Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Gerätes vollständig durch.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
VQT0H21-1
Informationen für Ihre Sicherheit
Da sich dieses Gerät während des Betriebs
erwärmt, muss es an einem gut belüfteten
Ort betrieben werden. Es darf nicht in einem
abgeschlossenen Raum, wie einem
Bücherregal o.ä. installiert werden.
Zur Reduzierung der Gefahr eines Brandes,
eines elektrischen Schlages oder Schäden
am Produkt, darf dieses Gerät weder Regen,
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden und ist zu gewährleisten,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie Gefäße, auf dem Gerät
abgestellt werden.
Netzadapter
≥Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Netzadapters.
ª Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und benutzen Sie den
Camcorder richtig.
≥Für Verletzungen oder Sachschäden, die
durch eine unsachgemäße, nicht den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
entsprechende Benutzung entstehen, ist
allein der Benutzer verantwortlich.
Bedienungsanleitung
≥Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die
Modelle NV-GS44 und NV-GS55.
≥Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten
Abbildungen zeigen das Modell NV-GS55,
jedoch beziehen sich Teile der Erläuterung auf
andere Modelle.
≥Je nach Modell stehen einige Funktionen nicht
zur Verfügung.
Probieren Sie den Camcorder aus.
Vor der Aufnahme Ihres ersten wichtigen
Ereignisses sollten Sie den Camcorder
ausprobieren und sich vergewissern, dass er
problemlos aufnimmt und richtig funktioniert.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von
aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für
den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von
Betriebsstörungen oder Defekten dieses
Camcorders, seines Zubehörs oder der
Kassetten.
Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten
Bändern oder Platten bzw. anderem
veröffentlichtem oder gesendetem Material,
außer für den privaten Gebrauch, kann
Urheberrechte verletzten. Jedoch ist selbst für
den privaten Gebrauch das Aufnehmen von
gewissem Material nicht gestattet.
≥Beim Camcorder kommen urheberrechtlich
geschützte Technologien zum Einsatz und er
selbst ist durch in Japan und den USA
patentierte Technologieren und geistige
Eigentumsrechte geschützt. Zur Nutzung dieser
urheberrechtlich geschützten Technologien ist
eine Genehmigung seitens der Macrovision
Company erforderlich. Es ist verboten, den
Camcorder zu zerlegen oder zu verändern.
≥Windows ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen der Microsoft
Corporation U.S.A.
≥Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
≥Alle anderen Firmen- oder
Produktbezeichnungen in der
Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der betreffenden
Unternehmen.
Auf einer MultiMediaCard oder
SD-Speicherkarte aufgezeichnete Dateien
Dateien, die mit einem anderen Gerät
aufgezeichnet bzw. erstellt wurden, können u.U.
nicht mit diesem Camcorder wiedergegeben
werden und umgekehrt. Bitte überzeugen Sie
sich daher vor dem Gebrauch davon, dass die
Kompatibilität zwischen den beiden Geräten
gewährleistet ist.
≥Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von
diesen verschluckt werden kann.
≥Mit [SUPERFINE] aufgenommene
MPEG4-Laufbilder können nicht auf der
MultiMediaCard aufgezeichnet werden.
Seiten mit zusätzlichen Informationen
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit
folgender Kennzeichnung, wie z.B.:
-00-
ª WARNUNG
Entfernen Sie nicht den Deckel (oder die
Rückwand). Im Geräteinneren befinden sich
keine Teile, die vom Anwender gewartet
werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte
an das Fachpersonal.
ª EMV Elektrische und magnetische
Verträglichkeit
Dieses Symbol (CE) finden Sie auf dem
Typenschild.
Verwenden Sie nur die empfohlenen
Zubehörteile.
-2-
Inhalt
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2
20) PC-Karten-Adapter für SD-Speicherkarte
(BN-SDABPE)
21) USB-Lese-/-Schreibeinheit für
SD-Speicherkarte (BN-SDCAPE)
≥Bestimmtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen
Ländern nicht erhältlich.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem
Land evtl. vorhandenen
Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur
entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind
in der Regel dann entladen, wenn das damit
betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien
leer“
-nach lägerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die
Batteriepole mit einem Klebestreifen
überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort
unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
-4-
Bedienelemente und Bauteile
Vor dem Gebrauch
Menü-Taste [MENU] -14-
(18)
ª Camcorder
(4)
STILL
ENTER
FADE
TELE
MACRO
is
(5)
(9)
MULTI/
P-IN-P
MENU
(17)
-26-
(18)
-12-
(1)(2) (3)
(6)
(7)(8)
COLOUR
SOFT
NIGHT
SKIN
VIEW
S
REC
(10)
BACK
(11)
LIGHT
(12)(13)(14)(15)(16)
(1) Taste zum Öffnen des LCD-Monitors
[OPEN4]
(2)
LCD-Monitor -13-, -63-
-13-
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors u. U. einige winzige helle oder
dunkle Punkte sichtbar sein. Dabei handelt
es sich jedoch nicht um eine
Funktionsstörung und es kommt zu keiner
Beeinträchtigung des aufgezeichneten
Bildes.
