Panasonic NV-GS55EG-S, NV-GS44EG-S User Manual

Page 1
Digitální videokamera
Model NV-GS44EB
NV-GS55EB
Uživatelská příručka
Podle zákona na ochranu spotřebitele č. 634/1993 Sb., platných vyhlášek a novel tohoto zákona Vám doporučujeme, abyste si před připojením přístroje a jeho obsluhou pozorně přečetli tento návod k obsluze a postupovali v souladu s ním. Po přečtení si návod uschovejte pro pozdější nahlédnutí.
Page 2
Informace pro Vaši bezpečnost
Rádi bychom využili této příležitosti a poděkovali Vám za zakoupení této videokamery Panasonic. Přečtěte si prosím pečlivě tuto uži­vatelskou příručku a ponechejte si ji pro případné použití v budoucnu. Mějte prosím na paměti, že skutečné ovládací prvky a součást­ky, položky nabídky a podobně na Vaší kameře mohou vypadat poněkud odlišně ve srovnání s obrázky uvedenými v této příručce.
Zařízení používejte v prostředí s dobrým prouděním vzduchu, protože se během provozu zahřívá - z tohoto důvodu jej neinsta­lujte v uzavřeném prostoru, například v knihovně apod. Přístroj nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem - ze stej­ných důvodů na přístroj nestavte předměty naplněné tekutinou, například vázy.
Síťový adaptér
• Typový štítek se jmenovitými údaji je umístěn na spodní straně adaptéru.
Upozornění pro používání síťového kabelu
Z bezpečnostních důvodů si prosím pozorně přečtěte následují­cí text. Toto zařízení je pro Vaši bezpečnost a pohodlí vybaveno naliso­vanou tříkolíkovou síťovou zástrčkou. Tato zástrčka je opatřena pojistkou 5 A. Pokud by bylo třeba provést její výměnu, ujistěte se prosím, že hodnota pojistky je 5 A a že je tato pojistka schválena podle normy ASTA nebo BSI podle BS1362. Prověřte, zda je na pojistce značka ASTA nebo značka BSI
.
Pokud je zástrčka opatřena odnímatelným krytem pojistky, musíte se postarat o to, aby po výměně pojistky byl tento kryt opět vrácen na místo. Pokud dojde ke ztrátě krytu pojistky, nesmí se zástrčka používat až do chvíle, kdy bude opět opatře­na příslušným krytem. Náhradní kryt pojistky si můžete zakou­pit u svého místního prodejce Panasonic.
POKUD DODANÁ NALISOVANÁ ZÁSTRČKA NENÍ VHODNÁ PRO POUŽITÍ VE VAŠÍ DOMÁCNOSTI, JE TŘEBA VYJMOUT PO­JISTKU, ODŘÍZNOUT ZÁSTRČKU A ODPOVÍDAJÍCÍM ZPŮSO­BEM JI ZLIKVIDOVAT. DOJDE-LI K ZASUNUTÍ ODŘÍZNUTÉ ZÁSTRČKY DO ZÁSUVKY 13 A, EXISTUJE REÁLNÉ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Pokud bude třeba zapojit novou zástrčku, dodržujte prosím níže uvedené schéma zapojení. Máte-li jakékoli pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elek­trotechnika.
DŮLEŽITÉ
Vodiče síťového napájecího kabelu jsou barevně odlišeny podle následujícího kódování. Modrý: Neutrální Hnědý: Živý
Protože barvy vodičů síťového kabelu tohoto přístroje nemusejí odpovídat barevnému označení, které identifikuje jednotlivé vodiče Vaší zástrčky, postupujte takto: Vodič označený jako MODRÝ musí být připojen k vodiči, který je označen písmenem "N" nebo ČERNOU barvou. Vodič označený jako HNĚDÝ musí být připojen k vodiči, který je označen písmenem "L" nebo ČERVENOU barvou. Za žádných okolností nesmí být kterýkoli z těchto vodičů připo­jen ke kolíku pro uzemnění této tříkolíkové zástrčky označené­mu písmenem E nebo symbolem uzemnění
Dříve než začnete
Sundejte kryt konektoru následovně.
Kryt konektoru
Jak vyměnit pojistku
1. Sundejte kryt pojistky šroubovákem.
2. Vyměňte pojistku a nasaďte zpět kryt pojistky.
Kryt pojistky
Kryt pojistky
˙.
2
Page 3
Informace pro Vaši bezpečnost (pokračování)
Uživatelská příručka
• Tato uživatelská příručka se vztahuje k modelům NV-GS44 a NV-GS55.
• Vyobrazení v tomto návodu se vztahuje k modelu NV-GS55, součástí vysvětlivek jsou však i odkazy na další modely.
• Některé funkce nejsou u některých modelů k dispozici.
• Název Windows je registrovanou ochrannou známkou spo­lečnosti Microsoft Corporation USA.
• Logo SD je registrovanou obchodní značkou.
• Všechny další názvy společností a výrobků v tomto návodu jsou ochrannými známkami nebo registrovanými obchodní­mi názvy svých vlastníků.
Soubory ukládané na paměťovou kartu MultiMediaCard nebo SD Memory Card
Přehrávání souborů pořízených na jiném přístroji nemusí být na této kameře možné (a naopak). Z tohoto důvodu si předem ověř­te vzájemnou kompatibilitu přístrojů.
• Paměťovou kartu udržujte mimo dosah dětí, které by ji mohly spolknout.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 zaznamenané v režimu [SUPERFINE] není možno zaznamenávat na paměťovou kar­tu MultiMediaCard.
Odkazy a reference
Odkazy na referenční stránky jsou v textu uvedeny číslem s po­mlčkami, např: -00-
Používejte pouze doporučené příslušenství.
VÝSTRAHA
Nesundávejte kryt (nebo zadní stěnu); žádné vnitřní součásti nejsou uživatelsky opravitelné. Veškeré opravy přenechejte kvalifikované­mu servisu.
Dodržování autorských práv.
Upozorňujeme Vás, že kopírováním nahraných kazet, disků nebo jinak zveřejněných či vysílaných materiálů pro jiné než soukromé použití se můžete dopustit porušení autorských práv. Záznam ně­kterých materiálů je omezen i pro soukromé použití.
• Tato videokamera využívá technologie chráněné autorskými právy a je chráněna patentovanými technologiemi a dušev­ním vlastnictvím v Japonsku a USA. Pro používání těchto technologií, chráněných autorskými právy, je vyžadována autorizace od společnosti Macrovision Company. Je zakázá­no tuto videokameru rozebírat nebo jakkoli upravovat.
3
Page 4
Obsah
Informace pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Dříve než začnete
Standardní příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Doplňkové příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ovládací prvky a součásti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Doba nabíjení a dostupná délka záznamu . . . . . . . . . . . . . . .10
Nosný řemínek (Free Style) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nasazení krytky objektivu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Připevnění ramenního popruhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vkládání kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Používání paměťové karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Zapínání videokamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Volba režimů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Používání hledáčku/LCD monitoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Používání nabídek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Seznam nabídek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Nastavení data a času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dobíjení vestavěné lithiové baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dlouhohrající režim LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Režim záznamu zvuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Režim záznamu
Záznam 20
Záznam na kazetu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Záznam snímků na paměťovou kartu (Photoshot) . . . . . . . . .21
Záznam pohyblivých záběrů na paměťovou kartu
(formát MPEG4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Okamžitý záznam (režim Quick Start) . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Záznam se samospouští . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Optická transfokace - funkce Zoom In/Out . . . . . . . . . . . . . .23
Digitální transfokace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Stabilizátor obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Postupné rozetmívání a zatmívání - Fade In/Out . . . . . . . . . .25
Kompenzace protisvětla - funkce Backlight . . . . . . . . . . . . . .25
Režim nočního vidění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Funkce Soft Skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Protihlukový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Režim Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Záznam ve zvláštních situacích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Záznam s přirozenými barvami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Manuální vyvážení poměru bílé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manuální nastavení rychlosti závěrky . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manuální nastavení clony Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manuální ostření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Digitální efekty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Režim přehrávače
Přehrávání kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Vyhledání požadované scény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Zpomalené přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Zastavení obrazu/přehrávání po jednotlivých snímcích . . . . .33
Vyhledávání scén označených indexem . . . . . . . . . . . . . . . .34
Přehrávání se zvětšením obrazu - Playback Zoom . . . . . . . .34
Přehrávání s digitálními efekty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Přehrávání s kartou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Prezentace snímků Slide Show . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tvorba titulků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Vkládání titulků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ukládání tiskových informací na paměťovou kartu . . . . . . . .38
Ochrana souborů uložených na paměťové kartě . . . . . . . . . .38
Mazání souborů uložených na paměťové kartě . . . . . . . . . . .38
Formátování karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Přehrávání se zvětšením obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Přehrávání záznamu na televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Režim editace
Kopírování z kazety na kartu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kopírování snímků z karty na kazetu . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Audio Dabing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kopírování na kazetu S-VHS (nebo VHS) . . . . . . . . . . . . . . .42
Záznam z externího zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Záznam prostřednictvím DV kabelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Videokamera a PC
Propojovací sada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Použití v režimu Webkamera
nebo s programem DV STUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Použití karty s osobním počítačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Další položky
Symboly a indikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Obnovení výchozího nastavení (inicializace) režimů . . . . . . .47
Výstražná indikace/alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Poznámky a rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Provozní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Než vyhledáte opravnu (problémy a jejich řešení) . . . . . . . . .57
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Technická specifikace
Technická specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4
Page 5
Dříve než začnete
Standardní příslušenství
Příslušenství dodávané s videokamerou.
1)
VSK0651
2)
8)
CGA-DU07
VGQ7697
VFC3506
VGQ7304
3)
N2QAGC000018
6)5)
K2KC4CB00009
9) 10)
11)
VFC3778
1) Síťový adaptér, kabel stejnosměr. napájení a síťový kabel -9-
2) Baterie -9-
3) Dálkový ovladač a knoflíková baterie -7-
4) Free Style kontroler s mikrofonem -8-
5) Krytka objektivu a lanko -11-
6) AV kabel -40-
7) Kabel S-Video -40-
8) Ramenní popruh -11-
9) Paměťová karta SD Memory Card -12-
10) Propojovací sada USB (kabel USB a disk CD-ROM) -44-
11) Čisticí utěrka
RJA0053-3XK2GJ2DZ00017
4)
N2QCBD000030
7)
K2KC4CB00008
VFA0425
Doplňkové příslušenství
1) Síťový adaptér (VW-AD10B)
2) Baterie (Lithium/CGA-DU07/680 mAh)
3) Baterie (Lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
4) Baterie (Lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
5) Předsádková čočka pro širokoúhlé záběry (VW-LW2707N2E)
6) Předsádková čočka pro teleobjektiv (VW-LT2714N2E)
7) ND filtr (VW-LND27E)
8) MC protektor (VW-LMC27E)
9) Stereofonní mikrofon (VW-VMS2E)
10) Video reflektor (VW-LDC10E)
11) Žárovka pro video reflektor (VZ-LL10E)
12 Paticová redukce (VW-SK11E)
13) Stativ (VW-CT45E)
14) Ochranný obal do deště (VW-SJGS55E)
15) DV kabel (VW-CD1E)
16) Editační DV program s DV rozhraním (VW-DTM41E)
17) Editační DV program (VW-DTM40E)
18) Aplikační software pro kartu SD Memory Card (VW-SWA1E)
• Software "TitleStudio" pro tvorbu titulků a software
"SD-Jukebox" pro záznam hudby. (Videokamera však nemůže hudbu přehrávat.)
19) Paměťová karta SD Memory Card (RP-SD032/RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/RP-SDH512)
20) PC adaptér pro paměťovou kartu SD Memory Card (BN-SDABPE)
21) USB adaptér pro čtení/zápis karty SD Memory (BN-SDCAPE)
• Některé položky doplňkového příslušenství nemusí být v ně­kterých zemích k dispozici.
5
Page 6
Dříve než začnete (pokračování)
Ovládací prvky a součásti
Videokamera
4
123
67 8
COLOUR
NIGHT VIEW
REC
aJ
BACK
aA
LIGHT
aB aC aD aE aF aG
1
Tlačítko pro odklopení LCD monitoru [OPEN4] -13-
2 LCD monitor -13-, -57-
Vzhledem k technologickému omezení při výrobě LCD panelů se mohou na ploše LCD monitoru ojediněle vyskytnout světlej­ší či tmavší body. Nejedná se však o závadu, která by ovlivni­la záznam obrazu.
3 Páčka pro otevření štěrbiny pro paměťovou kartu [OPEN] -12- 4 Štěrbina pro paměťovou kartu -12- 5 Kryt štěrbiny pro paměťovou kartu -12- 6 Tlačítko režimu barevného nočního vidění
[COLOUR NIGHT VIEW] -25-
7 Tlačítko funkce Soft Skin [SOFT SKIN] -26- 8 Tlačítko funkce Tele Macro [TELE MACRO] -24- 9 Tlačítko Multi [MULTI] -30-, -36-
Tlačítko "Obraz v obraze" [P-IN-P] -31-
aJTlačítko kontroly záznamu [ ] -20-
Tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu [REC] (Dostupné pouze u modelu NV-GS55) -43-
aA Tlačítko kompenzace protisvětla [BACK LIGHT] -25- aB Tlačítko Pause [8] -33-, -35-
Tlačítko Still [STILL] -21-
aCTlačítko převíjení/příposlechu vpřed [¡] -32-, -35- aD Tlačítko Play [3] -32-, -35-
Tlačítko Enter [ENTER] -14-
aETlačítko Stop [7] -32-, -35-
Tlačítko Fade [FADE] -25-
aFTlačítko převíjení/příposlechu vzad [1] -32-, -35- aGIndikátor operací s paměťovou kartou [ACCESS] -12- aHTlačítko [MENU] -14-
5
SOFT
TELE
9
SKIN
MACRO
STILL
MULTI/
P-IN-P
ENTER
+
MENU
FADE
1
aI bJ bA
bB
bC bD
aISluneční clona -57- bJIndikátor záznamu -20- bA Objektiv bB Vestavěný stereofonní mikrofon -24-, -26- bCTlačítko západky -11- bD Kryt západky -11- bEPatice pro příslušenství
• Slouží k upevnění příslušenství, například stereofonního
mikrofonu (VW-VMS2E, dodává se jako doplněk).
bFOčnice bGTlačítko zapnutí LCD monitoru [POWER LCD] -14-
Indikátor zapnutí LCD monitoru -14-
bE bF
bG
bH
bI
cJ
S-VIDEO IN/OUT
cA cB
bHDržák kazety bIUzávěr prostoru pro kazetu -12- cJReproduktor -32- cA Zdířka USB [ ] -44- cB Zdířka vstup/výstup S-Video [S-VIDEO IN/OUT] (funkce vstupu
dostupná pouze u modelu NV-GS55) -40-
cCSnímací senzor pro vyvážení bílé -28-
Snímací senzor dálkového ovladače -9-
cD Zdířka pro Free Style kontroler s mikrofonem [REMOTE] -21-
Vstup pro mikrofon [MIC]
• Po připojení externího mikrofonu či audio zařízení do této
zdířky bude vestavěný mikrofon kamery odpojen. -52-
• Po připojení Free Style kontroleru s mikrofonem a stisku
tlačítka [TALK] bude vestavěný mikrofon kamery odpo­jen. -21-
AV IN/OUT
REMOTE/MIC
PHONES
(PLUG IN POWER)
cD cE cF
cC
DV
6
Page 7
Dříve než začnete (pokračování)
eA eB eC
• Konektor Free Style kontroleru s mikrofonem zasuňte při zapojování do zdířky co nejdále.
• Je možno používat kompatibilní plug-in napájený mikro­fon.
• Mikrofon může způsobovat šumy v závislosti na jeho typu. V takovém případě doporučujeme používat baterii pro videokameru.
cEZdířka vstup/výstup Audio-Video [AV IN/OUT] (funkce vstupu
dostupná pouze u modelu NV-GS55) -40- Zdířka pro sluchátka [PHONES]
• Připojením AV kabelu do této zdířky se aktivuje vestavě­ný reproduktor kamery, po připojení sluchátek a podobně se však vypne.
• Konektor AV kabelu zasuňte při zapojování do této zdířky co nejdále.
• Při použití sluchátek přepněte položku [AV JACK] z ved­lejší nabídky [AV IN/OUT] (pouze model NV-GS55) na [OUT/PHONES]). Nastavíte-li položku [AV JACK] na [OUT], můžete v pravém kanálu slyšet šumy.
cFZdířka DV Terminal [DV] (vstupem je vybaveno pouze model
NV-GS55) -43-
• Slouží k připojení digitálního zařízení.
cG cH cI dJ dA dB
cGHledáček -13-, -57-
Vzhledem k technologickému omezení při výrobě LCD panelů se mohou na ploše hledáčku ojediněle vyskytnout světlejší či tmavší body. Nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záz­nam obrazu.
cHOptická korekce hledáčku -13- cITlačítko Photoshot [PHOTO SHOT] -21-, -41- dJPáčka transfokátoru Zoom [W/T] [-VOL/JOG+] -23- dA Páčka pro vysunutí kazety [OPEN/EJECT] -12- dB Tlačítko [RESET] -48- dCVíceúčelový ovladač Dial -13- dD Tlačítko okamžitého záznamu Quick Start [QUICK START] -23-
Indikátor záznamu Quick Start -23-
dETlačítko spuštění/zastavení záznamu -20-, -22- dFSpínač zapnutí [OFF/ON] -13-, -20-, -54-
S
D
C
P
dC dD
START
QUICK
ON
F F O
dE dF
dG
dGIndikátor zapnutí napájení -13-, -20-, -32-
dH dI eJ
dHPřepínač režimu [AUTO/MANUAL/FOCUS] -20-, -27- dIOčka pro uchycení ramenního popruhu -11- eJNosný řemínek (Free Style) -10- eA Tlačítko pro vysunutí baterie [PUSH BATT] -10- eB Držák baterie eCOtvor pro stativ
• Slouží k uchycení videokamery na stativ (lze objednat jako doplněk).
Dálkový ovladač
Přiložený infračervený ovladač umožňuje dálkové spouštění vět­šiny funkcí videokamery.
eD eE
eF eG
eD Tlačítko pro datum a čas [DATE/TIME] -47- eETlačítko provozních informací [OSD] -40- eFTlačítko displeje [DISPLAY] -47- eGTlačítko [RESET] -60- eHTlačítko spuštění/zastavení záznamu [REC]
(Dostupné pouze u modelu NV-GS55) -43-
eITlačítko pro Audio dabing [A.DUB] -41- fJKurzorová tlačítka funkce prohledávání se změnou r ychlosti
X,Z] -33-
[ Směrová tlačítka pro funkci Playback Zoom [
-34-
DATE/
OSD
TIME
RESET
DISPLAY
MULTI/
REC
P-IN-P
PLAY
/REW
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
A8B
INDEX INDEX
STOP
a7b
SELECT
VAR
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.D I GI TA L
START/
PHOTO
STOP
SHOT
ZOOM
TITLE
eH
T
A.DUB
VOL +
eI
¡
FF/
W
STILL ADV
P.B. ZOOM
MENU
ENTER
fJ
X, S, V,Z]
7
Page 8
Dříve než začnete (pokračování)
START/
PHOTO
DATE/
STOP
OSD
SHOT
TIME
RESET
DISPLAY
ZOOM
TITLE
T
MULTI/
REC
A.DUB
P-IN-P
– VOL +
fF
¡
PLAY
/REW
FF/
W
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
A8B
fA fB fC fD fE
STOP
INDEX INDEX
a7b
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.DIGITAL
P.B. ZOOM
fG
MENU
fH
ENTER
hE
hJ hA hB hC hD
fA Tlačítka zpomal. přehrávání/přehrávání po snímcích -33- fB Tlačítko volby [SELECT] -34- fCTlačítko [SELECT] -35- fD Tlačítko [STORE] -35- fETlačítko zapnutí/vypnutí [OFF/ON] -35- fFTlačítko Zoom/Volume [ZOOM/VOL] -23-, -32-, -34- fGTlačítko prohledávání se změnou rychlosti [VAR. SEARCH] -33- fHTlačítko [MENU] -14-
DATE/
OSD
TIME
RESET
DISPLAY
MULTI/
REC
P-IN-P
PLAY
/REW
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
A8B
INDEX INDEX
STOP
a7b
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
P.B.D I GI TA L
START/
PHOTO
STOP
SHOT
gE
ZOOM
TITLE
T
gF
A.DUB
– VOL +
gG
¡
FF/
W
STILL ADV
gH
P.B. ZOOM
MENU
gI
ENTER
fI gJ
gA gB gC gD
fITlačítko Photoshot [PHOTO SHOT] -21-, -41- gJTlačítko Title [TITLE] -37- gA Tlač. Multi-Picture/Picture-in-Picture [MULTI/P-IN-P] -30-, -36- gB Tlačítko převíjení/příposlechu vzad [1] -32-, -35- gCTlačítko Pause [8] -33-, -35- gD Tlačítko Stop [7] -32-, -35- gETlač. spouštění/zastavení záznamu [START/S TOP] -20-, -22- gFTlačítko Play [3] -32-, -35- gGTlačítko převíjení/příposlechu vpřed [¡] -32-, -35- gHTlačítko Playback Zoom [P.B. ZOOM] ZOOM] -34- gITlačítko Enter [ENTER] -14-
Free Style kontroler s mikrofonem
Kontroler umožňuje záběry scén z různých úhlů a s různým sklo­nem kamery, přičemž je vhodný rovněž pro natáčení se stativem. Pokud kontroler nepoužíváte, nasaďte na kameru nosný řemínek. Kontroler usnadňuje používání kamery pro leváky.
hJMikrofon [MIC] -21- hA Tlačítko pro spuštění/zastavení záznamu [REC] hB Páčka transfokátoru Zoom [W/T]
• Rychlost transfokace má 2 úrovně.
hCTlačítko Photoshot [PHOTO SHOT] hD Tlačítko mikrofonu [TALK] -21-
• Pokud je připojen Free Style kontroler, mikrofon je připo­jen do zdířky [REMOTE] a stisknete-li tlačítko [TALK], akti­vuje se mikrofon pro doplnění komentáře a vestavěný mikrofon kamery se deaktivuje.
hESpona
• Konektor zasuňte do zdířky [REMOTE] co nejdále. Nedo­konalé spojení zabrání normálnímu provozu.
Dálkový ovladač
Vkládání knoflíkové baterie
Před použitím vložte do dálkového ovladače přiloženou knoflíko­vou baterii.
1 Stiskněte uzávěr a vyjměte dr žák baterie.
2 Knoflíkovou baterii vložte do pouzdra tak, aby strana označe-
ná symbolem (+) směřovala vzhůru.
3 Držák baterie vložte zpět do dálkového ovladače.
• Po vybití knoflíkovou baterii vyměňte za novou (typ CR2025). (Životnost baterie je zhruba 1 rok. To však závisí na intenzi­tě používání kamery.)
• Při vkládání baterie dbejte na její správnou polaritu.
8
Page 9
Dříve než začnete (pokračování)
ab3
VÝSTRAHA
"LITHIOVÁ BATERIE PŘEDSTAVUJE KRITICKÝ KOMPONENT KAMERY (TYP ČÍSLO CR2025, VYRÁBĚNÝ SPOLEČNOSTÍ PA­NASONIC). BATERIE NESMÍ BÝT NIKDY VYSTAVENA NAD­MĚRNÉMU HORKU NEBO ÚPLNÉMU VYBITÍ. Z TOHOTO DŮVO­DU MUSÍ BÝT VLOŽENA POUZE V PŘÍSTROJI, PRO KTERÝ JE VÝSLOVNĚ URČENA. VYMĚNĚNÁ NOVÁ BATERIE MUSÍ BÝT STEJNÉHO TYPU OD STEJNÉHO VÝROBCE. BATERIE MUSÍ BÝT VLOŽENA STEJNÝM ZPŮSOBEM A DO STEJNÉHO MÍS­TA JAKO PŮVODNÍ BATERIE A MUSÍ BÝT DODRŽENA JEJÍ SPRÁVNÁ POLARITA. NEPOKOUŠEJTE SE NABÍJET STAROU VYBITOU BATERII NEBO JI OPAKOVANĚ POUŽÍVAT PRO JA­KÝKOLI JINÝ ÚČEL. BATERII JE NUTNO ZLIKVIDOVAT JINÝM ZPŮSOBEM, NEŽLI JEJÍM SPÁLENÍM."
Používání dálkového ovladače
1 Ovladač zaměřte na snímací senzor videokamery cC a s tisk-
něte příslušné tlačítko.
cC
• Vzdálenost od videokamery: přibližně do 5 metrů.
• Úhel nasměrování: odchylka přibližně do 15° ve vertikál­ním či horizontálním směru od centrální osy.
• Uvedený rozsah se týká použití ovladače v interiéru. V exte­riérech nebo v silně osvětleném prostředí nemusí ovladač fungovat správně ani v tomto uvedeném rozsahu.
• Ve vzdálenosti do 1 metru je možno ovladač používat i z boč­ní strany (strana s LCD monitorem).
Nastavení režimu dálkového ovladače
Při současném používání dvou videokamer je při nastavení odliš­ného režimu možno individuálně ovládat obě kamery.
• Pokud se nastavení dálkového ovládacího režimu na kameře a na ovladači neshoduje, rozsvítí se nápis [REMOTE].
Nastavení režimu na videokameře
Ve vedlejší nabídce ostatních funkcí [INITIAL] nastavte položku [REMOTE] na požadovaný režim dálkového ovladače. (-16-)
Nastavení režimu na ovladači:
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
8
AB

INDEX INDEX
[VCR1]:
Stiskněte současně tlačítko [
[VCR2]:
Stiskněte současně tlačítko [
STOP
7
P.B. ZOOM
B] a [7].
