15 min.(1 h 50 min.)
았 1 h 10 min.(55 min.)
CGA-DU14 冑 2 h 45 min.
4 h 30 min.(3 h 40 min.)
았 2 h 15 min.(1 h 50 min.)
CGA-DU21 冑 3 h 55 min.
6 h 45 min.(5 h 30 min.)
았 3 h 25 min.(2 h 45 min.)
冑 Doba nabíjení
Maximální délka nepřetržitého záznamu
았 Doba přerušovaného záznamu (Doba přerušovaného zázna-
mu udává celkovou délku záznamu při opakovaném spouštění a zastavování záznamu.)
Údaj "1h10min" představuje 1 hodinu a 10 minut.
• Ke kameře je dodávána baterie typu CGA-DU07.
• Časové údaje uváděné v tabulce jsou přibližné. Údaje představují dobu záznamu při používání hledáčku. Údaje v závorkách představují dobu záznamu při používání LCD monitoru.
Skutečná délka záznamu může být kratší.
• Časové údaje uvedené v tabulce představují dobu nepřetržitého záznamu při teplotě 25°C a relativní vlhkosti prostředí
60%. Při dobíjení v prostředí s teplotou vyšší či nižší mohou
být nabíjecí časy delší.
• Dostupné doby záznamu se mohou zkrátit, pokud používáte
současně jak hledáček, tak i LCD monitor při použití funkce
0 Lux Night View, při otočení LCD monitoru dopředu při záznamu sebe sama nebo při nastavení položky [EVF ON/
AUTO] na [ON].
Nosný řemínek pro natáčení
"ve volném stylu"
Použití jako nosný řemínek
Délku nosného řemínku přizpůsobte velikosti Vaší ruky.
1 Konec nosného řemínku odepněte.
2 Délku nosného řemínku přizpůsobte velikosti Vaší ruky.
3 Nasaďte řemínek zpět.
10
Page 11
Dříve než začnete (pokračování)
Jako řemínek k přidržování
Nosný řemínek usnadňuje manipulaci a přenášení videokamery.
Mnohem pohodlněji se používá s Free Style kontrolerem s mikrofonem.
Nasazení krytky objektivu
Povrch objektivu chraňte krytkou.
1 Jeden konec lanka protáhněte očkem krytky. Druhý konec pro-
táhněte vzniklou smyčkou a utáhněte.
1 Stiskem na obou stranách otevřete kryt západky
něte tlačítko západky
2 Konec nosného řemínku odepněte.
3 Posuňte 움 ve směru šipky a opět nosný řemínek upevněte.
4 Řemínek oviňte kolem zápěstí.
• Při zasunování řemínku zpět stiskněte kryt západky , aby
byla bezpečně zajištěna.
bC a odepněte nosný řemínek .
bD
움
bD, stisk-
bC
2 Konec smyčky lanka protáhněte otvorem v úchytu řemínku
a krytku objektivu lankem.
• Sejmutá krytka objektivu může být zavěšena na nosném
řemínku. (Nelze použít, pokud jej používáte jako přídržný
řemínek.)
• V době, kdy nenatáčíte, dbejte na to, aby byl objektiv kamery chráněn krytkou.
Připevnění ramenního popruhu
Než vyrazíte natáčet do exteriéru, doporučujeme Vám, abyste si
na kameru připevnili ramenní popruh, a tak ji chránili před pádem
na zem.
1 Konec ramenního popruhu protáhněte očkem pro jeho uchyce-
ní na kameře.
2 Špičku popruhu ohněte, protáhněte přezkou a upravte jeho
délku.
• Popruh z přezky povytáhněte v délce alespoň 2 cm ,
aby nedošlo k jeho vyklouznutí.
• Druhý konec popruhu připevněte stejným způsobem ke
druhému držáku.
11
Page 12
Dříve než začnete (pokračování)
4
Vkládání kazety
1 Páčku pro vysunutí kazety [OPEN/EJECT] dA posuňte dopře-
du a zatáhnutím dolů otevřete prostor pro kazetu.
dA
OPEN /
EJECT
2 Vložte kazetu.
3 Stiskem v místě značky [PUSH] zaklop te držák kazety.
PUSH
Používání paměťové karty
Kartu lze použít k záznamu statických snímků.
Upozornění před vložením/vysunutím karty
Před vložením karty zkontrolujte, zda je kamera vypnuta.
• V opačném případě by videokamera nemusela správně fungovat nebo byste mohli přijít o data uložená na kartě.
2 Kartu uchopte tak, aby její seříznutý roh směřoval vzhle-
dem ke kameře vpravo, a zasuňte ji do štěrbiny
5
4.
4 Uzavřete kryt prostoru pro kazetu.
Zajištění kazety proti nežádoucímu smazání
Posuvem ochranné západky na kazetě ve směru šipky [SAVE]
zajistíte kazetu proti záznamu. Pokud hodláte na tuto kazetu
znovu nahrávat, uzavřete ochrannou západku ve směru šipky
[REC].
R E C
SAVE
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -48-.
3 Po vložení karty štěrbinu
Vyjmutí karty
Otevřete štěrbinu karty, kartu zlehka uprostřed stiskněte a rovným pohybem ji vytáhněte.
• Po vyjmutí štěrbinu opět uzavřete.
• Při násilném vytažení zasunuté karty může dojít k poškození kamery.
5 bezpečně uzavřete.
Indikátor operací s paměťovou kartou [ACCESS] aG
aG
Indikátor [ACCESS] se rozsvítí v průběhu všech operací s paměťovou kartou (čtení dat, záznam, přehrávání, přenos snímků nebo
mazání).
• Pokud je indikátor [ACCESS] rozsvícen, nikdy se nepokoušejte o otevření krytu štěrbiny karty, vyjmutí karty, vypnutí
videokamery nebo manipulaci se selektorem režimu. Mohlo
by dojít k poškození karty, ztrátě uložených dat a poruše
videokamery.
12
Page 13
Dříve než začnete (pokračování)
dG
Zapnutí videokamery
Postup zapnutí videokamery
1 Současně s přidržováním tlačítka přepněte přepínač [OFF/ON]
dF do polohy [ON] .
• Indikátor [POWER]
dG se rozsvítí.
ON
F
F
O
dF
Používání hledáčku/LCD monitoru
Nastavení hledáčku
Před vlastním nastavením hledáčku si upravte jeho parametry
vzhledem k Vašemu zraku tak, aby bylo zobrazení jasné a snadno zřetelné.
1 Hledáček vytáhněte.
Vypínání videokamery
1 Současně s přidržováním tlačítka přepněte přepínač [OFF/ON]
Tento režim používejte při zaznamenávání obrazu na kazetu. Kromě toho můžete při zaznamenávání obrazu na kazetu zaznamenávat rovněž statické obrázky na paměťovou kartu.
: Režim přehrávání kazety
Tento režim používejte pro přehrávání záznamu z kazety.
: Režim záznamu na paměťovou kartu
Tento režim používejte při zaznamenávání statického nebo pohyblivého obrazu na paměťovou kartu.
: Režim přehrávání obrázků
Tento režim používejte pro přehrávání statických obrázků z paměťové karty.
: Režim přehrávání MPEG4
Tento režim používejte pro přehrávání zaznamenaných pohyblivých obrázků z paměťové karty.
: Režim PC
Tento režim používejte tehdy, chcete-li připojit videokameru ke
svému osobnímu počítači.
něte tlačítko [ENTER] pro potvrzení nastavené hodnoty.
• Během zobrazení nabídek není možno spustit záznam ani
přehrávání. Během přehrávání je zobrazení nabídek povoleno, nikoli však během záznamu. Výše uvedené operace je možno provádět tlačítkem [MENU], tlačítky [
V,Z] a tlačítkem [ENTER] na dálkovém ovladači. (-7-)
Návrat na předchozí stránku
Stiskněte tlačítko [
Opuštění nabídky
Znovu stiskněte tlačítko [MENU].
Poznámka k nastavení nabídek
Nastavení prováděné prostřednictvím nabídek je zachováno i po
vypnutí videokamery. Jestliže však napájení kamery (baterii či
síťový adaptér) odpojíte ještě před vypnutím videokamery, vybrané nastavení se nemusí uložit.
(Nastavení položek [EFFECT2] (-30-) se neukládá.)
• Řazení položek nabídek je v textu znázorněno prostřednictvím symbolu >>.
aH.
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
dC.
PC
D
dC
S
8/7] pro volbu požadované vedlejší
8/7] pro zobrazení zvýrazněné
¡] vyvolejte vybranou vedlejší nabídku.
8/7] pro volbu položky.
¡] vyvolejte vybranou položku.
8/7] zvolte požadovaný režim a pak stisk-
1].
X,S,
14
Page 15
Dříve než začnete (pokračování)
Volba souboru v režimu přehrávání Picture/MPEG4
Během operací s nabídkami je možno provádět výběr souboru.
V tomto případě postupujte následujícím způsobem.
1 Stiskněte tlačítko [
• Vybraný soubor bude označen rámečkem.
2 Volbu souboru potvrďte stiskem tlačítka [ENTER]
• Po provedené volbě souboru proveďte požadovanou ope-
Seznam nabídek
Vyobrazení jsou určena pouze k vysvětlení funkcí, skutečné
nabídky vypadají poněkud odlišně.
[TAPE RECORDING MENU]
Režim záznamu na kazetu
1) [CAMERA]
Vedlejší nabídka nastavení kamery
[PROG.AE]
Režim automatické expozice -27-
[SIS]
Stabilizátor obrazu -24-
[D.ZOOM]
Digitální translokace -24-
[SELF TIMER]
Záznam se samospouští -23-
[USB FUNCTION]
Režim funkcí USB -44-
• Stisknete-li tlačítko [
2) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních nastavení
[EFFECT1]
Digitální efekty 1 -30-
[EFFECT2]
Digitální efekty 2 -30-
8/7/1/¡] a zvolte soubor.
PICTURE
No.25 100-0012
aD.
raci nabídky. (Výše uvedený postup se v následujících
pokynech již neopakuje.)
chozí stránku.
1], změní se nabídka na před-
[MULTI MODE]
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture -30-
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
3) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
4) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[REC SPEED]
Rychlost záznamu -19-
[AUDIO REC]
Režim záznamu zvuku -19-
[SCENE INDEX]
Režim indexování scén -34-
[WIND CUT]
Protihlukový filtr -26-
[ZOOM MIC]
Transfokátor mikrofonu -24-
[CINEMA]
Záznam v širokoúhlém formátu -26-
5) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
[DISPLAY]
Režim displeje -47-
[DATE/TIME]
Zobrazování časových údajů -47-
[C.DISPLAY]
Časový displej -47-
[C.RESET]
Nulování počítadla -60-
• Funkce slouží k vynulování počítadla. Údaj časového kódu však nelze vynulovat.
6) [LCD/EVF]
Vedlejší nabídka nastavení LCD monitoru/hledáčku
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[SELF REC]
Záznam typu Autoportrét -23-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
7) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[BLANK SEARCH]
Vyhledávání volného místa -21-
15
Page 16
Dříve než začnete (pokračování)
[DEMO MODE]
Demo režim
• Pokud videokameru bez vložené kazety či paměťové
karty připojíte k síťovému adaptéru, přepínač [OFF/ON]
přepnete do polohy [ON] a ponecháte kameru přibližně
10 minut v nečinnosti, přepne se automaticky do Demo
režimu, ve kterém předvede své schopnosti. Stiskem tlačítka nebo spuštěním jakékoli funkce se Demo režim přeruší. Demo režim lze spustit rovněž tak, že položku
[DEMO MODE] nastavíte na [ON] a poté nabídku opustíte. Chcete-li demo režim ukončit, vložte do kamery kazetu nebo přepněte položku [DEMO MODE] na [OFF].
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CLOCK SET]
Zobrazování časových údajů -18-
[INITIAL SET]
Výchozí nastavení -47-
[TAPE PLAYBACK MENU]
Režim přehrávání kazety
1) [PLAYBACK]
Vedlejší nabídka funkcí přehrávání
[SEARCH]
Režim vyhledávání Indexu -34-
[12bit AUDIO]
Nastavení zvukového záznamu -42-
[AUDIO OUT]
Režim Audio výstupu -52-
2) [AV IN/OUT]
Vedlejší nabídka nastavení Audio-Video vstupu a výstupu
(pouze model NV-GS55)
[AV JACK]
AV zdířka -41-
[A.DUB INPUT]
Vstup pro Audio Dabing -41-
[DV OUT]
Výstup analogově/digitální konverze -54-
3) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních efektů pro přehrávání
[EFFECT ON]
Zapnutí/vypnutí digitálního efektu -35-
[EFFECT SEL]
Volba typu digitálního efektu -35-
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
4) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[MPEG4 MODE]
Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -22-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
5) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[REC SPEED]
Rychlost záznamu -19-
[AUDIO REC]
Režim záznamu zvuku -19-
6) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
• Všechny položky vedlejší nabídky [DISPLAY] jsou shodné s položkami vedlejší nabídky [DISPLAY] umístěné
v hlavní nabídce funkcí [TAPE RECORDING MENU].
7) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
8) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[BLANK SEARCH]
Vyhledávání volného místa -21[AV JACK] (pouze model NV-GS44)
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CARD RECORDING MENU]
Režim záznamu na paměťovou kartu
1) [CAMERA]
Vedlejší nabídka nastavení kamery
[PROG.AE]
Režim automatické expozice -27-
16
Page 17
Dříve než začnete (pokračování)
[SHTR EFFECT]
Efekt filmové klapky -49-
• Je možno doplnit zvuk filmové klapky.
[SELF TIMER]
Záznam se samospouští -23-
2) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních nastavení
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
3) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[MPEG4 MODE]
Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -22-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
[BURST MODE]
Funkce Continuous Photoshot -22-
4) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[WIND CUT]
Protihlukový filtr -26-
5) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
[DISPLAY]
Režim displeje -47-
[DATE/TIME]
Zobrazování časových údajů -47-
6) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
• Všechny položky vedlejší nabídky [LCD/EVF] jsou shodné s položkami vedlejší nabídky [LCD/EVF] umístěné v nabídce [TAPE RECORDING MENU].
7) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CLOCK SET]
Zobrazování časových údajů -18-
[INITIAL SET]
Výchozí nastavení -47-
[PICTURE PLAYBACK MENU]
Režim přehrávání obrázků
1) [DELETE]
Vedlejší nabídka mazání souborů
[FILE BY SEL]
Výběr a mazání souboru -38-
[ALL FILES]
Mazání všech souborů -39-
[TITLE BY SEL]
Výběr a mazání titulků -39-
2) [EDITING]
Vedlejší nabídka editace souborů
[FILE LOCK]
Ochrana proti zápisu (zámek souboru) -38-
[DPOF SET]
Nastavení parametrů tisku (DPOF) -38-
[CARD FORMAT]
Formátování paměťové karty -39-
3) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních efektů pro přehrávání
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
4) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
• Všechny položky vedlejší nabídky [DISPLAY] jsou shodné s položkami vedlejší nabídky [DISPLAY] umístěné v nabídce [TAPE RECORDING MENU].
Vestavěné hodiny videokamery nejsou zcela přesné, proto před
zahájením záznamu jejich nastavení zkontrolujte.
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
2 Stiskem tlačítka [
[DAY], [HOUR] nebo [MIN.] a stisknutím nastavte požadovanou
hodnotu.
• Roky se mění v následujícím pořadí: 2000, 2001, ...,
3 Nastavení data a času ukončíte stiskem tlačítka [MENU]
• Hodiny se rozeběhnou od [00] sekund.
• Pokud je vestavěná baterie již vybitá, bude blikat indikátor
[ ]. V tomto případě vestavěnou baterii dobijte.
• Hodiny používají časový formát 24 hodin.
Dobíjení vestavěné lithiové baterie
Vestavěná lithiová baterie udržuje v provozu hodiny. Pokud indikátor bliká [ ], je kapacita vestavěné lithiové baterie již velmi
nízká.
1 Do vypnuté videokamery připojte síťový adaptér a jeho vidlici
zapojte do zásuvky.
• Po čtyřhodinovém dobíjení může vestavěná baterie udržovat
hodiny v provozu přibližně tři měsíce.
VÝSTRAHA
LITHIOVOU BATERII V TOMTO PŘÍSTROJI MŮŽE VYMĚŇOVAT
VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ TECHNIK. V PŘÍPADĚ
POTŘEBY SE OBRAŤTE NA SVÉHO PRODEJCE PANASONIC.
8/7] zvolte položku [YEAR], [MONTH],
2089, 2000, ...
aH.
18
Page 19
Dříve než začnete (pokračování)
Dlouhohrající režim LP
Požadovanou rychlost záznamu zvolíte položkou [REC SPEED]
z vedlejší nabídky parametrů záznamu [RECORDING].
Při nastavení dlouhohrajícího režimu LP bude doba záznamu 1,5
násobkem normálního režimu SP.
Záznam ve dlouhohrajícím režimu LP sice nemá vliv na kvalitu
obrazu, při přehrávání se však mohou v obraze tvořit mozaikové
rastry a některé normální funkce mohou být omezeny.
• Záznam pořízený v dlouhohrajícím režimu LP není zcela kompatibilní s jiným zařízením.
• V dlouhohrajícím režimu LP nelze použít Audio dabing.
(-41-)
Režim záznamu zvuku
Kvalitu zvukového záznamu lze nastavit položkou [AUDIO REC]
z vedlejší nabídky parametrů záznamu [RECORDING]. Režim "16
bitů, 48 kHz, 2 kanály" poskytuje zvukový záznam ve vynikající
kvalitě. V režimu "12 bitů, 32 kHz, 4 kanály" lze zaznamenat do
dvou kanálů stereofonní zvuk, zatímco další dvě stopy lze využít
pro zvukový dabing.
19
Page 20
Režim záznamu
O záznamu
Při záznamu obrázků na kazetu nastavte selektor režimů do režimu záznamu na kazetu - Tape Recording Mode [ ].
Při záznamu statických nebo pohyblivých obrázků na paměťovou
kartu nastavte selektor režimů do režimu záznamu na kartu Card Recording Mode [ ].
Při záznamu s přepínačem [AUTO/MANUAL/FOCUS]
ze [AUTO] proběhne zaostření objektivu a vyvážení poměru bílé
barvy zcela automaticky. V některých případech však nelze automatické nastavení provést a hodnoty položek je nutno nastavit
manuálně. (-28-, -29-)
dH
AUTO
MANUAL
FOCUS
• Před zapnutím kamery nezapomeňte sundat krytku objektivu.
Pokud by krytka zůstala při zapnutí nasazena, automatické
vyvážení bílé (-28-) by nemuselo fungovat zcela přesně.
• Jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle
než 6 minut, automaticky se vypne, čímž se šetří pásek v kazetě a energie baterie. (Pokud je použit síťový adaptér, vypne
se kamera pouze tehdy, pokud je v režimu záznamu na kazetu vložena kazeta.) Pokud je v režimu záznamu na kazetu
vložena kazeta a jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne.