(3)
Hebel zum Öffnen der
Kartenschlitzabdeckung [OPEN]
Kartenschlitz -12-
(4)
(5)
Kartenschlitzabdeckung -12-
Farb-Nachtsicht-Taste
(6)
[COLOUR NIGHT VIEW]
Soft Skin-Taste [SOFT SKIN] -27-
[S-VIDEO IN/OUT] (Eingangsfunktion nur
bei Modell NV-GS55)
Weißabgleich-Sensor -28-
(33)
-43-
Fernbedienungs-Sensor -8-
Buchse für Free Style-Fernbedienung mit
(34)
Mikrofon [REMOTE]
-21-
Mikrofon-Buchse [MIC]
≥Beim Anschluss eines externen Mikrofons
oder eines Audiogerätes an diese Buchse
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
-5-
-56-
Vor dem Gebrauch
≥Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese
Buchse und beim Drücken der Taste
[TALK] funktioniert das eingebaute Mikrofon
-21-
nicht.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon
in dieser Buchse, diesen so weit wie
möglich hinein.
≥Es kann ein kompatibles, das Plug-in
unterstützende Mikrofon verwendet werden.
≥Je nach Art des Mikrofons können
Geräusche entstehen. In diesem Fall
empfehlen wir, den Akku für den
Camcorder zu benutzen.
(35) Audio-Video-Ein-/-Ausgangsbuchse
[AV IN/OUT] (Eingangsfunktion nur bei
Modell NV-GS55)
-43-
Kopfhörer-Buchse [PHONES]
≥Durch das Anschließen eines AV-Kabels an
dieser Buchse wird der eingebaute
Lautsprecher des Camcorders
eingeschaltet, beim Anbringen von
Kopfhörern wird er jedoch außer Betrieb
gesetzt.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
des AV-Kabels in dieser Buchse, diesen so
weit wie möglich hinein.
≥Stellen Sie bei der Verwendung von
Kopfhörern [AV JACK] im Untermenü
[AV IN/OUT] (nur bei NV-GS55) oder
[INITIAL] auf [OUT/PHONES]. Wenn Sie
[AV JACK] auf [OUT] einrichten, können
Geräusche im rechten Kopfhörer
vernehmbar sein.
(36) DV-Stecker [DV] (Eingangsfunktion nur
bei Modell NV-GS55)
-46-
≥Schließen Sie hier ein digitales Video-Gerät
an.
(37)(38)(39)(40)(41)(42)
S
D
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
PC
START
QUICK
ON
OFF
Sucher -13-, -63-
(37)
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Sucherbildschirm u. U.
einige winzige helle oder dunkle Punkte
sichtbar sein. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung und es
kommt zu keiner Beeinträchtigung des
aufgezeichneten Bildes.
Diese Bedienvorrichtung gestattet die Aufnahme
der Szene aus verschiedenen großen und
kleinen Winkeln. Außerdem ist sie auch beim
Einsatz des Stativs von Vorteil. Wird sie nicht
benutzt, kann sie bequem am Handgriffriemen
angebracht werden.
Diese Bedienvorrichtung ermöglicht die
Benutzung des Camcorders auch durch
Linkshänder.
(85)
(80)
(81)
(82)
(83)
(84)
(80) Mikrofon [MIC] -21-
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste [REC]
(81)
(82) Zoom-Hebel [W/T]
≥Die Zoom-Geschwindigkeit ändert sich in 2
Stufen.
(83) Einzelbildaufnahme-Taste
[PHOTO SHOT]
-7-
Vor dem Gebrauch
(84) Mikrofon-Schalter [TALK] -21-
≥Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese
Buchse [REMOTE] und beim Drücken der
Taste [TALK] wird das Sprechmikrofon einsowie das im Camcorder eingebaute
Mikrofon ausgeschaltet.
(85) Klemme
≥Schieben Sie den Stecker so weit wie
möglich in die [REMOTE]-Buchse. Eine
lockere Verbindung beeinträchtigt
anderenfalls den normalen Betrieb.
Die Fernbedienung
ª Einsetzen einer Knopfzelle
Setzen Sie vor Benutzung der Fernbedienung die
mitgelieferte Knopfzelle ein.
1 Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste
1 gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus.