A] a [7].
• Při výměně baterií se nastavení dálkového ovladače auto­maticky resetuje do výchozího režimu [VCR1].
Napájení
Používání síťového adaptéru
1 Stejnosměrný napájecí kabel zapojte do videokamery. 2 Druhý konec stejnosměrného napájecího kabelu připojte do
síťového adaptéru.
3 Síťový kabel zapojte do adaptéru a do zásuvky.
• Konektor síťového kabelu nelze do zdířky na adaptéru
zcela zasunout. Mezi okrajem vznikne malá mezera (viz ).
• Před připojením či odpojením napájení přepněte přepínač
[OFF/ON] na videokameře do polohy [OFF] a ověřte si, zda indikátor zapnutí nesvítí.
Použití baterie
Před zahájením práce s kamerou baterii plně nabijte.
• Doporučujeme Vám, abyste používali baterii značky Panaso­nic.
• Kvalitu této videokamery není možno zaručit v případě, že budou používány baterie jiných značek.
1 Baterii vložte do síťového adaptéru a nabijte ji.
• Pokud je do síťového adaptéru zapojen stejnosměrný
napájecí kabel, odpojte jej, jinak nelze baterii nabít.
• Rozsvítí se indikátor nabíjení [CHARGE] a bude zahájeno
nabíjení baterie.
• Po zhasnutí indikátoru [CHARGE] bude nabíjení ukonče-
no.
• Budete-li nabíjet zcela vybitou baterii, bude indikátor
[CHARGE] nejprve blikat, baterie se však bude nabíjet normálně. Pokud je teplota baterie příliš vysoká nebo pří­liš nízká, bude indikátor nabíjení [CHARGE] blikat a nabí­jení bude trvat déle než obvykle.
9
Page 10
Dříve než začnete (pokračování)
2 Nabitou baterii vložte do videokamery.
Odpojení napájení
Přepněte přepínač [OFF/ON] stiskem tlačítka [PUSH BATT] te stejnosměrný napájecí kabel nahoru.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -48-.
dF do polohy [OFF] a současně se
eA vysuňte baterii nebo vytáhně-
eA
dF
ON
F F
O
Doba nabíjení a dostupná délka
CGA-DU07 1 h 30 min.
2 h 15 min.(1 h 50 min.)1 h 10 min.(55 min.)
CGA-DU14 2 h 45 min.
4 h 30 min.(3 h 40 min.)2 h 15 min.(1 h 50 min.)
CGA-DU21 3 h 55 min.
6 h 45 min.(5 h 30 min.)3 h 25 min.(2 h 45 min.)
Doba nabíjeníMaximální délka nepřetržitého záznamuDoba přerušovaného záznamu (Doba přerušovaného zázna-
mu udává celkovou délku záznamu při opakovaném spou­štění a zastavování záznamu.)
Údaj "1h10min" představuje 1 hodinu a 10 minut.
• Ke kameře je dodávána baterie typu CGA-DU07.
• Časové údaje uváděné v tabulce jsou přibližné. Údaje před­stavují dobu záznamu při používání hledáčku. Údaje v závor­kách představují dobu záznamu při používání LCD monitoru. Skutečná délka záznamu může být kratší.
• Časové údaje uvedené v tabulce představují dobu nepřetrži­tého záznamu při teplotě 25°C a relativní vlhkosti prostředí 60%. Při dobíjení v prostředí s teplotou vyšší či nižší mohou být nabíjecí časy delší.
• Dostupné doby záznamu se mohou zkrátit, pokud používáte současně jak hledáček, tak i LCD monitor při použití funkce 0 Lux Night View, při otočení LCD monitoru dopředu při záz­namu sebe sama nebo při nastavení položky [EVF ON/ AUTO] na [ON].
Nosný řemínek pro natáčení "ve volném stylu"
Použití jako nosný řemínek
Délku nosného řemínku přizpůsobte velikosti Vaší ruky.
1 Konec nosného řemínku odepněte.
2 Délku nosného řemínku přizpůsobte velikosti Vaší ruky.
3 Nasaďte řemínek zpět.
10
Page 11
Dříve než začnete (pokračování)
Jako řemínek k přidržování
Nosný řemínek usnadňuje manipulaci a přenášení videokamery. Mnohem pohodlněji se používá s Free Style kontrolerem s mik­rofonem.
Nasazení krytky objektivu
Povrch objektivu chraňte krytkou.
1 Jeden konec lanka protáhněte očkem krytky. Druhý konec pro-
táhněte vzniklou smyčkou a utáhněte.
1 Stiskem na obou stranách otevřete kryt západky
něte tlačítko západky
2 Konec nosného řemínku odepněte.
3 Posuňte ve směru šipky a opět nosný řemínek upevněte.
4 Řemínek oviňte kolem zápěstí.
• Při zasunování řemínku zpět stiskněte kryt západky , aby byla bezpečně zajištěna.
bC a odepněte nosný řemínek .
bD
bD, stisk-
bC
2 Konec smyčky lanka protáhněte otvorem v úchytu řemínku
a krytku objektivu lankem.
• Sejmutá krytka objektivu může být zavěšena na nosném řemínku. (Nelze použít, pokud jej používáte jako přídržný řemínek.)
• V době, kdy nenatáčíte, dbejte na to, aby byl objektiv kame­ry chráněn krytkou.
Připevnění ramenního popruhu
Než vyrazíte natáčet do exteriéru, doporučujeme Vám, abyste si na kameru připevnili ramenní popruh, a tak ji chránili před pádem na zem.
1 Konec ramenního popruhu protáhněte očkem pro jeho uchyce-
ní na kameře.
2 Špičku popruhu ohněte, protáhněte přezkou a upravte jeho
délku.
• Popruh z přezky povytáhněte v délce alespoň 2 cm ,
aby nedošlo k jeho vyklouznutí.
• Druhý konec popruhu připevněte stejným způsobem ke
druhému držáku.
11
Page 12
Dříve než začnete (pokračování)
4
Vkládání kazety
1 Páčku pro vysunutí kazety [OPEN/EJECT] dA posuňte dopře-
du a zatáhnutím dolů otevřete prostor pro kazetu.
dA
OPEN /
EJECT
2 Vložte kazetu.
3 Stiskem v místě značky [PUSH] zaklop te držák kazety.
PUSH
Používání paměťové karty
Kartu lze použít k záznamu statických snímků.
Upozornění před vložením/vysunutím karty
Před vložením karty zkontrolujte, zda je kamera vypnuta.
• V opačném případě by videokamera nemusela správně fun­govat nebo byste mohli přijít o data uložená na kartě.
Vkládání karty
1 Posuvem páčky [OPEN] 3 otevřete štěrbinu paměťové karty
5.
OPEN
3
2 Kartu uchopte tak, aby její seříznutý roh směřoval vzhle-
dem ke kameře vpravo, a zasuňte ji do štěrbiny
5
4.
4 Uzavřete kryt prostoru pro kazetu.
Zajištění kazety proti nežádoucímu smazání
Posuvem ochranné západky na kazetě ve směru šipky [SAVE] zajistíte kazetu proti záznamu. Pokud hodláte na tuto kazetu znovu nahrávat, uzavřete ochrannou západku ve směru šipky [REC].
R E C SAVE
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -48-.
3 Po vložení karty štěrbinu
Vyjmutí karty
Otevřete štěrbinu karty, kartu zlehka uprostřed stiskněte a rov­ným pohybem ji vytáhněte.
• Po vyjmutí štěrbinu opět uzavřete.
• Při násilném vytažení zasunuté karty může dojít k poškoze­ní kamery.
5 bezpečně uzavřete.
Indikátor operací s paměťovou kartou [ACCESS] aG
aG
Indikátor [ACCESS] se rozsvítí v průběhu všech operací s pamě­ťovou kartou (čtení dat, záznam, přehrávání, přenos snímků nebo mazání).
• Pokud je indikátor [ACCESS] rozsvícen, nikdy se nepokou­šejte o otevření krytu štěrbiny karty, vyjmutí karty, vypnutí videokamery nebo manipulaci se selektorem režimu. Mohlo by dojít k poškození karty, ztrátě uložených dat a poruše videokamery.
12
Page 13
Dříve než začnete (pokračování)
dG
Zapnutí videokamery
Postup zapnutí videokamery
1 Současně s přidržováním tlačítka přepněte přepínač [OFF/ON]
dF do polohy [ON] .
• Indikátor [POWER]
dG se rozsvítí.
ON
F F
O
dF
Používání hledáčku/LCD monitoru
Nastavení hledáčku
Před vlastním nastavením hledáčku si upravte jeho parametry vzhledem k Vašemu zraku tak, aby bylo zobrazení jasné a snad­no zřetelné.
1 Hledáček vytáhněte.
Vypínání videokamery
1 Současně s přidržováním tlačítka přepněte přepínač [OFF/ON]
dF do polohy [OFF] .
ON
F
F
O
dF
Přepínání režimů
Požadovaný režim videokamery můžete zvolit otáčením víceúče­lového ovladače Dial.
1 Otáčejte víceúčelovým ovladačem Dial
dC
: Režim záznamu na kazetu
Tento režim používejte při zaznamenávání obrazu na kazetu. Kro­mě toho můžete při zaznamenávání obrazu na kazetu zazname­návat rovněž statické obrázky na paměťovou kartu.
: Režim přehrávání kazety
Tento režim používejte pro přehrávání záznamu z kazety.
: Režim záznamu na paměťovou kartu
Tento režim používejte při zaznamenávání statického nebo po­hyblivého obrazu na paměťovou kartu.
: Režim přehrávání obrázků
Tento režim používejte pro přehrávání statických obrázků z pa­měťové karty.
: Režim přehrávání MPEG4
Tento režim používejte pro přehrávání zaznamenaných pohybli­vých obrázků z paměťové karty.
: Režim PC
Tento režim používejte tehdy, chcete-li připojit videokameru ke svému osobnímu počítači.
dC.
P
C
D
S
2 Upravte si jeho optickou korekci
cH
Při současném použití hledáčku a LCD monitoru
Nastavte položku [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON].
• Hledáček se nevypne ani po otevření LCD monitoru.
• Po vypnutí videokamery se toto nastavení zruší.
Používání LCD monitoru
Na odklopeném LCD monitoru je možno sledovat zaznamenáva­ný obraz.
1 Položte prst na tlačítko [OPEN
natočte o asi 90° ve směru šipky.
• Hledáček zhasne.
• LCD monitor je možno otevřít maximálně do úhlu 120°.
Pokud LCD monitor otevřete do úhlu 120°, budete moci pohodlněji ovládat nabídky nebo přehrávat obrázky.
cH.
:30:
45
12
12:30:45
12
:30:
45
15
.10.
2004
.10.
2004
15
.10.
2004
15
12:30:45
15.10.2004
] 1 a LCD monitor 2
2
1
2 Polohu LCD monitoru si upravte podle požadovaného úhlu zá-
běru.
• LCD monitor lze z jeho vertikální polohy směru natočit
směrem vzhůru až o 180° a směrem dolů až o 90° . Násilný pokus o překročení tohoto rozsahu může způsobit vážné poškození videokamery.
90°180°
13
Page 14
Dříve než začnete (pokračování)
Uzavření LCD monitoru
LCD monitor sklopte, dokud bezpečně nezaklapne.
• Zkontrolujte, zda je uzavřen kryt štěrbiny pro paměťovou kartu.
Nastavení jasu a barevného kontrastu
Pokud je položka [LCD/EVF SET] nastavena na [LCD/EVF] Pokud ve vedlejší nabídce zapnete položku [YES], zobrazí se následující položky.
Nastavení jasu LCD [LCD BRIGHTNESS]
Slouží k nastavení jasu obrazu na LCD monitoru.
Barevný kontrast LCD [LCD COLOUR LEVEL]
Slouží k nastavení saturace barev obrazu na LCD monitoru.
Jas hledáčku [EVF BRIGHTNESS]
Slouží k nastavení jasu obrazu v hledáčku.
Postup nastavení
Stiskem tlačítka [ a poté stiskněte tlačítko [ vertikálních pruhů indikátoru.
• Se stoupajícím počtem vertikálních pruhů se zvyšuje jas
Celkové zvýšení úrovně jasu LCD monitoru
Stiskněte tlačítko [POWER LCD]. Stisknete-li tlačítko [POWER LCD], bude jas LCD monitoru přibliž­ně dvojnásobný oproti normálnímu stavu.
Rozsvítí se indikátor [POWER LCD]
• Při zapnutí s použitím síťového adaptéru bude funkce
Obnovení normálního jasu
Stiskněte znovu tlačítko [POWER LCD].
• Toto nastavení nemá vliv na zaznamenávaný obraz.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra-
8/7] vyberte položku, kterou hodláte upravit,
1/¡] a zvyšujte či snižujte počet
nebo barevný kontrast zobrazení.
[POWER LCD] aktivní automaticky.
ně -57-.
bG
bG.
Používání nabídek
Videokamera zobrazuje parametry nejrůznějších funkcí prostřed­nictvím nabídek, čímž usnadňuje volbu a nastavení.
• Při ovládání nabídek prostřednictvím hledáčku nastavte po­ložku [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] nebo otočte LCD monitor o 180°.
1 Stiskněte tlačítko [MENU]
• Zobrazí se nabídka odpovídající režimu zvolenému pro-
střednictvím selektoru režimu
2 Stiskněte tlačítko [
nabídky.
• Stiskněte tlačítko [
položky.
3 Stiskem tlačítka [ 4 Stiskněte tlačítko [ 5 Stiskem tlačítka [ 6 Stiskem tlačítka [
něte tlačítko [ENTER] pro potvrzení nastavené hodnoty.
• Během zobrazení nabídek není možno spustit záznam ani
přehrávání. Během přehrávání je zobrazení nabídek povo­leno, nikoli však během záznamu. Výše uvedené opera­ce je možno provádět tlačítkem [MENU], tlačítky [
V,Z] a tlačítkem [ENTER] na dálkovém ovladači. (-7-)
Návrat na předchozí stránku
Stiskněte tlačítko [
Opuštění nabídky
Znovu stiskněte tlačítko [MENU].
Poznámka k nastavení nabídek
Nastavení prováděné prostřednictvím nabídek je zachováno i po vypnutí videokamery. Jestliže však napájení kamery (baterii či síťový adaptér) odpojíte ještě před vypnutím videokamery, vybra­né nastavení se nemusí uložit. (Nastavení položek [EFFECT2] (-30-) se neukládá.)
• Řazení položek nabídek je v textu znázorněno prostřednic­tvím symbolu >>.
aH.
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
dC.
PC
D
dC
S
8/7] pro volbu požadované vedlejší
8/7] pro zobrazení zvýrazněné
¡] vyvolejte vybranou vedlejší nabídku.
8/7] pro volbu položky. ¡] vyvolejte vybranou položku. 8/7] zvolte požadovaný režim a pak stisk-
1].
X,S,
14
Page 15
Dříve než začnete (pokračování)
Volba souboru v režimu přehrávání Picture/MPEG4
Během operací s nabídkami je možno provádět výběr souboru. V tomto případě postupujte následujícím způsobem.
1 Stiskněte tlačítko [
• Vybraný soubor bude označen rámečkem.
2 Volbu souboru potvrďte stiskem tlačítka [ENTER]
• Po provedené volbě souboru proveďte požadovanou ope-
Seznam nabídek
Vyobrazení jsou určena pouze k vysvětlení funkcí, skutečné nabídky vypadají poněkud odlišně.
[TAPE RECORDING MENU]
Režim záznamu na kazetu
1) [CAMERA]
Vedlejší nabídka nastavení kamery
[PROG.AE]
Režim automatické expozice -27-
[SIS]
Stabilizátor obrazu -24-
[D.ZOOM]
Digitální translokace -24-
[SELF TIMER]
Záznam se samospouští -23-
[USB FUNCTION]
Režim funkcí USB -44-
• Stisknete-li tlačítko [
2) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních nastavení
[EFFECT1]
Digitální efekty 1 -30-
[EFFECT2]
Digitální efekty 2 -30-
8/7/1/¡] a zvolte soubor.
PICTURE
No.25 100-0012
aD.
raci nabídky. (Výše uvedený postup se v následujících pokynech již neopakuje.)
chozí stránku.
1], změní se nabídka na před-
[MULTI MODE]
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture -30-
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
3) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
4) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[REC SPEED]
Rychlost záznamu -19-
[AUDIO REC]
Režim záznamu zvuku -19-
[SCENE INDEX]
Režim indexování scén -34-
[WIND CUT]
Protihlukový filtr -26-
[ZOOM MIC]
Transfokátor mikrofonu -24-
[CINEMA]
Záznam v širokoúhlém formátu -26-
5) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
[DISPLAY]
Režim displeje -47-
[DATE/TIME]
Zobrazování časových údajů -47-
[C.DISPLAY]
Časový displej -47-
[C.RESET]
Nulování počítadla -60-
• Funkce slouží k vynulování počítadla. Údaj časového kó­du však nelze vynulovat.
6) [LCD/EVF]
Vedlejší nabídka nastavení LCD monitoru/hledáčku
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[SELF REC]
Záznam typu Autoportrét -23-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
7) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[BLANK SEARCH]
Vyhledávání volného místa -21-
15
Page 16
Dříve než začnete (pokračování)
[DEMO MODE]
Demo režim
• Pokud videokameru bez vložené kazety či paměťové karty připojíte k síťovému adaptéru, přepínač [OFF/ON] přepnete do polohy [ON] a ponecháte kameru přibližně 10 minut v nečinnosti, přepne se automaticky do Demo režimu, ve kterém předvede své schopnosti. Stiskem tla­čítka nebo spuštěním jakékoli funkce se Demo režim pře­ruší. Demo režim lze spustit rovněž tak, že položku [DEMO MODE] nastavíte na [ON] a poté nabídku opustí­te. Chcete-li demo režim ukončit, vložte do kamery kaze­tu nebo přepněte položku [DEMO MODE] na [OFF].
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CLOCK SET]
Zobrazování časových údajů -18-
[INITIAL SET]
Výchozí nastavení -47-
[TAPE PLAYBACK MENU]
Režim přehrávání kazety
1) [PLAYBACK]
Vedlejší nabídka funkcí přehrávání
[SEARCH]
Režim vyhledávání Indexu -34-
[12bit AUDIO]
Nastavení zvukového záznamu -42-
[AUDIO OUT]
Režim Audio výstupu -52-
2) [AV IN/OUT]
Vedlejší nabídka nastavení Audio-Video vstupu a výstupu (pouze model NV-GS55)
[AV JACK]
AV zdířka -41-
[A.DUB INPUT]
Vstup pro Audio Dabing -41-
[DV OUT]
Výstup analogově/digitální konverze -54-
3) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních efektů pro přehrávání
[EFFECT ON]
Zapnutí/vypnutí digitálního efektu -35-
[EFFECT SEL]
Volba typu digitálního efektu -35-
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
4) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[MPEG4 MODE]
Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -22-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
5) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[REC SPEED]
Rychlost záznamu -19-
[AUDIO REC]
Režim záznamu zvuku -19-
6) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
• Všechny položky vedlejší nabídky [DISPLAY] jsou shod­né s položkami vedlejší nabídky [DISPLAY] umístěné v hlavní nabídce funkcí [TAPE RECORDING MENU].
7) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
8) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[BLANK SEARCH]
Vyhledávání volného místa -21­[AV JACK] (pouze model NV-GS44) AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CARD RECORDING MENU]
Režim záznamu na paměťovou kartu
1) [CAMERA]
Vedlejší nabídka nastavení kamery
[PROG.AE]
Režim automatické expozice -27-
16
Page 17
Dříve než začnete (pokračování)
[SHTR EFFECT]
Efekt filmové klapky -49-
• Je možno doplnit zvuk filmové klapky.
[SELF TIMER]
Záznam se samospouští -23-
2) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních nastavení
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
3) [CARD]
Vedlejší nabídka funkcí paměťové karty
[PICT QUALITY]
Kvalita snímku -21-
[MPEG4 MODE]
Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -22-
[CREATE TITLE]
Tvorba titulků -37-
[BURST MODE]
Funkce Continuous Photoshot -22-
4) [RECORDING]
Vedlejší nabídka parametrů záznamu
[WIND CUT]
Protihlukový filtr -26-
5) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
[DISPLAY]
Režim displeje -47-
[DATE/TIME]
Zobrazování časových údajů -47-
6) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
• Všechny položky vedlejší nabídky [LCD/EVF] jsou shod­né s položkami vedlejší nabídky [LCD/EVF] umístěné v na­bídce [TAPE RECORDING MENU].
7) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
[REC LAMP]
Indikátor záznamu -20-
[BEEP SOUND]
Zvukový signál -49-
[CLOCK SET]
Zobrazování časových údajů -18-
[INITIAL SET]
Výchozí nastavení -47-
[PICTURE PLAYBACK MENU]
Režim přehrávání obrázků
1) [DELETE]
Vedlejší nabídka mazání souborů
[FILE BY SEL]
Výběr a mazání souboru -38-
[ALL FILES]
Mazání všech souborů -39-
[TITLE BY SEL]
Výběr a mazání titulků -39-
2) [EDITING]
Vedlejší nabídka editace souborů
[FILE LOCK]
Ochrana proti zápisu (zámek souboru) -38-
[DPOF SET]
Nastavení parametrů tisku (DPOF) -38-
[CARD FORMAT]
Formátování paměťové karty -39-
3) [DIGITAL]
Vedlejší nabídka digitálních efektů pro přehrávání
[TITLE IN]
Vkládání titulků -37-
4) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
• Všechny položky vedlejší nabídky [DISPLAY] jsou shod­né s položkami vedlejší nabídky [DISPLAY] umístěné v na­bídce [TAPE RECORDING MENU].
5) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
6) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
17
Page 18
Dříve než začnete (pokračování)
[MPEG4 PLAYBACK MENU]
Režim přehrávání ve formátu MPEG4
1 Nastavte položku [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES].
1) [DELETE]
Vedlejší nabídka mazání souborů
[FILE BY SEL]
Výběr a mazání souboru -38-
[ALL FILES]
Mazání všech souborů -39-
2) [EDITING]
Vedlejší nabídka editace souborů
[FILE LOCK]
Ochrana proti zápisu (zámek souboru) -38-
[CARD FORMAT]
Formátování karty -39-
3) [DISPLAY]
Vedlejší nabídka nastavení displeje
[SCREEN]
Nastavení obrazovky -39-
[DISPLAY]
Režim displeje -47-
[DATE/TIME]
Zobrazování časových údajů -47-
4) [LCD/EVF]
Nastavení jasu a barevného kontrastu
[LCD/EVF SET]
Nastavení LCD monitoru a hledáčku -14-
[EVF ON/AUTO]
Nastavení hledáčku -13-
5) [INITIAL]
Vedlejší nabídka počátečního nastavení
[AV JACK]
AV zdířka -58-
[REMOTE]
Režim dálkového ovladače -9-
Nastavení data a času
Vestavěné hodiny videokamery nejsou zcela přesné, proto před zahájením záznamu jejich nastavení zkontrolujte.
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
2 Stiskem tlačítka [
[DAY], [HOUR] nebo [MIN.] a stisknutím nastavte požadovanou hodnotu.
• Roky se mění v následujícím pořadí: 2000, 2001, ...,
3 Nastavení data a času ukončíte stiskem tlačítka [MENU]
• Hodiny se rozeběhnou od [00] sekund.
• Pokud je vestavěná baterie již vybitá, bude blikat indikátor [ ]. V tomto případě vestavěnou baterii dobijte.
• Hodiny používají časový formát 24 hodin.
Dobíjení vestavěné lithiové baterie
Vestavěná lithiová baterie udržuje v provozu hodiny. Pokud indi­kátor bliká [ ], je kapacita vestavěné lithiové baterie již velmi nízká.
1 Do vypnuté videokamery připojte síťový adaptér a jeho vidlici
zapojte do zásuvky.
• Po čtyřhodinovém dobíjení může vestavěná baterie udržovat hodiny v provozu přibližně tři měsíce.
VÝSTRAHA
LITHIOVOU BATERII V TOMTO PŘÍSTROJI MŮŽE VYMĚŇOVAT VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ TECHNIK. V PŘÍPADĚ POTŘEBY SE OBRAŤTE NA SVÉHO PRODEJCE PANASONIC.
8/7] zvolte položku [YEAR], [MONTH],
2089, 2000, ...
aH.
18
Page 19
Dříve než začnete (pokračování)
Dlouhohrající režim LP
Požadovanou rychlost záznamu zvolíte položkou [REC SPEED] z vedlejší nabídky parametrů záznamu [RECORDING].
Při nastavení dlouhohrajícího režimu LP bude doba záznamu 1,5 násobkem normálního režimu SP.
Záznam ve dlouhohrajícím režimu LP sice nemá vliv na kvalitu obrazu, při přehrávání se však mohou v obraze tvořit mozaikové rastry a některé normální funkce mohou být omezeny.
• Záznam pořízený v dlouhohrajícím režimu LP není zcela kom­patibilní s jiným zařízením.
• V dlouhohrajícím režimu LP nelze použít Audio dabing. (-41-)
Režim záznamu zvuku
Kvalitu zvukového záznamu lze nastavit položkou [AUDIO REC] z vedlejší nabídky parametrů záznamu [RECORDING]. Režim "16 bitů, 48 kHz, 2 kanály" poskytuje zvukový záznam ve vynikající kvalitě. V režimu "12 bitů, 32 kHz, 4 kanály" lze zaznamenat do dvou kanálů stereofonní zvuk, zatímco další dvě stopy lze využít pro zvukový dabing.