Chcete-li za těchto podmínek záznam opět obnovit, zapněte
znovu napájení.
Indikátor záznamu
Během záznamu se na přední straně kamery rozsvěcí indikátor
bJ, který upozorňuje příslušné osoby, že se právě natáčí.
bJ
• Indikátor záznamu se nerozsvítí, pokud bude položka [REC
LAMP] ve vedlejší nabídce ostatních funkcí [INITIAL] nastavena na [OFF].
dH v polo-
Záznam na kazetu
1 Přepínač [OFF/ ON] dF přepněte do polohy [ON].
• Indikátor [POWER]
dG se rozsvítí.
ON
F
F
O
dF
dG
2 Nastavte selektor režimu
3 Stiskněte tlačítko pr o spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
dE.
• Spustí se záznam.
• Zobrazí se nápis [RECORD], který se za okamžik změní
na [REC].
dE
4 Dalším stiskem tlačítka S tart/Stop
• Zobrazí se nápis [PAUSE].
• I když je selektor režimu nastaven do režimu záznamu na
kazetu a právě probíhá záznam na kazetu, můžete i v této
chvíli pořídit statický obrázek na paměťovou kartu stiskem
tlačítka [PHOTO SHOT].
Kontrola natočeného záznamu
Krátkým stiskem tlačítka kontroly záznamu [ ] aJ v průběhu
záznamové pauzy budete moci zhlédnout několik závěrečných
sekund poslední zaznamenané scény.
dC do režimu záznamu na kazetu.
S
D
dC
PC
PAUSE
REC
RECORD
dE záznam přerušíte.
PAUSE
aJ
• Zobrazí se nápis [CHK]. Po přehrání kontrolního úseku se
videokamera vrátí opět do režimu záznamové pauzy.
20
Page 21
Režim záznamu (pokračování)
Vyhledání konce posledního záznamu (Blank Search)
Pomocí funkce Blank Search můžete na kazetě rychle vyhledat
konec posledního záznamu.
1 Nastavte polo žku [TAPE RECORDING MENU] nebo [TAPE
• Během vyhledávání volného místa se zobrazí nápis
[BLANK].
• Přibližně 1 sekundu před koncem záznamu poslední scény se videokamera přepne do režimu záznamové pauzy
nebo režimu nehybného obrazu.
• Pokud již na kazetě není žádné volné místo, vyhledávání
se zastaví na konci kazety.
Přerušení vyhledávání volného místa
Stiskněte tlačítko [
Doplnění zvuku během záznamu
Prostřednictvím Free Style kontroleru s mikrofonem zapojeným
do zdířky [REMOTE]
vodný zvuk.
Po stisku tlačítka [TALK]
střednictvím mikrofonu [MIC]
7].
cD můžete během záznamu doplnit dopro-
hD se zobrazí indikace [ ] a pro-
hJ se začne nahrávat zvuk.
hJ
Funkce Progressive Photoshot
Jakmile je zobrazena indikace [ ], znamená to, že pracuje funkce Progressive Photoshot.
Prostřednictvím této funkce můžete zaznamenávat statické
obrázky jako statické snímky o vyšší kvalitě.
• Funkce Progressive Photoshot se nemusí aktivovat v závislosti na tom, jakou funkci právě používáte. (-47-)
• Při záznamu statických obrázků o vyšší kvalitě doporučujeme nastavení do režimu záznamu na paměťovou kartu (Card
Recording). (Aby se progresivní funkce aktivovala bez ohledu na to, jakou funkci právě používáte.)
• Pokud zaznamenáváte současně na kazetu a na paměťovou
kartu, nebude se progresivní funkce aktivovat.
Záznam snímků na paměťovou kartu
(Photoshot)
Statické obrázky je možno zaznamenávat na paměťovou kartu
z videokamery.
1 Přepněte selektor re žimu
hrávání s kartou).
2 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
P
C
D
S
dC
dC do režimu Card Recording (na-
cI.
cI
hD
• Při stisku tlačítka [TALK] bude vestavěný mikrofon kamery
odpojen.
Digitální statický snímek
Po stisku tlačítka [STILL] aB je možno záběry zhlédnout jako
statické snímky. Dalším stiskem tlačítka je režim digitálních statických snímků ukončen.
aB
STILL
ENTER
+–
FADE
• Po spuštění režimu Digital Still Picture tlačítkem [STILL] doporučujeme v požadovaném místě stisknout tlačítko [PHOTO
SHOT].
Maximální počet snímků, který lze uložit na dodávanou paměťovou
kartu s kapacitou 8 MB
[FINE] (vysoká kvalita): přibližně 44 snímků
[NORMAL] (normální kvalita): přibližně 85 snímků
[ECONOMY] (ekonomický záznam v nižší kvalitě): přibližně 180
snímků
• Počty snímků se mohou v závislosti na fotografovaném objektu lišit.
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
21
Page 22
Režim záznamu (pokračování)
Funkce Continuous Photoshot
Statické snímky lze na kartu ukládat v pravidelných intervalech.
• Pokud jste zvolili [ON], videokamera začne v intervalu
přibližně 0,5 sekundy automaticky zaznamenávat statické snímky, dokud tlačítko [PHOTO SHOT] neuvolníte
nebo dokud není pořízeno 10 snímků.
Záznam pohyblivých záběrů na paměťovou
kartu (formát MPEG4)
Na paměťovou kartu je možno uložit pohyblivé záběry. Uložená
data lze přehrávat také prostřednictvím přehrávače Windows
Media Player (verze 6.4 a vyšší).
• Pokud je selektor režimu
kartu, nelze nahrávat na kazetu.
1 Přepněte selektor re žimu
Mode (nahrávání na kartu).
dC
2 Stiskněte tlačítko pr o spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
dE.
cI.
cI
dC v poloze režimu záznamu na
dC do režimu Card Recording
P
C
D
S
3 Dalším stiskem tlačítka S tart/Stop
• Maximální doba nepřetržitého záznamu je přibližně 120
minut. Po uplynutí výše uvedeného času se záznam automaticky zastaví.
• Jakmile se na indikátoru zbývajícího času zobrazí údaj
[R:0h00m], začne nápis blikat červeně. Další záznam již
nebude možno spustit.
• Snímky ve formátu MPEG4 mají následující velikost:
[SUPERFINE]: 320 x 240 bodů
[FINE]: 320 x 240 bodů
[NORMAL]: 176 x 144 bodů
[ECONOMY]: 176 x 144 bodů
• Pokud záběry posíláte jako přílohu elektronické pošty, doporučujeme snížit jejich velikost pod 1 MB.
[SUPERFINE]: přibližně 8 sekund
[FINE]: přibližně 15 sekund
[NORMAL]: přibližně 20 sekund
[ECONOMY]: přibližně 1 minutu
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -49-.
Maximální délka záznamu na dodávanou paměťovou kartu s kapacitou 8 MB
[SUPERFINE]: přibližně 1 minutu
[FINE]: přibližně 2 minuty
[NORMAL]: přibližně 3 minuty
[ECONOMY]: přibližně 8 minut
• Tato čísla se mohou v závislosti na snímaném objektu lišit.
Záznam typu Autoportrét
Odklopte LCD monitor a otočte jej aktivní plochou směrem dopředu (k objektivu), aby mohly záznam sledovat osoby stojící před
objektivem.
dE záznam přerušíte.
+–
MENU
dE
• Záznam se spustí po přibližně 1 až 2 sekundách.
• Během záznamu se rozsvítí červený nápis [].
22
Page 23
Režim záznamu (pokračování)
• Odklopením LCD monitoru se automaticky vyřadí hledáček.
Pokud však LCD monitor otočíte dopředu, bude obraz možno
sledovat i v hledáčku.
• Jestliže dáváte přednost stranově převrácenému zobrazení
na LCD monitoru, přepněte položku [SELF REC] z vedlejší
nabídky dalších funkcí [LCD/EVF] na [MIRROR]. Na kazetu
se však bude obraz zaznamenávat zcela normálně, bez stranového převrácení.
Okamžitý záznam (režim Quick Start)
Stiskem tlačítka [QUICK START] dD bude kamera připravena
k záběru už přibližně 1,3 sekundy po zapnutí.
1 Stiskněte tlačítko [QUICK S TART]
• Rozsvítí se indikátor záznamu Quick Start
d
D
d
D
2 Přepínač [OFF/ ON]
• Indikátor záznamu Quick Start zůstane svítit.
dF
dD.
dF přepněte do polohy [OFF].
ON
F
F
O
dD.
2 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
cI.
cI
• Začne blikat indikátor záznamu
10 sekundách se spustí záznam.
• Můžete použít také funkci Continuous Photoshot.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
Optická transfokace - funkce Zoom In/Out
Záběry přiblížených objektů či záběry pořízené v rozšířeném úhlu
dodají Vašim záběrům speciální charakter.
1 Rozšíření zorného úhlu záběru (zoom out):
Páčku transfokátoru [W/T]
[W].
Přiblížení objektů (zoom in):
Páčku transfokátoru [W/T] posuňte směrem ke značce [T].
VOL/JOG
WT
dJ
bJ a symbol [ ] a po
dJ posuňte směrem ke značce
3 Přepínač [OFF/ ON]
• Videokamera bude kamera připravena k záběru už přibližně 1,3 sekundy po zapnutí.
Ukončení režimu Quick Start
Podržte tlačítko [QUICK START] stisknuté přibližně 2 sekundy
a ujistěte se, že indikátor režimu Quick Start nesvítí.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -49-.
Záznam se samospouští
Pokud použijete samospoušť, po uplynutí 10 sekund se začne
automaticky zaznamenávat na kartu.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> [ON].
dF přepněte do polohy [ON].
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se indikace [ ].
• V hledáčku se na několik sekund objeví údaj o poměru
transfokace.
Záznam malých objektů z nejkratší vzdálenosti
(funkce Macro Close-up)
Při zvětšení 1x může videokamera zaostřit na objekty v blízkosti
přibližně až 40 mm od objektivu. Tak lze pořizovat záznam i velmi
malých objektů, například hmyzu.
Používání funkce Tele-Macro
Při zvětšení 10x může videokamera zaostřit na objekty v blízkosti přibližně až 20 mm od objektivu. Při zaostření na objekt a zobrazení rozostřeného okolí dochází ke zvýšení dojmu z výsledného záběru.
T
1x W
5x W
T
T
10x W
23
Page 24
Režim záznamu (pokračování)
Z.MIC
1 Stiskněte tlačítko [TELE MACRO] (H.
8
• 20x: 20násobné digitální přiblížení
• 500x: 500násobné digitální přiblížení
T
20x W
D.ZOOM
• Poměr transfokace je pevně nastaven na 10x a objekt je
možno zaostřit na vzdálenost 20 cm.
• Zobrazí se indikace [].
2 Stiskněte tlačítko pr o zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop)
dE nebo tlačítko [PHOTO SHOT] cI.
cI
dJ
Pro ukončení funkce
Tele-Macro Function stiskněte tlačítko [TELE MACRO].
Transfokátor mikrofonu
- snímání zvuku s vyšší citlivostí
Společně s použitím optického transfokátoru lze použít funkci,
která zvýšením směrovosti a citlivosti mikrofonu zlepší i zvuk.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
Digitální transfokace
Použití této funkce je vhodné v případech, kdy potřebujete vzdálený objekt přiblížit víc, než umožňuje normální (optická) transfokace s rozsahem přiblížení 1x až 10x. Prostřednictvím digitální
transfokace můžete objekt přiblížit 20x nebo dokonce až 500x.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
24
Page 25
Režim záznamu (pokračování)
Postupné rozetmívání a zatmívání
- Fade In/Out
Fade In
Při rozetmívání bude obraz a zvuk postupně najíždět - z černé
obrazovky až k začátku scény.
2 Po úplném vytracení obrazu spusťte tlačítkem Recording
dE nový záznam.
Start/Stop
dE
1 V režimu záznamové pauzy přidržte tlačítko [FADE]
STILL
ENTER
+–
FADE
aE
• Obraz se postupně vytratí.
2 Po úplném vytracení obrazu spusťte tlačítkem Recording
Start/Stop
dE nový záznam.
aE.
dE
3 Po spuštění záznamu vyčkejte zhruba 3 sekundy a uvolněte
tlačítko [FADE]
aE.
• Obraz se postupně opět obnoví.
Fade Out
Při zatmívání se obraz a zvuk postupně vytratí a skončí černou
obrazovkou na konci scény.
1 V režimu záznamové pauzy přidržte tlačítko [FADE]
STILL
ENTER
+–
FADE
aE
aE.
• Obraz se postupně vytratí.
3 Uvolněte tlačítko [FADE]
• Postupné rozetmívání a zatmívání nelze provádět u statických snímků.
Kompenzace protisvětla - funkce Backlight
Tato funkce omezí příliš tmavé zobrazení objektů nebo osob
nasvícených zezadu. (Protisvětlem se rozumí osvětlení dopadající zezadu na snímaný objekt.)
1 Stiskněte tlačítko [BACK LIGHT]
• Symbol [ ] zabliká a poté zůstane svítit.
• Celá plocha se rozjasní.
Obnovení normálního záznamu
Stiskněte tlačítko [BACK LIGHT].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
Režim nočního vidění
Záznam v režimu Colour Night View
Tato funkce umožňuje barevný záznam bez videoblesku i při
velmi nízké úrovni osvětlení.
1 Stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW]
brazí indikace [C.NIGHT VIEW].
aE.
aA.
BA CK
aA
LIGHT
6, dokud se nezo-
6
COLOUR
NIGHT
VIEW
C.NIGHT
VIEW
25
Page 26
Režim záznamu (pokračování)
Záznam v režimu 0 Lux Night View
Pomocí světla z LCD monitoru lze pořizovat záznam téměř při
nulovém osvětlení.
1 Stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW]
brazí nápis [0LUX NIGHT VIEW].
C.NIGHT
VIEW
• Zobrazí se nápis [REVERSE THE LCD MONITOR].
2 LCD monitor o točte dopředu (na stranu objektivu).
• Plocha zbělá a zapne se hledáček.
• Světelná intenzita LCD monitoru postačí do vzdálenosti
přibližně 1,2 metru.
Ukončení záznamu s funkcí nočního vidění
Opakovaně stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW], dokud nápis [C.NIGHT VIEW] nebo [0LUX NIGHT VIEW] nezhasne.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
Funkce Soft Skin
Tato funkce umožňuje zaznamenat barvy pleti v měkčím barevném tónu. Abyste docílili co nejlepší výsledek, vyvarujte se toho,
aby barvy pozadí byly podobné barvě pleti objektu. V opačném
případě může být výsledkem změkčení pozadí.
1 Stiskněte tlačítko [SOFT SKIN]
7
7.
6, dokud se nezo-
0
LUX
NIGHT VIEW
Protihlukový filtr
Tento filtr omezuje hluk větru snímaného mikrofonem.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -50-.
26
Page 27
Režim záznamu (pokračování)
Záznam ve zvláštních situacích
(Programme AE)
Tato funkce slouží k automatickému nastavení expozice optimalizované pro natáčení ve zvláštních situacích.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
MENU] >> [CAMERA] >> [PROG.AE] >> na požadovaný režim
([ ], [ ], [ ], [ ] nebo [ ]).
STILL
ENTER
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se symbol vybraného režimu.
1)
3)
5)
dH přepněte do polohy
+–
2)
4)
Záznam s přirozenými barvami
(Vyvážení poměru bílé)
Při určitých situacích a světelných podmínkách nemusí být funkce automatické vyvážení bílé, která zajišťuje dokonalou věrnost
barev, dostatečně účinná. V těchto případech můžete použít
manuální vyvážení. Pokud by při zapnutí videokamery zůstala
nasazena na objektivu krytka, automatické vyvážení bílé by
nemuselo fungovat zcela přesně. Kameru prosím zapínejte až po
sejmutí krytky objektivu.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH přepněte do polohy
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Stiskněte tlačítko [ENTER]
• Zobrazí se indikace [AWB].
3 Stiskněte tlačítko [
volbu požadovaného režimu vyvážení bílé (White Balance).
1)
3)
aD.
STILL
aD
ENTER
+–
FADE
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
2)
3
4)
3
3
3
1)Režim Sports
• Je určen pro záznam scén s rychlými pohyby, například pro
sportovní scény.
2)Režim Portrait
• Je určen pro natáčení osob, jejichž obraz bude zvýrazněn
oproti pozadí.
3) Režim nízké intenzity osvětlení (Low Light)
• Přidává jas tmavým scénám.
4)Režim pro bodové osvětlení (Spotlight)
• Je určen pro záznam v prostředí osvětleném bodovými světly, například na oslavách, v divadlech a podobně.
5)Režim Surf & Snow
• Je určen pro záznam v prostředí s velkou světelnou intenzitou, například na lyžařské sjezdovce, na pláži a podobně.
Přerušení funkcí automatické expozice Programme AE
Přepněte položku [PROG.AE] ve vedlejší nabídce [CAMERA] na
[OFF]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/MANUAL/FOCUS]
do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -51-.
4) Režim pro interiér y (záznam při umělém bílém osvětlení) [ ]
Návrat k automatickému nastavení
Stiskněte tlačítko [
brazí indikace [AWB]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/
MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až se zo-
27
Page 28
Režim záznamu (pokračování)
Manuální vyvážení poměru bílé
Detekční obvody zjišťují barevnou teplotu světelných zdrojů a
kompenzují barevný odstín tak, aby bílá zůstala za všech okolností bílou. Detektor videokamery porovnává barevný odstín
světla procházejícího objektivem a snímacím senzorem pro vyvážení bílé s barvami v paměti a volí nejbližší odpovídající nastavení. Tato funkce se nazývá Automatické vyvážení bílé. Manuální
vyvážení poměru bílé použijte v případě světelných podmínek
mimo níže uvedený rozsah.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Nasměrujte videokameru na rozměrný bílý předmět.
3 Stiskněte tlačítko [ENTER]
aD
• Zobrazí se indikace [AWB].
4 Stiskněte tlačítko [
se zobrazí indikace [ ].
5 Podržte stisknuté tlačítko [ENTER]
přestane blikat.
Návrat k automatickému nastavení
Stiskněte tlačítko [
zobrazí indikace [AWB]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/
MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
Snímací senzor pro vyvážení bílé
Snímací senzor pro vyvážení bílé cH zjišťuje charakter zdroje
osvětlení během záznamu.
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až se
bJ
• Dbejte, abyste snímací senzor pro vyvážení bílé během záznamu nezakryli rukou, protože pak by funkce vyvážení bílé
nepracovala normálně.
STILL
ENTER
FADE
dH přepněte do polohy
aD.