1
2 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die
Markierung (i) nach oben zeigt.
3 Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in
die Fernbedienung ein.
≥Ist die Knopfzelle verbraucht, muss sie durch
eine neue vom Typ CR2025 ersetzt werden.
(Die Lebensdauer einer Knopfzelle beträgt ca.
1 Jahr. Dies hängt jedoch von der Häufigkeit
des Einsatzes ab.)
≥Achten Sie beim Einsetzen der Knopfzelle
darauf, dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn
die Knopfzelle nicht richtig
ausgewechselt wird. Ersetzen Sie sie
nur durch den gleichen oder einen
gleichwertigen Typ, der vom
Hersteller empfohlen wird. Entsorgen
Sie Batterien entsprechend der vom
Hersteller angegeben Vorgaben.
WARNUNG
Feuer-, Explosions- und
Brandgefahr. Nicht aufladen,
auseinander nehmen oder über
100xC erhitzen oder verbrennen.
Halten Sie die Knopfzellen von
Kindern fern. Stecken Sie die
Knopfzelle nicht in den Mund.
Suchen Sie, falls sie verschluckt wird,
sofort einen Arzt auf.
ª Gebrauch der Fernbedienung
1 Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungs-Sensor
Camcorders und drücken Sie die
entsprechende Taste.
15˚
15˚
15˚
15˚
≥Entfernung zum Camcorder: ca. 5 m
≥Winkel: etwa 15o in der Senkrechten und
Waagerechten von der Mittelachse
≥Die oben beschriebenen Bedienungsbereiche
gelten für die Benutzung in Räumen. Bei
Benutzung im Freien oder bei starkem Licht
kann die korrekte Funktion innerhalb der
angegebenen Bereiche nicht gewährleistet
werden.
≥Im Umkreis von 1 m können Sie auch die
seitlich des LCD-Monitors befindliche
Fernbedienung benutzen.
Auswahl des Fernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern
kann ein unterschiedlicher
Fernbedienungs-Modus benutzt werden, um
beide Camcorder einzeln bedienen zu können.
≥Wenn der Fernbedienungs-Modus des
Camcorders und der der Fernbedienung nicht
übereinstimmen, erscheint die Anzeige
[REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] im
Untermenü [INITIAL] auf den gewünschten
Fernbedienungs-Modus ein. (
(33) des
(33)
-16-)
-8-
Vor dem Gebrauch
T
W
615
Einstellung der Fernbedienung:
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
∫
[VCR1]:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [D] und
[∫]. 1
[VCR2]:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [E] und
[∫]. 2
≥Beim Austauschen der Batterie in der
Fernbedienung, wird der Modus automatisch
auf [VCR1] zurückgesetzt.
Stromversorgung
ª Gebrauch des Netzadapters
1
1
Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Camcorder an.
2 Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Netzadapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzadapter und an eine Netzsteckdose an.
≥Der Ausgangsstecker des Netzkabels passt
nicht vollständig in die Netzadapter-Buchse.
Es bleibt, wie in der Abbildung 1 gezeigt,
eine Lücke.
≥Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten
der Stromzufuhr den Schalter [OFF/ON] am
Camcorder auf [OFF] und überprüfen Sie,
dass die Einschalt-Kontrollleuchte nicht
eingeschaltet ist.
ª Gebrauch des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf.
≥Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu
benutzen.
≥Die Qualität dieses Camcorders kann nicht
gewährleistet werden, wenn Akkus anderer
Marken genutzt werden.
-9-
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein
und laden Sie ihn auf.
≥Trennen Sie das Gleichstrom-Eingangskabel
vom Netzadapter, da sich der Akku so lange
es daran angeschlossen ist, nicht aufladen
lässt.
≥Die Kontrollleuchte [CHARGE] schaltet sich
ein und der Ladevorgang beginnt.
≥Wenn die Kontrollleuchte [CHARGE] erlischt,
ist das Aufladen beendet.
≥Beim Laden eines zu stark entladenen
Akkus, blinkt zuerst die Kontrollleuchte
[CHARGE], jedoch wird der Akku normal
aufgeladen. Ist die Temperatur des Akkus zu
hoch oder zu niedrig, blinkt die
Kontrollleuchte [CHARGE] und die
Aufladezeit ist länger als üblich.
2 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in den
Camcorder ein.
Abschalten der Stromquelle
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (46) auf [OFF]
und schieben Sie, während Sie die Taste
[PUSH BATT]
bzw. das Gleichstrom-Eingangskabel nach oben,
um sie zu entfernen.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
(51) gedrückt halten, den Akku
(51)
PUSH
BATT
OFF
-53-.