19
Page 20
Režim záznamu
O záznamu
Při záznamu obrázků na kazetu nastavte selektor režimů do reži­mu záznamu na kazetu - Tape Recording Mode [ ]. Při záznamu statických nebo pohyblivých obrázků na paměťovou kartu nastavte selektor režimů do režimu záznamu na kartu ­Card Recording Mode [ ]. Při záznamu s přepínačem [AUTO/MANUAL/FOCUS] ze [AUTO] proběhne zaostření objektivu a vyvážení poměru bílé barvy zcela automaticky. V některých případech však nelze auto­matické nastavení provést a hodnoty položek je nutno nastavit manuálně. (-28-, -29-)
dH
AUTO MANUAL FOCUS
• Před zapnutím kamery nezapomeňte sundat krytku objektivu. Pokud by krytka zůstala při zapnutí nasazena, automatické vyvážení bílé (-28-) by nemuselo fungovat zcela přesně.
• Jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne, čímž se šetří pásek v ka­zetě a energie baterie. (Pokud je použit síťový adaptér, vypne se kamera pouze tehdy, pokud je v režimu záznamu na kaze­tu vložena kazeta.) Pokud je v režimu záznamu na kazetu vložena kazeta a jestliže kameru ponecháte v režimu zázna­mové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne. Chcete-li za těchto podmínek záznam opět obnovit, zapněte znovu napájení.
Indikátor záznamu
Během záznamu se na přední straně kamery rozsvěcí indikátor
bJ, který upozorňuje příslušné osoby, že se právě natáčí.
bJ
• Indikátor záznamu se nerozsvítí, pokud bude položka [REC LAMP] ve vedlejší nabídce ostatních funkcí [INITIAL] nasta­vena na [OFF].
dH v polo-
Záznam na kazetu
1 Přepínač [OFF/ ON] dF přepněte do polohy [ON].
• Indikátor [POWER]
dG se rozsvítí.
ON
F F O
dF
dG
2 Nastavte selektor režimu
3 Stiskněte tlačítko pr o spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
dE.
• Spustí se záznam.
• Zobrazí se nápis [RECORD], který se za okamžik změní na [REC].
dE
4 Dalším stiskem tlačítka S tart/Stop
• Zobrazí se nápis [PAUSE].
• I když je selektor režimu nastaven do režimu záznamu na kazetu a právě probíhá záznam na kazetu, můžete i v této chvíli pořídit statický obrázek na paměťovou kartu stiskem tlačítka [PHOTO SHOT].
Kontrola natočeného záznamu
Krátkým stiskem tlačítka kontroly záznamu [ ] aJ v průběhu záznamové pauzy budete moci zhlédnout několik závěrečných sekund poslední zaznamenané scény.
dC do režimu záznamu na kazetu.
S
D
dC
PC
PAUSE
REC
RECORD
dE záznam přerušíte.
PAUSE
aJ
• Zobrazí se nápis [CHK]. Po přehrání kontrolního úseku se videokamera vrátí opět do režimu záznamové pauzy.
20
Page 21
Režim záznamu (pokračování)
Vyhledání konce posledního záznamu (Blank Search)
Pomocí funkce Blank Search můžete na kazetě rychle vyhledat konec posledního záznamu.
1 Nastavte polo žku [TAPE RECORDING MENU] nebo [TAPE
PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Během vyhledávání volného místa se zobrazí nápis [BLANK].
• Přibližně 1 sekundu před koncem záznamu poslední scé­ny se videokamera přepne do režimu záznamové pauzy nebo režimu nehybného obrazu.
• Pokud již na kazetě není žádné volné místo, vyhledávání se zastaví na konci kazety.
Přerušení vyhledávání volného místa
Stiskněte tlačítko [
Doplnění zvuku během záznamu
Prostřednictvím Free Style kontroleru s mikrofonem zapojeným do zdířky [REMOTE] vodný zvuk. Po stisku tlačítka [TALK] střednictvím mikrofonu [MIC]
7].
cD můžete během záznamu doplnit dopro-
hD se zobrazí indikace [ ] a pro-
hJ se začne nahrávat zvuk.
hJ
Funkce Progressive Photoshot
Jakmile je zobrazena indikace [ ], znamená to, že pracuje funk­ce Progressive Photoshot. Prostřednictvím této funkce můžete zaznamenávat statické obrázky jako statické snímky o vyšší kvalitě.
• Funkce Progressive Photoshot se nemusí aktivovat v závis­losti na tom, jakou funkci právě používáte. (-47-)
• Při záznamu statických obrázků o vyšší kvalitě doporučuje­me nastavení do režimu záznamu na paměťovou kartu (Card Recording). (Aby se progresivní funkce aktivovala bez ohle­du na to, jakou funkci právě používáte.)
• Pokud zaznamenáváte současně na kazetu a na paměťovou kartu, nebude se progresivní funkce aktivovat.
Záznam snímků na paměťovou kartu (Photoshot)
Statické obrázky je možno zaznamenávat na paměťovou kartu z videokamery.
1 Přepněte selektor re žimu
hrávání s kartou).
2 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
P
C
D
S
dC
dC do režimu Card Recording (na-
cI.
cI
hD
• Při stisku tlačítka [TALK] bude vestavěný mikrofon kamery odpojen.
Digitální statický snímek
Po stisku tlačítka [STILL] aB je možno záběry zhlédnout jako statické snímky. Dalším stiskem tlačítka je režim digitálních sta­tických snímků ukončen.
aB
STILL
ENTER
+
FADE
• Po spuštění režimu Digital Still Picture tlačítkem [STILL] do­poručujeme v požadovaném místě stisknout tlačítko [PHOTO SHOT].
• Rozsvítí se červený nápis [ ].
Nastavení kvality snímků Card Photoshot
1 Nastavte položku [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >>
[PICT QUALITY] >> na požadovanou kvalitu obrázku.
Maximální počet snímků, který lze uložit na dodávanou paměťovou kartu s kapacitou 8 MB
[FINE] (vysoká kvalita): přibližně 44 snímků [NORMAL] (normální kvalita): přibližně 85 snímků [ECONOMY] (ekonomický záznam v nižší kvalitě): přibližně 180 snímků
• Počty snímků se mohou v závislosti na fotografovaném objek­tu lišit.
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
21
Page 22
Režim záznamu (pokračování)
Funkce Continuous Photoshot
Statické snímky lze na kartu ukládat v pravidelných intervalech.
1 Nastavte položku [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >>
[BURST MODE] >> [ON].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se indikace [ ].
2 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
• Pokud jste zvolili [ON], videokamera začne v intervalu přibližně 0,5 sekundy automaticky zaznamenávat static­ké snímky, dokud tlačítko [PHOTO SHOT] neuvolníte nebo dokud není pořízeno 10 snímků.
Záznam pohyblivých záběrů na paměťovou kartu (formát MPEG4)
Na paměťovou kartu je možno uložit pohyblivé záběry. Uložená data lze přehrávat také prostřednictvím přehrávače Windows Media Player (verze 6.4 a vyšší).
• Pokud je selektor režimu kartu, nelze nahrávat na kazetu.
1 Přepněte selektor re žimu
Mode (nahrávání na kartu).
dC
2 Stiskněte tlačítko pr o spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
dE.
cI.
cI
dC v poloze režimu záznamu na
dC do režimu Card Recording
P
C
D
S
3 Dalším stiskem tlačítka S tart/Stop
• Maximální doba nepřetržitého záznamu je přibližně 120 minut. Po uplynutí výše uvedeného času se záznam auto­maticky zastaví.
• Jakmile se na indikátoru zbývajícího času zobrazí údaj [R:0h00m], začne nápis blikat červeně. Další záznam již nebude možno spustit.
• Snímky ve formátu MPEG4 mají následující velikost: [SUPERFINE]: 320 x 240 bodů [FINE]: 320 x 240 bodů [NORMAL]: 176 x 144 bodů [ECONOMY]: 176 x 144 bodů
• Pokud záběry posíláte jako přílohu elektronické pošty, dopo­ručujeme snížit jejich velikost pod 1 MB. [SUPERFINE]: přibližně 8 sekund [FINE]: přibližně 15 sekund [NORMAL]: přibližně 20 sekund [ECONOMY]: přibližně 1 minutu
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -49-.
Nastavení kvality záběrů ve formátu MPEG4
1 Nastavte položku [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >>
[MPEG4 MODE] >> na požadovanou kvalitu obrázku.
STILL
ENTER
FADE
aH
Maximální délka záznamu na dodávanou paměťovou kartu s kapa­citou 8 MB
[SUPERFINE]: přibližně 1 minutu [FINE]: přibližně 2 minuty [NORMAL]: přibližně 3 minuty [ECONOMY]: přibližně 8 minut
• Tato čísla se mohou v závislosti na snímaném objektu lišit.
Záznam typu Autoportrét
Odklopte LCD monitor a otočte jej aktivní plochou směrem dopře­du (k objektivu), aby mohly záznam sledovat osoby stojící před objektivem.
dE záznam přerušíte.
+
MENU
dE
• Záznam se spustí po přibližně 1 až 2 sekundách.
• Během záznamu se rozsvítí červený nápis [ ].
22
Page 23
Režim záznamu (pokračování)
• Odklopením LCD monitoru se automaticky vyřadí hledáček. Pokud však LCD monitor otočíte dopředu, bude obraz možno sledovat i v hledáčku.
• Jestliže dáváte přednost stranově převrácenému zobrazení na LCD monitoru, přepněte položku [SELF REC] z vedlejší nabídky dalších funkcí [LCD/EVF] na [MIRROR]. Na kazetu se však bude obraz zaznamenávat zcela normálně, bez stra­nového převrácení.
Okamžitý záznam (režim Quick Start)
Stiskem tlačítka [QUICK START] dD bude kamera připravena k záběru už přibližně 1,3 sekundy po zapnutí.
1 Stiskněte tlačítko [QUICK S TART]
• Rozsvítí se indikátor záznamu Quick Start
d
D
d
D
2 Přepínač [OFF/ ON]
• Indikátor záznamu Quick Start zůstane svítit.
dF
dD.
dF přepněte do polohy [OFF].
ON
F
F
O
dD.
2 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
cI.
cI
• Začne blikat indikátor záznamu 10 sekundách se spustí záznam.
• Můžete použít také funkci Continuous Photoshot.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Optická transfokace - funkce Zoom In/Out
Záběry přiblížených objektů či záběry pořízené v rozšířeném úhlu dodají Vašim záběrům speciální charakter.
1 Rozšíření zorného úhlu záběru (zoom out):
Páčku transfokátoru [W/T] [W]. Přiblížení objektů (zoom in): Páčku transfokátoru [W/T] posuňte směrem ke značce [T].
VOL/JOG
WT
dJ
bJ a symbol [ ] a po
dJ posuňte směrem ke značce
3 Přepínač [OFF/ ON]
• Videokamera bude kamera připravena k záběru už při­bližně 1,3 sekundy po zapnutí.
Ukončení režimu Quick Start
Podržte tlačítko [QUICK START] stisknuté přibližně 2 sekundy a ujistěte se, že indikátor režimu Quick Start nesvítí.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -49-.
Záznam se samospouští
Pokud použijete samospoušť, po uplynutí 10 sekund se začne automaticky zaznamenávat na kartu.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> [ON].
dF přepněte do polohy [ON].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se indikace [ ].
• V hledáčku se na několik sekund objeví údaj o poměru transfokace.
Záznam malých objektů z nejkratší vzdálenosti (funkce Macro Close-up)
Při zvětšení 1x může videokamera zaostřit na objekty v blízkosti přibližně až 40 mm od objektivu. Tak lze pořizovat záznam i velmi malých objektů, například hmyzu.
Používání funkce Tele-Macro
Při zvětšení 10x může videokamera zaostřit na objekty v blízkos­ti přibližně až 20 mm od objektivu. Při zaostření na objekt a zo­brazení rozostřeného okolí dochází ke zvýšení dojmu z výsledné­ho záběru.
T
1x W
5x W
T
T
10x W
23
Page 24
Režim záznamu (pokračování)
Z.MIC
1 Stiskněte tlačítko [TELE MACRO] (H.
8
• 20x: 20násobné digitální přiblížení
• 500x: 500násobné digitální přiblížení
T
20x W
D.ZOOM
• Poměr transfokace je pevně nastaven na 10x a objekt je možno zaostřit na vzdálenost 20 cm.
• Zobrazí se indikace [ ].
2 Stiskněte tlačítko pr o zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop)
dE nebo tlačítko [PHOTO SHOT] cI.
cI
dJ
Pro ukončení funkce
Tele-Macro Function stiskněte tlačítko [TELE MACRO].
Transfokátor mikrofonu
- snímání zvuku s vyšší citlivostí
Společně s použitím optického transfokátoru lze použít funkci, která zvýšením směrovosti a citlivosti mikrofonu zlepší i zvuk.
• Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. (Zobrazí se indikace [Z.MIC].)
Z.MIC
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Digitální transfokace
Použití této funkce je vhodné v případech, kdy potřebujete vzdá­lený objekt přiblížit víc, než umožňuje normální (optická) transfo­kace s rozsahem přiblížení 1x až 10x. Prostřednictvím digitální transfokace můžete objekt přiblížit 20x nebo dokonce až 500x.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >>
[D.ZOOM] >> [20x] nebo [500x].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
VOL/JOG
WT
dJ
STILL
ENTER
FADE
aH
+
MENU
dJ posuňte směrem ke značce
2 Páčku transfokátoru [W/T]
[W] nebo [T] pro přiblížení nebo vzdálení.
Ukončení digitální transfokace
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D.ZOOM] >> [OFF].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Stabilizátor obrazu
Tato funkce kompenzuje nepatrné otřesy kamery a stabilizuje obraz.
• Funkce nemusí být dostatečně účinná v případech otřesů videokamery vyšší intenzity.
1 Nasta vte [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >>
[ON].
• Zobrazí se indikace [ ].
2 Stiskněte tlačítko pr o zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop)
dE nebo [PHOTO SHOT] cI pro spuštění záz-
namu.
cI
dE
Ukončení záznamu se stabilizátorem
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> [OFF].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
24
Page 25
Režim záznamu (pokračování)
Postupné rozetmívání a zatmívání
- Fade In/Out
Fade In
Při rozetmívání bude obraz a zvuk postupně najíždět - z černé obrazovky až k začátku scény.
2 Po úplném vytracení obrazu spusťte tlačítkem Recording
dE nový záznam.
Start/Stop
dE
1 V režimu záznamové pauzy přidržte tlačítko [FADE]
STILL
ENTER
+
FADE
aE
• Obraz se postupně vytratí.
2 Po úplném vytracení obrazu spusťte tlačítkem Recording
Start/Stop
dE nový záznam.
aE.
dE
3 Po spuštění záznamu vyčkejte zhruba 3 sekundy a uvolněte
tlačítko [FADE]
aE.
• Obraz se postupně opět obnoví.
Fade Out
Při zatmívání se obraz a zvuk postupně vytratí a skončí černou obrazovkou na konci scény.
1 V režimu záznamové pauzy přidržte tlačítko [FADE]
STILL
ENTER
+
FADE
aE
aE.
• Obraz se postupně vytratí.
3 Uvolněte tlačítko [FADE]
• Postupné rozetmívání a zatmívání nelze provádět u static­kých snímků.
Kompenzace protisvětla - funkce Backlight
Tato funkce omezí příliš tmavé zobrazení objektů nebo osob nasvícených zezadu. (Protisvětlem se rozumí osvětlení dopadají­cí zezadu na snímaný objekt.)
1 Stiskněte tlačítko [BACK LIGHT]
• Symbol [ ] zabliká a poté zůstane svítit.
• Celá plocha se rozjasní.
Obnovení normálního záznamu
Stiskněte tlačítko [BACK LIGHT].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Režim nočního vidění
Záznam v režimu Colour Night View
Tato funkce umožňuje barevný záznam bez videoblesku i při velmi nízké úrovni osvětlení.
1 Stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW]
brazí indikace [C.NIGHT VIEW].
aE.
aA.
BA CK
aA
LIGHT
6, dokud se nezo-
6
COLOUR
NIGHT
VIEW
C.NIGHT
VIEW
25
Page 26
Režim záznamu (pokračování)
Záznam v režimu 0 Lux Night View
Pomocí světla z LCD monitoru lze pořizovat záznam téměř při nulovém osvětlení.
1 Stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW]
brazí nápis [0LUX NIGHT VIEW].
C.NIGHT
VIEW
• Zobrazí se nápis [REVERSE THE LCD MONITOR].
2 LCD monitor o točte dopředu (na stranu objektivu).
• Plocha zbělá a zapne se hledáček.
• Světelná intenzita LCD monitoru postačí do vzdálenosti přibližně 1,2 metru.
Ukončení záznamu s funkcí nočního vidění
Opakovaně stiskněte tlačítko [COLOUR NIGHT VIEW], dokud ná­pis [C.NIGHT VIEW] nebo [0LUX NIGHT VIEW] nezhasne.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Funkce Soft Skin
Tato funkce umožňuje zaznamenat barvy pleti v měkčím barev­ném tónu. Abyste docílili co nejlepší výsledek, vyvarujte se toho, aby barvy pozadí byly podobné barvě pleti objektu. V opačném případě může být výsledkem změkčení pozadí.
1 Stiskněte tlačítko [SOFT SKIN]
7
7.
6, dokud se nezo-
0
LUX
NIGHT VIEW
Protihlukový filtr
Tento filtr omezuje hluk větru snímaného mikrofonem.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> [ON].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se indikace [WIND CUT].
WIND CUT
Ukončení záznamu s protihlukovým filtrem
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> [OFF].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
Režim Cinema
Tento režim umožňuje natáčení v širokoúhlém obrazovém formátu.
1 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >>
[CINEMA] >> [ON].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• V horní a spodní části obrazu se objeví černé pruhy.
CINEMA
• Zobrazí se indikace [ ].
• Pro docílení nejlepšího efektu doporučujeme snímat poprsí objektu, aby horní část od prsou objektu bylo možno ve výře­zu snímku zarámovat.
Ukončení funkce Soft Skin
Stiskněte tlačítko [SOFT SKIN].
Ukončení záznamu v širokoúhlém režimu Cinema
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [CINEMA] >> [OFF].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -50-.
26
Page 27
Režim záznamu (pokračování)
Záznam ve zvláštních situacích (Programme AE)
Tato funkce slouží k automatickému nastavení expozice optimali­zované pro natáčení ve zvláštních situacích.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] nebo [CARD RECORDING
MENU] >> [CAMERA] >> [PROG.AE] >> na požadovaný režim ([ ], [ ], [ ], [ ] nebo [ ]).
STILL
ENTER
FADE
MENU
aH
• Zobrazí se symbol vybraného režimu.
1)
3)
5)
dH přepněte do polohy
+
2)
4)
Záznam s přirozenými barvami
(Vyvážení poměru bílé)
Při určitých situacích a světelných podmínkách nemusí být funk­ce automatické vyvážení bílé, která zajišťuje dokonalou věrnost barev, dostatečně účinná. V těchto případech můžete použít manuální vyvážení. Pokud by při zapnutí videokamery zůstala nasazena na objektivu krytka, automatické vyvážení bílé by nemuselo fungovat zcela přesně. Kameru prosím zapínejte až po sejmutí krytky objektivu.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH přepněte do polohy
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Stiskněte tlačítko [ENTER]
• Zobrazí se indikace [AWB].
3 Stiskněte tlačítko [
volbu požadovaného režimu vyvážení bílé (White Balance).
1)
3)
aD.
STILL
aD
ENTER
+
FADE
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
2)
3
4)
3
3
3
1) Režim Sports
• Je určen pro záznam scén s rychlými pohyby, například pro sportovní scény.
2) Režim Portrait
• Je určen pro natáčení osob, jejichž obraz bude zvýrazněn oproti pozadí.
3) Režim nízké intenzity osvětlení (Low Light)
• Přidává jas tmavým scénám.
4) Režim pro bodové osvětlení (Spotlight)
• Je určen pro záznam v prostředí osvětleném bodovými svět­ly, například na oslavách, v divadlech a podobně.
5) Režim Surf & Snow
• Je určen pro záznam v prostředí s velkou světelnou intenzi­tou, například na lyžařské sjezdovce, na pláži a podobně.
Přerušení funkcí automatické expozice Programme AE
Přepněte položku [PROG.AE] ve vedlejší nabídce [CAMERA] na [OFF]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
1) Automatické vyvážení bílé [AWB]
2) Naposledy manuálně nastavený poměr vyvážení [ ]
3) Režim pro exteriéry [ ]
4) Režim pro interiér y (záznam při umělém bílém osvětlení) [ ]
Návrat k automatickému nastavení
Stiskněte tlačítko [ brazí indikace [AWB]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/ MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až se zo-
27
Page 28
Režim záznamu (pokračování)
Manuální vyvážení poměru bílé
Detekční obvody zjišťují barevnou teplotu světelných zdrojů a kompenzují barevný odstín tak, aby bílá zůstala za všech okol­ností bílou. Detektor videokamery porovnává barevný odstín světla procházejícího objektivem a snímacím senzorem pro vyvá­žení bílé s barvami v paměti a volí nejbližší odpovídající nastave­ní. Tato funkce se nazývá Automatické vyvážení bílé. Manuální vyvážení poměru bílé použijte v případě světelných podmínek mimo níže uvedený rozsah.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Nasměrujte videokameru na rozměrný bílý předmět. 3 Stiskněte tlačítko [ENTER]
aD
• Zobrazí se indikace [AWB].
4 Stiskněte tlačítko [
se zobrazí indikace [ ].
5 Podržte stisknuté tlačítko [ENTER]
přestane blikat.
Návrat k automatickému nastavení
Stiskněte tlačítko [ zobrazí indikace [AWB]. Nebo nastavte přepínač režimu [AUTO/ MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
Snímací senzor pro vyvážení bílé
Snímací senzor pro vyvážení bílé cH zjišťuje charakter zdroje osvětlení během záznamu.
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až
¡] aC nebo tlačítko [1] aF, až se
bJ
• Dbejte, abyste snímací senzor pro vyvážení bílé během záz­namu nezakryli rukou, protože pak by funkce vyvážení bílé nepracovala normálně.
STILL
ENTER
FADE
dH přepněte do polohy
aD.
+
3
aD, až indikace [ ]
cC
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
bJ by bylo Vaší rukou
dH přepněte do polohy
• Červené světlo indikátoru záznamu nebo nějakým předmětem odraženo, a mohlo by tak nepříz­nivě ovlivnit funkci snímacího senzoru pro vyvážení bílé (došlo by ke změně barev).
1)
Obrázky pořízené za odlišných světelných podmínek mohou mít červený či modrý nádech. Stejná situace při vyvážení bílé barvy může vzniknout i při osvětlení objektů různými zdroji světla sou­časně, a to i přestože jsou tyto zdroje v rámci rozsahu. V tomto případě je nutno provést vyvážení bílé manuálně.
1) Efektivní rozsah automatického vyvážení bílé této videoka­mery
2) Modrá obloha
3) Zamračeno (déšť)
4) Televizní obrazovka
5) Sluneční světlo
6) Bílé zářivkové světlo
7) 2 hodiny po východu nebo před západem slunce
8) 1 hodinu po východu nebo před západem slunce
9) Halogenová žárovka
10) Normální žárovka
11) Východ nebo západ slunce
12) Světlo svíčky
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Manuální nastavení rychlosti závěrky
Manuální nastavení rychlosti závěrky je vhodné pro záznam rych­le se pohybujících objektů.
1 Přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
28
Page 29
Režim záznamu (pokračování)
aF aC
2 Stiskněte tlačítko [ENTER] aD, až se zobrazí údaje o rych-
losti závěrky.
STILL
aD
ENTER
+
FADE
3 Stiskněte tlačítko [ggg]
vení rychlosti závěrky.
Rozsah nastavení rychlosti závěrky
1/50-1/8000 sekundy v režimu Tape (záznam na kazetu) 1/50-1/500 sekundy v režimu Card (záznam na paměť. kartu) Standardní rychlost závěrky je 1/50 sekundy. Nastavením kratšího intervalu (směrem k hodnotě 1/8000) se rychlost závěrky zvyšuje.
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Manuální nastavení clony Iris
(Clonové číslo F)
Tuto funkci můžete použít, pokud je obraz příliš světlý či tmavý.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
aC nebo tlačítko [iii] aF pro nasta-
dH do polohy
dH
Při nastavení blížící se úrovni [OP +18 dB] se obraz stává svět­lejším. Hodnoty označené symbolem +dB udávají hodnotu zisku. Při nadměrném zvýšení hodnoty se kvalita obrazu snižuje.
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO].
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Manuální ostření
Automatické ostření nemusí být v některých případech zcela přesné, proto je možno upravit zaostření ručně.
1 Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
dH do polohy
dH
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Posuňte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS]
[FOCUS].
dH do polohy
dH
• Zobrazí se indikace označující režim manuálního ostření [
3MF].
• Zobrazí se indikace [MNL].
2 Stiskněte tlačítko [ENTER]
čísle.
3 Stiskněte tlačítko [
nastavení clony iris.
Rozsah nastavení
CLOSE (uzavřená), F16, ..., F2.0, OP (otevřená) +0 dB, ..., OP +18 dB Při nastavení hodnoty směrem k úrovni [CLOSE] se obraz stává tmavším.
aD, až se objeví údaj o clonovém
STILL
aD
ENTER
+
FADE
MNL
1/50 F2.4
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
3 Stiskněte tlačítko [
nastavení ostření.
• Podržíte-li tlačítko [
Návrat k automatickému nastavení
Přepněte přepínač [AUTO/MANUAL/FOCUS] do polohy [AUTO] nebo [FOCUS].