+–
3
aD, až indikace [ ]
cC
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
bJ by bylo Vaší rukou
dH přepněte do polohy
• Červené světlo indikátoru záznamu
nebo nějakým předmětem odraženo, a mohlo by tak nepříznivě ovlivnit funkci snímacího senzoru pro vyvážení bílé
(došlo by ke změně barev).
1)
Obrázky pořízené za odlišných světelných podmínek mohou mít
červený či modrý nádech. Stejná situace při vyvážení bílé barvy
může vzniknout i při osvětlení objektů různými zdroji světla současně, a to i přestože jsou tyto zdroje v rámci rozsahu. V tomto
případě je nutno provést vyvážení bílé manuálně.
1) Efektivní rozsah automatického vyvážení bílé této videokamery
2) Modrá obloha
3) Zamračeno (déšť)
4) Televizní obrazovka
5) Sluneční světlo
6) Bílé zářivkové světlo
7) 2 hodiny po východu nebo před západem slunce
8) 1 hodinu po východu nebo před západem slunce
9) Halogenová žárovka
10) Normální žárovka
11) Východ nebo západ slunce
12) Světlo svíčky
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -51-.
Manuální nastavení rychlosti závěrky
Manuální nastavení rychlosti závěrky je vhodné pro záznam rychle se pohybujících objektů.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
28
Page 29
Režim záznamu (pokračování)
aF aC
2 Stiskněte tlačítko [ENTER] aD, až se zobrazí údaje o rych-
losti závěrky.
STILL
aD
ENTER
+–
FADE
3 Stiskněte tlačítko [ggg]
vení rychlosti závěrky.
Rozsah nastavení rychlosti závěrky
1/50-1/8000 sekundy v režimu Tape (záznam na kazetu)
1/50-1/500 sekundy v režimu Card (záznam na paměť. kartu)
Standardní rychlost závěrky je 1/50 sekundy.
Nastavením kratšího intervalu (směrem k hodnotě 1/8000) se
rychlost závěrky zvyšuje.
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -51-.
Manuální nastavení clony Iris
(Clonové číslo F)
Tuto funkci můžete použít, pokud je obraz příliš světlý či tmavý.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
aC nebo tlačítko [iii] aF pro nasta-
dH do polohy
dH
Při nastavení blížící se úrovni [OP +18 dB] se obraz stává světlejším. Hodnoty označené symbolem +dB udávají hodnotu zisku.
Při nadměrném zvýšení hodnoty se kvalita obrazu snižuje.
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -51-.
Manuální ostření
Automatické ostření nemusí být v některých případech zcela
přesné, proto je možno upravit zaostření ručně.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH do polohy
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Posuňte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[FOCUS].
dH do polohy
dH
• Zobrazí se indikace označující režim manuálního ostření
[
3MF].
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Stiskněte tlačítko [ENTER]
čísle.
3 Stiskněte tlačítko [
nastavení clony iris.
Rozsah nastavení
CLOSE (uzavřená), F16, ..., F2.0,
OP (otevřená) +0 dB, ..., OP +18 dB
Při nastavení hodnoty směrem k úrovni [CLOSE] se obraz stává
tmavším.
aD, až se objeví údaj o clonovém
STILL
aD
ENTER
+–
FADE
MNL
1/50
F2.4
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
3 Stiskněte tlačítko [
nastavení ostření.
• Podržíte-li tlačítko [
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO]
nebo [FOCUS].
¡] aC nebo tlačtko [1] aF pro
STILL
ENTER
+–
FADE
bude se rychlost nastavení měnit rychleji.
¡] nebo tlačítko [1] stisknuté,
29
Page 30
Režim záznamu (pokračování)
Digitální efekty
Videokamera je vybavena řadou digitálních efektů, s jejichž pomocí můžete Vaše záběry obohatit.
Digitální efekty 1 [EFFECT1]
1) MULTI2) P-IN-P
4) MIX
5) STROBE6) TRAIL
7) MOSAIC8) MIRROR9) STRETCH
10) SLIM
1) Režim Multi [MULTI]
2) Režim Obraz v obraze [P-IN-P]
3) Prolínací efekty Wipe [WIPE]
4) Efekt Mix [MIX]
5) Efekt Strobe [STROBE]
• Obrazový záznam je doplněn stroboskopickým efektem.
6) Efekt Trailing [TRAIL]
• Obraz je zaznamenáván se setrvačnými stopami pohybujících se objektů.
7) Efekt Mosaic [MOSAIC]
• Obraz se rozkládá do mozaiky.
8) Zrcadlový efekt Mirror [MIRROR]
• Pravá polovina obrazu bude zrcadlovým obrazem levé
poloviny.
9) Režim roztažení [STRETCH]
• Obraz se horizontálně roztáhne.
10) Režim Slim [SLIM]
• Obraz se vertikálně roztáhne.
Digitální efekty 2 [EFFECT2]
11) NEGA
13) B/W
11) Efekt Negative [NEGA]
• Obraz je zaznamenáván jako fotografický negativ, s převrácenými barvami.
12) Efekt Sepia [SEPIA]
3) WIPE
12) SEPIA
14) SOLARI
• Scény jsou zaznamenávány s hnědavým odstínem, připomínajícím staré fotografie.
13) Efekt Black & White [B/W]
• Černobílý záznam.
14) Efekt Solarizace [SOLARI]
• Obraz vzhledově připomíná malbu.
Volba požadovaného digitálního efektu
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1]
nebo [EFFECT2] >> a zvolte požadovaný digitální efekt.
3 Stiskněte tlačítko pr o zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop)
dE pro přerušení záznamu.
• Poslední scéna bude uložena do paměti. Indikace [WIPE]
nebo [MIX] se změní na [ ] nebo [ ].
4 Stiskem tlačítka S tart/Stop
• Poslední snímek předchozí scény bude postupně nahrazen novou scénou.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -51-.
MIXWIPE
dE znovu spusťte záznam.
31
Page 32
Režim přehrávače
aF aC
Přehrávání kazety
Natočenou scénu lze po provedení záznamu okamžitě přehrát.
1 Přepínač [OFF/ ON]
• Indikátor [POWER]
2 Nastavte selektor režimu
3 Stiskněte tlačítko [
• Kazetu převiňte k místu, kde hodláte začít s přehráváním.
• Při dosažení začátku kazety se převíjení automaticky
zastaví.
4 Tlačítkem [
• Zobrazí se indikace [
• Pokud přehráváte kazetu opatřenou ochranným signálem
proti kopírování, bude přehrávaný snímek zkreslen mozaikovým rastrem.
Ukončení přehrávání
Stiskněte tlačítko [
Nastavení hlasitosti zvuku
Chcete-li nastavit hlasitost, stiskněte páčku [W/T] dJ, až se zobrazí indikátor [VOLUME]. Stisknutím páčky transfokátoru [W/T]
směrem k symbolu [T] se hlasitost zvýší, stisknutím páčky směrem k symbolu [W] se hlasitost sníží. Za několik sekund po
nastavení hlasitosti indikace [VOLUME] zhasne.
dF přepněte do polohy [ON].
dG se rozsvítí.
ON
F
F
O
d
F
dG
dC do režimu přehrávání kazety.
S
D
PC
dC
1] aF pro převinutí kazety.
STILL
ENTER
aF
+–
FADE
3] aD spusťte přehrávání.
#].
aD
STILL
ENTER
+–
FADE
7] aE.
STILL
ENTER
+–
FADE
aE
VOL/JOG
WT
dJ
Chcete-li hlasitost nastavit dálkovým ovladačem, indikátor [VOLUME] se zobrazí po stisku tlačítka [T] nebo [W]. Stiskem tlačítka [T] můžete hlasitost zvýšit, tlačítkem [W] můžete hlasitost snížit. Za několik sekund po nastavení hlasitosti indikace [VOLUME]
zhasne.
• Pomocí dálkového ovladače nelze upravit hlasitost během
režimu přehrávání s přiblížením obrazu (Playback Zoom).
(-34-)
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -52-.
Vyhledání požadované scény
Vyhledávání s příposlechem vpřed / vzad
STILL
ENTER
+–
FADE
Pokud během přehrávání stiskněte tlačítko [¡] aC nebo
[
1] aF, proběhne vyhledávání s příposlechem vpřed 冑
nebo vzad .
• Pokud tlačítko přidržíte, bude vyhledávání s příposlechem
vpřed či vzad pokračovat tak dlouho, dokud tlačítko neuvolníte.
Prohledávání se změnou rychlosti
Rychlost prohledávání vpřed či vzad lze změnit.
1 Během přehrávání s tiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [1x
3] aD.
#].
aD
STILL
ENTER
+–
FADE
32
Page 33
Režim přehrávače (pokračování)
W
A
W
A
2 Stlačte páčku [W/T] dJ a nastavte požadovanou rychlost.
Pro oba směry prohledávání se změnou rychlosti je k dispozici 6
následujících rychlostí ve směru vpřed a vzad:
1/5 x (zpomalené prohledávání pouze v režimu SP), 1/3 x (zpomalené prohledávání pouze v režimu LP), 1x , 2x , 5x , 10x a 20x.
• Tato funkce se zapne po stisknutí tlačítka [VAR. SEARCH] a
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [
• Během prohledávání vpřed či vzad se mohou v obraze obje-
• Během prohledávání bude utlumen zvuk.
Zpomalené přehrávání
Videokamera může přehrávat zpomalenou rychlostí.
1 Stiskněte tlačítko [
2 Stiskněte tlačítko [
Scény nahrané v normálním (SP) režimu budou přehrávány zhruba 1/5 normální rychlosti. Scény nahrané v dlouhohrajícím režimu LP budou přehrávány zhruba 1/3 normální rychlosti.
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [
• Pokud ponecháte videokameru v režimu zpomaleného pře-
VOL/JOG
WT
dJ
kurzorových tlačítek na dálkovém ovladači. (-7-)
3] aD.
vit mozaikové rastry.
–
¡
PLAY
FF/
/REW
11¡
gF
STILL ADV
A
fA
INDEXINDEX
a7b
3] gF.
ovladači.
• Zobrazí se indikace [
• Při stisku tlačítka [
A] nebo tlačítko [B] fA na dálkovém
vzad, při stisku tlačítka [
vání vpřed.
W
3
PAUSE
STILL ADV
B8
f
P.B. ZOOM
STOP
m] nebo [n].
n
A] se spustí zpomalené přehrávání
B] se spustí zpomalené přehrá-
3] gF.
hrávání déle než 12 minut, automaticky se zastaví, čímž se
chrání videohlavy před nadměrným opotřebením.
Zastavení obrazu/přehrávání
po jednotlivých snímcích
Tato videokamera může přehrávat statický obraz nebo přehrávat
po jednotlivých snímcích.
gF
gC
STILL ADV
fA
INDEXINDEX
1 Stiskněte tlačítko [
2 Stiskněte tlačítko [
• Přehrávaný obraz znehybní a zastaví se.
3 Stiskněte tlačítko [
ovladači.
• Stiskem tlačítka [ooo] se postupuje po jednotlivých sním-
cích směrem vzad. Stiskem tlačítka [ppp] se postupuje
po jednotlivých snímcích směrem vpřed. Pokud některé
z tlačítek přidržíte, posun bude pokračovat vpřed či vzad
po jednom snímku, dokud tlačítko neuvolníte.
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [hhh]
Přehrávání s páčkou transfokace
Stisknutím páčky transfokace [W/T] dJ můžete v režimu
nehybného obrazu postupovat po jednotlivých snímcích směrem
vpřed nebo vzad. Podržíte-li páčku transfokace stisknutou, budou
se jednotlivé snímky nepřetržitě posunovat.
• Pokud ponecháte videokameru v režimu zastaveného obra-
VOL/JOG
WT
dJ
zu déle než 6 minut, automaticky se zastaví, čímž se chrání
videohlavy před nadměrným opotřebením.
–
¡
PLAY
FF/
/REW
11¡
A
a7b
3] gF.
8] gC.
W
3
PAUSE
STILL ADV
B8
f
P.B. ZOOM
STOP
A] nebo tlačítko [B] fA na dálkovém
gF.
33
Page 34
Režim přehrávače (pokračování)
W
V
W
V
B
Vyhledávání scén označených indexem
Pro jednodušší vyhledávání požadovaných scén je každý záznam
videokamerou automaticky při záznamu označen indexem (viz
další text).
Index Photoshot
Tyto signály jsou automaticky zaznamenány při záznamu statických obrázků, uložených na paměťové kartě na kazetu.
Signál index scén
Index je automaticky pořízen při zahájení záznamu po vložení
kazety.
• Pokud je položka [SCENE INDEX] ve vedlejší nabídce [RECORDING] umístěné v nabídce [TAPE RECORDING MENU]
nastavena na [2HOUR], bude nový záznam označen indexem
v případě uplynutí více než 2 hodin od posledního záznamu.
Pokud je položka nastavena na [DAY], bude nový záznam
opatřen indexem v případě změny data od posledního záznamu. (Během záznamu indexu indikace [INDEX] na několik
sekund zabliká.)
INDEX
• Pokud videokameru přepnete z režimu přehrávání kazety do
režimu nahrávání na kazetu nebo před začátkem nahrávání
nastavíte datum a čas, nebude index zaznamenán.
• Pokud je odpovídající tlačítko stisknuto jednou, zobrazí se
indikace [S 1] a začne vyhledávání následující scény opatřené indexem. S každým stiskem tlačítka se indikace postupně mění od [S 2] až po [S 9] a dojde k vyhledání začátku scény odpovídající vybranému pořadí.
b] nebo tlačítko [a] fB na dál-
PLAY
FF/
/REW
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
A
INDEXINDEX
STOP
a7b
fB
b] nebo tlačítko [a] fB na dál-
–
¡
W
B8
P.B. ZOOM
f
S 1
• Lze vybrat až 9 čísel scén.
Postupné vyhledávání indexů
b] nebo tlačítko [a] fB podržíte stisk-
Pokud tlačítko [
nuté déle než 2 sekundy, vyhledávání bude pokračovat v několikasekundových intervalech. (Pro zrušení stiskněte tlačítko [
gF nebo tlačítko [7] gD.)
gF
STILL ADV
INDEXINDEX
gD
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -52-.
Přehrávání se zvětšením obrazu
- Playback Zoom
Během přehrávání můžete pomocí této funkce vybranou část
obrazu zvětšit až na desetinásobek.
1 Během přehrávání s tiskněte tlačítko [P.B. ZOOM] na dálkovém
ovladači.
INDEXINDEX
ab
SELECT
STORE
fJ
OFF/ON
PLAY
/REW
11¡
3
PAUSE
A
STOP
a7b
STOP
7
VAR.
SEARCH
ENTER
FF/
STILL ADV
P.B. ZOOM
–
¡
W
B8
P.B. ZOOM
gH
MENU
fJ
• Střední část obrazu se zvětší na přibližně dvojnásobek.
ZOOM 2x
Změna poměru zvětšení
2 Změnu poměru zvětšení proveďte s tiskem tlačítka [W] nebo
[T] P
fF na dálkovém ovladači.
OSD
DISPLAY
MULTI/
P-IN-P
/REW
11¡
Změna zvětšené části obrazu
3 Na dálkovém ovladači stiskněte některé z k urzorových tlačítek
se šipkou (
X, S, V,Z) fJ, které odpovídá požadované
oblasti zvětšení.
DATE/
TIME
RESET
¶REC
PLAY FF/
3
START/
PHOTO
STOP
SHOT
ZOOM
TITLE
T
A.DUB
–VO L +
¡
fF
W
34
3]
Page 35
Režim přehrávače (pokračování)
W
V
W
V
Ukončení funkce Playback Zoom
Stiskněte tlačítko [P.B.ZOOM]
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -52-.
Přehrávání s digitálními efekty
Během přehrávání lze charakter původních snímků upravit některým ze speciálních digitálních efektů. K dispozici jsou skupiny
Digital Effects 1 a 2 se stejnými efekty, které se používají při záznamu.
3 V okamžiku, kter ý hodláte uložit jako statickou scénu, stiskně-
te tlačítko [STORE]
• Zobrazí se indikace [ ] nebo [ ] a scéna bude uložena.
4 Ve scéně, kde hodláte použít prolínací efekt Wipe nebo Mix,
stiskněte tlačítko [OFF/ON]
• Scéna se změní v závislosti na vybraném efektu Wipe
nebo Mix.
• Prolínací efekty Wipe a Mix lze při přehrávání spouštět
pouze prostřednictvím dálkového ovladače.
• Pokud dojde v průběhu prolínání ke stisku tlačítka [OFF/
ON]
fE, efekt se v tomto okamžiku dočasně pozastaví.
Dalším stiskem tlačítka [OFF/ON]
obnoví.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -52-.
Přehrávání s kartou
Přehrávání souborů uložených na paměťové kartě.
1 Nastavte selektor režimu
(Picture Playback) nebo do režimu MPEG4 Playback.
dC
2 Zahajte přehrávání.
[PICTURE]:
3 : Zahájení prezentace snímků Slide Show
¡: Přehrání následujícího snímku
1: Přehrání předchozího snímku
7 : Ukončení prezentace snímků Slide Show
8 : Přerušení prezentace snímků Slide Show
[MPEG4]:
3 : Přehrání souboru
¡: Volba následujícího souboru (Při klepnutí na toto tlačítko při
přehrávání můžete vyhledat následující soubor a při podržení tlačítka se aktivuje vyhledávání s příposlechem vpřed.)
1: Volba předchozího souboru (Při klepnutí na toto tlačítko při
přehrávání můžete vyhledat začátek souboru a při podržení tlačítka se aktivuje vyhledávání vzad.)
7 : Zastavení přehrávání
8 : Pauza v přehrávání
fC na dálkovém ovladači a vy-
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
PB DIGIT AL
fD.
fE.
dC do režimu přehrávání obrázků
PC
P
C
D
S
D
S
MENU
ENTER
MIXWIPE
fE se efekt opět
35
Page 36
Režim přehrávače (pokračování)
Pokud v kroku 1 zvolíte režim MPEG4 Playback
• Soubor je označen číslem v hexadecimálním tvaru.
• Při rychlém pohybu objektu nebo při použití transfokace se
může stát, že se v obraze objeví mozaikové rastry; nejedná
se však o závadu.
• Pokud byl při provádění kroku 1 zvolen režim přehrávání
[MPEG4] a během přehrávání přidržíte páčku [W/T], zobrazí
se indikátor hlasitosti a ovladačem můžete upravit hlasitost
zvuku (dokud je zobrazena indikace). (-32-)
Číslo složky souboru (při přehrávání obrázku)
Název souboru (při přehrávání dat ve formátu MPEG4)
Velikost snímku (při prohlížení statických snímků) (-47-)
Doba přehrávání (při přehrávání dat ve formátu MPEG4)
Číslo souboru
Výběr a zhlédnutí požadovaného souboru
1 Nastavte selektor režimu
(Picture Playback) nebo do režimu MPEG4 Playback.
D
S
dC
2 Stiskněte tlačítko [MULTI]
dC do režimu přehrávání obrázků
P
C
P
C
D
S
9.