¡] aC nebo tlačtko [1] aF pro
STILL
ENTER
+
FADE
bude se rychlost nastavení měnit rychleji.
¡] nebo tlačítko [1] stisknuté,
29
Page 30
Režim záznamu (pokračování)
Digitální efekty
Videokamera je vybavena řadou digitálních efektů, s jejichž po­mocí můžete Vaše záběry obohatit.
Digitální efekty 1 [EFFECT1]
1) MULTI 2) P-IN-P
4) MIX
5) STROBE 6) TRAIL
7) MOSAIC 8) MIRROR 9) STRETCH
10) SLIM
1) Režim Multi [MULTI]
2) Režim Obraz v obraze [P-IN-P]
3) Prolínací efekty Wipe [WIPE]
4) Efekt Mix [MIX]
5) Efekt Strobe [STROBE]
• Obrazový záznam je doplněn stroboskopickým efektem.
6) Efekt Trailing [TRAIL]
• Obraz je zaznamenáván se setrvačnými stopami pohy­bujících se objektů.
7) Efekt Mosaic [MOSAIC]
• Obraz se rozkládá do mozaiky.
8) Zrcadlový efekt Mirror [MIRROR]
• Pravá polovina obrazu bude zrcadlovým obrazem levé poloviny.
9) Režim roztažení [STRETCH]
• Obraz se horizontálně roztáhne.
10) Režim Slim [SLIM]
• Obraz se vertikálně roztáhne.
Digitální efekty 2 [EFFECT2]
11) NEGA
13) B/W
11) Efekt Negative [NEGA]
• Obraz je zaznamenáván jako fotografický negativ, s pře­vrácenými barvami.
12) Efekt Sepia [SEPIA]
3) WIPE
12) SEPIA
14) SOLARI
• Scény jsou zaznamenávány s hnědavým odstínem, při­pomínajícím staré fotografie.
13) Efekt Black & White [B/W]
• Černobílý záznam.
14) Efekt Solarizace [SOLARI]
• Obraz vzhledově připomíná malbu.
Volba požadovaného digitálního efektu
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] nebo [EFFECT2] >> a zvolte požadovaný digitální efekt.
Vyřazení digitálního efektu
Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] nebo [EFFECT2] >> [OFF].
• Je-li videokamera vypnuta, nastavení [EFFECT2] je zrušeno.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture
Režim Strobe Multi-Picture:
V tomto režimu bude zachycena a uložena sekvence devíti za sebou jdoucích malých statických obrázků.
Režim Manual Multi-Picture:
V tomto režimu můžete manuálně zachytit a uložit devět malých statických obrázků.
1 Nast avte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1]
>> [MULTI].
2 Nastavte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [MULTI
MODE] >> [STROBE] nebo [MANUAL].
3 Stiskněte tlačítko [MULTI]
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
9.
9
MULTI/ P-IN-P
• Pokud jste zvolili režim [MANUAL], stiskněte tlačítko
[MULTI] při každé scéně, kterou hodláte zachytit.
30
Page 31
Režim záznamu (pokračování)
Vymazání všech snímků zachycených v režimu Multi-Picture
Během zobrazení 9 snímků stiskněte tlačítko [MULTI].
• Pokud jste zvolili režim [MANUAL], stiskněte po zobrazení devíti snímků tlačítko [MULTI].
Opakované zobrazení snímků v režimu Multi-Pictures
Tlačítko [MULTI] stiskněte na 1 sekundu nebo déle.
Postupné vymazání snímků Multi-Pictures
(pokud byly snímky pořízeny v režimu [MANUAL])
Jestliže během zobrazení statických snímků stisknete tlačítko [MULTI] po dobu 1 sekundy nebo déle, bude naposledy zachyce­ný snímek vymazán.
• Po postupném vymazání jednotlivých snímků již není jejich další obnovení možné.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Režim Obraz v obraze
Tato funkce umožňuje umístit do normálního obrazu malý (static­ký) obrázek.
1 Nast avte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1]
>> [P-IN-P].
2 Videokamer u nasměrujte na požadovanou scénu, kterou hodlá-
te zachytit jako malý vložený obrázek, a stiskněte tlačítko [P­IN-P]
• Do normálního obrazu bude vložen malý statický obrázek.
• Při dalším stisku tlačítka [P-IN-P] bude malý statický
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
Režim prolínacích efektů Wipe a Mix:
Postupné nahrazení zastaveného obrazu naposledy natočené scény pohybujícím se obrazem scény nové, podobně jako při vytažení opony.
STILL
ENTER
aH
9.
9
MULTI/ P-IN-P
obrázek vymazán.
+
FADE
MENU
WIPE
WIPE
WIPE
Efekt Mix:
Zastavený obraz naposledy natočené scény se prolne s pohybu­jícím se obrazem scény nové a postupně se vytratí.
1 Nast avte [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1]
>> [WIPE] nebo [MIX].
• Zobrazí se indikace [WIPE] nebo [MIX].
2 Stiskem tlačítka S tart /Stop
aH
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
dE spusťte záznam.
dE
3 Stiskněte tlačítko pr o zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop)
dE pro přerušení záznamu.
• Poslední scéna bude uložena do paměti. Indikace [WIPE] nebo [MIX] se změní na [ ] nebo [ ].
4 Stiskem tlačítka S tart/Stop
• Poslední snímek předchozí scény bude postupně nahra­zen novou scénou.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -51-.
MIXWIPE
dE znovu spusťte záznam.
31
Page 32
Režim přehrávače
aF aC
Přehrávání kazety
Natočenou scénu lze po provedení záznamu okamžitě přehrát.
1 Přepínač [OFF/ ON]
• Indikátor [POWER]
2 Nastavte selektor režimu
3 Stiskněte tlačítko [
• Kazetu převiňte k místu, kde hodláte začít s přehráváním.
• Při dosažení začátku kazety se převíjení automaticky zastaví.
4 Tlačítkem [
• Zobrazí se indikace [
• Pokud přehráváte kazetu opatřenou ochranným signálem proti kopírování, bude přehrávaný snímek zkreslen mozaiko­vým rastrem.
Ukončení přehrávání
Stiskněte tlačítko [
Nastavení hlasitosti zvuku
Chcete-li nastavit hlasitost, stiskněte páčku [W/T] dJ, až se zo­brazí indikátor [VOLUME]. Stisknutím páčky transfokátoru [W/T] směrem k symbolu [T] se hlasitost zvýší, stisknutím páčky smě­rem k symbolu [W] se hlasitost sníží. Za několik sekund po nastavení hlasitosti indikace [VOLUME] zhasne.
dF přepněte do polohy [ON].
dG se rozsvítí.
ON
F
F
O
d
F
dG
dC do režimu přehrávání kazety.
S
D
PC
dC
1] aF pro převinutí kazety.
STILL
ENTER
aF
+
FADE
3] aD spusťte přehrávání.
#].
aD
STILL
ENTER
+
FADE
7] aE.
STILL
ENTER
+
FADE
aE
VOL/JOG
WT
dJ
Chcete-li hlasitost nastavit dálkovým ovladačem, indikátor [VO­LUME] se zobrazí po stisku tlačítka [T] nebo [W]. Stiskem tlačít­ka [T] můžete hlasitost zvýšit, tlačítkem [W] můžete hlasitost sní­žit. Za několik sekund po nastavení hlasitosti indikace [VOLUME] zhasne.
• Pomocí dálkového ovladače nelze upravit hlasitost během režimu přehrávání s přiblížením obrazu (Playback Zoom). (-34-)
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -52-.
Vyhledání požadované scény
Vyhledávání s příposlechem vpřed / vzad
STILL
ENTER
+
FADE
Pokud během přehrávání stiskněte tlačítko [¡] aC nebo [
1] aF, proběhne vyhledávání s příposlechem vpřed
nebo vzad .
• Pokud tlačítko přidržíte, bude vyhledávání s příposlechem vpřed či vzad pokračovat tak dlouho, dokud tlačítko neuvol­níte.
Prohledávání se změnou rychlosti
Rychlost prohledávání vpřed či vzad lze změnit.
1 Během přehrávání s tiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [1x
3] aD.
#].
aD
STILL
ENTER
+
FADE
32
Page 33
Režim přehrávače (pokračování)
W
A
W
A
2 Stlačte páčku [W/T] dJ a nastavte požadovanou rychlost.
Pro oba směry prohledávání se změnou rychlosti je k dispozici 6 následujících rychlostí ve směru vpřed a vzad: 1/5 x (zpomalené prohledávání pouze v režimu SP), 1/3 x (zpo­malené prohledávání pouze v režimu LP), 1x , 2x , 5x , 10x a 20x.
• Tato funkce se zapne po stisknutí tlačítka [VAR. SEARCH] a
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [
• Během prohledávání vpřed či vzad se mohou v obraze obje-
• Během prohledávání bude utlumen zvuk.
Zpomalené přehrávání
Videokamera může přehrávat zpomalenou rychlostí.
1 Stiskněte tlačítko [ 2 Stiskněte tlačítko [
Scény nahrané v normálním (SP) režimu budou přehrávány zhru­ba 1/5 normální rychlosti. Scény nahrané v dlouhohrajícím reži­mu LP budou přehrávány zhruba 1/3 normální rychlosti.
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [
• Pokud ponecháte videokameru v režimu zpomaleného pře-
VOL/JOG
WT
dJ
kurzorových tlačítek na dálkovém ovladači. (-7-)
3] aD.
vit mozaikové rastry.
¡
PLAY
FF/
/REW
11¡
gF
STILL ADV
A
fA
INDEX INDEX
a7b
3] gF.
ovladači.
• Zobrazí se indikace [
• Při stisku tlačítka [
A] nebo tlačítko [B] fA na dálkovém
vzad, při stisku tlačítka [ vání vpřed.
W
3
PAUSE
STILL ADV
B8
f
P.B. ZOOM
STOP
m] nebo [n].
n
A] se spustí zpomalené přehrávání
B] se spustí zpomalené přehrá-
3] gF.
hrávání déle než 12 minut, automaticky se zastaví, čímž se chrání videohlavy před nadměrným opotřebením.
Zastavení obrazu/přehrávání po jednotlivých snímcích
Tato videokamera může přehrávat statický obraz nebo přehrávat po jednotlivých snímcích.
gF
gC
STILL ADV
fA
INDEX INDEX
1 Stiskněte tlačítko [ 2 Stiskněte tlačítko [
• Přehrávaný obraz znehybní a zastaví se.
3 Stiskněte tlačítko [
ovladači.
• Stiskem tlačítka [ooo] se postupuje po jednotlivých sním-
cích směrem vzad. Stiskem tlačítka [ppp] se postupuje po jednotlivých snímcích směrem vpřed. Pokud některé z tlačítek přidržíte, posun bude pokračovat vpřed či vzad po jednom snímku, dokud tlačítko neuvolníte.
Návrat k normálnímu přehrávání
Stiskněte tlačítko [hhh]
Přehrávání s páčkou transfokace
Stisknutím páčky transfokace [W/T] dJ můžete v režimu nehybného obrazu postupovat po jednotlivých snímcích směrem vpřed nebo vzad. Podržíte-li páčku transfokace stisknutou, budou se jednotlivé snímky nepřetržitě posunovat.
• Pokud ponecháte videokameru v režimu zastaveného obra-
VOL/JOG
WT
dJ
zu déle než 6 minut, automaticky se zastaví, čímž se chrání videohlavy před nadměrným opotřebením.
¡
PLAY
FF/
/REW
11¡
A
a7b
3] gF. 8] gC.
W
3
PAUSE
STILL ADV
B8
f
P.B. ZOOM
STOP
A] nebo tlačítko [B] fA na dálkovém
gF.
33
Page 34
Režim přehrávače (pokračování)
W
V
W
V
B
Vyhledávání scén označených indexem
Pro jednodušší vyhledávání požadovaných scén je každý záznam videokamerou automaticky při záznamu označen indexem (viz další text).
Index Photoshot
Tyto signály jsou automaticky zaznamenány při záznamu static­kých obrázků, uložených na paměťové kartě na kazetu.
Signál index scén
Index je automaticky pořízen při zahájení záznamu po vložení kazety.
• Pokud je položka [SCENE INDEX] ve vedlejší nabídce [RE­CORDING] umístěné v nabídce [TAPE RECORDING MENU] nastavena na [2HOUR], bude nový záznam označen indexem v případě uplynutí více než 2 hodin od posledního záznamu. Pokud je položka nastavena na [DAY], bude nový záznam opatřen indexem v případě změny data od posledního zázna­mu. (Během záznamu indexu indikace [INDEX] na několik sekund zabliká.)
INDEX
• Pokud videokameru přepnete z režimu přehrávání kazety do režimu nahrávání na kazetu nebo před začátkem nahrávání nastavíte datum a čas, nebude index zaznamenán.
Vyhledávání Indexů Photoshot
1 Nast avte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH]
>> [PHOTO].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
2 Stiskněte tlačítko [
kovém ovladači.
• S každým stiskem odpovídajícího tlačítka se vyvolá statický snímek pořízený v režimu Photoshot.
Vyhledávání indexů scén
1 Nast avte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH]
>> [SCENE].
2 Stiskněte tlačítko [
kovém ovladači.
• Pokud je odpovídající tlačítko stisknuto jednou, zobrazí se indikace [S 1] a začne vyhledávání následující scény opat­řené indexem. S každým stiskem tlačítka se indikace po­stupně mění od [S 2] až po [S 9] a dojde k vyhledání začát­ku scény odpovídající vybranému pořadí.
b] nebo tlačítko [a] fB na dál-
PLAY
FF/
/REW
11¡
3
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
A
INDEX INDEX
STOP
a7b
fB
b] nebo tlačítko [a] fB na dál-
¡
W
B8
P.B. ZOOM
f
S 1
• Lze vybrat až 9 čísel scén.
Postupné vyhledávání indexů
b] nebo tlačítko [a] fB podržíte stisk-
Pokud tlačítko [ nuté déle než 2 sekundy, vyhledávání bude pokračovat v několi­kasekundových intervalech. (Pro zrušení stiskněte tlačítko [
gF nebo tlačítko [7] gD.)
gF
STILL ADV
INDEX INDEX
gD
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -52-.
Přehrávání se zvětšením obrazu
- Playback Zoom
Během přehrávání můžete pomocí této funkce vybranou část obrazu zvětšit až na desetinásobek.
1 Během přehrávání s tiskněte tlačítko [P.B. ZOOM] na dálkovém
ovladači.
INDEX INDEX
ab
SELECT
STORE
fJ
OFF/ON
PLAY
/REW
11¡
3
PAUSE
A
STOP
a7b
STOP
7
VAR.
SEARCH
ENTER
FF/
STILL ADV
P.B. ZOOM
¡
W
B8
P.B. ZOOM
gH
MENU
fJ
• Střední část obrazu se zvětší na přibližně dvojnásobek.
ZOOM 2x
Změna poměru zvětšení
2 Změnu poměru zvětšení proveďte s tiskem tlačítka [W] nebo
[T] P
fF na dálkovém ovladači.
OSD
DISPLAY
MULTI/
P-IN-P
/REW
11¡
Změna zvětšené části obrazu
3 Na dálkovém ovladači stiskněte některé z k urzorových tlačítek
se šipkou (
X, S, V,Z) fJ, které odpovídá požadované
oblasti zvětšení.
DATE/
TIME
RESET
REC
PLAY FF/
3
START/
PHOTO
STOP
SHOT
ZOOM
TITLE
T
A.DUB
VO L +
¡
fF
W
34
3]
Page 35
Režim přehrávače (pokračování)
W
V
W
V
Ukončení funkce Playback Zoom
Stiskněte tlačítko [P.B.ZOOM]
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -52-.
Přehrávání s digitálními efekty
Během přehrávání lze charakter původních snímků upravit někte­rým ze speciálních digitálních efektů. K dispozici jsou skupiny Digital Effects 1 a 2 se stejnými efekty, které se používají při záz­namu.
1 Stiskněte tlačítko [
gF
2 Požadovaný digitální efekt zvolte tlačítkem [SELECT]
dálkovém ovladači.
fC
fE
• Při opakovaném stisku tlačítka [SELECT] se vybraný di-
gitální efekt změní.
• Stejné nastavení lze provést také prostřednictvím vedlej-
ší nabídky [EFFECT SEL] umístěné v nabídce [TAPE PLAY­BACK MENU].
Dočasné pozastavení digitálních efektů při přehrávání
Digitální efekt lze pozastavit a znovu aktivovat opakovaným stis­kem tlačítka [OFF/ON] tu bude blikat příslušný indikátor.
Vyřazení digitálního efektu
Stiskem tlačítka [SELECT] zobrazenou indikaci digitálního efektu.
Prolínací efekty Wipe a Mix
1 Stiskněte tlačítko [3] gF.
gF
gH na dálkovém ovladači.
3] gF.
STILL ADV
INDEX INDEX
PLAY
/REW
11¡
3
PAUSE
A
STOP
a7b
FF/
STILL ADV
B8
¡
W
P.B. ZOOM
fC na
SELECT
VAR.
MENU
SEARCH
STORE
ENTER
OFF/ON
PB DIGIT AL
fE. Během pozastavení digitálního efek-
fC na dálkovém ovladači vymažte
¡
PLAY
FF/
/REW
11¡
STILL ADV
A
INDEX INDEX
a7b
W
3
PAUSE
STILL ADV
B8
P.B. ZOOM
STOP
2 Stiskněte tlačítko [SELECT]
berte [WIPE] nebo [MIX].
fC
fD
fE
3 V okamžiku, kter ý hodláte uložit jako statickou scénu, stiskně-
te tlačítko [STORE]
• Zobrazí se indikace [ ] nebo [ ] a scéna bude ulo­žena.
4 Ve scéně, kde hodláte použít prolínací efekt Wipe nebo Mix,
stiskněte tlačítko [OFF/ON]
• Scéna se změní v závislosti na vybraném efektu Wipe nebo Mix.
• Prolínací efekty Wipe a Mix lze při přehrávání spouštět pouze prostřednictvím dálkového ovladače.
• Pokud dojde v průběhu prolínání ke stisku tlačítka [OFF/ ON]
fE, efekt se v tomto okamžiku dočasně pozastaví.
Dalším stiskem tlačítka [OFF/ON] obnoví.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -52-.
Přehrávání s kartou
Přehrávání souborů uložených na paměťové kartě.
1 Nastavte selektor režimu
(Picture Playback) nebo do režimu MPEG4 Playback.
dC
2 Zahajte přehrávání. [PICTURE]:
3 : Zahájení prezentace snímků Slide Show ¡: Přehrání následujícího snímku 1: Přehrání předchozího snímku 7 : Ukončení prezentace snímků Slide Show 8 : Přerušení prezentace snímků Slide Show
[MPEG4]:
3 : Přehrání souboru ¡: Volba následujícího souboru (Při klepnutí na toto tlačítko při
přehrávání můžete vyhledat následující soubor a při podrže­ní tlačítka se aktivuje vyhledávání s příposlechem vpřed.)
1: Volba předchozího souboru (Při klepnutí na toto tlačítko při
přehrávání můžete vyhledat začátek souboru a při podrže­ní tlačítka se aktivuje vyhledávání vzad.)
7 : Zastavení přehrávání 8 : Pauza v přehrávání
fC na dálkovém ovladači a vy-
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
OFF/ON
PB DIGIT AL
fD.
fE.
dC do režimu přehrávání obrázků
PC
P
C
D
S
D
S
MENU
ENTER
MIXWIPE
fE se efekt opět
35
Page 36
Režim přehrávače (pokračování)
 
Pokud v kroku 1 zvolíte režim MPEG4 Playback
• Soubor je označen číslem v hexadecimálním tvaru.
• Při rychlém pohybu objektu nebo při použití transfokace se může stát, že se v obraze objeví mozaikové rastry; nejedná se však o závadu.
• Pokud byl při provádění kroku 1 zvolen režim přehrávání [MPEG4] a během přehrávání přidržíte páčku [W/T], zobrazí se indikátor hlasitosti a ovladačem můžete upravit hlasitost zvuku (dokud je zobrazena indikace). (-32-)
Číslo složky souboru (při přehrávání obrázku)
Název souboru (při přehrávání dat ve formátu MPEG4)
Velikost snímku (při prohlížení statických snímků) (-47-)
Doba přehrávání (při přehrávání dat ve formátu MPEG4)
Číslo souboru
Výběr a zhlédnutí požadovaného souboru
1 Nastavte selektor režimu
(Picture Playback) nebo do režimu MPEG4 Playback.
D
S
dC
2 Stiskněte tlačítko [MULTI]
dC do režimu přehrávání obrázků
P
C
P
C
D
S
9.
9
3 Stiskněte tlačítko [
ného souboru.
• Vybraný soubor bude označen rámečkem.
4 Stiskněte buď tlačítko [ENTER]
9.
• Vybraný soubor se zobrazí v plné velikosti.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -52-.
Prezentace snímků Slide Show
Zaznamenané statické snímky lze postupně přehrát jako prezen­taci (Slide Show).
1 Nastavte selektor režimu
2 Stiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [SLIDE
8/7/1/¡] pro volbu požadova-
STILL
ENTER
+
FADE
aD, nebo tlačítko [MULTI]
dC do režimu přehrávání snímků.
P
C
D
S
dC
3] aD.
STILL
ENTER
aD
+
FADE
#].
SLIDE
• Soubory uložené na paměťové kartě budou zobrazeny v režimu Multi-Picture.
Velikost snímku (pokud byl při provádění kroku 1 zvolen re-
žim přehrávání snímku)
Číslo souboruČíslo složky souboru (pokud byl při provádění kroku 1 zvo-
len režim přehrávání snímku) Název souboru (pokud byl v kroku 1 zvolen režim přehrává­ní formátu MPEG4)
• V několikasekundových intervalech se postupně zobrazí všechny snímky.
Přerušení prezentace (Slide Show)
Stiskněte tlačítko [
• Zobrazí se indikace [SLIDE
Ukončení prezentace (Slide Show)
Stiskněte tlačítko [
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
8].
8].
SLIDE
7].
36
Page 37
Režim přehrávače (pokračování)
Tvorba titulků
Na paměťové kartě lze vytvářet a ukládat titulky.
1 Režim záznamu:
Nastavte selektor režimu nebo záznamu na paměťovou kartu. Objektiv zaměřte na scénu, kterou hodláte použít jako titulek.
D
S
dC
1 Režim přehrávání kazety:
Vyhledejte snímek, který hodláte použít pro vytvoření titulku, a kameru přepněte do režimu Still Playback.
2 Nastavte [CARD] >> [CREATE TITLE] >> [YES].
3 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
• Titulek bude uložen.
• Chcete-li pořídit další snímek (Photoshot), stiskněte tla­čítko [RETURN].
4 Zvolte [LUMINANCE], stiskněte tlačítko [ENTER]
stiskněte tlačítko [ nastavení kontrastu titulku a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
aD.
5 Stiskněte tlačítko [
nastavení barvy a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
• Tmavá část snímku bude chybět a barvy světlejších úseků se budou měnit v následujícím pořadí: černá, mod­rá, zelená, azurová, červená, purpurová, žlutá a bílá a po­té budou odstraněny světlé úseky obrázku a barvy tmavších úseků se budou měnit ve výše uvedeném po­řadí.
dC do režimu záznamu na kazetu
P
C
aB
STILL
ENTER
+
FADE
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
cI.
cI
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro

aD a pak
aD.
6 Zvolte [RECORDING] a pak stiskněte tlačítko [ENTER]
• Titulek bude uložen na kartu.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
Vkládání titulků
Do snímku je možno vkládat titulky. Zobrazuje se v režimu nahrá­vání na kazetu/paměťovou kartu (Tape/Card Recording Mode) a v re­žimu přehrávání kazety/karty (Tape/Picture Playback Mode).
+
1 Nastavte [DIGITAL] >> [TITLE IN] >> [ON].
aH
2 Stiskněte tlačítko [MENU]
• Zobrazí se titulek.
3 Stiskněte tlačítko [MULTI]
aH.
9.
9
• Zobrazí se seznam titulků.
• Název souboru
4 Stiskněte tlačítko [
ného titulku.
8/7/1/¡] pro volbu požadova-
STILL
ENTER
+
FADE
• Vybraný titulek bude označen rámečkem.
37
aD.
Page 38
Režim přehrávače (pokračování)
5 Stiskněte tlačítko [ENTER] aD nebo tlačítko [MULTI] 9.
• Vybraný titulek se zobrazí.
• Se snímky opatřenými titulky je možno uskutečnit záz­nam a funkci záznamu Photoshot.
• Titulky je rovněž možno zobrazit stisknutím tlačítka [TITLE] na dálkovém ovladači.
Smazání titulku
Nastavte [DIGITAL] >> [TITLE IN] >> [OFF]. Nebo stiskněte tlačítko [TITLE]
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
Ukládání tiskových informací na paměťovou kartu
(Nastavení tiskových parametrů DPOF)
Na paměťovou kartu je možno zapisovat data "DPOF Setting Prin­ting Data" (parametr DPOF), jako je například počet obrázků, které se mají tisknout. "DPOF" představuje zkratku pro Digital Print Order Format (formát příkazu pro digitální tisk).
1 Nastavte selektor režimu
dC
2 Nastavte [PICTURE PLAYBACK MENU] >> [EDITING] >> [DPOF
SET] >> [YES] >> [VARIABLE].
• Pokud nechcete vytisknout všechny snímky, vyberte
[ALL 0].
3 Vyber te požadovaný snímek a stiskněte tlačítko [ENTER]
• Vybraný snímek bude označen rámečkem.
• Zobrazí se počet snímků, zadaný prostřednictvím DPOF
.
4 Stiskněte tlačítko [
volbu počtu snímků, které se mají tisknout, a pak stiskněte tla­čítko [ENTER]
• Ve zvoleném snímku se zobrazí indikace [
5 Zopakujte kroky 3 a 4 a po dokončení nas tavení stiskněte tla-
čítko [MENU]
gJ na dálkovém ovladači.
dC do režimu přehrávání snímků.
PC
D
S
aH
! :ENTER MENU:EXIT
¡] aC nebo tlačítko [1] aF pro
aD.
aH.
aD.
] . (-47-)
Kontrola nastavení parametrů DPOF
V kroku 2 zvolte [VERIFY]. Nyní se postupně zobrazí snímky, pro které byl prostřednictvím DPOF nastaven 1 nebo více výtisků.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
Ochrana souborů uložených na paměťové kartě
(Nastavení zámku)
Cenné soubory uložené na paměťové kartě lze zamknout (chránit před nežádoucím smazáním). (Při zformátování paměťové karty však budou smazány i uzamčené soubory.)
1 Nastavte [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [EDITING]
>> [FILE LOCK] >> [YES].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
FILE LOCK
640 640
640
640
640 640
! :ENTER MENU:EXIT
2 Vyber te snímek, který hodláte zamknout, a stiskněte tlačítko
[ENTER]
aD.
• Vybraný soubor bude uzamčen a označen indikací [ ]
. Pokud hodláte zamknout další snímky, zopakujte tento postup.
• Stiskněte opět tlačítko [ENTER]
• Karty typu SD Memory Card jsou proti náhodnému smazání dat opatřeny blokovací západkou. (-53-)
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
Mazání souborů uložených na paměťové kartě
Soubory uložené na kartě lze prostřednictvím videokamery ma­zat. Smazaný soubor již nelze jakýmkoli způsobem obnovit.
Výběr a mazání souborů nebo titulků
1 Nasta vte [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DELETE] >>
[FILE BY SEL] >> [YES].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Pro vymazání titulku v nabídce [PICTURE PLAYBACK
MENU] zvolte položku [TITLE BY SEL].
aD pro zrušení funkce.
38
Page 39
Režim přehrávače (pokračování)
2 Vyber te soubor, který hodláte vymazat, a stiskněte tlačítko
aD.
[ENTER]
• Vybraný snímek bude označen rámečkem.
• Chcete-li smazat 2 nebo více souborů, zopakujte tento postup.
3 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
cI
• Zobrazí se výzva pro potvrzení operace.
4 Vyber te [YES] a poté stiskněte tlačítko [ENTER]
• Vybraný soubor bude z karty vymazán.
• Pokud vyberete položku [NO], bude mazání souboru zru­šeno.
Výběr a mazání všech souborů
1 Nasta vte [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DELETE] >>
[ALL FILES] >> [YES].
aH
• Zobrazí se výzva pro potvrzení operace.
2 Vyber te [YES] a poté stiskněte tlačítko [ENTER]
• Budou vymazány všechny soubory v režimu přehrávání snímků (Picture/MPEG4).
• Uzamčený soubor nelze smazat.
• Pokud je na paměťové kartě mnoho souborů, bude vyma­zání trvat déle.
Formátování paměťové karty
Pokud je paměťová karta ve videokameře nečitelná, lze ji obnovit přeformátováním. Formátováním se smažou všechna uložená data.
1 Nastavte [PICTURE/MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [EDITING]
>> [CARD FORMAT] >> [YES].
aH
• Po zobrazení výzvy k potvrzení operace zadejte [YES] a karta bude zformátována.
cI.
aD.
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aD.
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
• Po dokončení operace formátování obrazovka zbělá.
• Kartu naformátovanou na této videokameře, nemusí být možno přehrávat na jiném zařízení. V takovém případě pa­měťovou kartu zformátujte na zařízení, kde se bude používat. Ujistěte se, že jste si své důležité snímky nejprve uložili do svého počítače.
• Karta zformátovaná na jiném zařízení (například na osobním počítači) nemusí v kameře fungovat nebo může záznam na takovou kartu trvat déle. Doporučujeme provést formátování na tomto zařízení.
Zvětšení velikosti pohyblivého záběru
Pohyblivé záběry je možno zvětšit na plnou velikost obrazovky.
1 Nas tavte [MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DISPLAY] >> [SCREEN]
>> [FULL].
Specifikace při normálním [NORMAL] přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4
Normální zobrazení [NORMAL]
• Snímky, které jsou stejné nebo menší než obrázky QCIF (176 x 144 bodů), jsou roztaženy na dvojnásobek své původní velikosti.
• Snímky, které jsou větší než obrázky QCIF (176 x 144 bodů), jsou zobrazovány ve své původní velikosti.
Plné zobrazení [FULL]
• Snímky, které jsou stejné nebo větší než obrázky QCIF (176 x 144 bodů), jsou zobrazovány na celé obrazovce.
• Snímky, které jsou menší než obrázky QCIF (176 x 144 bodů), jsou roztaženy přibližně na 3,6násobek své původní velikosti.
• Při nastavení [FULL] mohou být přehrávané snímky zkresle­ny mozaikovým rastrem (v závislosti na souboru).
Obnovení normální velikosti pohyblivého záběru
Nastavte [MPEG4 PLAYBACK MENU] >> [DISPLAY] >> [SCREEN] >> [NORMAL].
MPEG4
MPEG4
39
Page 40
Režim přehrávače (pokračování)
Přehrávání záznamu na televizoru
Při propojení videokamery s televizorem můžete natočené scény sledovat na obrazovce.
• Před propojením videokameru i televizor vypněte.
1 Konektor [AV IN/OUT] na videokameře pr opojte s Audio a Video
vstupy na televizoru.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO IN]
• K propojení kamery s televizorem použijte přiložený AV kabel . Pokud je Váš televizor vybaven vstupem S-Video, pro­pojte jej s videokamerou rovněž kabelem S-Video .
• Konektor AV kabelu zasuňte při zapojování do zdířky [AV IN/ OUT] co nejdále.
Zobrazování symbolů na obrazovce
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko [OSD]
eE
• Pokud Váš televizor není vybaven vstupními zdířkami AV, budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně). Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
eE.
START/
PHOTO
TE/
DA
OS
STOP
D
SHOT
TIME
40
Page 41
Režim editace
TT
W
Záznam z kazety na paměťovou kartu
Statické snímky nebo pohyblivé záběry je možno přenášet na kartu výběrem ze scén již natočených na kazetě.
1 Nastavte selektor režimu
2 Statický snímek:
Spusťte přehrávání a ve scénách, které hodláte zaznamenat, přepněte videokameru do režimu nehybného obrazu a stiskně­te tlačítko [PHOTO SHOT]
Pohyblivý záběr: Spusťte přehrávání a v požadovaných scénách stiskněte tla­čítko pro spuštění/zastavení záznamu Start/Stop
Kopírování snímků z paměťové karty na kazetu
Snímky uložené na paměťové kartě je možno zaznamenat na kazetu.
1 Nastavte selektor režimu
2 Zobrazte pr vní snímek. 3 Stiskněte tlačítko [PHOTO SHOT]
S
D
dC
cI
dE
PC
D
S
dE
cI
dC do režimu přehrávání kazety.
PC
cI.
dE.
dC do režimu přehrávání snímků.
cI.
• V průběhu kopírování se zobrazuje následující indikace.
REC
NOW RECORDING
• Zkopírování jednoho snímku z karty na kazetu si vyžádá několik sekund.
• Před vlastním kopírováním si nastavte místo na kazetě. Sní­mek uložený na paměťové kartě bude zaznamenán na kaze­tu v místě, kde bylo stisknuto tlačítko [PHOTO SHOT] (viz krok 3).
• Signály indexu režimu Photoshot jsou zaznamenány auto­maticky.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 nelze z paměťové karty na kazetu kopírovat.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
Audio Dabing
Nahranou kazetu lze doplnit hudbou či komentářem.
• Jestliže provedete audio dabing na kazetě, která byla nahrá­na ve zvukovém formátu [16bit], bude původní zvukový záz­nam vymazán. (Pokud máte v úmyslu původní zvukový záz­nam zachovat, nastavte před pořízením původního záznamu zvukový formát na [12bit].)
• Audio dabing nelze použít v případě záznamu v dlouhohrají­cím režimu LP. (-19-)
1 Nastavte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [AV IN/OUT] >> [AV
JACK] >> [IN/OUT]. (pouze model NV-GS55)
2 Pokračujte podle výše uvedeného pos tupu a nastavte [A.DUB
INPUT] >> [MIC] nebo [AV IN]. (pouze model NV-GS55)
• Pokud používáte externí zařízení, zvolte [AV IN], pokud
3 V místě, do něhož hodláte vložit nový zvukový záznam, stisk-
něte tlačítko [
4 Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko [A .DUB]
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
hodláte použít externí či vestavěný mikrofon, zvolte [MIC].
8] gC na dálkovém ovladači.
MULTI/
A.DUB
REC
P-IN-P
PLAY
/REW
13¡
STILL AD V
PAUSE
8
AB
INDEX INDEX
STOP
a7b
FF/
STILL AD V
VO L +
P.B. ZOOM
eI
W
gC
eI.
41
Page 42
Režim editace (pokračování)
5 Audio dabing zahájíte stiskem tlačítka [8] gC na dálkovém
ovladači.
Ukončení Audio dabingu
Audio dabing ukončíte stiskem tlačítka [ ovladači. Videokamera se přepne zpět do režimu nehybného obrazu. Přehrávání zvukového záznamu pořízeného prostřednictvím Audio dabingu ve 12-bitovém formátu Nastavte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] nebo [MIX]. ST1: Přehrává se pouze původní zvukový záznam. ST2: Přehrává se pouze nový zvukový záznam pořízený pro-
střednictvím Audio dabingu.
MIX: Přehrává se jak původní zvukový záznam, tak i nový záz-
nam pořízený Audio dabingem.
Dabing během poslechu dříve nahraného zvukového záznamu
Během pozastavení audio dabingu nastavte položku [12bit AUDIO] z vedlejší nabídky [PLAYBACK] na [ST2], abyste mohli dříve pořízený záznam zkontrolovat. Pokud při audio dabingu používáte mikrofon, poslouchejte dříve pořízený záznam přes slu­chátka. (Položku [AV JACK] z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] pře­pněte na [OUT/PHONES].) Pokud používáte linkový vstup, může­te dříve pořízený záznam poslouchat přes reproduktor. (Položka [AV JACK] a linkový vstup je k dispozici pouze u modelu NV­GS55.)
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -53-.
8] gC na dálkovém
Kopírování na kazetu S-VHS (nebo VHS)
(Kopírování) Po propojení videokamery a videorekordéru postupujte podle násle­dujících pokynů.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO IN]
AV KabelKabel S-Video
• Pokud Váš televizor není vybaven vstupními zdířkami AV, budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně). Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
• Před zahájením kopírování nezapomeňte stiskem tlačítka [OSD] (viz str. -7-) na dálkovém ovladači videokamery vyp­nout zobrazování všech indikátorů. V opačném případě se do záznamu překopírují i údaje počítadla a indikátory funkcí.
Videokamera: 1 Vložte nahranou kazetu. Videorekordér: 2 Vložte prázdnou kazetu s neporušenou blokovací západkou.
• V případě úprav nastavení videorekordéru (externí vstup,
rychlost záznamu a podobně) si vyhledejte potřebné infor­mace v příslušné dokumentaci.
Videokamera: 3 Stiskem tlačítka [ Videorekordér: 4 Spusťte záznam. 5 Záznam ukončete stiskem tlačítek Pause nebo Stop. Videokamera: 6 Přehrávání zas tavte stiskem tlačítka [
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
3] spusťte přehrávání.
7].
42
Page 43
Režim editace (pokračování)
TT
W
TT
W
Záznam z externího zařízení
(pouze model NV-GS55) Po propojení videokamery a dalšího zařízení postupujte podle ná­sledujících pokynů.
Adaptér 21 pinů
[S-VIDEO OUT]
[VIDEO OUT]
[AUDIO OUT]
• Chcete-li uložit záznam na paměťovou kartu, stiskněte
tlačítko [PHOTO SHOT] nebo tlačítko pro spuštění/zasta­vení záznamu Recording Start/Stop.
5 Stiskněte tlačítko [
čení nahrávání.
Externí zařízení: 6 Přehrávání zas tavte stiskem tlačítka Stop.
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra­ně -54-.
Záznam prostřednictvím DV kabelu
(Digitální kopírování)
Pokud videokameru propojíte s jiným digitálním video zařízením vybaveným konektorem DV Input/Output prostřednictvím DV kabelu VW-CD1E (lze objednat jako doplněk) , můžete kopíro­vat obraz i zvuk v digitálním formátu.
8] gC nebo tlačítko [7] gD pro ukon-
DV
AV KabelKabel S-Video
• Pokud Váš televizor není vybaven výstupními zdířkami AV, budete potřebovat adaptér s 21 piny (prodáván samostatně). Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
Videokamera: 1 Nastavte [TAPE PLAYBACK MENU] >> [AV IN/OUT] >> [AV
JACK] >> [IN/OUT].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
2 Vložte prázdnou kazetu. Externí zařízení: 3 Vložte nahranou kazetu a spusťte přehrávání. Videokamera: 4 Současně se stiskem tlačítka [REC]
gF.
[PLAY] Nebo podržte stisknuté tlačítko [REC] ko [BACK LIGHT]
gF
gC
gD
aA na videokameře.
MULTI/ P-IN-P
/REW
13¡
STILL AD V
AB8
INDEX INDEXSTOP
a7b
REC
PLAY
PAUSE
A.DUB
STILL AD V
VO L +
FF/
W
P.B. ZOOM
eH s tiskněte tlačítko
aJ a stiskněte tlačít-
eH
• Záznam je možný pouze u modelu NV-GS55.
Přehrávač/Rekordér: 1 Vložte kaze tu a přepněte do režimu přehrávání kazety (Tape
Playback). Přehrávač: 2 Tlačítkem [
3] gF spusťte přehrávání.
MULTI/
REC
A.DUB
P-IN-P
PLAY
/REW
FF/
13¡
gF
STILL AD V
PAUSE
STILL AD V
AB8
gC
INDEX INDEXSTOP
a7b
gD
Rekordér: 3 Současně se stiskem tlačítka [REC]
gF.
[PLAY]
Nebo podržte stisknuté tlačítko [REC]
ko [BACK LIGHT]
• Spustí se záznam.
Ukončení záznamu
Stiskněte tlačítko [
• Další podrobnosti týkající se této položky naleznete na stra-
ně -54-.
aA na videokameře.
8] gC nebo tlačítko [7] gD.
eH
VO L +
W
P.B. ZOOM
eH s tiskněte tlačítko
aJ a stiskněte tlačít-
43
Page 44
Videokamera a PC
Propojovací sada USB
Prostřednictvím dodané propojovací sady USB lze statické sním­ky přenášet z kamery do osobního počítače.
• Kabel USB nepřipojujte před instalací ovladače USB.
1 Nainstalujte dodávaný ovladač USB. 2 Nastavte selektor režimu
3 Přiložený USB kabel připojte do zdířky [bbn]
• Připojením kabelu se aktivuje režim propojení videoka­mery s počítačem PC.
• Propojovací sadu k USB rozhraní lze používat s operačním systémem Windows98SE/Me/XP.
• Pro napájení videokamery použijte síťový adaptér. (Pokud by během přenosu dat došlo k poklesu napájecího napětí, mohlo by dojít k poškození paměťové karty nebo ke ztrátě uložených dat.)
• V režimu propojení s počítačem PC nelze selektorem režimu videokameru přepnout do jiného režimu.
• Další podrobnosti týkající se nastavení operačního systému počítače, instalace, propojení a postupů naleznete v doku­mentaci k propojovací sadě USB.
• Chcete-li bezpečně odpojit USB kabel, klepněte dvakrát na ikonu [ ] na hlavním panelu Windows a postupujte podle zobrazených pokynů.
Používání jako Webkamery nebo s programem DV STUDIO
Po připojení videokamery k osobnímu počítači můžete obraz z vi­deokamery rozesílat po síti.
• Kabel USB nepřipojujte před instalací ovladače USB nebo ovladače Webkamery.
1 Nainstalujte dodávaný ovladač USB nebo ovladač Webkamery. 2 Nastavte selektor do režimu záznamu na kazetu nebo přehrá-
vání kazety (při použití programu DV STUDIO).
P
dC
dC do režimu počítače PC.
C
D
S
S-VIDEO IN/OUT
cA
cA.
3 Použití v režimu Webkamery:
Nastavte [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA]. Při použití programu DV STUDIO: Nastavte [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [DV STUDIO].
STILL
ENTER
+
FADE
MENU
aH
• Kamera se přepne do režimu WEB CAMERA nebo DV STUDIO.
4 Přiložený USB kabel připojte do zdířky [ ]
S-VIDEO
IN/OUT
cA.
cA
5 Spusťte program Windows Messenger nebo DV S TUDIO.
• Během režimu Webkamera nelze nahrávat na kazetu ani pa­měťovou kartu nebo zobrazit titulek.
• Další podrobnosti týkající se nastavení operačního systému počítače, instalace, propojení a postupů naleznete v doku­mentaci k propojovací sadě USB.
Použití paměťové karty s osobním počítačem
Při použití paměťové karty s daty pořízenými na této videokame­ře mějte prosím na paměti následující pokyny.
• Mazání snímků zaznamenaných na paměťovou kartu pro­střednictvím videokamery provádějte vždy na videokameře, nikoli na počítači.
• Prostřednictvím doplňkového DV editačního software (Mo­tion DV STUDIO) pro Windows (VW-DTM40/41) lze snímky obohatit o různé vizuální efekty a titulky.
• Přehrávání a vyhledávání snímků zaznamenaných nebo upravených prostřednictvím počítače nemusí na videokame­ře probíhat správně.
• Soubory obrazových dat zaznamenané na paměťové kartě prostřednictvím této videokamery odpovídají standardům DCF (Design Rules for Camera Files Systems) zavedeným sdružením JEITA (Japan Electronic and Information Techno­logy Industries Association).
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 používají záznamovou metodu ASF. (Některé soubory však nelze přehrávat i přesto, že jsou ve formátu ASF.)
44
Page 45
Videokamera a PC (pokračování)
Vytvoření složky při použití paměťové karty v počítači
• Po vložení paměťové karty obsahující data do počítače se zobrazí její struktura složek podle vyobrazení.
Paměťová karta SD Memory Card:
Paměťová karta MultiMediaCard:
[100CDPFP]: Snímky (IMG A0001.JPG, apod.) v této složce byly
uloženy ve formátu JPEG.
[MISC]: Tato složka obsahuje soubory, jímž byly nastaveny
tiskové parametry DPOF, které byly snímkům při­řazeny.
[TITLE]: Tato složka obsahuj e data př ednastavených
(PRE00001.TTL) a vytvořených originálních titul­ků (USR00001.TTL, a podobně).
[PRL001]: Pohyblivé záběry MPEG4 jsou uloženy ve formátu
ASF (MOL00001.ASF a podobně). Tyto soubory mohou být přehrávány v přehrávači Windows Me­dia Player (verze 6.4 a vyšší). Díky své malé veli­kosti je tento typ souborů vhodný i pro přenos pro­střednictvím telefonních linek a podobně. Chcete-li záběry přehrát v přehrávači Windows Media Player, vyberte soubor a poklepejte na něj myší. Přehrává­ní bude zahájeno po automatickém stažení přísluš­ného programu. (Vyžaduje se připojení k interne­tu.) K přehrávání na počítačích se systémem Mac OS je nutný přehrávač Windows Media Player pro Macintosh.
• Položky [DCIM], [IM01CDPF], [PRIVATE], [VTF], [SD_VIDEO] a další jsou nezbytnými součástmi struktury složek. Netýka­jí se skutečných operací.
• V režimu záznamu na kartu videokamera automaticky ozna­čuje ukládané snímky číslem (IMGA0001.JPG, a podobně). Čísla souborů jsou ukládána v pořadí, v jakém po sobě ná­sledují snímky.
• Pokud software používáte bez indikačních funkcí, nebudou jejich údaje (například datum) zobrazeny. Údaje data a času nemusí být v závislosti na používaném software zobrazeny správně.
• Kapacita vyznačená na štítku paměťové karty SD Memory Card odpovídá celkové kapacitě chráněné copyrightem a ka­pacitě uváděné jako konvenční paměť pro videokameru, osobní počítač a podobně. Kapacita využitelná jako konven­ční paměť: Karta 8 MB: přibližně 6.800.000 bytů.
Přiložená paměťová karta SD Memory Card obsahuje přednasta­vené titulky (presety), takže její skutečná kapacita může být menší.
• Pokud budete přehrávat pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 (formát ASF), zaznamenané v délce přesahující 3 minuty (prostřednictvím videokamery a přehrávače Windows Media Player), může se přehrávání těchto souborů zastavit. V tako­vém případě poklepejte na položku [Windows Media Update] na instalační obrazovce [WMP9QFEInst.exe] ve složce [WMP9QFE] na disku CD-ROM a při aktualizaci přehrávače Windows Media Player postupujte podle příslušných poky­nů. (Tato aktualizace se projeví při přehrávání těchto soubo­rů prostřednictvím přehrávače Windows Media Player, při­čemž přehrávání se zastaví přibližně o 3 nebo 4 minuty poz­ději.)
45
Page 46
Další položky
Symboly a indikace
Na obrazovce se zobrazují symboly funkcí a provozního statusu videokamery.
: Zbývající energie baterie
• S klesající energií baterie se mění indikace podle vyobraze­ní. Při úplném vybití baterie symbol ( ) bliká.
R0:45: Zbývající délka kazety
• Zbývající délka kazety je udávána v minutách. (Pokud na kazetě zbývají méně než 3 minuty, údaj začne bli­kat.)
: Režim záznamu na kazetu -20­: Režim záznamu na kazetu (Tape Playback Mode)
-32-
: Režim záznamu na paměťovou kartu (Card
Recording Mode) -21-
: Režim záznamu snímku (Picture Playback Mode)
-35-
: Režim přehrávání ve formátu MPEG4 -35-
: Režim počítače PC -44­CINEMA: Režim Cinema -26­D.ZOOM: Digitální transfokace [D.ZOOM] -24­MULTI: Režim Multi -30­P-IN-P: Režim P-IN-P (obraz v obraze) -30­WIPE: Prolínací efekt Wipe -30­MIX: Efekt Mix -30­STROBE: Režim Strobe -30­TRAIL: Efekt Trailing -30­MOSAIC: Mozaikový efekt (Mosaic) -30­MIRROR: Zrcadlový efekt (Mirror) -30­STRETCH: Režim roztažení (Stretch) -30­SLIM: Režim zúžení (Slim) -30­NEGA: Negativní efekt (Negative) -30­SEPIA: Efekt Sepia -30­B/W: Černobílý obraz "Black & White" -30­SOLARI: Efekt Solarizace -30­(PB) ZOOM: Přehrávání se zvětšením obrazu -34­SP: Standardní režim přehrávání (Režim rychlosti
záznamu) -19-
LP: Dlouhohrající režim (LP)
(Režim rychlosti záznamu) -19­INDEX: Záznam indexu -34­S 1: Číslo vyhledávání -34­5x: Indikace poměru transfokace -23­AUTO: Automatický režim -20­MNL: Manuální režim -27-
: Stabilizátor obrazu -24­MIC, AV IN: Vstup pro Audio dabing -41­12 bit, 16 bit: Režim záznamu zvuku -19­MF: Režim manuálního ostření -29-
: Režim kompenzace protisvětla -25-
: Režim Sports Automatická expozice
(Programme AE) -27-
: Režim Portrét Automatická expozice
(Programme AE) -27-
: Režim nízké intenzity osvětlení Automatická ex-
pozice (Programme AE) -27-
: Režim pro bodové osvětlení Automatická expozi-
ce (Programme AE) -27-
: Režim Surf & Snow Automatická expozice (Pro-
gramme AE) -27­REC: Při záznamu -20­PAUSE: Záznamová pauza -20-
: Záznam se samospouští -23­: Tato indikace se zobrazuje při připojení Free
Style kontroleru s mikrofonem do zdířky
[REMOTE] a stisku tlačítka [TALK]. -21-
#: Přehrávání -32­8: Nehybný obraz -33­⁄: Rychlé převíjení/příposlech vpřed -32­!: Rychlé převíjení/příposlech vzad -32­m, n: Zpomalené přehrávání -33­o, s: Přehrávání po snímcích -33­$, ›: Vyhledávání scén označených Indexem -33-
CHK: Kontrola záznamu -20-
#: Audio Dabing -41-
A.DUB A.DUB
8: Audio Dabing - Pauza -41-
BLANK: Vyhledávání volného místa -20-
#: Opakované přehrávání -52-
R 2x
⁄: Prohledávání se změnou rychlosti -33-
1/500: Tato indikace se zobrazí při manuálním nastave-
ní rychlosti závěrky. -29­SLIDE
#: Přerušení prezentace Slide Show -36­8: Přerušení prezentace Slide Show -36-
SLIDE F2.4: Indikace clonového čísla F při manuálním nasta-
vení clony. -29-
: Automatické vyvážení bílé -27-
: Režim pro exteriéry -27-
: Režim pro interiéry (záznam při umělém bílém
osvětlení) -27­C.NIGHT VIEW: Záznam v režimu Colour Night View -25­0LUX NIGHT VIEW: Záznam v režimu 0 Lux Night View -26­Z.MIC: Transfokátor mikrofonu -24­WIND CUT: Protihlukový filtr -26-
: Režim statických snímků Progressive Photoshot
-21-
: Funkce Tele Macro -24-
: Režim Soft Skin -26­PICTURE: Snímek -35­TITLE: Snímek titulku -37­MPEG4: Pohyblivý záběr (formát MPEG4) -36­0h00m00s: Doba záznamu ve formátu MPEG4 VOLUME: Nastavení hlasitosti -32­15:30:45: Indikace data/času -47­N (F, E): Kvalitativní úroveň záznamu snímků (během záz-
namu Photoshot) [F] = nejvyšší kvalita, [N] = normální a [E] = ekonomický záznam. -21-
SFFNE
, , , : Obrazová kvalita záběrů v režimu MPEG4 -22­0: Zbývající počet snímků režimu Photoshot R: 0h00m: Zbývající doba záznamu v režimu MPEG4
: Záznam Card Continuous Photoshot -22-
: Nastavení zámku -38-
(White): Dokončení parametrů tisku DPOF (vybrán jeden
nebo větší počet snímků) -38-
46
Page 47
Další položky (pokračování)
: Snímek velikosti [640 x 480 bodů]
640
• Snímky pořízené jinou kamerou budou zobrazeny v některé z ní­že uvedených velikostí (podle počtu horizontálních pixelů-obra­zových bodů).