9
3 Stiskněte tlačítko [
ného souboru.
• Vybraný soubor bude označen rámečkem.
4 Stiskněte buď tlačítko [ENTER]
9.
• Vybraný soubor se zobrazí v plné velikosti.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -52-.
Prezentace snímků Slide Show
Zaznamenané statické snímky lze postupně přehrát jako prezentaci (Slide Show).
1 Nastavte selektor režimu
2 Stiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [SLIDE
8/7/1/¡] pro volbu požadova-
STILL
ENTER
+–
FADE
aD, nebo tlačítko [MULTI]
dC do režimu přehrávání snímků.
P
C
D
S
dC
3] aD.
STILL
ENTER
aD
+–
FADE
#].
SLIDE
• Soubory uložené na paměťové kartě budou zobrazeny
v režimu Multi-Picture.
Velikost snímku (pokud byl při provádění kroku 1 zvolen re-
žim přehrávání snímku)
Číslo souboru
Číslo složky souboru (pokud byl při provádění kroku 1 zvo-
len režim přehrávání snímku)
Název souboru (pokud byl v kroku 1 zvolen režim přehrávání formátu MPEG4)
• V několikasekundových intervalech se postupně zobrazí
všechny snímky.
Přerušení prezentace (Slide Show)
Stiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [SLIDE
Ukončení prezentace (Slide Show)
Stiskněte tlačítko [
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
8].
8].
SLIDE
7].
36
Page 37
Režim přehrávače (pokračování)
Tvorba titulků
Na paměťové kartě lze vytvářet a ukládat titulky.
1 Režim záznamu:
Nastavte selektor režimu
nebo záznamu na paměťovou kartu. Objektiv zaměřte na scénu,
kterou hodláte použít jako titulek.
D
S
dC
1 Režim přehrávání kazety:
Vyhledejte snímek, který hodláte použít pro vytvoření titulku,
a kameru přepněte do režimu Still Playback.
2 Nastavte [CARD] >> [CREATE TITLE] >> [YES].
3 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
• Titulek bude uložen.
• Chcete-li pořídit další snímek (Photoshot), stiskněte tlačítko [RETURN].
4 Zvolte [LUMINANCE], stiskněte tlačítko [ENTER]
stiskněte tlačítko [
nastavení kontrastu titulku a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
aD.
5 Stiskněte tlačítko [
nastavení barvy a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
• Tmavá část snímku bude chybět a barvy světlejších
úseků se budou měnit v následujícím pořadí: černá, modrá, zelená, azurová, červená, purpurová, žlutá a bílá a poté budou odstraněny světlé úseky obrázku a barvy
tmavších úseků se budou měnit ve výše uvedeném pořadí.
dC do režimu záznamu na kazetu
P
C
aB
STILL
ENTER
+–
FADE
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
cI.
cI
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
aD a pak
aD.
6 Zvolte [RECORDING] a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
• Titulek bude uložen na kartu.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
Vkládání titulků
Do snímku je možno vkládat titulky. Zobrazuje se v režimu nahrávání na kazetu/paměťovou kartu (Tape/Card Recording Mode) a v režimu přehrávání kazety/karty (Tape/Picture Playback Mode).
+
1 Nastavte [DIGITAL] >> [TITLE IN] >> [ON].
aH
2 Stiskněte tlačítko [MENU]
• Zobrazí se titulek.
3 Stiskněte tlačítko [MULTI]
aH.
9.
9
• Zobrazí se seznam titulků.
• Název souboru
4 Stiskněte tlačítko [
ného titulku.
8/7/1/¡] pro volbu požadova-
STILL
ENTER
+–
FADE
• Vybraný titulek bude označen rámečkem.
37
aD.
Page 38
Režim přehrávače (pokračování)
5 Stiskněte tlačítko [ENTER] aD nebo tlačítko [MULTI] 9.
• Vybraný titulek se zobrazí.
• Se snímky opatřenými titulky je možno uskutečnit záznam a funkci záznamu Photoshot.
• Titulky je rovněž možno zobrazit stisknutím tlačítka [TITLE]
na dálkovém ovladači.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
Ukládání tiskových informací
na paměťovou kartu
(Nastavení tiskových parametrů DPOF)
Na paměťovou kartu je možno zapisovat data "DPOF Setting Printing Data" (parametr DPOF), jako je například počet obrázků,
které se mají tisknout. "DPOF" představuje zkratku pro Digital
Print Order Format (formát příkazu pro digitální tisk).
• Pokud nechcete vytisknout všechny snímky, vyberte
[ALL 0].
3 Vyber te požadovaný snímek a stiskněte tlačítko [ENTER]
• Vybraný snímek bude označen rámečkem.
• Zobrazí se počet snímků, zadaný prostřednictvím DPOF
.
4 Stiskněte tlačítko [
volbu počtu snímků, které se mají tisknout, a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
• Ve zvoleném snímku se zobrazí indikace [
5 Zopakujte kroky 3 a 4 a po dokončení nas tavení stiskněte tla-
čítko [MENU]
gJ na dálkovém ovladači.
dC do režimu přehrávání snímků.
PC
D
S
aH
! :ENTER MENU:EXIT
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
aD.
aH.
aD.
¶] . (-47-)
Kontrola nastavení parametrů DPOF
V kroku 2 zvolte [VERIFY]. Nyní se postupně zobrazí snímky, pro
které byl prostřednictvím DPOF nastaven 1 nebo více výtisků.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
Ochrana souborů uložených
na paměťové kartě
(Nastavení zámku)
Cenné soubory uložené na paměťové kartě lze zamknout (chránit
před nežádoucím smazáním). (Při zformátování paměťové karty
však budou smazány i uzamčené soubory.)
• Po zobrazení výzvy k potvrzení operace zadejte [YES]
a karta bude zformátována.
cI.
aD.
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aD.
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
• Po dokončení operace formátování obrazovka zbělá.
• Kartu naformátovanou na této videokameře, nemusí být
možno přehrávat na jiném zařízení. V takovém případě paměťovou kartu zformátujte na zařízení, kde se bude používat.
Ujistěte se, že jste si své důležité snímky nejprve uložili do
svého počítače.
• Karta zformátovaná na jiném zařízení (například na osobním
počítači) nemusí v kameře fungovat nebo může záznam na
takovou kartu trvat déle. Doporučujeme provést formátování
na tomto zařízení.
Zvětšení velikosti pohyblivého záběru
Pohyblivé záběry je možno zvětšit na plnou velikost obrazovky.
1 Nas tavte [MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DISPLAY] >> [SCREEN]
>> [FULL].
Specifikace při normálním [NORMAL] přehrávání pohyblivých
záběrů ve formátu MPEG4
Normální zobrazení [NORMAL]
• Snímky, které jsou stejné nebo menší než obrázky QCIF (176
x 144 bodů), jsou roztaženy na dvojnásobek své původní
velikosti.
• Snímky, které jsou větší než obrázky QCIF (176 x 144 bodů),
jsou zobrazovány ve své původní velikosti.
Plné zobrazení [FULL]
• Snímky, které jsou stejné nebo větší než obrázky QCIF (176
x 144 bodů), jsou zobrazovány na celé obrazovce.
• Snímky, které jsou menší než obrázky QCIF (176 x 144
bodů), jsou roztaženy přibližně na 3,6násobek své původní
velikosti.
• Při nastavení [FULL] mohou být přehrávané snímky zkresleny mozaikovým rastrem (v závislosti na souboru).
Při propojení videokamery s televizorem můžete natočené scény
sledovat na obrazovce.
• Před propojením videokameru i televizor vypněte.
1 Konektor [AV IN/OUT] na videokameře pr opojte s Audio a Video
vstupy na televizoru.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO IN]
• K propojení kamery s televizorem použijte přiložený AV kabel
. Pokud je Váš televizor vybaven vstupem S-Video, propojte jej s videokamerou rovněž kabelem S-Video .
• Konektor AV kabelu zasuňte při zapojování do zdířky [AV IN/
OUT] co nejdále.
Zobrazování symbolů na obrazovce
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko [OSD]
eE
• Pokud Váš televizor není vybaven vstupními zdířkami AV,
budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně).
Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
eE.
START/
PHOTO
TE/
DA
OS
STOP
D
SHOT
TIME
40
Page 41
Režim editace
TT
W
Záznam z kazety na paměťovou kartu
Statické snímky nebo pohyblivé záběry je možno přenášet na
kartu výběrem ze scén již natočených na kazetě.
1 Nastavte selektor režimu
2 Statický snímek:
Spusťte přehrávání a ve scénách, které hodláte zaznamenat,
přepněte videokameru do režimu nehybného obrazu a stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
Pohyblivý záběr:
Spusťte přehrávání a v požadovaných scénách stiskněte tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
Kopírování snímků
z paměťové karty na kazetu
Snímky uložené na paměťové kartě je možno zaznamenat na
kazetu.
• V průběhu kopírování se zobrazuje následující indikace.
REC
NOW RECORDING
• Zkopírování jednoho snímku z karty na kazetu si vyžádá
několik sekund.
• Před vlastním kopírováním si nastavte místo na kazetě. Snímek uložený na paměťové kartě bude zaznamenán na kazetu v místě, kde bylo stisknuto tlačítko [PHOTO SHOT] (viz
krok 3).
• Signály indexu režimu Photoshot jsou zaznamenány automaticky.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 nelze z paměťové karty
na kazetu kopírovat.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
Audio Dabing
Nahranou kazetu lze doplnit hudbou či komentářem.
• Jestliže provedete audio dabing na kazetě, která byla nahrána ve zvukovém formátu [16bit], bude původní zvukový záznam vymazán. (Pokud máte v úmyslu původní zvukový záznam zachovat, nastavte před pořízením původního záznamu
zvukový formát na [12bit].)
• Audio dabing nelze použít v případě záznamu v dlouhohrajícím režimu LP. (-19-)
2 Pokračujte podle výše uvedeného pos tupu a nastavte [A.DUB
INPUT] >> [MIC] nebo [AV IN].
(pouze model NV-GS55)
• Pokud používáte externí zařízení, zvolte [AV IN], pokud
3 V místě, do něhož hodláte vložit nový zvukový záznam, stisk-
něte tlačítko [
4 Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko [A .DUB]
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
hodláte použít externí či vestavěný mikrofon, zvolte
[MIC].
8] gC na dálkovém ovladači.
MULTI/
A.DUB
¶REC
P-IN-P
PLAY
/REW
13¡
STILL AD V
PAUSE
8
AB
INDEXINDEX
STOP
a7b
FF/
STILL AD V
–VO L +
P.B. ZOOM
eI
W
gC
eI.
41
Page 42
Režim editace (pokračování)
5 Audio dabing zahájíte stiskem tlačítka [8] gC na dálkovém
ovladači.
Ukončení Audio dabingu
Audio dabing ukončíte stiskem tlačítka [
ovladači.
Videokamera se přepne zpět do režimu nehybného obrazu.
Přehrávání zvukového záznamu pořízeného prostřednictvím
Audio dabingu ve 12-bitovém formátu
Nastavte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [12bit
AUDIO] >> [ST2] nebo [MIX].
ST1: Přehrává se pouze původní zvukový záznam.
ST2: Přehrává se pouze nový zvukový záznam pořízený pro-
střednictvím Audio dabingu.
MIX: Přehrává se jak původní zvukový záznam, tak i nový záz-
nam pořízený Audio dabingem.
Dabing během poslechu dříve nahraného zvukového záznamu
Během pozastavení audio dabingu nastavte položku [12bit
AUDIO] z vedlejší nabídky [PLAYBACK] na [ST2], abyste mohli
dříve pořízený záznam zkontrolovat. Pokud při audio dabingu
používáte mikrofon, poslouchejte dříve pořízený záznam přes sluchátka. (Položku [AV JACK] z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] přepněte na [OUT/PHONES].) Pokud používáte linkový vstup, můžete dříve pořízený záznam poslouchat přes reproduktor. (Položka
[AV JACK] a linkový vstup je k dispozici pouze u modelu NVGS55.)
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -53-.
8] gC na dálkovém
Kopírování na kazetu S-VHS (nebo VHS)
(Kopírování)
Po propojení videokamery a videorekordéru postupujte podle následujících pokynů.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO IN]
AV Kabel
Kabel S-Video
• Pokud Váš televizor není vybaven vstupními zdířkami AV,
budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně).
Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
• Před zahájením kopírování nezapomeňte stiskem tlačítka
[OSD] (viz str. -7-) na dálkovém ovladači videokamery vypnout zobrazování všech indikátorů. V opačném případě se do
záznamu překopírují i údaje počítadla a indikátory funkcí.
(pouze model NV-GS55)
Po propojení videokamery a dalšího zařízení postupujte podle následujících pokynů.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO OUT]
[VIDEO OUT]
[AUDIO OUT]
• Chcete-li uložit záznam na paměťovou kartu, stiskněte
tlačítko [PHOTO SHOT] nebo tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu Recording Start/Stop.
5 Stiskněte tlačítko [
čení nahrávání.
Externí zařízení:
6 Přehrávání zas tavte stiskem tlačítka Stop.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na straně -54-.
Záznam prostřednictvím DV kabelu
(Digitální kopírování)
Pokud videokameru propojíte s jiným digitálním video zařízením
vybaveným konektorem DV Input/Output prostřednictvím DV
kabelu VW-CD1E (lze objednat jako doplněk) , můžete kopírovat obraz i zvuk v digitálním formátu.
8] gC nebo tlačítko [7] gD pro ukon-
DV
AV Kabel
Kabel S-Video
• Pokud Váš televizor není vybaven výstupními zdířkami AV,
budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně).
Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
2 Vložte prázdnou kazetu.
Externí zařízení:
3 Vložte nahranou kazetu a spusťte přehrávání.
Videokamera:
4 Současně se stiskem tlačítka [REC]
gF.
[PLAY]
Nebo podržte stisknuté tlačítko [REC]
ko [BACK LIGHT]
gF
gC
gD
aA na videokameře.
MULTI/
P-IN-P
/REW
13¡
STILL AD V
AB8
INDEXINDEXSTOP
a7b
¶REC
PLAY
PAUSE
A.DUB
STILL AD V
–VO L +
FF/
W
P.B. ZOOM
eH s tiskněte tlačítko
aJ a stiskněte tlačít-
eH
• Záznam je možný pouze u modelu NV-GS55.
Přehrávač/Rekordér:
1 Vložte kaze tu a přepněte do režimu přehrávání kazety (Tape
Playback).
Přehrávač:
2 Tlačítkem [
3] gF spusťte přehrávání.
MULTI/
¶REC
A.DUB
P-IN-P
PLAY
/REW
FF/
13¡
gF
STILL AD V
PAUSE
STILL AD V
AB8
gC
INDEXINDEXSTOP
a7b
gD
Rekordér:
3 Současně se stiskem tlačítka [REC]
gF.
[PLAY]
Nebo podržte stisknuté tlačítko [REC]
ko [BACK LIGHT]
• Spustí se záznam.
Ukončení záznamu
Stiskněte tlačítko [
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra-
ně -54-.
aA na videokameře.
8] gC nebo tlačítko [7] gD.
eH
–VO L +
W
P.B. ZOOM
eH s tiskněte tlačítko
aJ a stiskněte tlačít-
43
Page 44
Videokamera a PC
Propojovací sada USB
Prostřednictvím dodané propojovací sady USB lze statické snímky přenášet z kamery do osobního počítače.
• Kabel USB nepřipojujte před instalací ovladače USB.
1 Nainstalujte dodávaný ovladač USB.
2 Nastavte selektor režimu
3 Přiložený USB kabel připojte do zdířky [bbn]
• Připojením kabelu se aktivuje režim propojení videokamery s počítačem PC.
• Propojovací sadu k USB rozhraní lze používat s operačním
systémem Windows98SE/Me/XP.
• Pro napájení videokamery použijte síťový adaptér. (Pokud by
během přenosu dat došlo k poklesu napájecího napětí,
mohlo by dojít k poškození paměťové karty nebo ke ztrátě
uložených dat.)
• V režimu propojení s počítačem PC nelze selektorem režimu
videokameru přepnout do jiného režimu.
• Další podrobnosti týkající se nastavení operačního systému
počítače, instalace, propojení a postupů naleznete v dokumentaci k propojovací sadě USB.
• Chcete-li bezpečně odpojit USB kabel, klepněte dvakrát na
ikonu [ ] na hlavním panelu Windows a postupujte podle
zobrazených pokynů.
Používání jako Webkamery
nebo s programem DV STUDIO
Po připojení videokamery k osobnímu počítači můžete obraz z videokamery rozesílat po síti.
• Kabel USB nepřipojujte před instalací ovladače USB nebo
ovladače Webkamery.
1 Nainstalujte dodávaný ovladač USB nebo ovladač Webkamery.
2 Nastavte selektor do režimu záznamu na kazetu nebo přehrá-
vání kazety (při použití programu DV STUDIO).
P
dC
dC do režimu počítače PC.
C
D
S
S-VIDEO
IN/OUT
cA
cA.
3 Použití v režimu Webkamery:
Nastavte [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA].
Při použití programu DV STUDIO:
Nastavte [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [DV STUDIO].
STILL
ENTER
+–
FADE
MENU
aH
• Kamera se přepne do režimu WEB CAMERA nebo DV
STUDIO.
4 Přiložený USB kabel připojte do zdířky [ ]
S-VIDEO
IN/OUT
cA.
cA
5 Spusťte program Windows Messenger nebo DV S TUDIO.
• Během režimu Webkamera nelze nahrávat na kazetu ani paměťovou kartu nebo zobrazit titulek.
• Další podrobnosti týkající se nastavení operačního systému
počítače, instalace, propojení a postupů naleznete v dokumentaci k propojovací sadě USB.
Použití paměťové karty
s osobním počítačem
Při použití paměťové karty s daty pořízenými na této videokameře mějte prosím na paměti následující pokyny.
• Mazání snímků zaznamenaných na paměťovou kartu prostřednictvím videokamery provádějte vždy na videokameře,
nikoli na počítači.
• Prostřednictvím doplňkového DV editačního software (Motion DV STUDIO) pro Windows (VW-DTM40/41) lze snímky
obohatit o různé vizuální efekty a titulky.
• Přehrávání a vyhledávání snímků zaznamenaných nebo
upravených prostřednictvím počítače nemusí na videokameře probíhat správně.
• Soubory obrazových dat zaznamenané na paměťové kartě
prostřednictvím této videokamery odpovídají standardům
DCF (Design Rules for Camera Files Systems) zavedeným
sdružením JEITA (Japan Electronic and Information Technology Industries Association).
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 používají záznamovou
metodu ASF. (Některé soubory však nelze přehrávat i přesto,
že jsou ve formátu ASF.)
44
Page 45
Videokamera a PC (pokračování)
Vytvoření složky při použití paměťové karty v počítači
• Po vložení paměťové karty obsahující data do počítače se
zobrazí její struktura složek podle vyobrazení.