: Od 640 do 800 pixelů (Pokud je počet pixelů
640
SVGA
XGA
SXGA UXGA OXGA
Změna údajů počítadla
Při změně nastavení položky [C.DISPLAY] z vedlejší nabídky [DISPLAY] lze údaje přepínat na normální počítadlo pásky [COUNTER], (0:00.00), počítadlo paměti [MEMORY] (M0:00.00) a počítadlo časového kódu [TIMECODE] (0h00m00s00f). Údaje na počítadle lze přepínat rovněž opakovaným stiskem tlačítka [DISPLAY] na dálkovém ovladači.
Vyvolání údajů Datum/Čas
Chcete-li vyvolat údaje data a času, vyberte z vedlejší nabídky [DISPLAY] položku [DATE/TIME]. (-15-) Časové údaje je možno vyvolat nebo měnit také opakovaným stiskem tlačítka [DATE/TIME] na dálkovém ovladači.
Změna režimu displeje
Změnou nastavení položky [DISPLAY] z vedlejší nabídky [DISPLAY] lze změnit režim displeje: k dispozici je zobrazení všech údajů [ALL] a minimální informace [OFF]. (-15-)
Funkce Progressive Photoshot
Funkci Progressive Photoshot nelze použít v následujících situa­cích:
V režimu záznamu na pásku (Tape Recording Mode)
• Digitální efekty [EFFECT1]
• Digitální transfokace [D.ZOOM]
• Časový interval závěrky 1/750 s nebo kratší
• Pokud je nedostatečný jas
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View)
• Při aktivaci režimu portrét (Portrait)
V režimu záznamu na kartu (Card Recording Mode)
• Pokud je nedostatečný jas
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View)
nižší než 640, nebude velikost zobrazena.)
: Od 800 do 1024 pixelů
: Od 1024 do 1280 pixelů
: Od 1280 do 1600 pixelů : Od 1600 do 2048 pixelů : 2048 pixelů nebo více (azurová): Záznam v režimu Photoshot (červená): Aktivace režimu Photoshot (zelená): Probíhá-li právě načítání obsahu karty (červená): Karta není vložena
(V režimu statických snímků)
(azurová):Záznam pohyblivých záběrů ve formátu
MPEG4
(červená):Aktivace záznamu pohyblivých záběrů ve for-
mátu MPEG4
Obnovení výchozího nastavení (inicializace)
Nabídky umožňují obnovení výchozího nastavení.
1 Nastavte [INITIAL] >> [INITIAL SET] >> [YES].
• Obnovení hodnot bude chvíli trvat.
• Po dokončení inicializace se zobrazí indikace [COMPLE­TED] společně se zvukovým signálem.
• V průběhu inicializace zůstane zachováno nastavení hodin (-18-).
Výstražná indikace/alarm
Při zobrazení nebo blikání některého z následujících symbolů zkontrolujte provozní stav videokamery.
DEW (DEW DETECT/EJECT TAPE): Došlo ke vzniku kondenzace vlhkosti. -55­(CHECK REC TAB/TAPE NOT INSERTED): Pokoušíte se o záznam na kazetu, jejíž ochranná západka proti zápisu je nastavena do polohy [SAVE]. Pokoušíte se o audio dabing nebo digitální dabing na kazetu, jejíž ochranná západka proti zápisu je nastavena do polohy [SAVE]. Není vložena kazeta. -12­(LOW BATTERY): Baterie je vybita. Dobijte baterii. -9-
: Vestavěná knoflíková baterie je vybita. -18-
: (NEED HEAD CLEANING):
Videohlavy jsou znečištěny. -56­2END (TAPE END): Během záznamu bylo dosaženo konce kazety.
REMOTE (CHECK REMOTE MODE):
Byl zvolen nesprávný režim dálkového ovladače. -9­UNPLAYABLE TAPE (OTHER FORMAT):
Pokoušíte se o přehrání záznamu na kazetě pořízeného v ji-
né televizní normě. UNABLE TO A. DUB (LP RECORDED):
Audio dabing nelze použít, protože originální záznam byl
pořízen v dlouhohrajícím režimu LP. INCOMPATIBLE TAPE:
Tato kazeta není kompatibilní. RESET SWITCH:
Byla detekována nějaká nesrovnalost v mechanismu. Stisk-
něte tlačítko [RESET] (-7-). Toto opatření může problém
vyřešit. CARD FULL:
Paměťová karta nemá dostatečnou kapacitu. Zvolte přísluš-
ný režim karty (Picture/MPEG4) a vymažte nepotřebné sou-
bory. NO CARD:
Není vložena paměťová karta. NO DATA:
Na paměťové kartě nejsou zaznamenány žádné soubory. UNPLAYABLE CARD:
Pokoušíte se o přehrání dat, která nejsou s touto videoka-
merou kompatibilní. CARD ERROR:
Paměťová karta není s touto videokamerou kompatibilní.
47
Page 48
Další položky (pokračování)
COPY INHIBITED:
Médium je chráněno proti kopírování, správný záznam sním­ků není možný.
INCORRECT OPERATION:
Bylo stisknuto tlačítko pro zahájení/ukončení nahrávání (Recording Start/Stop), aniž byl připojen kabel USB do počí­tače PC (v režimu Picture Playback).
CHECK CARD:
Pokoušíte se o záznam pohyblivého obrazu ve formátu MPEG4, zaznamenaného v režimu [SUPERFINE] na paměťo­vou kartu MultiMediaCard. Použijte paměťovou kartu SD
Memory Card. CAN NOT USE USB CHANGE MODE:
Kabel USB je zapojen k videokameře v režimu záznamu na
paměťovou kartu (Card Recording) nebo v režimu přehrává-
ní Picture/MPEG4. CAN NOT OPERATE:
Pokoušíte se zaznamenávat snímky na paměťovou kartu při
připojeném kabelu USB k videokameře v režimu zázna-
mu/přehrávání na kazetu (Tape Recording/Playback). UNABLE TO WRITE (MULTI RECORDING):
Tlačítko [PHOTO SHOT] bylo stisknuto ve chvíli, kdy zazna-
menáváte snímky na kazetu při nastaveném digitálním efek-
tu [MULTI] v nabídce [EFFECT1]. UNABLE TO WRITE (MPEG4 RECORDING):
Tlačítko [PHOTO SHOT] bylo stisknuto ve chvíli, kdy zazna-
menáváte pohyblivý obraz ve formátu MPEG4. Pokoušíte se
zaznamenávat na kazetu ve chvíli, kdy probíhá záznam ve
formátu MPEG4 z externích vstupních signálů. UNABLE TO WRITE:
Tlačítko pro zahájení/ukončení nahrávání (Recording
Start/Stop) bylo stisknuto ve chvíli, kdy zaznamenáváte na
paměťovou kartu statické snímky. CASSETTE DOOR OPENED:
Uzavřete před záznamem kryt prostoru pro kazetu. NO TITLE:
Nejsou zaznamenány žádné titulky. UNABLE TO INSERT TITLE:
Pokoušíte se o vytvoření titulků (Title In) ve chvíli, kdy pro-
bíhá záznam ve formátu MPEG4 nebo kdy je nastavena
funkce Continuous Photoshot. UNABLE TO WRITE (WIDE MODE):
Pokoušíte se zaznamenávat statické snímky signálu S1 (s po-
měrem stran obrazu 16:9) stiskem tlačítka [PHOTO SHOT]. FILE LOCKED:
Pokoušíte se mazat chráněné soubory. CARD LOCKED:
Blokovací západka proti zápisu na kartě SD Memory Card je
v poloze [LOCK]. DISCONNECT USB CABLE:
Pokoušíte se o přepnutí selektoru režimu nebo o vypnutí
videokamery v režimu počítače PC s kabelem USB, připoje-
ným k videokameře.
Poznámky a rady
Napájení
• Kamera se při delším používání může zahřívat, tato skuteč­nost je však zcela normální a nejedná se o závadu.
• Pokud se po nasazení baterie do adaptéru indikátor dobíjení [CHARGE] nerozsvítí, vyjměte baterii a znovu ji nasaďte.
Vkládání/vyjímání kazety
• Při vkládání kazety obsahující již dříve pořízený záznam pou­žijte pro nalezení místa zahájení nového záznamu vyhledá­vací funkci (Blank Search).
• Pokud vkládáte novou kazetu, převiňte ji před zahájením zá­znamu na začátek.
• Při vkládání kazety dbejte, aby byla vložena správným smě­rem, a poté ji zasuňte až na doraz.
• Pokud je držák kazety v pohybu, nedotýkejte se ničeho, kromě značky [PUSH].
• Při uzavírání krytu prostoru pro kazetu dbejte, aby se o něj nic nezachytilo (například kabel nebo doplňkový stereo mik­rofon).
Výstražný zvukový signál
Pokud ve vedlejší nabídce funkcí [INITIAL] umístěné v hlavní na­bídce [TAPE RECORDING MENU] zapnete položku [BEEP SOUND] = [ON], budou se v následujících situacích ozývat následující potvrzující/výstražné zvukové signály. 1 Zvukový signál:
• Při zahájení záznamu.
• Při přepnutí přepínače režimu [OFF/ON] z polohy [OFF] do polohy [ON].
2 Zvukový signál zazní:
• Při přerušení záznamu.
2 4 pípnutí čtyřikrát za sebou:
• Při nesprávné manipulaci s videokamerou před záznamem či během záznamu.
Kontrola záznamu
• Během kontroly záznamu musí být zachován stejný režim jako při vlastním záznamu (SP nebo LP). V opačném přípa­dě dojde ke zkreslení obrazu.
Záznam na kartu
• Efekt filmové klapky nelze do snímku zaznamenat ani při nastavení [SHTR EFFECT] = [ON].
• Snímky v širokoúhlém formátu nelze kopírovat.
• Pokud dochází ke změnám barev nebo blikání obrazovky, nastavte manuálně interval závěrky na hodnotu 1/50 nebo 1/100.
Režim Photoshot
• Na kartu nelze zaznamenávat zvuk.
• Videokamera podporuje soubory ve formátu JPEG. (Všechny soubory ve formátu JPEG však nemusí být přehrány.)
• Při nastavení záznamové úrovně [NORMAL] nebo [ECONO­MY] se v některých případech mohou ve snímku objevit mozaikové rastry.
48
Page 49
Další položky (pokračování)
Funkce Continuous Photoshot
• Po uvolnění tlačítka [PHOTO SHOT] se může zaznamenat ještě jeden snímek.
• Režim Card Continous Photoshot nelze použít současně s ti­tulky (Title).
• Při nastavení položky [SELF TIMER] = [ON] zaznamená video­kamera maximální dostupný počet snímků (v závislosti na nastavení režimu [BURST MODE]).
• Při použití paměťové karty naformátované na jiném zařízení se intervaly záznamu snímků mohou prodloužit.
• Při několikerém opakování záznamu nebo mazání snímků se intervaly záznamu snímků mohou prodloužit. V takovém pří­padě si svá důležitá data zálohujte na svém počítači PC a pak paměťovou kartu naformátujte prostřednictvím této videoka­mery.
• Intervaly záznamu snímků se mohou prodloužit v závislosti na paměťové kartě. Doporučujeme Vám použití paměťových karet Panasonic SD Memory Card.
Záznam pohyblivých záběrů (MPEG4)
• Následující funkce budou vyřazeny:
• Samospoušť -23-
• Zvuk je zaznamenáván v monofonní podobě, který vzniká smícháním levého a pravého kanálu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 poří­zených touto kamerou na jiném zařízení se mohou v horní a spodní části obrazu objevit černé pruhy.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 zaznamenané v režimu [SUPERFINE] není možno zaznamenávat na paměťovou kartu MultiMediaCard.
• Pokud při použití linkového nebo DV vstupu zaznamenáte širokoúhlé záběry ve formátu MPEG4, budou širokoúhlé záběry zaznamenány po délce.
• Pohyblivé záběry ve formátu MPEG4 nemusí být možno zaznamenat na paměťovou kartu, naformátovanou na jiném zařízení (například na počítači PC).
Okamžitý záznam (režim Quick Start)
• Během pohotovostního režimu Quick Start Standby kamera odebírá malé množství elektrické energie.
• Jestliže videokameru ponecháte déle než 6 minut v režimu záznamové pauzy, automaticky se přepne do pohotovostní­ho režimu Quick Start Standby. Budete-li chtít videokameru opět zapnout, přepněte spínač napájení/režimu [OFF/ON] do polohy [OFF] a pak znovu do polohy [ON]. (Režim Quick Start bude obnoven.)
• Tato funkce se nebude aktivovat v následujících případech:
• Po přepnutí do režimu Tape Recording není vložena kaze-
ta nebo paměťová karta.
• Po přepnutí do režimu Card Recording není vložena pa-
měťová karta.
• V následujících případech bude funkce Quick Start dočasně zrušena v režimu Quick Start Standby.
• Při manipulaci se selektorem režimu.
• Při výměně baterie.
• Pokud v režimu Quick Start Standby stisknete a po dobu při­bližně 2 sekundy podržíte tlačítko [QUICK START], kontrolka zhasne a kamera se zcela vypne.
• Pokud kamera zůstane během rozsvícení kontrolky Quick Start po přibližně 30 minut v nečinnosti, kontrolka Quick Start zhasne a kamera se zcela vypne.
• V režimu automatického vyvážení bílé mohou při zahájení záznamu vzniknout nepřirozené barevné odstíny.
• Úroveň transfokace se při zahájení záznamu liší od úrovně v pohotovostním režimu Quick Start Standby.
Záznam se samospouští
• Pokud ve vedlejší nabídce funkcí [INITIAL] zapnete položku [BEEP SOUND] = [ON], současně s blikáním indikátoru zá­znamu se v pohotovostním režim záznamu se samospouští bude ozývat zvukový signál.
• Při manipulaci s přepínačem [OFF/ON], tlačítkem pro zahá­jení/ukončení nahrávání (Recording Start/Stop) nebo selek­torem režimů bude pohotovostní režim záznamu se samo­spouští ukončen.
Optická transfokace - funkce Zoom In/Out
• Pokud přibližujete vzdálený objekt, nelze dokonale zaostřit na objekty ve vzdálenosti bližší než 1,2 metru od videoka­mery.
Funkce Tele-Macro
• Funkci Tele-Macro není možno spustit v průběhu záznamu.
• Pokud je funkce [D.ZOOM] nastavena na zvětšení [20x] nebo [500x], je dostupná funkce Tele-Macro se zvětšením větším než 10x.
• Pokud není možno docílit správné zaostření, proveďte manuál­ní zaostření.
V následujících případech dojde ke zrušení funkce Tele-Macro.
• Pokud bude poměr transfokace menší než 10x.
• Po přepnutí přepínače [OFF/ON] do polohy [OFF].
Funkce Zoom Microphone (transfokátor mikrofonu)
• V hlučnějším prostředí není použití transfokace mikrofonu příliš účinné.
• Funkce není k dispozici pro externí mikrofon.
Funkce Digitální transfokace
• S rostoucí úrovní digitální transfokace může docházet ke sní­žení kvality obrazu.
• Při použití digitální transfokace nelze nastavit vyvážení bílé.
Stabilizátor obrazu
• Stabilizátor obrazu nemusí pracovat v prostředí s nižší světel­nou intenzitou. V těchto situacích bude blikat indikace [ ].
• V prostředí osvětleném zářivkami může docházet ke kolísá­ní jasu obrazu nebo nepřirozenému odstínu barev.
• Může docházet ke zdvojení obrazu (duchy).
• Pokud používáte stativ, doporučujeme stabilizátor obrazu vypnout.
• Stabilizátor nemusí být dostatečně účinný při použití digitál­ní transfokace nebo během záznamu s předsádkovou čoč­kou.
49
Page 50
Další položky (pokračování)
Kompenzace protisvětla (funkce Backlight)
• Při manuálním nastavení Iris není kompenzační funkce proti­světla k dispozici.
• Při manipulaci s přepínačem [OFF/ON] bude kompenzace protisvětla vyřazena z činnosti.
Režim nočního vidění
• Při záznamu v jasně osvětleném prostředí (například v exte­riérech) může mít zaznamenaný obraz bělavý nádech.
• V tmavém prostředí se záběry zaznamenávají postupně (po­dobně jako při sběrném filmovém snímání).
• Používejte manuální ostření.
• Funkce Progressive Photoshot se automaticky vypíná.
• Funkci Continous Photoshot není možno použít.
• Nelze upravit poměr vyvážení bílé.
• Nelze upravit rychlost závěrky.
• Nelze nastavit stabilizátor obrazu, režim Program AE ani digi­tální efekty [EFFECT1].
• Při záznamu v režimu nočního vidění se doporučuje použí­vání stativu.
• Při záznamu v režimu nočního vidění je interval snímání CCD senzoru 25násobně delší než obvykle, a proto je možno dobře zaznamenat i scény pouhým okem neviditelné. Z toho­to důvodu se mohou v obrazu objevit jasné tečky, nejedná se však o závadu.
• Stabilizátor obrazu nebude pracovat. V takovém případě bli­ká indikace [ ].
• Není možno změnit nastavení funkce Soft Skin a kompenza­ce protisvětla (Backlight Compensation).
Protihlukový filtr
• Protihlukový filtr nepracuje s mikrofonem Free stale kontro­leru ani s externím mikrofonem.
• Při aktivaci filtru [ON] bude upravena směrová citlivost mik­rofonu tak, aby došlo k omezení hluku větru.
Režim Cinema
• Při použití režimu Cinema nedochází k rozšíření úhlu záběru.
• Pokud přehráváte záznam pořízený v režimu Cinema na širokoúhlém televizoru (16:9), velikost obrazu se automatic­ky přizpůsobí formátu televizoru. Podrobnosti si prosím vyhledejte v dokumentaci k televizoru.
• Při zobrazení na televizní obrazovce mohou v některých pří­padech chybět údaje data/času.
• Kvalita obrazu může být u některých typů televizorů snížena.
• Při zobrazení titulku bude režim Cinema přerušen.
• Režim Cinema a vytvoření titulku (Title) není možno používat současně.
• Režim Cinema deaktivuje efekty [MULTI] a [P-IN-P] ze skupi­ny [EFFECT1].
• Importovaný obraz formátu Cinema nemusí být v závislosti na používaném software zobrazen správně.
Automatická expozice (Programme AE)
• V jakémkoli režimu automatické expozice nelze nastavit časový interval závěrky (-28-) nebo clony Iris (-29-).
• Při použití režimu nočního vidění (Night View) se zruší jaký­koli režim automatické expozice.
Režim Sports
• Během přehrávání v normálním režimu nemusí být pohy-
by v obraze zcela plynulé.
• Vyhněte se natáčení v prostředí osvětleném zářivkami
nebo rtuťovými či sodíkovými výbojkami, protože mohou způsobit nestabilitu jasu a barev.
• Při záznamu silně osvětlených objektů nebo objektů s vel-
kým světelným odrazem může docházet ke vzniku svět­lých vertikálních pruhů.
• Při nedostatečném osvětlení bude blikat indikace [ ].
Režimy Sports/Portrét
• Při záznamu statických snímků v režimu Progressive
Photoshot může být jejich jas a barevný odstín nevyvá­žený.
• Pokud použijete režim Sports při natáčení v interiéru,
může docházet k blikání přehrávaného obrazu.
Režim nízké intenzity osvětlení
• Osvětlení velmi tmavých scén nemusí být dostatečné.
Režim pro bodové osvětlení
• V tomto režimu může být zaznamenávaný obraz velmi
tmavý.
• Pokud je objekt extrémně jasný, může mít zaznamenaný
obraz bělavý nádech.
Režim Surf & Snow
• Pokud je objekt extrémně jasný, může mít zaznamenaný
obraz bělavý nádech.
Vyvážení bílé
Změna vyvážení bílé není možná v následujících situacích:
• Nastavíte-li nabídku efektů [EFFECT2] na [SEPIA] nebo na [B/W].
• Při transfokaci s přiblížením 10 x nebo vyšším.
• V režimu digitálních statických snímků Digital Still Picture.
• Při zobrazení nabídky.
• Při záznamu v režimu nočního vidění (Night View).
V následujících situacích bude blikat indikace [ ]:
• Blikající symbol indikuje, že naposledy nastavený poměr vyvážení je stále zachován. Toto nastavení se uchovává do doby nového manuálního vyvážení bílé.
• Při nedostatečném osvětlení není přesné manuální vyvážení možné.
Manuální nastavení rychlosti závěrky
• Přehrávaný obraz silně osvětlených objektů nebo objektů s velkým světelným odrazem může obsahovat vertikální svět­lé pruhy.
• Přechody mezi scénami nemusí být během normálního pře­hrávání plynulé.
• Vyhněte se natáčení v prostředí osvětleném zářivkami nebo rtuťovými či sodíkovými výbojkami, protože mohou způsobit nestabilitu jasu a barev přehrávaného obrazu.
• Při použití režimu nočního vidění (-25-) nebo režimu automa­tické expozice (-27-) není nastavení rychlosti závěrky možné.
50
Page 51
Další položky (pokračování)
Manuální nastavení clony Iris
• Některé hodnoty nastavení clony iris nemusí být v závislos­ti na úrovni transfokace zobrazeny.
• Při použití režimu nočního vidění (-25-) nebo režimu automa­tické expozice (-27-) není úprava nastavení clony Iris možná.
• Pokud hodláte vyvážení bílé nebo rychlost závěrky upravit po nastavení clony Iris, bude hodnota Iris vyřazena.
Digitální efekty
• Pokud jste ze skupiny [EFFECT2] vybrali efekt [B/W] nebo [SEPIA], vyvážení poměru bílé není k dispozici. (-27-)
• Nastavení režimu Cinema přeruší režim Picture-in-Picture a Multi-Picture.
• V režimu digitálního statického obrazu (Digital Still Picture) není možno nastavit funkce digitálních efektů.
V následujících případech nelze použít skupinu [EFFECT1] z vedlej­ší nabídky [DIGITAL].
• Při aktivaci režimu nočního vidění (Night View). (-25-)
V následujících případech nelze použít žádné digitální efekty.
• Při vkládání titulků.
Prolínací efekty Wipe a Mix
Při provedení některé z následujících operací budou uložené snímky vymazány a prolínací efekty Wipe a Mix nebude možno použít:
• Nastavíte-li jinou položku z nabídky digitálních efektů (Digital Effect).
• Přepnete-li přepínač [OFF/ON] nebo selektor režimů.
• Vložíte-li nebo vysunete-li kazetu.
Režim Obraz v obraze
• Při manipulaci se selektorem režimů se menší snímky ztratí.
• Do menších snímků nelze vkládat titulky.
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture
• Pokud bylo při záznamu typu Autoportrét v zrcadlovém reži­mu Mirror (-22-) stisknuto tlačítko [MULTI], bude statický sní­mek sice zobrazen od pravého horního rohu obrazovky, ale ve skutečnosti bude zaznamenáván z levého horního rohu jako obvykle.
• Snímky v režimu Multi-Picture mají poněkud sníženou kvalitu.
• Horní a spodní okraj snímků bude v režimu vícenásobného zobrazení Multi mírně oříznut.
Přehrávání
Opakované přehrávání Pokud podržíte tlačítko [ mera se přepne do režimu opakovaného přehrávání a zobrazí se indikátor [R bbh]. (Chcete-li opakované přehrávání zrušit, přepně­te přepínač [OFF/ON] do polohy [OFF].)
Poslech zvuku ve sluchátkách
Pokud chcete poslouchat zvuk ve sluchátkách, nastavte položku [AV JACK] na [OUT/PHONES] a do konektoru [PHONES] (-7-) na videokameře připojte sluchátka. Po připojení sluchátek se přeruší veškerý zvukový signál (včetně výstražného zvukového signálu a efektu filmové klapky) z vesta­věného reproduktoru videokamery.
3] po dobu 5 sekund či déle, videoka-
Nastavení zvuku při přehrávání
Zvukové parametry je možno nastavit pod položkou [AUDIO OUT] vedlejší nabídky [PLAYBACK]. STEREO: Stereofonní zvuk (hlavní a vedlejší zvukový záznam) L: Zvuk levého kanálu (hlavní záznam) R: Zvuk pravého kanálu (vedlejší záznam)
• Pokud se pokusíte záznam pořízený ve 12bitovém audio roz­lišení (parametr [AUDIO REC] vedlejší nabídky [RECOR­DING]) doplnit dabingem, bude přehrávaný zvuk ve stereo­fonním formátu bez ohledu na to, zda byl parametr [12bit AUDIO] nabídky [AUDIO OUT] nastaven na [MIX].
Vyhledávání scén označených indexem
• Vyhledávání podle indexu nemusí správně probíhat na začát­ku kazety.
• Pokud je interval mezi dvěma scénami kratší než 1 minuta, nemusí vyhledání indexu scény proběhnout zcela správně.
Přehrávání se zvětšením obrazu - Playback Zoom
• Během přehrávání s přiblížením obrazu Playback Zoom nelze upravit hlasitost zvuku prostřednictvím dálkového ovladače.
• Při vypnutí videokamery nebo po přepnutí selektoru režimu se přehrávání s přiblížením obrazu Playback Zoom automa­ticky přeruší.
• Obraz přenášený na výstupy DV Terminal (-7-) nebude zvět­šen ani při použití funkce Playback Zoom.
• Se zvyšujícím se poměrem zvětšení se kvalita přehrávaného obrazu snižuje.
• Během přehrávání se zvětšením obrazu nelze rychlost pro­hledávání změnit dálkovým ovladačem.
Přehrávání s digitálními efekty
• Obrazový signál scén, které byly během přehrávaní oboha­ceny o digitální efekty, nebude přítomen na výstupním konektoru DV Terminal (-7-).
• Prolínací efekty Wipe nebo Mix nelze použít při přehrávání nenahraného úseku kazety.
Přehrávání s kartou
• Pokud přehráváte prázdnou (nenahranou) paměťovou kartu, obrazovka zbělá.
• Pokud se pokusíte přehrát soubor zaznamenaný v jiném for­mátu nebo soubor obsahující poškozená data, obrazovka zmodrá a zobrazí se varovný nápis [UNPLAYABLE CARD].
• Při prohlížení snímků pořízených na jiném přístroji se indiko­vaný údaj jejich rozměru může lišit od údajů zobrazovaných touto videokamerou.
• Při prohlížení snímků pořízených na jiném přístroji se nemusí snímek zobrazit nebo může dojít ke snížení kvality snímků.
• Při přehrávání nestandardního souboru se nemusí obrazit Složka - číslo souboru.
• V následujících případech se u některých zařízení mohou zobrazit černé pruhy.
• Při přehrávání statických snímků v rozlišení mega-pixel pro­střednictvím této videokamery a jejich záznamu na kazetu.
• Při změně velikosti snímku na 640 x 480 bodů v programu DV STUDIO.
51
Page 52
Další položky (pokračování)
• Videokamera podporuje soubory ve formátu ASF. (Všechny soubory ve formátu ASF však nemusí být přehrány.)
• Pokud při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 nastavíte položku [SCREEN] ve vedlejší nabídce [DISPLAY] na hodnotu [NORMAL], budou se zobrazovat zmenšené. Nejedná se o závadu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů funkcí vyhledávání s pří­poslechem vpřed/vzad se budou zobrazovat jako statické. Zvyšuje nebo snižuje se pouze číslo na počítadle.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů MPEG4 nelze používat funkce zpomalené přehrávání (Slow Motion, a to oběma směry), přehrávání po snímcích (Still Advance - oběma směry) nebo přehrávání s páčkou transfokace.
• Budete-li se pokoušet na jiné videokameře Panasonic o pře­hrání snímku ve formátu MPEG4, pokud byl při jeho zázna­mu režim [MPEG4 MODE] nastaven na jiný režim než [ECO­NOMY], tento snímek se nezobrazí a může se zobrazit zprá­va [PLEASE RE-OPERATE AFTER PUSHING RESET BUTTON] nebo podobná. Nejedná se o závadu.
• Při přehrávání pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 poří­zených na jiné kameře se může zobrazit zpráva [UNPLAY­ABLE CARD]. Pokud v tomto případě stisknete tlačítko [ na několik sekund se objeví symbol [ následující snímek.
• Záběry ve formátu MPEG4 není možno odebírat z výstupní­ho konektoru DV.
• Při přehrávání záběrů ve formátu MPEG4 pořízených na jiném přístroji může být údaj uplynulého času zobrazen jako [--] nebo se datum a čas bude zobrazovat odlišně od hodno­ty vzniklé při záznamu.
• Pokud se pokusíte přehrát soubor zaznamenaný na jiném za­řízení, může se zobrazit indikace [UNPLAYABLE CARD] a pře­hrávání nebude možné. Během přehrávání se může také zobrazit indikace [UNPLAYABLE CARD], obraz bude repro­dukován nesouvisle (jako při sběrném filmovém snímání) nebo nebude obraz a zvuk synchronní.
Prezentace snímků Slide Show
• U některých snímků může jejich přehrání trvat déle, než je obvyklé.
Tvorba titulků
• Po přepnutí do režimu přehrávání formátu MPEG4, kdy je zobrazen indikátor [MPEG4], není k dispozici funkce vytvá­ření titulků.
• Kontrast titulků nemusí být v úsecích s minimálním rozdílem mezi světlou a tmavou plochou nebo v přechodech těchto ploch ani po úpravě nastavení dostatečný.
• Titulek nemusí být v případě použití příliš malých objektů dostatečně čitelný.
• Při vytváření vlastních titulků se snižuje počet snímků, které je možno zaznamenat na paměťovou kartu.
• Pokud volná kapacita paměťové karty umožňuje zazname­nat pouze omezený počet snímků, může nastat situace, kdy nebude možno titulky vytvořit.
#] a poté se zobrazí
Vkládání titulků
• Po přepnutí do režimu přehrávání formátu MPEG4 není k dis­pozici funkce vytváření titulků.
• Vytvářené titulky se ukládají za přednastavené titulky (pre­sety).
• Funkce titulků a digitální efekty nelze používat současně.
• Funkce titulků a režim Card Continous Photoshot nelze pou­žívat současně.
• Při zobrazení titulku během přehrávání v režimu kazety nebu­de titulek přítomen v signálu na výstupu DV Terminal.
• Po vložení titulku nelze používat režim vícenásobného zobra­zení Multi-Picture.
• Plně barevný titulek vytvořený na jiném zařízení nelze na této videokameře přehrát nebo vložit do obrazu.
• Titulek s jinou velikostí než 640 x 480 nelze zobrazit.
• Pokud probíhá záznam pohyblivého obrazu ve formátu MPEG4, není k dispozici funkce vytváření titulků.
• Pokud je titulek zobrazen v režimu Multi, není možno usku­tečnit záznam ani nahrávání.
• Při externím vstupu nebo digitálním vstupu DV není možno v re­žimu Multi používat funkci vytváření nebo zobrazování titul-
3],
ků. Požadované titulky, které budete chtít zobrazovat, zvolte před připojením kabelu k videokameře.
Parametry tisku (DPOF)
• Nastavení tiskových parametrů DPOF provádějte na vlastní kameře.
• Kontrola nastavení DPOF si vyžádá určitý čas. Vyčkejte na zhasnutí indikační kontrolky [ACCESS].
Nastavení zámku
• Uzamčení snímků platí pouze pro videokameru, na které bylo provedeno.
• Karty typu SD Memory Card jsou proti náhodnému smazání dat vybaveny blokovací západkou. V poloze [LOCK] je záz­nam a formátování karty zablokováno. Po přemístění západ­ky do původní polohy je záznam na kartu povolen.
• Pohyblivé záběry MPEG4 pořízené na jiné videokameře nemusí zrušit nastavení zámku.
Přehrávání záznamu na televizoru
• V závislosti na Vašem televizoru se na obrazovce nemusí nic zobrazit, a to ani po správném propojení videokamery s tele­vizorem. V takovém případě přepněte položku [AV JACK] z ved­lejší nabídky [AV IN/OUT] nebo [INITIAL] na hodnotu [OUT]).
• Pokud ve vedlejší nabídce [AV IN/OUT] přepnete nastavení [AV JACK] na [IN/OUT], na obrazovce televizoru se kromě přehrávání nezobrazí žádné údaje. (pouze model NV-GS55)
• Při přehrávání obrazu ve formátu Cinema s digitálními efekty na širokoúhlém televizoru může být velikost obrazu odlišná.
• Při přehrávání ve formátu MPEG4 na televizoru doporučuje­me nastavit položku [SCREEN] ve vedlejší nabídce [DIS­PLAY] na hodnotu [NORMAL].
52
Page 53
Další položky (pokračování)
Kopírování snímků z paměťové karty na kazetu
• Při záznamu snímku z paměťové karty na kazetu bude veli­kost snímků převedena do DV formátu 720 x 576 bodů.
• Pokud se na kazetu pokusíte přenést snímek s vyšším rozli­šením, může dojít ke snížení jeho kvality.
• Na kazetu není možno zaznamenat data ve formátu MPEG4.
Audio Dabing
• Audio dabing nelze realizovat na dosud nenahraném úseku kazety.
• Audio dabing nelze použít u zvukového signálu z konektoru DV.
• Pokud se během dabingu vyskytne na kazetě dosud nena­hraný úsek, může v tomto úseku během přehrávání nastat zkreslení obrazu a zvuku.
• Pokud v místě, kde hodláte dabing ukončit, vynulujete počí­tadlo a zapnete funkci Memory Stop (-60-), audio dabing se v okamžiku dosažení tohoto bodu automaticky ukončí.
• Pokud se zvukový záznam pořízený během audio dabingu přenáší pomocí softwarového programu do osobního počíta­če, lze u některých programů přenést do počítače PC pouze původní záznam (ST1).
Záznam z externího zařízení
• Ve chvíli, kdy probíhá záznam ve formátu MPEG4 z externích vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kazetu. Ve chvíli, kdy probíhá záznam z externích vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kartu.
Záznam na kartu
Pokud přepnete selektor režimu do polohy nahrávání na kartu (Card Recording), můžete pro externí vstupní signály používat funkci Photoshot.
• V rozích obrazu se mohou vyskytnout černé pruhy.
Analogově-digitální konverze
• Pokud je videokamera propojena prostřednictvím konektoru DV s jiným digitálním video zařízením, může být analogový obrazový signál zaznamenávaný z externího zařízení převe­den prostřednictvím konektoru DV do digitální podoby.
• Aktivaci DV výstupu analogových videosignálů z externího zařízení proveďte ve vedlejší nabídce [AV IN/OUT] zapnutím položky [DV OUT] = [ON]. (Normální stav je [DV OUT] = [OFF]. Při nastavení [ON] může dojít ke snížení kvality obra­zu). (pouze model NV-GS55)
• Při současném použití kabelu AV a kabelu DV (doplněk) nej­prve odpojte nosný řemínek, aby se usnadnilo zapojování.
Záznam prostřednictvím DV kabelu
(digitální kopírování)
• Kopírování probíhá automaticky ve stejném záznamovém audio režimu, s jakým je kazeta přehrávána, bez ohledu na nastavení.
• Ve spodní části monitorovaného zaznamenávaného obrazu může dojít ke vzniku zkreslení, nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
• Na výstupním konektoru DV není při přehrávání k dispozici signál obsahující digitální efekt, přehrávaní s přiblížením ani titulky.
• Digitální kopírování nemusí být v některých případech mož­né ani v případě použití zařízení vybaveného konektorem DV (například IEEE1394).
• Datum nebo další zobrazované údaje nelze zobrazit, pokud soft­ware připojeného zařízení nepodporuje zobrazovací funkce.
• Ve chvíli, kdy probíhá záznam ve formátu MPEG4 z externích vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kazetu. Ve chvíli, kdy probíhá záznam z externích vstupních signálů, není možno zaznamenávat na kartu.
53
Page 54
Další položky (pokračování)
Provozní pokyny
Ukončení práce s kamerou
1 Vy jměte kazetu. (-12-) 2 Přepínač [OFF/ON] přepněte do polohy [OFF]. 3 Vy jměte paměťovou kartu. (-12-) 4 Odpojte napájení a sklopte hledáček nebo LCD monitor.
(-9-, -13-)
5 Na objektiv nasaďte přiloženou ochrannou krytku.
Provozní pokyny
Při natáčení v dešti, sněhu či na pláži dbejte, aby se do kamery nedostala voda.
• Při vniknutí vody může dojít k trvalému poškození videoka­mery nebo kazety. (Mohlo by dojít ke vzniku neopravitelné závady.)
• Pokud dojde k postříkání kamery mořskou vodou, setřete ji měkkou tkaninou navlhčenou pitnou vodou. Poté kameru měkkou, suchou tkaninou pečlivě otřete do sucha.
Videokameru nepřibližujte k zařízení, které je zdrojem elektromag­netického pole (mikrovlnné trouby, televizory, herní konzoly a po­dobně).
• V případě použití kamery v blízkosti televizoru může vyzařo­vané magnetické pole způsobit zkreslení obrazu nebo zvuku.
• Kameru nepoužívejte poblíž mobilního telefonu, může dojít ke vzniku rušení, které nepříznivě ovlivní obraz a zvuk.
• Silné magnetické pole vyvolané reproduktory či elektromo­tory může způsobit porušení záznamu nebo zkreslení sním­ků na kazetě.
• Elektromagnetické vlny vyzařované z mikroprocesorů mohou nepříznivě ovlivnit funkce videokamery a způsobit zkreslení obrazu i zvuku.
• Pokud byla kamera ovlivněna magnetickým polem a dochá­zí k závadám v její činnosti, vypněte ji, vyjměte baterii nebo odpojte síťový adaptér, vyčkejte a po chvíli znovu vložte baterii nebo zapněte adaptér. Poté videokameru zapněte.
Kameru nepoužívejte v blízkosti rozhlasových vysílačů nebo vedení vysokého napětí.
• V případě natáčení poblíž rozhlasových vysílačů nebo vede­ní vysokého napětí může dojít k výraznému rušení obrazo­vého i zvukového záznamu.
Kameru nepoužívejte k monitorovacím účelům nebo jiným průmy­slovým aplikacím.
• Při dlouhodobém používání může dojít k nadměrnému zahří­vání kamery, které může být příčinou vzniku poruchy.
• Tato videokamera není určena pro průmyslové použití.
Při natáčení na pláži nebo podobných místech dbejte, aby se do kamery nedostal písek a jemný prach.
• Písek a prach může způsobit poškození kamery nebo kaze­ty. (Opatrně postupujte zejména při vkládání a vyjímání kaze­ty.)
Na kameru nikdy nestříkejte prostředky na hubení hmyzu či těkavé látky.
• Tyto chemické prostředky mohou způsobit deformaci těla kamery a poškodit její povrchovou úpravu.
• Kameru neponechávejte v dlouhodobém přímém kontaktu s gumovými či plastickými předměty.
K čištění videokamery nepoužívejte benzín, alkohol či prostředky na bázi rozpouštědel.
• Tyto prostředky mohou způsobit deformaci kamery a poško­dit její povrchovou úpravu.
• Před čištěním kamery vyjměte baterii nebo odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
• K čištění videokamery používejte měkkou, suchou tkaninu. K odstranění odolnějších skvrn použijte tkaninu napuštěnou neagresivním čisticím prostředkem rozpuštěným ve vodě a poté kameru setřete suchou tkaninou.
• Kameru ukládejte nebo přepravujte v měkce čalouněné braš­ně či kufříku, který ochrání její povrch před poškozením.
Po natáčení nezapomeňte vyjmout kazetu, vyjmout baterii nebo odpojit síťový adaptér ze zásuvky.
• Pokud kazetu ponecháte v kameře, pásek se uvnitř kazety uvolní a dojde k jeho poškození.
• U baterie ponechané dlouhodobě v kameře může dojít k vý­raznému poklesu napětí a její použití nebude dále možné ani po opětovném nabití.
Pokyny k používání síťového adaptéru
• Při příliš vysoké či nízké teplotě baterie bude indikátor dobí­jení [CHARGE] blikat a baterie se nebude dobíjet. Po odpoví­dajícím ochlazení či zahřátí se dobíjení baterie automaticky obnoví. Pokračující blikání indikátoru [CHARGE] dokonce i po ochlazení či zahřátí baterie je známkou její závady či poruchy síťového adaptéru. V tomto případě se prosím obraťte na Vašeho dodavatele.
• Dobíjení zahřáté baterie trvá déle než obvykle.
• Při používání síťového adaptéru poblíž rádia může docházet k poruchám v jeho příjmu. Adaptér ponechte nejméně 1 metr od rádia.
• Zapnutý síťový adaptér může lehce bručet. Tato skutečnost je zcela normální.
• Po skončení práce nezapomeňte odpojit adaptér ze zásuvky. (Připojený adaptér neustále odebírá malé množství elektric­ké energie.)
• Kontakty adaptéru a baterie udržujte ve stálé čistotě.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru zapnete ve chvíli, kdy došlo ke kondenzaci na videohlavách nebo pásku v kazetě, začne v hledáčku nebo na LCD monitoru blikat indikátor kondenzace [ DEW] (žlutá nebo červená) a objeví se zprávy [DEW DETECT] nebo [EJECT TAPE] (pouze v případě, že je vložena kazeta). V tomto případě postu­pujte následujícím způsobem.
Blikání žluté indikace:
Došlo k malé kondenzaci na videohlavách nebo na pásku.
Blikání červené indikace:
Došlo ke kondenzaci na videohlavách nebo na pásku.
1 Vy jměte kazetu, pokud je vložena.
• Otevření držáku kazety bude trvat přibližně 20 sekund.
Nejedná se o závadu.
2 Ponechejte videokameru s uzavřeným prostorem pro kazetu
tak dlouho, až se její teplota vyrovná s okolní teplotou.
54
Page 55
Další položky (pokračování)
Pokud indikace [ DEW] bliká žlutou barvou
• Není možno používat režim záznamu/přehrávání na kaze­tu/z kazety (Tape Recording/ Playback). Nechejte video­kameru bez provozu přibližně 30 minut.
• Pokud však není vložena kazeta, můžete používat režim záznamu na kartu (Card Recording) nebo režim přehrá­vání snímků Picture/MPEG4.
Pokud indikace [ DEW] bliká červenou bar vou
• Indikátor zapnutí bliká přibližně 1 minutu a pak se video­kamera automaticky vypne. Nechejte videokameru bez provozu přibližně 2 až 3 hodiny.
3 Pak opět kameru zapněte, př epněte ji do režimu záznamu/pře-
hrávání na kazetu/z kazety (Tape Recording/ Playback) a pak zkontrolujte, zda zhasla indikace kondenzace.
Zejména v chladných klimatických oblastech může dojít k vytvo­ření námrazy. V takovém případě bude trvat déle, než zhasne indi­kace kondenzace.
Kondenzaci věnujte pozornost ještě dříve, než ji kamera indikuje.
• Za určitých okolností se indikace kondenzace nemusí zobra­zit. Pokud se kondenzace vyskytne na objektivu nebo na videokameře, je pravděpodobné, že se objeví i na videohla­vách a na pásku. Neotevírejte kryt prostoru pro kazetu.
Řešení zamlžených čoček objektivu:
Přepínač [OFF/ON] přepněte do polohy [OFF] a videokameru ponechte v tomto stavu asi 1 hodinu. Po vyrovnání teploty čoček s prostředím se zamlžení samo ztratí.
Čištění zašpiněných videohlav
Při znečištění videohlav (částí, které jsou v přímém kontaktu s páskem) může v přehrávaném obraze docházet ke vzniku mo­zaikových rastrů nebo celá obrazovka zůstane černá. Vyšší úro­veň znečištění se projeví výpadky v záznamu a v nejhorších pří­padech nelze vůbec nahrávat.
Příčiny znečištění videohlav
• Velké množství prachu ve vzduchu
• Vysoká teplota a vlhkost prostředí
• Poškozený pásek v kazetě
• Dlouhodobé používání
Zásady používání čisticí kazety formátu Mini-DV pro digitální video­hlavy 1 Čisticí kazetu vložte do videokamery stejným způsobem jako
normální kazetu.
2 Stiskněte tlačítko [
(Čisticí kazetu nepřevíjejte.)
3 Vy jměte čisticí kazetu. Vložte do videokamery normální kazetu
a udělejte zkušební záznam. Poté proveďte jeho kontrolu.
4 Pokud obraz není s tále čistý, zopakujte postup podle bodů 1 až
3. (Čištění však neopakujte více než třikrát po sobě.)
3] a asi po 20 sekundách tlačítko [7].
Poznámky:
• Čisticí kazetu po použití nepřevíjejte. Převiňte ji až poté, kdy se dostane na konec, a poté ji stejným způsobem používejte znovu od začátku.
• Pokud se zanedlouho po čištění objeví opět známky znečiš­tění, může být příčinou poškozená kazeta. Kazetu přestaňte v tomto případě okamžitě používat.
• Čištění videohlav neprovádějte příliš často. (Častým čištěním dochází k jejich nadměrnému opotřebení. Obraz přehrávaný opotřebovanou videohlavou není kvalitní ani bezprostředně po vyčištění hlav.)
• Pokud je používání čisticí kazety neúčinné, kameru bude nutno předat k vyčištění do odborného servisu. Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
• Čisticí kazetu můžete zakoupit v servisním centru.
• Zašpinění videohlav není považováno za závadu výrobku. Z té­hož důvodu není kryto zárukou.
Pravidelná kontrola
Pro zajištění optimální kvality obrazu doporučujeme výměnu opo­třebovaných součástí (videohlav) po přibližně 1000 hodinách provozu. (Časový interval výměny závisí do značné míry na pro­vozních podmínkách, například na teplotě, vlhkosti, prašnosti prostředí a podobně.)
Optimální používání baterie
Charakteristika baterie
Baterii tvoří dobíjecí lithiový článek. Jeho schopnost dodávat elektrický proud je založena na uvnitř probíhajících chemických reakcích. Tyto reakce jsou ovlivněny teplotou a vlhkostí prostře­dí, při vyšších a nižších teplotách se doba použití baterie zkracu­je. Při extrémně nízké teplotě může provozní doba baterie dosa­hovat pouhých 5 minut. Při nadměrném zahřátí baterie se aktivu­je ochranná funkce, která ji na nějaký čas vyřadí z používání.
Po ukončení práce s kamerou baterii vždy vyjměte
Baterii nezapomeňte z kamery vyjmout. (Kamera odebírá malé množství energie i při vypnutí.) Pokud ponecháte baterii v kame­ře dlouhodobě, dojde k jejímu úplnému vybití. Její použití pak nemusí být možné ani po opětovném nabití.
Likvidace použitých baterií
• Životnost baterie je omezena.
• Baterii nikdy nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu výbuchu.
Kontakty baterie udržujte v čistotě
Chraňte je před prachem, špínou nebo jinými nečistotami. Pokud Vám baterie upadne, zkontrolujte, zda nedošlo k jejímu poškoze­ní či deformaci svorek. V případě vložení poškozené baterie do kamery či síťového adaptéru může dojít k jejich poškození.
55
Page 56
Další položky (pokračování)
Pokyny pro skladování
Před uložením videokamery vyjměte kazetu a baterii.
Všechny komponenty skladujte na suchém místě s relativně stá­lou teplotou. (Doporučená teplota: 15 až 25°C, doporučená vlhkost: 40 až 60%.)
Videokamera
• Kameru chraňte před vniknutím prachu - zabalte ji do měkké tkaniny.
• Kameru nikdy neponechávejte v prostředí s vysokou teplo­tou.
Baterie
• Příliš vysoká či nízká teplota zkracuje životnost baterie.
• Skladování baterie v zakouřeném či prašném prostředí může vést k oxidaci kontaktů a poruchám činnosti.
• Dbejte, aby kontakty baterie nepřišly do styku s kovovými předměty (řetízky, sponkami, a podobně). Může dojít ke zkratu kontaktů nebo prudkému zahřátí baterie a dotyk může za těch­to podmínek způsobit vážné popáleniny.
• Baterii skladujte ve vybitém stavu. Při dlouhodobém sklado­vání doporučujeme baterii jednou za rok nabít a před ulože­ním ji zcela vybít.
Kazety
• Před uložením převiňte kazetu na začátek. Pokud kazetu ponecháte dlouhodobě nepřetočenou (přibližně 6 měsíců, závisí na podmínkách skladování), pásek se uvnitř uvolní. Pamatujte na převinutí kazety.
• Kazety ukládejte do původního pouzdra. Prach, přímé slunce (ultrafialové paprsky) a vlhkost mohou způsobit její poškoze­ní. Prach obsahující minerální látky pronikne do kazety a zne­čištěný pásek poškodí videohlavy a další součásti kamery. Zvykněte si na ukládání kazet do původního pouzdra.
• Archivované kazety převiňte jednou za půl roku na konec a zpět. Při skladování kazet delším než rok bez převinutí mů­že dojít vlivem změn teploty a vlhkosti k roztahování a smrš­ťování pásky a následné deformaci kazety. Vrstvy pásky se mohou vzájemně slepit.
• Kazety neponechávejte v blízkosti zdrojů magnetického pole.
• Pásek v kazetě je pokryt mikroskopickými magnetickými čás­ticemi, které zaznamenávají signál. Magnetické šperky a hrač­ky jsou zdrojem magnetických polí neočekávané intenzity, které mohou způsobit narušení obsahu záznamu a vyvolat šum v obraze a ve zvuku.
Paměťová karta
• Během načítání dat s kartou nemanipulujte, nevypínejte napájení, nevystavujte ji otřesům nebo nárazům.
• Kartu neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou, nevy­stavujte ji přímému slunci, elektromagnetickému záření nebo působení statické elektřiny.
• Paměťovou kartu neohýbejte a chraňte ji před pádem. Mohlo by dojít k jejímu poškození nebo ztrátě uložených dat.
• Po skončení práce nezapomeňte kartu z kamery vyjmout.
• Po skončení práce uložte dodávanou paměťovou kartu SD Memory Card do přiloženého sáčku.
• Nedotýkejte se konektoru na zadní straně karty a chraňte jej před prachem, špínou a vodou. Zabraňte proniknutí nečistot, prachu nebo vody do paměťové karty.