Paměťová karta SD Memory Card:
Paměťová karta MultiMediaCard:
[100CDPFP]: Snímky (IMG A0001.JPG, apod.) v této složce byly
uloženy ve formátu JPEG.
[MISC]:Tato složka obsahuje soubory, jímž byly nastaveny
tiskové parametry DPOF, které byly snímkům přiřazeny.
[TITLE]:Tato složka obsahuj e data př ednastavených
(PRE00001.TTL) a vytvořených originálních titulků (USR00001.TTL, a podobně).
[PRL001]: Pohyblivé záběry MPEG4 jsou uloženy ve formátu
ASF (MOL00001.ASF a podobně). Tyto soubory
mohou být přehrávány v přehrávači Windows Media Player (verze 6.4 a vyšší). Díky své malé velikosti je tento typ souborů vhodný i pro přenos prostřednictvím telefonních linek a podobně. Chcete-li
záběry přehrát v přehrávači Windows Media Player,
vyberte soubor a poklepejte na něj myší. Přehrávání bude zahájeno po automatickém stažení příslušného programu. (Vyžaduje se připojení k internetu.) K přehrávání na počítačích se systémem Mac
OS je nutný přehrávač Windows Media Player pro
Macintosh.
• Položky [DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO]
a další jsou nezbytnými součástmi struktury složek. Netýkají se skutečných operací.
• V režimu záznamu na kartu videokamera automaticky označuje ukládané snímky číslem (IMGA0001.JPG, a podobně).
Čísla souborů jsou ukládána v pořadí, v jakém po sobě následují snímky.
• Pokud software používáte bez indikačních funkcí, nebudou
jejich údaje (například datum) zobrazeny. Údaje data a času
nemusí být v závislosti na používaném software zobrazeny
správně.
• Kapacita vyznačená na štítku paměťové karty SD Memory
Card odpovídá celkové kapacitě chráněné copyrightem a kapacitě uváděné jako konvenční paměť pro videokameru,
osobní počítač a podobně. Kapacita využitelná jako konvenční paměť:
Karta 8 MB: přibližně 6.800.000 bytů.
Přiložená paměťová karta SD Memory Card obsahuje přednastavené titulky (presety), takže její skutečná kapacita může být
menší.
• Pokud budete přehrávat pohyblivé záběry ve formátu MPEG4
(formát ASF), zaznamenané v délce přesahující 3 minuty
(prostřednictvím videokamery a přehrávače Windows Media
Player), může se přehrávání těchto souborů zastavit. V takovém případě poklepejte na položku [Windows Media Update]
na instalační obrazovce [WMP9QFEInst.exe] ve složce
[WMP9QFE] na disku CD-ROM a při aktualizaci přehrávače
Windows Media Player postupujte podle příslušných pokynů. (Tato aktualizace se projeví při přehrávání těchto souborů prostřednictvím přehrávače Windows Media Player, přičemž přehrávání se zastaví přibližně o 3 nebo 4 minuty později.)
45
Page 46
Další položky
Symboly a indikace
Na obrazovce se zobrazují symboly funkcí a provozního statusu
videokamery.
: Zbývající energie baterie
• S klesající energií baterie se mění indikace podle vyobrazení. Při úplném vybití baterie symbol () bliká.
R0:45: Zbývající délka kazety
• Zbývající délka kazety je udávána v minutách.
(Pokud na kazetě zbývají méně než 3 minuty, údaj začne blikat.)
:Režim záznamu na kazetu -20:Režim záznamu na kazetu (Tape Playback Mode)
-32-
:Režim záznamu na paměťovou kartu (Card
Recording Mode) -21-
:Režim záznamu snímku (Picture Playback Mode)
-35-
:Režim přehrávání ve formátu MPEG4 -35-
:Režim počítače PC -44CINEMA:Režim Cinema -26D.ZOOM:Digitální transfokace [D.ZOOM] -24MULTI:Režim Multi -30P-IN-P:Režim P-IN-P (obraz v obraze) -30WIPE:Prolínací efekt Wipe -30MIX:Efekt Mix -30STROBE:Režim Strobe -30TRAIL:Efekt Trailing -30MOSAIC:Mozaikový efekt (Mosaic) -30MIRROR:Zrcadlový efekt (Mirror) -30STRETCH:Režim roztažení (Stretch) -30SLIM:Režim zúžení (Slim) -30NEGA:Negativní efekt (Negative) -30SEPIA:Efekt Sepia -30B/W:Černobílý obraz "Black & White" -30SOLARI:Efekt Solarizace -30(PB) ZOOM: Přehrávání se zvětšením obrazu -34SP:Standardní režim přehrávání (Režim rychlosti
1/500:Tato indikace se zobrazí při manuálním nastave-
ní rychlosti závěrky. -29SLIDE
#:Přerušení prezentace Slide Show -368:Přerušení prezentace Slide Show -36-
SLIDE
F2.4:Indikace clonového čísla F při manuálním nasta-
vení clony. -29-
:Automatické vyvážení bílé -27-
:Režim pro exteriéry -27-
:Režim pro interiéry (záznam při umělém bílém
osvětlení) -27C.NIGHT VIEW: Záznam v režimu Colour Night View -250LUX NIGHT VIEW: Záznam v režimu 0 Lux Night View -26Z.MIC:Transfokátor mikrofonu -24WIND CUT: Protihlukový filtr -26-
:Režim statických snímků Progressive Photoshot
-21-
:Funkce Tele Macro -24-
:Režim Soft Skin -26PICTURE:Snímek -35TITLE:Snímek titulku -37MPEG4:Pohyblivý záběr (formát MPEG4) -360h00m00s: Doba záznamu ve formátu MPEG4
VOLUME:Nastavení hlasitosti -3215:30:45:Indikace data/času -47N (F, E):Kvalitativní úroveň záznamu snímků (během záz-
namu Photoshot) [F] = nejvyšší kvalita, [N] =
normální a [E] = ekonomický záznam. -21-
SFFNE
, , , : Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -220:Zbývající počet snímků režimu Photoshot
R: 0h00m:Zbývající doba záznamu v režimu MPEG4
:Záznam Card Continuous Photoshot -22-
:Nastavení zámku -38-
¶ (White): Dokončení parametrů tisku DPOF (vybrán jeden
nebo větší počet snímků) -38-
46
Page 47
Další položky (pokračování)
:Snímek velikosti [640 x 480 bodů]
640
• Snímky pořízené jinou kamerou budou zobrazeny v některé z níže uvedených velikostí (podle počtu horizontálních pixelů-obrazových bodů).
:Od 640 do 800 pixelů (Pokud je počet pixelů
640
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
OXGA
Změna údajů počítadla
Při změně nastavení položky [C.DISPLAY] z vedlejší nabídky
[DISPLAY] lze údaje přepínat na normální počítadlo pásky
[COUNTER], (0:00.00), počítadlo paměti [MEMORY] (M0:00.00)
a počítadlo časového kódu [TIMECODE] (0h00m00s00f). Údaje
na počítadle lze přepínat rovněž opakovaným stiskem tlačítka
[DISPLAY] na dálkovém ovladači.
Vyvolání údajů Datum/Čas
Chcete-li vyvolat údaje data a času, vyberte z vedlejší nabídky
[DISPLAY] položku [DATE/TIME]. (-15-)
Časové údaje je možno vyvolat nebo měnit také opakovaným
stiskem tlačítka [DATE/TIME] na dálkovém ovladači.
Změna režimu displeje
Změnou nastavení položky [DISPLAY] z vedlejší nabídky
[DISPLAY] lze změnit režim displeje: k dispozici je zobrazení
všech údajů [ALL] a minimální informace [OFF]. (-15-)
Funkce Progressive Photoshot
Funkci Progressive Photoshot nelze použít v následujících situacích:
V režimu záznamu na pásku (Tape Recording Mode)
• Digitální efekty [EFFECT1]
• Digitální transfokace [D.ZOOM]
• Časový interval závěrky 1/750 s nebo kratší
• Pokud je nedostatečný jas
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View)
• Při aktivaci režimu portrét (Portrait)
V režimu záznamu na kartu (Card Recording Mode)
• Pokud je nedostatečný jas
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View)
nižší než 640, nebude velikost zobrazena.)
:Od 800 do 1024 pixelů
:Od 1024 do 1280 pixelů
:Od 1280 do 1600 pixelů
:Od 1600 do 2048 pixelů
:2048 pixelů nebo více
(azurová): Záznam v režimu Photoshot
(červená): Aktivace režimu Photoshot
(zelená): Probíhá-li právě načítání obsahu karty
(červená): Karta není vložena
(V režimu statických snímků)
(azurová):Záznam pohyblivých záběrů ve formátu
MPEG4
(červená):Aktivace záznamu pohyblivých záběrů ve for-
mátu MPEG4
Obnovení výchozího nastavení
(inicializace)
Nabídky umožňují obnovení výchozího nastavení.
1 Nastavte [INITIAL] >> [INITIAL SET] >> [YES].
• Obnovení hodnot bude chvíli trvat.
• Po dokončení inicializace se zobrazí indikace [COMPLETED] společně se zvukovým signálem.
• V průběhu inicializace zůstane zachováno nastavení hodin
(-18-).
Výstražná indikace/alarm
Při zobrazení nebo blikání některého z následujících symbolů
zkontrolujte provozní stav videokamery.
DEW (DEW DETECT/EJECT TAPE):
Došlo ke vzniku kondenzace vlhkosti. -55(CHECK REC TAB/TAPE NOT INSERTED):
Pokoušíte se o záznam na kazetu, jejíž ochranná západka
proti zápisu je nastavena do polohy [SAVE]. Pokoušíte se o
audio dabing nebo digitální dabing na kazetu, jejíž ochranná
západka proti zápisu je nastavena do polohy [SAVE].
Není vložena kazeta. -12(LOW BATTERY):
Baterie je vybita. Dobijte baterii. -9-
: Vestavěná knoflíková baterie je vybita. -18-
: (NEED HEAD CLEANING):
Videohlavy jsou znečištěny. -562END (TAPE END):
Během záznamu bylo dosaženo konce kazety.
REMOTE (CHECK REMOTE MODE):
Byl zvolen nesprávný režim dálkového ovladače. -9UNPLAYABLE TAPE
(OTHER FORMAT):
Pokoušíte se o přehrání záznamu na kazetě pořízeného v ji-
né televizní normě.
UNABLE TO A. DUB
(LP RECORDED):
Audio dabing nelze použít, protože originální záznam byl
pořízen v dlouhohrajícím režimu LP.
INCOMPATIBLE TAPE:
Tato kazeta není kompatibilní.
RESET SWITCH:
Byla detekována nějaká nesrovnalost v mechanismu. Stisk-
něte tlačítko [RESET] (-7-). Toto opatření může problém
vyřešit.
CARD FULL:
Paměťová karta nemá dostatečnou kapacitu. Zvolte přísluš-
ný režim karty (Picture/MPEG4) a vymažte nepotřebné sou-
bory.
NO CARD:
Není vložena paměťová karta.
NO DATA:
Na paměťové kartě nejsou zaznamenány žádné soubory.
UNPLAYABLE CARD:
Pokoušíte se o přehrání dat, která nejsou s touto videoka-
merou kompatibilní.
CARD ERROR:
Paměťová karta není s touto videokamerou kompatibilní.
47
Page 48
Další položky (pokračování)
COPY INHIBITED:
Médium je chráněno proti kopírování, správný záznam snímků není možný.
INCORRECT OPERATION:
Bylo stisknuto tlačítko pro zahájení/ukončení nahrávání
(Recording Start/Stop), aniž byl připojen kabel USB do počítače PC (v režimu Picture Playback).
CHECK CARD:
Pokoušíte se o záznam pohyblivého obrazu ve formátu
MPEG4, zaznamenaného v režimu [SUPERFINE] na paměťovou kartu MultiMediaCard. Použijte paměťovou kartu SD
Memory Card.
CAN NOT USE USB
CHANGE MODE:
Kabel USB je zapojen k videokameře v režimu záznamu na
paměťovou kartu (Card Recording) nebo v režimu přehrává-
ní Picture/MPEG4.
CAN NOT OPERATE:
Pokoušíte se zaznamenávat snímky na paměťovou kartu při
připojeném kabelu USB k videokameře v režimu zázna-
mu/přehrávání na kazetu (Tape Recording/Playback).
UNABLE TO WRITE
(MULTI RECORDING):
Tlačítko [PHOTO SHOT] bylo stisknuto ve chvíli, kdy zazna-
menáváte snímky na kazetu při nastaveném digitálním efek-
tu [MULTI] v nabídce [EFFECT1].
UNABLE TO WRITE
(MPEG4 RECORDING):
Tlačítko [PHOTO SHOT] bylo stisknuto ve chvíli, kdy zazna-
menáváte pohyblivý obraz ve formátu MPEG4. Pokoušíte se
zaznamenávat na kazetu ve chvíli, kdy probíhá záznam ve
formátu MPEG4 z externích vstupních signálů.
UNABLE TO WRITE:
Tlačítko pro zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop) bylo stisknuto ve chvíli, kdy zaznamenáváte na
paměťovou kartu statické snímky.
CASSETTE DOOR OPENED:
Uzavřete před záznamem kryt prostoru pro kazetu.
NO TITLE:
Nejsou zaznamenány žádné titulky.
UNABLE TO INSERT TITLE:
Pokoušíte se o vytvoření titulků (Title In) ve chvíli, kdy pro-
bíhá záznam ve formátu MPEG4 nebo kdy je nastavena
funkce Continuous Photoshot.
UNABLE TO WRITE
(WIDE MODE):
Pokoušíte se zaznamenávat statické snímky signálu S1 (s po-
měrem stran obrazu 16:9) stiskem tlačítka [PHOTO SHOT].
FILE LOCKED:
Pokoušíte se mazat chráněné soubory.
CARD LOCKED:
Blokovací západka proti zápisu na kartě SD Memory Card je
v poloze [LOCK].
DISCONNECT USB CABLE:
Pokoušíte se o přepnutí selektoru režimu nebo o vypnutí
videokamery v režimu počítače PC s kabelem USB, připoje-
ným k videokameře.
Poznámky a rady
Napájení
• Kamera se při delším používání může zahřívat, tato skutečnost je však zcela normální a nejedná se o závadu.
• Pokud se po nasazení baterie do adaptéru indikátor dobíjení
[CHARGE] nerozsvítí, vyjměte baterii a znovu ji nasaďte.
Vkládání/vyjímání kazety
• Při vkládání kazety obsahující již dříve pořízený záznam použijte pro nalezení místa zahájení nového záznamu vyhledávací funkci (Blank Search).
• Pokud vkládáte novou kazetu, převiňte ji před zahájením záznamu na začátek.
• Při vkládání kazety dbejte, aby byla vložena správným směrem, a poté ji zasuňte až na doraz.
• Pokud je držák kazety v pohybu, nedotýkejte se ničeho,
kromě značky [PUSH].
• Při uzavírání krytu prostoru pro kazetu dbejte, aby se o něj
nic nezachytilo (například kabel nebo doplňkový stereo mikrofon).
Výstražný zvukový signál
Pokud ve vedlejší nabídce funkcí [INITIAL] umístěné v hlavní nabídce [TAPE RECORDING MENU] zapnete položku [BEEP SOUND]
= [ON], budou se v následujících situacích ozývat následující
potvrzující/výstražné zvukové signály.
1 Zvukový signál:
• Při zahájení záznamu.
• Při přepnutí přepínače režimu [OFF/ON] z polohy [OFF] do
polohy [ON].
2 Zvukový signál zazní:
• Při přerušení záznamu.
2 4 pípnutí čtyřikrát za sebou:
• Při nesprávné manipulaci s videokamerou před záznamem či
během záznamu.
Kontrola záznamu
• Během kontroly záznamu musí být zachován stejný režim
jako při vlastním záznamu (SP nebo LP). V opačném případě dojde ke zkreslení obrazu.
Záznam na kartu
• Efekt filmové klapky nelze do snímku zaznamenat ani při
nastavení [SHTR EFFECT] = [ON].
• Snímky v širokoúhlém formátu nelze kopírovat.
• Pokud dochází ke změnám barev nebo blikání obrazovky,
nastavte manuálně interval závěrky na hodnotu 1/50 nebo
1/100.
Režim Photoshot
• Na kartu nelze zaznamenávat zvuk.
• Videokamera podporuje soubory ve formátu JPEG. (Všechny
soubory ve formátu JPEG však nemusí být přehrány.)
• Při nastavení záznamové úrovně [NORMAL] nebo [ECONOMY] se v některých případech mohou ve snímku objevit
mozaikové rastry.
48
Page 49
Další položky (pokračování)
Funkce Continuous Photoshot
• Po uvolnění tlačítka [PHOTO SHOT] se může zaznamenat
ještě jeden snímek.
• Režim Card Continous Photoshot nelze použít současně s titulky (Title).
• Při nastavení položky [SELF TIMER] = [ON] zaznamená videokamera maximální dostupný počet snímků (v závislosti na
nastavení režimu [BURST MODE]).
• Při použití paměťové karty naformátované na jiném zařízení
se intervaly záznamu snímků mohou prodloužit.
• Při několikerém opakování záznamu nebo mazání snímků se
intervaly záznamu snímků mohou prodloužit. V takovém případě si svá důležitá data zálohujte na svém počítači PC a pak
paměťovou kartu naformátujte prostřednictvím této videokamery.
• Intervaly záznamu snímků se mohou prodloužit v závislosti
na paměťové kartě. Doporučujeme Vám použití paměťových
karet Panasonic SD Memory Card.
Záznam pohyblivých záběrů (MPEG4)
• Následující funkce budou vyřazeny:
• Samospoušť -23-
• Zvuk je zaznamenáván v monofonní podobě, který vzniká
smícháním levého a pravého kanálu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 pořízených touto kamerou na jiném zařízení se mohou v horní
a spodní části obrazu objevit černé pruhy.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 zaznamenané v režimu
[SUPERFINE] není možno zaznamenávat na paměťovou
kartu MultiMediaCard.
• Pokud při použití linkového nebo DV vstupu zaznamenáte
širokoúhlé záběry ve formátu MPEG4, budou širokoúhlé
záběry zaznamenány po délce.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 nemusí být možno
zaznamenat na paměťovou kartu, naformátovanou na jiném
zařízení (například na počítači PC).
Okamžitý záznam (režim Quick Start)
• Během pohotovostního režimu Quick Start Standby kamera
odebírá malé množství elektrické energie.
• Jestliže videokameru ponecháte déle než 6 minut v režimu
záznamové pauzy, automaticky se přepne do pohotovostního režimu Quick Start Standby. Budete-li chtít videokameru
opět zapnout, přepněte spínač napájení/režimu [OFF/ON] do
polohy [OFF] a pak znovu do polohy [ON]. (Režim Quick
Start bude obnoven.)