LCD monitor/hledáček/sluneční clona
LCD monitor
• Při velkých změnách teploty prostředí může dojít k orosení LCD monitoru. Osušte jej měkkou, suchou tkaninou.
• Pokud má videokamera při zapnutí velmi nízkou teplotu, obrázek na LCD monitoru bude tmavší než obvykle. Po zvý­šení interní teploty se však obnoví normální jas.
Při výrobě LCD monitoru, který se skládá z přibližně 123.000 obrazových bodů, se používá vysoce přesných technologic­kých postupů. Výsledkem je více než 99,99% funkčních bodů, zbylá 0,01% může být vadná či stále rozsvícená. Nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
Hledáček
• Hledáček nebo čočky nikdy nesměrujte do přímého slunce. Mohlo by dojít k vážnému poškození jejich optiky.
• Pokud k napájení kamery používáte vysokokapacitní baterii (typ CGA-DU14, CGA-DU21; lze objednat jako doplněk), není sledování obrázku v hledáčku za baterií příliš pohodlné.
Při výrobě hledáčku, který u modelu NV-GS44 tvoří přibližně
67.500 a u modelu NV-GS55 přibližně 113.000 obrazových bodů, se používá vysoce přesných technologických postu­pů.Výsledkem je více než 99,99% funkčních bodů, zbylá 0,01% může být vadná či stále rozsvícená. Nejedná se však o závadu, která by ovlivnila záznam obrazu.
Sluneční clona
• Nepokoušejte se o nasazení jakékoli předsádkové čočky na přední stranu clony; není opatřena úchytem.
• Před nasazením předsádkové čočky pro teleobjektiv (VW­LT2714N2E), předsádkové čočky pro širokoúhlé záběry (VW-LW2707N2E) (lze objednat jako doplněk), MC Protec­toru (VW-LMC27E) (lze objednat jako doplněk) nebo ND filt­ru (VW-LND27E) (lze objednat jako doplněk), je nutno clonu povolit otočením proti směru hodinových ručiček. V případě použití MC Protectoru nebo ND Filtru lze clonu připevnit přímo na filtr.
• Během natáčení s nasazeným filtrem a konverzním objekti­vem mohou při rozšíření zorného úhlu záběru (páčka trans­fokátoru [W/T] směrem k [W]) všechny čtyři rohy obrazu ztmavnout (nastane tzv. odclánění (vignetování) objektivu). Podrobnosti vyhledejte v dokumentaci k použitému příslu­šenství.
• Clonu ponechte nasazenu na kameře z důvodu potlačení nadbytečného světla.
56
Page 57
Další položky (pokračování)
Než vyhledáte opravnu (problémy a možnosti jejich řešení)
Napájení 1: Videokameru nelze zapnout.
• Je správně zapojen zdroj napájení? (-9-)
2: Videokamera se automaticky vypnula.
• Jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne, čímž se šetří pásek v kazetě a energie baterie. (Pokud je použit síťový adaptér, vypne se kamera pouze tehdy, pokud je v režimu záznamu na kazetu vložena kazeta.) Pokud je v režimu záznamu na kazetu vložena kazeta a jestliže kameru ponecháte v režimu záznamové pauzy déle než 6 minut, automaticky se vypne. Chcete-li za těchto podmínek záznam opět obnovit, zapněte znovu napájení.
3: Videokamera se rychle vypíná.
• Příčinou může být vybitá baterie. Nechte ji dobít nebo vložte plně nabitou baterii. (-9-)
• V kameře došlo ke vzniku kondenzace. Vyčkejte, dokud indi­kátor kondenzace nezhasne. (-55-)
Baterie 1: Baterie se rychle vybíjejí.
• Baterie nebyla plně nabita. Dobijte ji síťovým adaptérem. (-9-)
• Používáte videokameru v prostředí s velmi nízkou teplotou? Teplota prostředí má na účinnost baterie značný vliv, její pro­vozní doba se v chladném prostředí rychle zkracuje. (-56-)
• Baterie je u konce své životnosti. Krátká provozní doba, která i přes řádné nabití nestačí ani k normálnímu použití, je známkou ukončení její životnosti.
2: Baterii nelze nabít.
• Pokud je do síťového adaptéru zapojen stejnosměrný napá­jecí kabel, baterii nelze nabíjet. Odpojte síťový kabel.
Normální záznam 1: Napájení videokamery je připojeno, kazeta správně vložena
a přesto nelze záznam spustit.
• Vložená kazeta je zajištěna proti záznamu. Pokud je ochran­ná západka kazety v poloze [SAVE], nelze na kazetu nahrá­vat. (-12-)
• Bylo dosaženo konce kazety. Vložte novou kazetu. (-12-)
• Videokamera není zapnuta. (-20-)
• V kameře došlo ke vzniku kondenzace. Vyčkejte, dokud indi­kátor kondenzace nezhasne. (-55-)
Další aspekty týkající se záznamu 1: Nepracuje funkce automatického ostření.
• Bylo přepnuto na manuální ostření. Pokud zvolíte režim Auto Focus, ostření proběhne automaticky. (-29-)
• Při natáčení některých objektů či situací není automatické ostření zcela přesné. V těchto případech ostřete manuálně. (-59-)
Editace 1: Nelze provést audio dabing.
• Vložená kazeta je zajištěna proti záznamu. Pokud je ochran­ná západka kazety v poloze [SAVE], nelze na kazetu nahrá­vat. (-12-)
• Pokoušíte se o provedení editace v úseku, který byl pořízen v dlouhohrajícím režimu LP. V LP režimu nelze audio dabing používat. (-19-)
Symboly a indikace 1: Časový kód se zobrazuje nepřesně.
• Při zpomaleném přehrávání směrem vzad mohou být údaje časového kódu nestabilní, nejedná se však o závadu.
2: Údaj zbývající délky kazety neodpovídá skutečnosti.
• Pokud jsou postupně natáčené scény kratší než 15 sekund, nemusí být údaj zbývající délky zobrazen zcela přesně.
• V některých případech se může zobrazený údaj zbývající délky kazety od skutečné zbývající délky o 2 až 3 minuty lišit (zobrazuje se jako kratší).
Přehrávání (Obraz) 1: Po stisku tlačítka [hhh] není reprodukován žádný obraz.
• Videokamera je selektorem režimu přepnuta do režimu pře­hrávání (Playback). Pokud ne, nelze použít žádné funkce související s přehráváním. (-32-)
2: Během vyhledávání s příposlechem nebo zpomaleném přehrá-
vání dochází ke vzniku mozaikových rastrů.
• Tento jev je u digitálního videozáznamu zcela normální a ne­představuje závadu.
3: Videokamera je sice správně připojena k televizoru, ale není
reprodukován žádný obraz.
• Je televizor přepnut na "Video vstup"? Pečlivě si přečtěte návod k Vašemu televizoru a přepněte jej na kanál, který odpovídá zapojenému vstupu.
• V závislosti na Vašem televizoru se na obrazovce nemusí nic zobrazit, a to ani po správném propojení videokamery s tele­vizorem. (V takovém případě nastavte položku [AV JACK] z vedlejší nabídky [AV IN/OUT] na hodnotu [OUT].)
4: Přehrávaný obraz není čistý.
• Příčinou jsou znečištěné videohlavy videokamery, způsobují­cí výpadky v obraze. Pokud jsou videohlavy znečištěné, není možno docílit čistý obraz. (-56-)
5: Nefunguje přehrávání nebo záznam, obrazovka je "zamrzlá"
nebo zmizela indikace.
• Vypněte videokameru. Pokud se videokamera po přepnutí přepínače [OFF/ON] nevypne, stiskněte nejprve tlačítko [RESET] (-7-). Pak vyjměte baterii nebo odpojte síťový adap­tér a pak opět vložte baterii nebo zapojte síťový adaptér.
57
Page 58
Další položky (pokračování)
Přehrávání (zvuk) 1: Z vestavěného reproduktoru či sluchátek se neozývá žádný
zvuk.
• Úroveň hlasitosti je příliš nízká. Chcete-li nastavit hlasitost při přehrávání, stiskněte páčku [W/T], až se zobrazí indikátor [VOLUME] a nastavte hlasitost. (-32-)
2: Různé zvuky se ozývají současně.
• Příčinou je nastavení parametru [12bit AUDIO] z vedlejší nabídky [PLAYBACK] umístěné v hlavní nabídce [TAPE PLAYBACK MENU] na hodnotu [MIX]. Výsledkem je, že ori­ginální zvuk a zvuk zaznamenaný funkcí Audio dabing se přehrává současně. Oba zvukové záznamy lze přehrávat samostatně. (-42-)
3: Během audio dabingu došlo k vymazání originálního zvuku.
• Pokud provedete k záznamu nahraném v režimu [16bit] nový záznam jako audio dabing, bude originální zvuk vymazán. Chcete-li zachovat originální zvuk, musíte jej zaznamenat s rozlišením [12bit].
4: Nelze reprodukovat žádný zvuk.
• Příčinou je nastavení parametru [12bit AUDIO] z vedlejší nabídky [PLAYBACK] umístěné v hlavní nabídce [TAPE PLAYBACK MENU] na hodnotu [ST2] při přehrávání kazety, která neobsahuje žádný audio dabing. Pokud chcete slyšet originální zvukový záznam bez audio dabingu, musíte polož­ku [12bit AUDIO] přepnout na [ST1].(-42-)
• Další příčinou je zapnutí proměnné rychlosti vyhledávání (Variable Speed Search), protože během této operace je zvu­kový výstup vyřazen. Funkci vyhledávání se změnou rych­losti ukončete stiskem tlačítka [hhh]. (-32-)
Paměťová karta 1: Zaznamenaný snímek je nekvalitní.
• Kvalita snímku [PICT QUALITY] ve vedlejší nabídce [CARD] je nastavena na úroveň [NORMAL] nebo [ECONOMY]. Při nastavení [NORMAL] nebo [ECONOMY] se mohou ve sním­cích s množstvím detailů při záznamu tvořit mozaikové rast­ry. Přepněte úroveň kvality [PICT QUALITY] na hodnotu [FINE]. (-21-)
2: Prohlížené snímky Photoshot nevypadají normálně.
• Obrazová data mohou být poškozena. Jako preventivní opat­ření před ztrátou dat doporučujeme vytvoření záložní kopie na kazetě nebo na počítači. (-41-, -44-)
3: Během prohlížení snímku se zobrazuje indikace [UNPLAYABLE
CARD].
• Snímek byl zaznamenán v jiném formátu nebo jsou jeho data poškozena.
4: Paměťovou kartu nelze použít ani po přeformátování.
• Videokamera nebo paměťová karta může být poškozena. Obraťte se prosím na Vašeho dodavatele.
Další problémy 1: Free Style kontroler s mikrofonem nepracuje správně.
• Příčinou je nedostatečné zasunutí konektoru.
2: Videokamera vydává klapající zvuk.
• Jedná se o zvuk pohybujícího se objektivu, nejedná se o zá­vadu.
3: Při odpojení USB kabelu se na počítači PC zobrazí chybová
zpráva.
• Chcete-li bezpečně odpojit USB kabel, klepněte dvakrát na ikonu [ ] na hlavním panelu Windows a postupujte podle zobrazených pokynů. (-44-)
58
Page 59
Další položky (pokračování)
Terminologie
Digitální video systém
V digitálním video systému je obraz i zvuk převeden do digitální formy a tento digitální signál je zaznamenán na kazetu. Digitální zpracování umožňuje záznam a přehrávání obrazu i zvuku s mi­nimální ztrátou kvality. Jako digitální signál se automaticky za­znamenávají rovněž údaje časového kódu a data/času.
Kompatibilita s kazetami formátu S-VHS nebo VHS
Videokamera používá princip digitálního záznamu obrazu a zvuku, a proto není v žádném směru kompatibilní s tradičním video for­mátem S-VHS nebo VHS, který pracuje na analogovém principu. Kromě toho má kazeta zcela odlišnou velikost a tvar.
Kompatibilita výstupního signálu
Obrazový i zvukový výstupní signál videokamery má analogovou formu (stejně jako klasické videosystémy), a dovoluje tak připo­jení kamery k videorekordérům typu S-VHS, VHS nebo k televi­zorům.
Ostření
Automatické ostření
Systém automatického ostření nastavuje ohniskovou vzdálenost automaticky, pohybem ostřících čoček vpřed či vzad. V následu­jících podmínkách a situacích však nemusí být automatické ostře­ní dostatečné.
V těchto případech raději použijte manuální ostření.
1) Při natáčení objektů, jejichž část je umístěna blízko kamery a další část je vzdálena.
• Protože videokamera automaticky zaostřuje na střední
část obrazu, zaostření na část snímaného objektu v po­předí i v pozadí není zpravidla možné.
2) Záznam objektů za sklem pokrytým prachem či špínou.
• Protože kamera zaostřuje na špinavý povrch skla, budou
objekty za sklem rozostřeny.
3) Záznam objektů v tmavém prostředí.
• Automatické ostření nebude zcela přesné, protože množ-
ství světla procházejícího objektivem je omezeno.
4) Záznam objektů obklopených lesklými předměty nebo předmě­ty s vysokou odrazivostí.
• Videokamera se automaticky zaostří na lesklé či odráže-
jící předměty, a snímaný objekt tak může zůstat rozost­řený.
5) Záznam rychle se pohybujících objektů.
• Protože se ostřící čočky uvádějí do pohybu mechanicky,
nemohou ostřit na rychle se pohybující objekty bez urči­tého zpoždění.
6) Záznam málo kontrastních objektů.
• Protože videokamera zaostřuje na základě informací o ver-
tikálních obrysech v obraze, může docházet k rozostření objektů s malým kontrastem, například bílých zdí.
Časový kód
Časový kód je datový signál, který obsahuje údaje hodin, minut, sekund a snímků (1 sekunda má 25 snímků). Protože jsou tato data součástí záznamu, má každý jednotlivý obrázek na kazetě svou přesnou adresu.
• Časový kód se při každém natáčení zaznamenává zcela automaticky.
• Při vložení nové, dosud nenahrané kazety začíná časový kód automaticky od nuly. Pokud vložíte již nahranou kazetu, ča­sový kód naváže na kód poslední scény. (Po vložení kazety se údaj zobrazí v podobě nul [0h00m00s00f], ale po spuš­tění se údaj obnoví od předchozí hodnoty.)
• Údaj časového kódu nelze vynulovat.
• Pokud není časový kód nahrán od začátku kazety bez pře­rušení, není možná přesná editace snímků. Kvůli zajištění nepřerušeného časového kódu od začátku kazety doporuču­jeme před zahájením záznamu nové scény použít funkci vyhledání prázdného místa Blank Search (-20-).
Funkce Memory Stop
Funkce Memory Stop je vhodná pro následující typy operací.
Rychlé převinutí kazety vpřed či vzad na požadovanou pozici 1 Nastavte [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY]. 2 V pozici, na kterou se budete chtít později vr átit vynulujte počí-
tadlo. (-7-, -15-)
3 Spusťte přehrávání nebo záznam. 4 Situace po dokončení přehrávání či záznamu:
Přepněte videokameru do režimu Tape Playback Mode (pře­hrávání kazety).
5 Převiňte kaze tu.
• Převíjení se automaticky zastaví přibližně v poloze, ve
které jste vynulovali počítadlo.
Automatické zastavení záznamu při audio dabingu 1 Nastavte [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY]. 2 V pozici, kde hodláte audio dabing ukončit, vynulujte počítadlo. 3 Kaze tu spusťte od místa, kde hodláte s dabingem začít. 4 Spusťte audio dabing. (-41-)
• Záznam audio dabingu se automaticky zastaví přibližně
v poloze, ve které jste vynulovali počítadlo.
59
Page 60
Technická specifikace
Technická specifikace
Digitální videokamera
Informace pro Vaši bezpečnost
Napájecí napětí:
stejnosměrné 7,9/7,2 V
Příkon:
Při záznamu 2,1 W (s hledáčkem)
2.6 W (s LCD monitorem)
Záznamový formát:
Mini DV (digitální SD video formát určený pro spotřební elek­troniku)
Typ kazety:
digitální videokazeta 6,35 mm
Doba záznamu/reprodukce:
SP: 80 min.; LP: 120 min. (kazeta DVM80)
Obrazová část Záznamový systém:
Digitální technologie
Televizní norma:
CCIR: 625 řádků, 50 půlsnímků, barevný signál normy PAL
Zvuková část Záznamový systém:
Digitální formát PCM 16 bitů (48 kHz/2 kanály), 12 bitů (32 kHz/4 kanály)
Snímací senzor:
1/6 CCD
Objektiv:
Automat. clona Iris, F1,8 ohnisková vzdálenost 2,3-23 mm, Makro záběry (automatické ostření v plném rozsahu)
Průměr filtru:
27 mm
Transfokace:
10:1 Power Zoom
Monitor:
2,5 palce LCD
Hledáček:
(NV-GS44) Elektronický hledáček (NV-GS55) Barevný elektronický hledáček
Mikrofon:
stereofonní (s funkcí transfokace)
Reproduktor:
1 kruhový reproduktor průměru 20 mm
Standardní intenzita osvětlení:
1400 luxů
Požadované minimální osvětlení:
1 lux (v režimu Colour Night View)
Výstupní úroveň videosignálu:
1,0 Všp-šp, 75 ohmů
Výstupní úroveň signálu S-Video:
Složka Y: 1,0 Všp-šp, 75 ohmů Složka C: 0,3 Všp-šp, 75 ohmů
Výstupní úroveň audiosignálu (linka):
316 mV, 600 ohmů
Vstupní úroveň videosignálu: (NV-GS55)
1,0 Všp-šp, 75 ohmů
Vstupní úroveň signálu S-Video: (NV-GS55)
Složka Y: 1,0 Všp-šp, 75 ohmů Složka C: 0,3 Všp-šp, 75 ohmů
Vstupní úroveň audiosignálu (linka): (NV-GS55)
316 mV, 10 kiloohmů nebo více
Mikrofonní vstup:
citlivost -50 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz) (mini stereo jack)
USB:
Čtení/zápis na paměťovou kartu, podpora přenosového pro­tokolu USB 2.0 (maximálně 12 Mbps) Nepodporuje ochranu proti kopírování.
Digitální rozhraní:
(NV-GS44) výstup DV Terminal (IEEE1394, 4pólový) (NV-GS55) vstup/výstup DV Terminal (IEEE1394, 4pólový)
Rozměry:
Přibližně 63 (Š) x 78 (V) x 99 (H) mm
Hmotnost:
Přibližně 370 g (bez baterie a DV kazety) Přibližně 430 g (s baterií CGA-DU07 a kazetou DVM60)
Provozní teplota:
0°C - 40°C
Provozní vlhkost:
10%-80%
Funkce paměťové karty Záznamové médium:
Paměťová karta MultiMediaCard (4 MB/8 MB/16 MB), paměťová karta SD Memory Card (8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/128 MB/256 MB/512 MB)
Záznamový formát statického snímku:
JPEG (norma Design rule for Camera File - DCF, založená na normě Exif 2.2), v souladu s požadavky DPOF
Rozměr statického snímku:
640 x 480 pixelů (VGA)
Video komprese:
MPEG4
Rozměr obrazu ve formátu MPEG4:
SUPERFINE: 320 x 240 pixelů (QVGA) FINE: 320 x 240 pixelů (QVGA) NORMAL: 176 x 144 pixelů (QCIF) ECONOMY: 176 x 144 pixelů (QCIF)
Datový tok formátu MPEG4:
SUPERFINE: přibližně 1 Mbps, 12 snímků za sekundu FINE: přibližně 420 kbps, 12 snímků za sekundu NORMAL: přibližně 296 kbps, 12 snímků za sekundu ECONOMY: přibližně 100 kbps, 6 snímků za sekundu
Režim Webcamera Komprese:
Motion JPEG
Rozměr obrazu:
320 x 240 pixelů (QVGA)
60
Page 61
Technická specifikace (pokračování)
Síťový adaptér
Informace pro Vaši bezpečnost
Napájecí napětí:
síťové střídavé, 110-240 V, 50/60 Hz
Příkon:
19 W
Stejnosměrné výstupní napětí:
7,9 V, 1,4 A (provoz videokamery) 8,4 V, 0,65 A (dobíjení baterie)
Rozměry:
61 (Š) x 32 (V) x 91 (H) mm
Hmotnost:
Přibližně 110 g
Hmotnost a rozměry jsou uvedeny přibližně. Technické údaje mohou být předmětem změn bez předcho­zího upozornění.
Maximální počet statických snímků, které je možno uložit na kartu SD Memory Card (doplněk)
KVALITA SNÍMKU FINE NORMAL ECONOMY
8 MB 45 95 190 16 MB 100 200 400 32 MB 220 440 880 64 MB 440 880 1760
128 MB 880 1760 3520 256 MB 1760 3520 7040 512 MB 3520 7040 14080
• Počty snímků se mohou v závislosti na fotografovaném objektu lišit.
Maximální délka záznamu pohyblivých záběrů MPEG4, které je možno uložit na kartu SD Memory Card (dodává se jako doplněk)
SNÍMEK 320 x 240 (QVGA) 176 x 144 (QCIF) REŽIM MPEG4 SUPERFINE FINE NORMAL ECONOMY
8 MB 1 min. 2 min. 3 min. 8 min. 16 MB 2 min. 4 min. 8 min. 18 min. 32 MB 4 min. 10 min. 17 min. 37 min. 64 MB 8 min. 20 min. 35 min. 1 h 15 min.
128 MB 17 min. 42 min. 1 h 10 min. 2 h 30 min. 256 MB 35 min. 1 h 25 min. 2 h 20 min. 5 h.
512 MB 1 h 10 min. 2 h 50 min. 4 h 40 min. 10 h 10 min.
• Maximální délka nepřetržitého záznamu: přibližně 120 minut.
• Údaj "1h10min" představuje 1 hodinu a 10 minut.
• Časové údaje uváděné v tabulce jsou přibližné.
• Počty snímků se mohou v závislosti na fotografovaném objektu lišit.
61
Page 62
Index
A
Audio Dabing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Automatická expozice (Programme AE) . . . . . . . . . . . . . . . .27
Automatické ostření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Č
Časový kód (Time Code) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Čištění zašpiněných videohlav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
D
Dabing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43
Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Digitální efekty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Digitální statický snímek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Digitální transfokace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dobíjení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
E
Efekt Mirror . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Mosaic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Negative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Sepia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Solarizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Efekt Trailing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
F
Formátování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Free Style kontroler s mikrofonem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funkce Colour Night View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Funkce Continuous Photoshot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Funkce Memory Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Funkce Soft Skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Funkce Tele-Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
H
Hlasitost zvuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Hledáček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 57
I
Indikace data/času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Iris clona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
K
Koeficient F (clonové číslo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kompenzace protisvětla (Backlight) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Kondenzace vlhkosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kontrola záznamu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
L
LCD monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 57
M
Makro záběry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
N
Nastavení data/času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nastavení tiskových parametrů DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nastavení zámku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
O
Ochranná západka proti nežádoucímu smazání . . . . . . . . . . .12
Okamžitý záznam (režim Quick Start) . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Opakované přehrávání (Repeat Playback) . . . . . . . . . . . . . . .52
P
Postupné rozetmívání a zatmívání (Fade) . . . . . . . . . . . . . . .25
Používání síťového adaptéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 55
Prezentace snímků Slide Show . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Prohledávání se změnou rychlosti (Variable Speed Search) .32
Prolínací efekt Wipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Přehrávání digitálních efektů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Přehrávání po snímcích (Still Advance) . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Přehrávání s páčkou transfokace (Zoom Lever) . . . . . . . . . .33
Přehrávání se zvětšením obrazu (Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . .34
Přehrávání z paměťové karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
R
Režim Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Režim černobílý obraz (Black & White) . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Režim manuálního ostření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Režim nízké intenzity osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Režim Obraz v obraze (Picture-in-Picture) . . . . . . . . . . . . . . .31
Režim Photoshot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Režim počítače PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Režim Portrét (Portrait) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Režim pro bodové osvětlení (Spotlight) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Režim přehrávání formátu MPEG4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Režim přehrávání kazety (Tape Playback Mode) . . . . . . . . . .32
Režim přehrávání snímků (Picture Playback) . . . . . . . . . . . .35
Režim roztažení (Stretch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Režim SP/LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Režim Sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Režim Strobe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Režim Surf & Snow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Režim vícenásobného zobrazení Multi-Picture . . . . . . . . . . . .30
Režim Webcamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Režim záznamové pauzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Režim záznamu na kazetu (Tape Recording Mode) . . . . . . . .20
Režim záznamu na paměťovou kartu (Card Recording Mode) 21
Režim zúžení (Slim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rychlé převíjení/příposlech vzad (Review Playback) . . . . . . .32
Rychlost závěrky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Rychlost záznamu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
S
Selektor režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sluchátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
62
Page 63
Index (pokračování)
T
Transfokace (Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Transfokátor mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
V
Velikost snímku (Picture Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Vyhledávání s příposlechem vpřed (Cue Playback) . . . . . . . .32
Vyhledávání volného místa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vyvážení bílé (White Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Z
Záznam pohyblivých záběrů ve formátu MPEG4 . . . . . . . . . .22
Záznam se samospouští . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Záznam se samospouští (Autoportrét) . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Záznam v režimu 0 Lux Night View . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Záznam ve formátu MPEG4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zbývající délka kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Zpomalené přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
63
Page 64
Více informací získáte na adrese:
Panasonic Czech Republic, s.r.o.
Křižíkova 237/36A 186 00 Praha 8
telefon: +420 236 032 511 centrální fax: +420 236 032 411
e-mail: info@panasonic.cz e-mail: pcsserv@panasonic.cz
aktuální info na www.panasonic.cz
Loading...