• Tato funkce se nebude aktivovat v následujících případech:
• Po přepnutí do režimu Tape Recording není vložena kaze-
ta nebo paměťová karta.
• Po přepnutí do režimu Card Recording není vložena pa-
měťová karta.
• V následujících případech bude funkce Quick Start dočasně
zrušena v režimu Quick Start Standby.
• Při manipulaci se selektorem režimu.
• Při výměně baterie.
• Pokud v režimu Quick Start Standby stisknete a po dobu přibližně 2 sekundy podržíte tlačítko [QUICK START], kontrolka
zhasne a kamera se zcela vypne.
• Pokud kamera zůstane během rozsvícení kontrolky Quick
Start po přibližně 30 minut v nečinnosti, kontrolka Quick
Start zhasne a kamera se zcela vypne.
• V režimu automatického vyvážení bílé mohou při zahájení
záznamu vzniknout nepřirozené barevné odstíny.
• Úroveň transfokace se při zahájení záznamu liší od úrovně
v pohotovostním režimu Quick Start Standby.
Záznam se samospouští
• Pokud ve vedlejší nabídce funkcí [INITIAL] zapnete položku
[BEEP SOUND] = [ON], současně s blikáním indikátoru záznamu se v pohotovostním režim záznamu se samospouští
bude ozývat zvukový signál.
• Při manipulaci s přepínačem [OFF/ON], tlačítkem pro zahájení/ukončení nahrávání (Recording Start/Stop) nebo selektorem režimů bude pohotovostní režim záznamu se samospouští ukončen.
Optická transfokace - funkce Zoom In/Out
• Pokud přibližujete vzdálený objekt, nelze dokonale zaostřit
na objekty ve vzdálenosti bližší než 1,2 metru od videokamery.
Funkce Tele-Macro
• Funkci Tele-Macro není možno spustit v průběhu záznamu.
• Pokud je funkce [D.ZOOM] nastavena na zvětšení [20x]
nebo [500x], je dostupná funkce Tele-Macro se zvětšením
větším než 10x.
• Pokud není možno docílit správné zaostření, proveďte manuální zaostření.
V následujících případech dojde ke zrušení funkce Tele-Macro.
• Pokud bude poměr transfokace menší než 10x.
• Po přepnutí přepínače [OFF/ON] do polohy [OFF].
Funkce Zoom Microphone (transfokátor mikrofonu)
• V hlučnějším prostředí není použití transfokace mikrofonu
příliš účinné.
• Funkce není k dispozici pro externí mikrofon.
Funkce Digitální transfokace
• S rostoucí úrovní digitální transfokace může docházet ke snížení kvality obrazu.
• Při použití digitální transfokace nelze nastavit vyvážení bílé.
Stabilizátor obrazu
• Stabilizátor obrazu nemusí pracovat v prostředí s nižší světelnou intenzitou. V těchto situacích bude blikat indikace [ ].
• V prostředí osvětleném zářivkami může docházet ke kolísání jasu obrazu nebo nepřirozenému odstínu barev.
• Může docházet ke zdvojení obrazu (duchy).
• Pokud používáte stativ, doporučujeme stabilizátor obrazu
vypnout.
• Stabilizátor nemusí být dostatečně účinný při použití digitální transfokace nebo během záznamu s předsádkovou čočkou.
49
Page 50
Další položky (pokračování)
Kompenzace protisvětla (funkce Backlight)
• Při manuálním nastavení Iris není kompenzační funkce protisvětla k dispozici.
• Při manipulaci s přepínačem [OFF/ON] bude kompenzace
protisvětla vyřazena z činnosti.
Režim nočního vidění
• Při záznamu v jasně osvětleném prostředí (například v exteriérech) může mít zaznamenaný obraz bělavý nádech.
• V tmavém prostředí se záběry zaznamenávají postupně (podobně jako při sběrném filmovém snímání).
• Používejte manuální ostření.
• Funkce Progressive Photoshot se automaticky vypíná.
• Funkci Continous Photoshot není možno použít.
• Nelze upravit poměr vyvážení bílé.
• Nelze upravit rychlost závěrky.
• Nelze nastavit stabilizátor obrazu, režim Program AE ani digitální efekty [EFFECT1].
• Při záznamu v režimu nočního vidění se doporučuje používání stativu.
• Při záznamu v režimu nočního vidění je interval snímání CCD
senzoru 25násobně delší než obvykle, a proto je možno
dobře zaznamenat i scény pouhým okem neviditelné. Z tohoto důvodu se mohou v obrazu objevit jasné tečky, nejedná se
však o závadu.
• Stabilizátor obrazu nebude pracovat. V takovém případě bliká indikace [ ].
• Není možno změnit nastavení funkce Soft Skin a kompenzace protisvětla (Backlight Compensation).
Protihlukový filtr
• Protihlukový filtr nepracuje s mikrofonem Free stale kontroleru ani s externím mikrofonem.
• Při aktivaci filtru [ON] bude upravena směrová citlivost mikrofonu tak, aby došlo k omezení hluku větru.
Režim Cinema
• Při použití režimu Cinema nedochází k rozšíření úhlu záběru.
• Pokud přehráváte záznam pořízený v režimu Cinema na
širokoúhlém televizoru (16:9), velikost obrazu se automaticky přizpůsobí formátu televizoru. Podrobnosti si prosím
vyhledejte v dokumentaci k televizoru.
• Při zobrazení na televizní obrazovce mohou v některých případech chybět údaje data/času.
• Kvalita obrazu může být u některých typů televizorů snížena.
• Při zobrazení titulku bude režim Cinema přerušen.
• Režim Cinema a vytvoření titulku (Title) není možno používat
současně.
• Režim Cinema deaktivuje efekty [MULTI] a [P-IN-P] ze skupiny [EFFECT1].
• Importovaný obraz formátu Cinema nemusí být v závislosti
na používaném software zobrazen správně.
Automatická expozice (Programme AE)
• V jakémkoli režimu automatické expozice nelze nastavit
časový interval závěrky (-28-) nebo clony Iris (-29-).
• Při použití režimu nočního vidění (Night View) se zruší jakýkoli režim automatické expozice.
Režim Sports
• Během přehrávání v normálním režimu nemusí být pohy-
by v obraze zcela plynulé.
• Vyhněte se natáčení v prostředí osvětleném zářivkami
nebo rtuťovými či sodíkovými výbojkami, protože mohou
způsobit nestabilitu jasu a barev.
• Při záznamu silně osvětlených objektů nebo objektů s vel-
kým světelným odrazem může docházet ke vzniku světlých vertikálních pruhů.
• Při nedostatečném osvětlení bude blikat indikace [ ].
Režimy Sports/Portrét
• Při záznamu statických snímků v režimu Progressive
Photoshot může být jejich jas a barevný odstín nevyvážený.
• Pokud použijete režim Sports při natáčení v interiéru,
může docházet k blikání přehrávaného obrazu.
Režim nízké intenzity osvětlení
• Osvětlení velmi tmavých scén nemusí být dostatečné.
Režim pro bodové osvětlení
• V tomto režimu může být zaznamenávaný obraz velmi
tmavý.
• Pokud je objekt extrémně jasný, může mít zaznamenaný
obraz bělavý nádech.
Režim Surf & Snow
• Pokud je objekt extrémně jasný, může mít zaznamenaný
obraz bělavý nádech.
Vyvážení bílé
Změna vyvážení bílé není možná v následujících situacích:
• Nastavíte-li nabídku efektů [EFFECT2] na [SEPIA] nebo na
[B/W].
• Při transfokaci s přiblížením 10 x nebo vyšším.
• V režimu digitálních statických snímků Digital Still Picture.
• Při zobrazení nabídky.
• Při záznamu v režimu nočního vidění (Night View).
V následujících situacích bude blikat indikace [ ]:
• Blikající symbol indikuje, že naposledy nastavený poměr
vyvážení je stále zachován. Toto nastavení se uchovává do
doby nového manuálního vyvážení bílé.
• Při nedostatečném osvětlení není přesné manuální vyvážení
možné.
Manuální nastavení rychlosti závěrky
• Přehrávaný obraz silně osvětlených objektů nebo objektů s
velkým světelným odrazem může obsahovat vertikální světlé pruhy.
• Přechody mezi scénami nemusí být během normálního přehrávání plynulé.
• Vyhněte se natáčení v prostředí osvětleném zářivkami nebo
rtuťovými či sodíkovými výbojkami, protože mohou způsobit
nestabilitu jasu a barev přehrávaného obrazu.
• Při použití režimu nočního vidění (-25-) nebo režimu automatické expozice (-27-) není nastavení rychlosti závěrky možné.
50
Page 51
Další položky (pokračování)
Manuální nastavení clony Iris
• Některé hodnoty nastavení clony iris nemusí být v závislosti na úrovni transfokace zobrazeny.
• Při použití režimu nočního vidění (-25-) nebo režimu automatické expozice (-27-) není úprava nastavení clony Iris možná.
• Pokud hodláte vyvážení bílé nebo rychlost závěrky upravit
po nastavení clony Iris, bude hodnota Iris vyřazena.
Digitální efekty
• Pokud jste ze skupiny [EFFECT2] vybrali efekt [B/W] nebo
[SEPIA], vyvážení poměru bílé není k dispozici. (-27-)
• Nastavení režimu Cinema přeruší režim Picture-in-Picture
a Multi-Picture.
• V režimu digitálního statického obrazu (Digital Still Picture)
není možno nastavit funkce digitálních efektů.
V následujících případech nelze použít skupinu [EFFECT1] z vedlejší nabídky [DIGITAL].
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View). (-25-)
V následujících případech nelze použít žádné digitální efekty.
• Při vkládání titulků.
Prolínací efekty Wipe a Mix
Při provedení některé z následujících operací budou uložené
snímky vymazány a prolínací efekty Wipe a Mix nebude možno
použít:
• Nastavíte-li jinou položku z nabídky digitálních efektů (Digital
Effect).
• Přepnete-li přepínač [OFF/ON] nebo selektor režimů.
• Vložíte-li nebo vysunete-li kazetu.
Režim Obraz v obraze
• Při manipulaci se selektorem režimů se menší snímky ztratí.
• Do menších snímků nelze vkládat titulky.
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture
• Pokud bylo při záznamu typu Autoportrét v zrcadlovém režimu Mirror (-22-) stisknuto tlačítko [MULTI], bude statický snímek sice zobrazen od pravého horního rohu obrazovky, ale
ve skutečnosti bude zaznamenáván z levého horního rohu
jako obvykle.
• Snímky v režimu Multi-Picture mají poněkud sníženou kvalitu.
• Horní a spodní okraj snímků bude v režimu vícenásobného
zobrazení Multi mírně oříznut.
Přehrávání
Opakované přehrávání
Pokud podržíte tlačítko [
mera se přepne do režimu opakovaného přehrávání a zobrazí se
indikátor [R bbh]. (Chcete-li opakované přehrávání zrušit, přepněte přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF].)
Poslech zvuku ve sluchátkách
Pokud chcete poslouchat zvuk ve sluchátkách, nastavte položku
[AV JACK] na [OUT/PHONES] a do konektoru [PHONES] (-7-) na
videokameře připojte sluchátka.
Po připojení sluchátek se přeruší veškerý zvukový signál (včetně
výstražného zvukového signálu a efektu filmové klapky) z vestavěného reproduktoru videokamery.
3] po dobu 5 sekund či déle, videoka-
Nastavení zvuku při přehrávání
Zvukové parametry je možno nastavit pod položkou [AUDIO OUT]
vedlejší nabídky [PLAYBACK].
STEREO: Stereofonní zvuk (hlavní a vedlejší zvukový záznam)
L:Zvuk levého kanálu (hlavní záznam)
R:Zvuk pravého kanálu (vedlejší záznam)
• Pokud se pokusíte záznam pořízený ve 12bitovém audio rozlišení (parametr [AUDIO REC] vedlejší nabídky [RECORDING]) doplnit dabingem, bude přehrávaný zvuk ve stereofonním formátu bez ohledu na to, zda byl parametr [12bit
AUDIO] nabídky [AUDIO OUT] nastaven na [MIX].
Vyhledávání scén označených indexem
• Vyhledávání podle indexu nemusí správně probíhat na začátku kazety.
• Pokud je interval mezi dvěma scénami kratší než 1 minuta,
nemusí vyhledání indexu scény proběhnout zcela správně.
Přehrávání se zvětšením obrazu - Playback Zoom
• Během přehrávání s přiblížením obrazu Playback Zoom nelze
upravit hlasitost zvuku prostřednictvím dálkového ovladače.
• Při vypnutí videokamery nebo po přepnutí selektoru režimu
se přehrávání s přiblížením obrazu Playback Zoom automaticky přeruší.
• Obraz přenášený na výstupy DV Terminal (-7-) nebude zvětšen ani při použití funkce Playback Zoom.
• Se zvyšujícím se poměrem zvětšení se kvalita přehrávaného
obrazu snižuje.
• Během přehrávání se zvětšením obrazu nelze rychlost prohledávání změnit dálkovým ovladačem.
Přehrávání s digitálními efekty
• Obrazový signál scén, které byly během přehrávaní obohaceny o digitální efekty, nebude přítomen na výstupním
konektoru DV Terminal (-7-).
• Prolínací efekty Wipe nebo Mix nelze použít při přehrávání
nenahraného úseku kazety.
Přehrávání s kartou
• Pokud přehráváte prázdnou (nenahranou) paměťovou kartu,
obrazovka zbělá.
• Pokud se pokusíte přehrát soubor zaznamenaný v jiném formátu nebo soubor obsahující poškozená data, obrazovka
zmodrá a zobrazí se varovný nápis [UNPLAYABLE CARD].
• Při prohlížení snímků pořízených na jiném přístroji se indikovaný údaj jejich rozměru může lišit od údajů zobrazovaných
touto videokamerou.
• Při prohlížení snímků pořízených na jiném přístroji se nemusí
snímek zobrazit nebo může dojít ke snížení kvality snímků.
• Při přehrávání nestandardního souboru se nemusí obrazit
Složka - číslo souboru.
• V následujících případech se u některých zařízení mohou
zobrazit černé pruhy.
• Při přehrávání statických snímků v rozlišení mega-pixel prostřednictvím této videokamery a jejich záznamu na kazetu.
• Při změně velikosti snímku na 640 x 480 bodů v programu
DV STUDIO.
51
Page 52
Další položky (pokračování)
• Videokamera podporuje soubory ve formátu ASF. (Všechny
soubory ve formátu ASF však nemusí být přehrány.)
• Pokud při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4
nastavíte položku [SCREEN] ve vedlejší nabídce [DISPLAY]
na hodnotu [NORMAL], budou se zobrazovat zmenšené.
Nejedná se o závadu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů funkcí vyhledávání s příposlechem vpřed/vzad se budou zobrazovat jako statické.
Zvyšuje nebo snižuje se pouze číslo na počítadle.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů MPEG4 nelze používat
funkce zpomalené přehrávání (Slow Motion, a to oběma
směry), přehrávání po snímcích (Still Advance - oběma
směry) nebo přehrávání s páčkou transfokace.
• Budete-li se pokoušet na jiné videokameře Panasonic o přehrání snímku ve formátu MPEG4, pokud byl při jeho záznamu režim [MPEG4 MODE] nastaven na jiný režim než [ECONOMY], tento snímek se nezobrazí a může se zobrazit zpráva [PLEASE RE-OPERATE AFTER PUSHING RESET BUTTON]
nebo podobná. Nejedná se o závadu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 pořízených na jiné kameře se může zobrazit zpráva [UNPLAYABLE CARD]. Pokud v tomto případě stisknete tlačítko [
na několik sekund se objeví symbol [
následující snímek.
• Záběry ve formátu MPEG4 není možno odebírat z výstupního konektoru DV.
• Při přehrávání záběrů ve formátu MPEG4 pořízených na
jiném přístroji může být údaj uplynulého času zobrazen jako
[--] nebo se datum a čas bude zobrazovat odlišně od hodnoty vzniklé při záznamu.
• Pokud se pokusíte přehrát soubor zaznamenaný na jiném zařízení, může se zobrazit indikace [UNPLAYABLE CARD] a přehrávání nebude možné. Během přehrávání se může také
zobrazit indikace [UNPLAYABLE CARD], obraz bude reprodukován nesouvisle (jako při sběrném filmovém snímání)
nebo nebude obraz a zvuk synchronní.
Prezentace snímků Slide Show
• U některých snímků může jejich přehrání trvat déle, než je
obvyklé.
Tvorba titulků
• Po přepnutí do režimu přehrávání formátu MPEG4, kdy je
zobrazen indikátor [MPEG4], není k dispozici funkce vytváření titulků.
• Kontrast titulků nemusí být v úsecích s minimálním rozdílem
mezi světlou a tmavou plochou nebo v přechodech těchto
ploch ani po úpravě nastavení dostatečný.
• Titulek nemusí být v případě použití příliš malých objektů
dostatečně čitelný.
• Při vytváření vlastních titulků se snižuje počet snímků, které
je možno zaznamenat na paměťovou kartu.
• Pokud volná kapacita paměťové karty umožňuje zaznamenat pouze omezený počet snímků, může nastat situace, kdy
nebude možno titulky vytvořit.
#] a poté se zobrazí
Vkládání titulků
• Po přepnutí do režimu přehrávání formátu MPEG4 není k dispozici funkce vytváření titulků.
• Vytvářené titulky se ukládají za přednastavené titulky (presety).
• Funkce titulků a digitální efekty nelze používat současně.
• Funkce titulků a režim Card Continous Photoshot nelze používat současně.
• Při zobrazení titulku během přehrávání v režimu kazety nebude titulek přítomen v signálu na výstupu DV Terminal.
• Po vložení titulku nelze používat režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture.
• Plně barevný titulek vytvořený na jiném zařízení nelze na
této videokameře přehrát nebo vložit do obrazu.
• Titulek s jinou velikostí než 640 x 480 nelze zobrazit.
• Pokud probíhá záznam pohyblivého obrazu ve formátu
MPEG4, není k dispozici funkce vytváření titulků.
• Pokud je titulek zobrazen v režimu Multi, není možno uskutečnit záznam ani nahrávání.
• Při externím vstupu nebo digitálním vstupu DV není možno v režimu Multi používat funkci vytváření nebo zobrazování titul-
3],
ků. Požadované titulky, které budete chtít zobrazovat, zvolte
před připojením kabelu k videokameře.
Parametry tisku (DPOF)
• Nastavení tiskových parametrů DPOF provádějte na vlastní
kameře.
• Kontrola nastavení DPOF si vyžádá určitý čas. Vyčkejte na
zhasnutí indikační kontrolky [ACCESS].
Nastavení zámku
• Uzamčení snímků platí pouze pro videokameru, na které bylo
provedeno.
• Karty typu SD Memory Card jsou proti náhodnému smazání
dat vybaveny blokovací západkou. V poloze [LOCK] je záznam a formátování karty zablokováno. Po přemístění západky do původní polohy je záznam na kartu povolen.
• Pohyblivé záběry MPEG4 pořízené na jiné videokameře
nemusí zrušit nastavení zámku.
Přehrávání záznamu na televizoru
• V závislosti na Vašem televizoru se na obrazovce nemusí nic
zobrazit, a to ani po správném propojení videokamery s televizorem. V takovém případě přepněte položku [AV JACK] z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] nebo [INITIAL] na hodnotu [OUT]).
• Pokud ve vedlejší nabídce [AV IN/OUT] přepnete nastavení
[AV JACK] na [IN/OUT], na obrazovce televizoru se kromě
přehrávání nezobrazí žádné údaje.
(pouze model NV-GS55)
• Při přehrávání obrazu ve formátu Cinema s digitálními efekty
na širokoúhlém televizoru může být velikost obrazu odlišná.
• Při přehrávání ve formátu MPEG4 na televizoru doporučujeme nastavit položku [SCREEN] ve vedlejší nabídce [DISPLAY] na hodnotu [NORMAL].
52
Page 53
Další položky (pokračování)
Kopírování snímků z paměťové karty na kazetu
• Při záznamu snímku z paměťové karty na kazetu bude velikost snímků převedena do DV formátu 720 x 576 bodů.
• Pokud se na kazetu pokusíte přenést snímek s vyšším rozlišením, může dojít ke snížení jeho kvality.
• Na kazetu není možno zaznamenat data ve formátu MPEG4.
Audio Dabing
• Audio dabing nelze realizovat na dosud nenahraném úseku
kazety.
• Audio dabing nelze použít u zvukového signálu z konektoru
DV.
• Pokud se během dabingu vyskytne na kazetě dosud nenahraný úsek, může v tomto úseku během přehrávání nastat
zkreslení obrazu a zvuku.
• Pokud v místě, kde hodláte dabing ukončit, vynulujete počítadlo a zapnete funkci Memory Stop (-60-), audio dabing se
v okamžiku dosažení tohoto bodu automaticky ukončí.
• Pokud se zvukový záznam pořízený během audio dabingu
přenáší pomocí softwarového programu do osobního počítače, lze u některých programů přenést do počítače PC pouze
původní záznam (ST1).
Záznam z externího zařízení
• Ve chvíli, kdy probíhá záznam ve formátu MPEG4 z externích
vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kazetu.
Ve chvíli, kdy probíhá záznam z externích vstupních signálů,
není možno zaznamenávat na kartu.
Záznam na kartu
Pokud přepnete selektor režimu do polohy nahrávání na kartu
(Card Recording), můžete pro externí vstupní signály používat
funkci Photoshot.
• V rozích obrazu se mohou vyskytnout černé pruhy.
Analogově-digitální konverze
• Pokud je videokamera propojena prostřednictvím konektoru
DV s jiným digitálním video zařízením, může být analogový
obrazový signál zaznamenávaný z externího zařízení převeden prostřednictvím konektoru DV do digitální podoby.
• Aktivaci DV výstupu analogových videosignálů z externího
zařízení proveďte ve vedlejší nabídce [AV IN/OUT] zapnutím
položky [DV OUT] = [ON]. (Normální stav je [DV OUT] =
[OFF]. Při nastavení [ON] může dojít ke snížení kvality obrazu). (pouze model NV-GS55)
• Při současném použití kabelu AV a kabelu DV (doplněk) nejprve odpojte nosný řemínek, aby se usnadnilo zapojování.
Záznam prostřednictvím DV kabelu
(digitální kopírování)
• Kopírování probíhá automaticky ve stejném záznamovém
audio režimu, s jakým je kazeta přehrávána, bez ohledu na
nastavení.
• Ve spodní části monitorovaného zaznamenávaného obrazu
může dojít ke vzniku zkreslení, nejedná se však o závadu,
která by ovlivnila záznam obrazu.
• Na výstupním konektoru DV není při přehrávání k dispozici
signál obsahující digitální efekt, přehrávaní s přiblížením ani
titulky.
• Digitální kopírování nemusí být v některých případech možné ani v případě použití zařízení vybaveného konektorem DV
(například IEEE1394).
• Datum nebo další zobrazované údaje nelze zobrazit, pokud software připojeného zařízení nepodporuje zobrazovací funkce.
• Ve chvíli, kdy probíhá záznam ve formátu MPEG4 z externích
vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kazetu.
Ve chvíli, kdy probíhá záznam z externích vstupních signálů,
není možno zaznamenávat na kartu.
53
Page 54
Další položky (pokračování)
Provozní pokyny
Ukončení práce s kamerou
1 Vy jměte kazetu. (-12-)
2 Přepínač [OFF/ON] přepněte do polohy [OFF].
3 Vy jměte paměťovou kartu. (-12-)
4 Odpojte napájení a sklopte hledáček nebo LCD monitor.
(-9-, -13-)
5 Na objektiv nasaďte přiloženou ochrannou krytku.
Provozní pokyny
Při natáčení v dešti, sněhu či na pláži dbejte, aby se do kamery
nedostala voda.
• Při vniknutí vody může dojít k trvalému poškození videokamery nebo kazety. (Mohlo by dojít ke vzniku neopravitelné
závady.)
• Pokud dojde k postříkání kamery mořskou vodou, setřete ji
měkkou tkaninou navlhčenou pitnou vodou. Poté kameru
měkkou, suchou tkaninou pečlivě otřete do sucha.
Videokameru nepřibližujte k zařízení, které je zdrojem elektromagnetického pole (mikrovlnné trouby, televizory, herní konzoly a podobně).
• V případě použití kamery v blízkosti televizoru může vyzařované magnetické pole způsobit zkreslení obrazu nebo zvuku.
• Kameru nepoužívejte poblíž mobilního telefonu, může dojít
ke vzniku rušení, které nepříznivě ovlivní obraz a zvuk.
• Silné magnetické pole vyvolané reproduktory či elektromotory může způsobit porušení záznamu nebo zkreslení snímků na kazetě.
• Elektromagnetické vlny vyzařované z mikroprocesorů
mohou nepříznivě ovlivnit funkce videokamery a způsobit
zkreslení obrazu i zvuku.
• Pokud byla kamera ovlivněna magnetickým polem a dochází k závadám v její činnosti, vypněte ji, vyjměte baterii nebo
odpojte síťový adaptér, vyčkejte a po chvíli znovu vložte
baterii nebo zapněte adaptér.
Poté videokameru zapněte.
Kameru nepoužívejte v blízkosti rozhlasových vysílačů nebo vedení
vysokého napětí.
• V případě natáčení poblíž rozhlasových vysílačů nebo vedení vysokého napětí může dojít k výraznému rušení obrazového i zvukového záznamu.
Kameru nepoužívejte k monitorovacím účelům nebo jiným průmyslovým aplikacím.
• Při dlouhodobém používání může dojít k nadměrnému zahřívání kamery, které může být příčinou vzniku poruchy.
• Tato videokamera není určena pro průmyslové použití.
Při natáčení na pláži nebo podobných místech dbejte, aby se do
kamery nedostal písek a jemný prach.
• Písek a prach může způsobit poškození kamery nebo kazety. (Opatrně postupujte zejména při vkládání a vyjímání kazety.)
Na kameru nikdy nestříkejte prostředky na hubení hmyzu či těkavé
látky.
• Tyto chemické prostředky mohou způsobit deformaci těla
kamery a poškodit její povrchovou úpravu.
• Kameru neponechávejte v dlouhodobém přímém kontaktu
s gumovými či plastickými předměty.
K čištění videokamery nepoužívejte benzín, alkohol či prostředky na
bázi rozpouštědel.
• Tyto prostředky mohou způsobit deformaci kamery a poškodit její povrchovou úpravu.
• Před čištěním kamery vyjměte baterii nebo odpojte síťový
adaptér ze zásuvky.
• K čištění videokamery používejte měkkou, suchou tkaninu.
K odstranění odolnějších skvrn použijte tkaninu napuštěnou
neagresivním čisticím prostředkem rozpuštěným ve vodě
a poté kameru setřete suchou tkaninou.
• Kameru ukládejte nebo přepravujte v měkce čalouněné brašně či kufříku, který ochrání její povrch před poškozením.
Po natáčení nezapomeňte vyjmout kazetu, vyjmout baterii nebo
odpojit síťový adaptér ze zásuvky.
• Pokud kazetu ponecháte v kameře, pásek se uvnitř kazety
uvolní a dojde k jeho poškození.
• U baterie ponechané dlouhodobě v kameře může dojít k výraznému poklesu napětí a její použití nebude dále možné ani
po opětovném nabití.
Pokyny k používání síťového adaptéru
• Při příliš vysoké či nízké teplotě baterie bude indikátor dobíjení [CHARGE] blikat a baterie se nebude dobíjet. Po odpovídajícím ochlazení či zahřátí se dobíjení baterie automaticky
obnoví. Pokračující blikání indikátoru [CHARGE] dokonce i po
ochlazení či zahřátí baterie je známkou její závady či poruchy
síťového adaptéru. V tomto případě se prosím obraťte na
Vašeho dodavatele.
• Dobíjení zahřáté baterie trvá déle než obvykle.
• Při používání síťového adaptéru poblíž rádia může docházet
k poruchám v jeho příjmu. Adaptér ponechte nejméně 1 metr
od rádia.
• Zapnutý síťový adaptér může lehce bručet. Tato skutečnost
je zcela normální.
• Po skončení práce nezapomeňte odpojit adaptér ze zásuvky.
(Připojený adaptér neustále odebírá malé množství elektrické energie.)
• Kontakty adaptéru a baterie udržujte ve stálé čistotě.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru zapnete ve chvíli, kdy došlo ke kondenzaci
na videohlavách nebo pásku v kazetě, začne v hledáčku nebo na
LCD monitoru blikat indikátor kondenzace [ DEW] (žlutá nebo
červená) a objeví se zprávy [DEW DETECT] nebo [EJECT TAPE]
(pouze v případě, že je vložena kazeta). V tomto případě postupujte následujícím způsobem.
Blikání žluté indikace:
Došlo k malé kondenzaci na videohlavách nebo na pásku.
Blikání červené indikace:
Došlo ke kondenzaci na videohlavách nebo na pásku.
1 Vy jměte kazetu, pokud je vložena.
• Otevření držáku kazety bude trvat přibližně 20 sekund.
Nejedná se o závadu.
2 Ponechejte videokameru s uzavřeným prostorem pro kazetu
tak dlouho, až se její teplota vyrovná s okolní teplotou.
54
Page 55
Další položky (pokračování)
Pokud indikace [ DEW] bliká žlutou barvou
• Není možno používat režim záznamu/přehrávání na kazetu/z kazety (Tape Recording/ Playback). Nechejte videokameru bez provozu přibližně 30 minut.
• Pokud však není vložena kazeta, můžete používat režim
záznamu na kartu (Card Recording) nebo režim přehrávání snímků Picture/MPEG4.
Pokud indikace [ DEW] bliká červenou bar vou
• Indikátor zapnutí bliká přibližně 1 minutu a pak se videokamera automaticky vypne. Nechejte videokameru bez
provozu přibližně 2 až 3 hodiny.
3 Pak opět kameru zapněte, př epněte ji do režimu záznamu/pře-
hrávání na kazetu/z kazety (Tape Recording/ Playback) a pak
zkontrolujte, zda zhasla indikace kondenzace.
Zejména v chladných klimatických oblastech může dojít k vytvoření námrazy. V takovém případě bude trvat déle, než zhasne indikace kondenzace.
Kondenzaci věnujte pozornost ještě dříve, než ji kamera indikuje.
• Za určitých okolností se indikace kondenzace nemusí zobrazit. Pokud se kondenzace vyskytne na objektivu nebo na
videokameře, je pravděpodobné, že se objeví i na videohlavách a na pásku. Neotevírejte kryt prostoru pro kazetu.
Řešení zamlžených čoček objektivu:
Přepínač [OFF/ON] přepněte do polohy [OFF] a videokameru
ponechte v tomto stavu asi 1 hodinu. Po vyrovnání teploty čoček
s prostředím se zamlžení samo ztratí.
Čištění zašpiněných videohlav
Při znečištění videohlav (částí, které jsou v přímém kontaktu
s páskem) může v přehrávaném obraze docházet ke vzniku mozaikových rastrů nebo celá obrazovka zůstane černá. Vyšší úroveň znečištění se projeví výpadky v záznamu a v nejhorších případech nelze vůbec nahrávat.
Příčiny znečištění videohlav
• Velké množství prachu ve vzduchu
• Vysoká teplota a vlhkost prostředí
• Poškozený pásek v kazetě
• Dlouhodobé používání
Zásady používání čisticí kazety formátu Mini-DV pro digitální videohlavy
1 Čisticí kazetu vložte do videokamery stejným způsobem jako
normální kazetu.
2 Stiskněte tlačítko [
(Čisticí kazetu nepřevíjejte.)
3 Vy jměte čisticí kazetu. Vložte do videokamery normální kazetu
a udělejte zkušební záznam. Poté proveďte jeho kontrolu.
4 Pokud obraz není s tále čistý, zopakujte postup podle bodů 1 až
3. (Čištění však neopakujte více než třikrát po sobě.)
3] a asi po 20 sekundách tlačítko [7].
Poznámky:
• Čisticí kazetu po použití nepřevíjejte. Převiňte ji až poté, kdy
se dostane na konec, a poté ji stejným způsobem používejte
znovu od začátku.
• Pokud se zanedlouho po čištění objeví opět známky znečištění, může být příčinou poškozená kazeta. Kazetu přestaňte
v tomto případě okamžitě používat.
• Čištění videohlav neprovádějte příliš často. (Častým čištěním
dochází k jejich nadměrnému opotřebení. Obraz přehrávaný
opotřebovanou videohlavou není kvalitní ani bezprostředně
po vyčištění hlav.)
• Pokud je používání čisticí kazety neúčinné, kameru bude
nutno předat k vyčištění do odborného servisu. Obraťte se
prosím na Vašeho dodavatele.
• Čisticí kazetu můžete zakoupit v servisním centru.
• Zašpinění videohlav není považováno za závadu výrobku. Z téhož důvodu není kryto zárukou.
Pravidelná kontrola
Pro zajištění optimální kvality obrazu doporučujeme výměnu opotřebovaných součástí (videohlav) po přibližně 1000 hodinách
provozu. (Časový interval výměny závisí do značné míry na provozních podmínkách, například na teplotě, vlhkosti, prašnosti
prostředí a podobně.)
Optimální používání baterie
Charakteristika baterie
Baterii tvoří dobíjecí lithiový článek. Jeho schopnost dodávat
elektrický proud je založena na uvnitř probíhajících chemických
reakcích. Tyto reakce jsou ovlivněny teplotou a vlhkostí prostředí, při vyšších a nižších teplotách se doba použití baterie zkracuje. Při extrémně nízké teplotě může provozní doba baterie dosahovat pouhých 5 minut. Při nadměrném zahřátí baterie se aktivuje ochranná funkce, která ji na nějaký čas vyřadí z používání.
Po ukončení práce s kamerou baterii vždy vyjměte
Baterii nezapomeňte z kamery vyjmout. (Kamera odebírá malé
množství energie i při vypnutí.) Pokud ponecháte baterii v kameře dlouhodobě, dojde k jejímu úplnému vybití. Její použití pak
nemusí být možné ani po opětovném nabití.
Likvidace použitých baterií
• Životnost baterie je omezena.
• Baterii nikdy nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu
výbuchu.
Kontakty baterie udržujte v čistotě
Chraňte je před prachem, špínou nebo jinými nečistotami. Pokud
Vám baterie upadne, zkontrolujte, zda nedošlo k jejímu poškození či deformaci svorek. V případě vložení poškozené baterie do
kamery či síťového adaptéru může dojít k jejich poškození.
55
Page 56
Další položky (pokračování)
Pokyny pro skladování
Před uložením videokamery vyjměte kazetu a baterii.
Všechny komponenty skladujte na suchém místě s relativně stálou teplotou.
(Doporučená teplota: 15 až 25°C, doporučená vlhkost: 40 až 60%.)
Videokamera
• Kameru chraňte před vniknutím prachu - zabalte ji do měkké
tkaniny.
• Kameru nikdy neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou.
Baterie
• Příliš vysoká či nízká teplota zkracuje životnost baterie.
• Skladování baterie v zakouřeném či prašném prostředí může
vést k oxidaci kontaktů a poruchám činnosti.
• Dbejte, aby kontakty baterie nepřišly do styku s kovovými
předměty (řetízky, sponkami, a podobně). Může dojít ke zkratu
kontaktů nebo prudkému zahřátí baterie a dotyk může za těchto podmínek způsobit vážné popáleniny.
• Baterii skladujte ve vybitém stavu. Při dlouhodobém skladování doporučujeme baterii jednou za rok nabít a před uložením ji zcela vybít.
Kazety
• Před uložením převiňte kazetu na začátek. Pokud kazetu
ponecháte dlouhodobě nepřetočenou (přibližně 6 měsíců,
závisí na podmínkách skladování), pásek se uvnitř uvolní.
Pamatujte na převinutí kazety.
• Kazety ukládejte do původního pouzdra. Prach, přímé slunce
(ultrafialové paprsky) a vlhkost mohou způsobit její poškození. Prach obsahující minerální látky pronikne do kazety a znečištěný pásek poškodí videohlavy a další součásti kamery.
Zvykněte si na ukládání kazet do původního pouzdra.
• Archivované kazety převiňte jednou za půl roku na konec
a zpět. Při skladování kazet delším než rok bez převinutí může dojít vlivem změn teploty a vlhkosti k roztahování a smršťování pásky a následné deformaci kazety. Vrstvy pásky se
mohou vzájemně slepit.
• Kazety neponechávejte v blízkosti zdrojů magnetického pole.
• Pásek v kazetě je pokryt mikroskopickými magnetickými částicemi, které zaznamenávají signál. Magnetické šperky a hračky jsou zdrojem magnetických polí neočekávané intenzity,
které mohou způsobit narušení obsahu záznamu a vyvolat
šum v obraze a ve zvuku.
Paměťová karta
• Během načítání dat s kartou nemanipulujte, nevypínejte
napájení, nevystavujte ji otřesům nebo nárazům.
• Kartu neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou, nevystavujte ji přímému slunci, elektromagnetickému záření nebo
působení statické elektřiny.
• Paměťovou kartu neohýbejte a chraňte ji před pádem. Mohlo
by dojít k jejímu poškození nebo ztrátě uložených dat.
• Po skončení práce nezapomeňte kartu z kamery vyjmout.
• Po skončení práce uložte dodávanou paměťovou kartu SD
Memory Card do přiloženého sáčku.
• Nedotýkejte se konektoru na zadní straně karty a chraňte jej
před prachem, špínou a vodou. Zabraňte proniknutí nečistot,
prachu nebo vody do paměťové karty.
LCD monitor/hledáček/sluneční clona
LCD monitor
• Při velkých změnách teploty prostředí může dojít k orosení
LCD monitoru. Osušte jej měkkou, suchou tkaninou.
• Pokud má videokamera při zapnutí velmi nízkou teplotu,
obrázek na LCD monitoru bude tmavší než obvykle. Po zvýšení interní teploty se však obnoví normální jas.
Při výrobě LCD monitoru, který se skládá z přibližně 123.000
obrazových bodů, se používá vysoce přesných technologických postupů. Výsledkem je více než 99,99% funkčních bodů,
zbylá 0,01% může být vadná či stále rozsvícená. Nejedná se
však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
Hledáček
• Hledáček nebo čočky nikdy nesměrujte do přímého slunce.
Mohlo by dojít k vážnému poškození jejich optiky.
• Pokud k napájení kamery používáte vysokokapacitní baterii
(typ CGA-DU14, CGA-DU21; lze objednat jako doplněk), není
sledování obrázku v hledáčku za baterií příliš pohodlné.
Při výrobě hledáčku, který u modelu NV-GS44 tvoří přibližně
67.500 a u modelu NV-GS55 přibližně 113.000 obrazových
bodů, se používá vysoce přesných technologických postupů.Výsledkem je více než 99,99% funkčních bodů, zbylá
0,01% může být vadná či stále rozsvícená. Nejedná se však
o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
Sluneční clona
• Nepokoušejte se o nasazení jakékoli předsádkové čočky na
přední stranu clony; není opatřena úchytem.
• Před nasazením předsádkové čočky pro teleobjektiv (VWLT2714N2E), předsádkové čočky pro širokoúhlé záběry
(VW-LW2707N2E) (lze objednat jako doplněk), MC Protectoru (VW-LMC27E) (lze objednat jako doplněk) nebo ND filtru (VW-LND27E) (lze objednat jako doplněk), je nutno clonu
povolit otočením proti směru hodinových ručiček. V případě
použití MC Protectoru nebo ND Filtru lze clonu připevnit
přímo na filtr.
• Během natáčení s nasazeným filtrem a konverzním objektivem mohou při rozšíření zorného úhlu záběru (páčka transfokátoru [W/T] směrem k [W]) všechny čtyři rohy obrazu
ztmavnout (nastane tzv. odclánění (vignetování) objektivu).
Podrobnosti vyhledejte v dokumentaci k použitému příslušenství.
• Clonu ponechte nasazenu na kameře z důvodu potlačení
nadbytečného světla.
56
Page 57
Další položky (pokračování)
Než vyhledáte opravnu
(problémy a možnosti jejich řešení)
Napájení
1: Videokameru nelze zapnout.
• Je správně zapojen zdroj napájení? (-9-)
2: Videokamera se automaticky vypnula.
• Jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle
než 6 minut, automaticky se vypne, čímž se šetří pásek v
kazetě a energie baterie. (Pokud je použit síťový adaptér,
vypne se kamera pouze tehdy, pokud je v režimu záznamu
na kazetu vložena kazeta.) Pokud je v režimu záznamu na
kazetu vložena kazeta a jestliže kameru ponecháte v režimu
záznamové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne.
Chcete-li za těchto podmínek záznam opět obnovit, zapněte
znovu napájení.
3: Videokamera se rychle vypíná.
• Příčinou může být vybitá baterie. Nechte ji dobít nebo vložte
plně nabitou baterii. (-9-)
• V kameře došlo ke vzniku kondenzace. Vyčkejte, dokud indikátor kondenzace nezhasne. (-55-)
Baterie
1: Baterie se rychle vybíjejí.
• Baterie nebyla plně nabita. Dobijte ji síťovým adaptérem.
(-9-)
• Používáte videokameru v prostředí s velmi nízkou teplotou?
Teplota prostředí má na účinnost baterie značný vliv, její provozní doba se v chladném prostředí rychle zkracuje. (-56-)
• Baterie je u konce své životnosti. Krátká provozní doba,
která i přes řádné nabití nestačí ani k normálnímu použití, je
známkou ukončení její životnosti.
2: Baterii nelze nabít.
• Pokud je do síťového adaptéru zapojen stejnosměrný napájecí kabel, baterii nelze nabíjet.
Odpojte síťový kabel.
Normální záznam
1: Napájení videokamery je připojeno, kazeta správně vložena
a přesto nelze záznam spustit.
• Vložená kazeta je zajištěna proti záznamu. Pokud je ochranná západka kazety v poloze [SAVE], nelze na kazetu nahrávat. (-12-)
• Bylo dosaženo konce kazety. Vložte novou kazetu. (-12-)
• Videokamera není zapnuta. (-20-)
• V kameře došlo ke vzniku kondenzace. Vyčkejte, dokud indikátor kondenzace nezhasne. (-55-)
Další aspekty týkající se záznamu
1: Nepracuje funkce automatického ostření.
• Bylo přepnuto na manuální ostření. Pokud zvolíte režim Auto
Focus, ostření proběhne automaticky. (-29-)
• Při natáčení některých objektů či situací není automatické
ostření zcela přesné. V těchto případech ostřete manuálně.
(-59-)
Editace
1: Nelze provést audio dabing.
• Vložená kazeta je zajištěna proti záznamu. Pokud je ochranná západka kazety v poloze [SAVE], nelze na kazetu nahrávat. (-12-)
• Pokoušíte se o provedení editace v úseku, který byl pořízen
v dlouhohrajícím režimu LP. V LP režimu nelze audio dabing
používat. (-19-)
Symboly a indikace
1: Časový kód se zobrazuje nepřesně.
• Při zpomaleném přehrávání směrem vzad mohou být údaje
časového kódu nestabilní, nejedná se však o závadu.
2: Údaj zbývající délky kazety neodpovídá skutečnosti.
• Pokud jsou postupně natáčené scény kratší než 15 sekund,
nemusí být údaj zbývající délky zobrazen zcela přesně.
• V některých případech se může zobrazený údaj zbývající
délky kazety od skutečné zbývající délky o 2 až 3 minuty
lišit (zobrazuje se jako kratší).
Přehrávání (Obraz)
1: Po stisku tlačítka [hhh] není reprodukován žádný obraz.
• Videokamera je selektorem režimu přepnuta do režimu přehrávání (Playback). Pokud ne, nelze použít žádné funkce
související s přehráváním. (-32-)
2: Během vyhledávání s příposlechem nebo zpomaleném přehrá-
vání dochází ke vzniku mozaikových rastrů.
• Tento jev je u digitálního videozáznamu zcela normální a nepředstavuje závadu.
3: Videokamera je sice správně připojena k televizoru, ale není
reprodukován žádný obraz.
• Je televizor přepnut na "Video vstup"? Pečlivě si přečtěte
návod k Vašemu televizoru a přepněte jej na kanál, který
odpovídá zapojenému vstupu.
• V závislosti na Vašem televizoru se na obrazovce nemusí nic
zobrazit, a to ani po správném propojení videokamery s televizorem. (V takovém případě nastavte položku [AV JACK]
z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] na hodnotu [OUT].)
4: Přehrávaný obraz není čistý.
• Příčinou jsou znečištěné videohlavy videokamery, způsobující výpadky v obraze. Pokud jsou videohlavy znečištěné, není
možno docílit čistý obraz. (-56-)
5: Nefunguje přehrávání nebo záznam, obrazovka je "zamrzlá"
nebo zmizela indikace.
• Vypněte videokameru. Pokud se videokamera po přepnutí
přepínače [OFF/ON] nevypne, stiskněte nejprve tlačítko
[RESET] (-7-). Pak vyjměte baterii nebo odpojte síťový adaptér a pak opět vložte baterii nebo zapojte síťový adaptér.
57
Page 58
Další položky (pokračování)
Přehrávání (zvuk)
1: Z vestavěného reproduktoru či sluchátek se neozývá žádný
zvuk.
• Úroveň hlasitosti je příliš nízká. Chcete-li nastavit hlasitost při
přehrávání, stiskněte páčku [W/T], až se zobrazí indikátor
[VOLUME] a nastavte hlasitost. (-32-)
2: Různé zvuky se ozývají současně.
• Příčinou je nastavení parametru [12bit AUDIO] z vedlejší
nabídky [PLAYBACK] umístěné v hlavní nabídce [TAPE
PLAYBACK MENU] na hodnotu [MIX]. Výsledkem je, že originální zvuk a zvuk zaznamenaný funkcí Audio dabing se
přehrává současně. Oba zvukové záznamy lze přehrávat
samostatně. (-42-)
3: Během audio dabingu došlo k vymazání originálního zvuku.
• Pokud provedete k záznamu nahraném v režimu [16bit] nový
záznam jako audio dabing, bude originální zvuk vymazán.
Chcete-li zachovat originální zvuk, musíte jej zaznamenat s
rozlišením [12bit].
4: Nelze reprodukovat žádný zvuk.
• Příčinou je nastavení parametru [12bit AUDIO] z vedlejší
nabídky [PLAYBACK] umístěné v hlavní nabídce [TAPE
PLAYBACK MENU] na hodnotu [ST2] při přehrávání kazety,
která neobsahuje žádný audio dabing. Pokud chcete slyšet
originální zvukový záznam bez audio dabingu, musíte položku [12bit AUDIO] přepnout na [ST1].(-42-)
• Další příčinou je zapnutí proměnné rychlosti vyhledávání
(Variable Speed Search), protože během této operace je zvukový výstup vyřazen. Funkci vyhledávání se změnou rychlosti ukončete stiskem tlačítka [hhh]. (-32-)
Paměťová karta
1: Zaznamenaný snímek je nekvalitní.
• Kvalita snímku [PICT QUALITY] ve vedlejší nabídce [CARD]
je nastavena na úroveň [NORMAL] nebo [ECONOMY]. Při
nastavení [NORMAL] nebo [ECONOMY] se mohou ve snímcích s množstvím detailů při záznamu tvořit mozaikové rastry. Přepněte úroveň kvality [PICT QUALITY] na hodnotu
[FINE]. (-21-)
• Obrazová data mohou být poškozena. Jako preventivní opatření před ztrátou dat doporučujeme vytvoření záložní kopie
na kazetě nebo na počítači. (-41-, -44-)
3: Během prohlížení snímku se zobrazuje indikace [UNPLAYABLE
CARD].
• Snímek byl zaznamenán v jiném formátu nebo jsou jeho data
poškozena.
4: Paměťovou kartu nelze použít ani po přeformátování.
• Videokamera nebo paměťová karta může být poškozena.
Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
Další problémy
1: Free Style kontroler s mikrofonem nepracuje správně.
• Příčinou je nedostatečné zasunutí konektoru.
2: Videokamera vydává klapající zvuk.
• Jedná se o zvuk pohybujícího se objektivu, nejedná se o závadu.
3: Při odpojení USB kabelu se na počítači PC zobrazí chybová
zpráva.
• Chcete-li bezpečně odpojit USB kabel, klepněte dvakrát na
ikonu [ ] na hlavním panelu Windows a postupujte podle
zobrazených pokynů. (-44-)
58
Page 59
Další položky (pokračování)
Terminologie
Digitální video systém
V digitálním video systému je obraz i zvuk převeden do digitální
formy a tento digitální signál je zaznamenán na kazetu. Digitální
zpracování umožňuje záznam a přehrávání obrazu i zvuku s minimální ztrátou kvality. Jako digitální signál se automaticky zaznamenávají rovněž údaje časového kódu a data/času.
Kompatibilita s kazetami formátu S-VHS nebo VHS
Videokamera používá princip digitálního záznamu obrazu a zvuku,
a proto není v žádném směru kompatibilní s tradičním video formátem S-VHS nebo VHS, který pracuje na analogovém principu.
Kromě toho má kazeta zcela odlišnou velikost a tvar.
Kompatibilita výstupního signálu
Obrazový i zvukový výstupní signál videokamery má analogovou
formu (stejně jako klasické videosystémy), a dovoluje tak připojení kamery k videorekordérům typu S-VHS, VHS nebo k televizorům.
Ostření
Automatické ostření
Systém automatického ostření nastavuje ohniskovou vzdálenost
automaticky, pohybem ostřících čoček vpřed či vzad. V následujících podmínkách a situacích však nemusí být automatické ostření dostatečné.
V těchto případech raději použijte manuální ostření.
1) Při natáčení objektů, jejichž část je umístěna blízko kamery
a další část je vzdálena.
• Protože videokamera automaticky zaostřuje na střední
část obrazu, zaostření na část snímaného objektu v popředí i v pozadí není zpravidla možné.
2) Záznam objektů za sklem pokrytým prachem či špínou.
• Protože kamera zaostřuje na špinavý povrch skla, budou
objekty za sklem rozostřeny.
3) Záznam objektů v tmavém prostředí.
• Automatické ostření nebude zcela přesné, protože množ-
ství světla procházejícího objektivem je omezeno.
4) Záznam objektů obklopených lesklými předměty nebo předměty s vysokou odrazivostí.
• Videokamera se automaticky zaostří na lesklé či odráže-
jící předměty, a snímaný objekt tak může zůstat rozostřený.
5) Záznam rychle se pohybujících objektů.
• Protože se ostřící čočky uvádějí do pohybu mechanicky,
nemohou ostřit na rychle se pohybující objekty bez určitého zpoždění.
6) Záznam málo kontrastních objektů.
• Protože videokamera zaostřuje na základě informací o ver-
tikálních obrysech v obraze, může docházet k rozostření
objektů s malým kontrastem, například bílých zdí.
Časový kód
Časový kód je datový signál, který obsahuje údaje hodin, minut,
sekund a snímků (1 sekunda má 25 snímků). Protože jsou tato
data součástí záznamu, má každý jednotlivý obrázek na kazetě
svou přesnou adresu.
• Časový kód se při každém natáčení zaznamenává zcela
automaticky.
• Při vložení nové, dosud nenahrané kazety začíná časový kód
automaticky od nuly. Pokud vložíte již nahranou kazetu, časový kód naváže na kód poslední scény. (Po vložení kazety
se údaj zobrazí v podobě nul [0h00m00s00f], ale po spuštění se údaj obnoví od předchozí hodnoty.)
• Údaj časového kódu nelze vynulovat.
• Pokud není časový kód nahrán od začátku kazety bez přerušení, není možná přesná editace snímků. Kvůli zajištění
nepřerušeného časového kódu od začátku kazety doporučujeme před zahájením záznamu nové scény použít funkci
vyhledání prázdného místa Blank Search (-20-).
Funkce Memory Stop
Funkce Memory Stop je vhodná pro následující typy operací.
Rychlé převinutí kazety vpřed či vzad na požadovanou pozici
1 Nastavte [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY].
2 V pozici, na kterou se budete chtít později vr átit vynulujte počí-
tadlo. (-7-, -15-)
3 Spusťte přehrávání nebo záznam.
4 Situace po dokončení přehrávání či záznamu:
Přepněte videokameru do režimu Tape Playback Mode (přehrávání kazety).
5 Převiňte kaze tu.
• Převíjení se automaticky zastaví přibližně v poloze, ve
které jste vynulovali počítadlo.
Automatické zastavení záznamu při audio dabingu
1 Nastavte [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY].
2 V pozici, kde hodláte audio dabing ukončit, vynulujte počítadlo.
3 Kaze tu spusťte od místa, kde hodláte s dabingem začít.
4 Spusťte audio dabing. (-41-)
• Záznam audio dabingu se automaticky zastaví přibližně
v poloze, ve které jste vynulovali počítadlo.
59
Page 60
Technická specifikace
Technická specifikace
Digitální videokamera
Informace pro Vaši bezpečnost
Napájecí napětí:
stejnosměrné 7,9/7,2 V
Příkon:
Při záznamu
2,1 W (s hledáčkem)
2.6 W (s LCD monitorem)
Záznamový formát:
Mini DV (digitální SD video formát určený pro spotřební elektroniku)
Typ kazety:
digitální videokazeta 6,35 mm
Doba záznamu/reprodukce:
SP: 80 min.; LP: 120 min. (kazeta DVM80)
Obrazová část
Záznamový systém:
Digitální technologie
Televizní norma:
CCIR: 625 řádků, 50 půlsnímků, barevný signál normy PAL
citlivost -50 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz) (mini stereo jack)
USB:
Čtení/zápis na paměťovou kartu, podpora přenosového protokolu USB 2.0
(maximálně 12 Mbps)
Nepodporuje ochranu proti kopírování.
Digitální rozhraní:
(NV-GS44) výstup DV Terminal (IEEE1394, 4pólový)
(NV-GS55) vstup/výstup DV Terminal (IEEE1394, 4pólový)
Rozměry:
Přibližně 63 (Š) x 78 (V) x 99 (H) mm
Hmotnost:
Přibližně 370 g (bez baterie a DV kazety)
Přibližně 430 g (s baterií CGA-DU07 a kazetou DVM60)
Provozní teplota:
0°C - 40°C
Provozní vlhkost:
10%-80%
Funkce paměťové karty
Záznamové médium:
Paměťová karta MultiMediaCard (4 MB/8 MB/16 MB),
paměťová karta SD Memory Card (8 MB/16 MB/32 MB/64
MB/128 MB/256 MB/512 MB)
Záznamový formát statického snímku:
JPEG (norma Design rule for Camera File - DCF, založená na
normě Exif 2.2), v souladu s požadavky DPOF
Rozměr statického snímku:
640 x 480 pixelů (VGA)
Video komprese:
MPEG4
Rozměr obrazu ve formátu MPEG4:
SUPERFINE: 320 x 240 pixelů (QVGA)
FINE: 320 x 240 pixelů (QVGA)
NORMAL: 176 x 144 pixelů (QCIF)
ECONOMY: 176 x 144 pixelů (QCIF)
Datový tok formátu MPEG4:
SUPERFINE: přibližně 1 Mbps, 12 snímků za sekundu
FINE: přibližně 420 kbps, 12 snímků za sekundu
NORMAL: přibližně 296 kbps, 12 snímků za sekundu
ECONOMY: přibližně 100 kbps, 6 snímků za sekundu
Režim Webcamera
Komprese:
Motion JPEG
Rozměr obrazu:
320 x 240 pixelů (QVGA)
60
Page 61
Technická specifikace (pokračování)
Síťový adaptér
Informace pro Vaši bezpečnost
Napájecí napětí:
síťové střídavé, 110-240 V, 50/60 Hz
Příkon:
19 W
Stejnosměrné výstupní napětí:
7,9 V, 1,4 A (provoz videokamery)
8,4 V, 0,65 A (dobíjení baterie)
Rozměry:
61 (Š) x 32 (V) x 91 (H) mm
Hmotnost:
Přibližně 110 g
Hmotnost a rozměry jsou uvedeny přibližně.
Technické údaje mohou být předmětem změn bez předchozího upozornění.
Maximální počet statických snímků, které je možno uložit na kartu SD Memory Card (doplněk)