(46)
ON
Vor dem Gebrauch
Aufladedauer und mögliche
Aufnahmezeit
CGA-DU07 A1h30min.
B 2h15min.(1h50min.)
C1h10min.(55min.)
CGA-DU14 A2h45min.
B 4h30min.(3h40min.)
C 2h15min.(1h50min.)
CGA-DU21 A3h55min.
B 6h45min.(5h30min.)
C 3h25min.(2h45min.)
A Aufladedauer
B Maximale Daueraufnahmezeit
C Aufnahmedauer bei Unterbrechungen
(Unter Aufnahmedauer mit Unterbrechungen wird
mögliche Aufnahmedauer bei wiederholten
Aufnahmeunterbrechungen verstanden.)
“1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.
≥Der Akku CGA-DU07 ist im Lieferumfang
enthalten.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle sind
Näherungswerte. Die Zahlen geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an.
Die Zahlen in Klammern geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors
an. In der Realität könnte die mögliche
Aufnahmezeit jedoch geringer sein.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich
auf Daueraufnahmen bei einer Temperatur von
25oC sowie einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Wird
der Akku bei einer höheren oder niedrigeren
Temperatur aufgeladen, könnte die Aufladezeit
länger sein.
≥Die mögliche Aufnahmezeit wird kürzer, wenn
Sie gleichzeitig sowohl den Sucher als den
LCD-Monitor sowie die
0 Lux-Nachtsicht-Funktion benutzen. Drehen
Sie den LCD-Monitor dann nach vorn um sich
selbst aufzunehmen oder stellen Sie
[EVF ON/AUTO] auf [ON].
Der One Touch-Free
Style-Handgriffriemen
2 Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
ª Benutzung als Trageriemen
Die Verwendung des Handgriffriemens als
Trageriemen erleichtert die Bedienung und den
Transport des Camcorders. Zudem kann er dann
bequemer mit der Free Style-Fernbedienung mit
Mikrofon benutzt werden.
1 Öffnen Sie die Sperrabdeckung (24) durch
Drücken der Laschen auf beiden Seiten 1,
betätigen Sie die Sperrtaste
entfernen Sie den Handgriffriemen.
(24)
1
(23) und
(23)
2 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
3 Verschieben Sie A in Pfeilrichtung und
bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
ª Benutzung als Handgriffriemen
Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
1 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
A
-10-
Vor dem Gebrauch
1
4 Ziehen Sie die Schlaufe über Ihr
Handgelenk.
≥Betätigen Sie beim Wiederanbringen des
Handgriffriemens an seiner Halterung die
Sperrabdeckung 2, um zu gewährleisten, das
er richtig befestigt wurde.
2
Anbringen des Objektivdeckels
Bringen Sie, um die Oberfläche des Objektivs zu
schützen, den Objektivdeckel an.
1 Führen Sie ein Ende der
Objektivdeckelschnur durch die am
Objektivdeckel befindliche Öse. Stecken
Sie dann das andere Ende durch die somit
gebildete Schlaufe und ziehen Sie es fest.
2 Führen Sie das Ende der
Objektivdeckelschnur durch die Öffnung in
der Halterung für den Handgriffriemen und
stecken Sie den Objektivdeckel durch die
Objektivdeckelschnur.
≥Solange Sie nicht aufnehmen, achten Sie
darauf, dass das Objektiv durch den
Objektivdeckel geschützt wird.
Anbringen des
Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, bevor Sie sich zum
Aufnehmen ins Freie begeben, den
Schultertrageriemen anzubringen, um ein
Herunterfallen des Camcorders zu vermeiden.
1 Ziehen Sie das Ende des
Schultertrageriemens durch dessen
Halterung am Camcorder.
2 Falten Sie das Ende des
Schultertrageriemens, schieben Sie es
durch die Schnalle zur Längenverstellung
und ziehen Sie es fest.
≥Ziehen Sie ihn mehr als 2 cm 1 aus der
Schnalle, um zu vermeiden, dass er
herausrutschen kann.
≥Der abgenommene Objektivdeckel kann am
Handgriffriemen eingehangen werden. (Bei
Verwendung als Trageriemen ist dies nicht
möglich.)
≥Bringen Sie das andere Ende des
Schultertrageriemens auf die gleiche Weise
an der anderen Halterung an.
Einlegen einer Kassette
1 Schieben Sie den Hebel [OPEN/EJECT] (41)
nach vorne und drücken Sie ihn nach
unten, um den Kassettenfachdeckel zu
öffnen.
(41)
OPEN /
EJECT
-11-
Vor dem Gebrauch
2 Schieben Sie eine Kassette ein.
3 Schließen Sie die Kassettenhalterung durch
Drücken auf [PUSH] 1.
1
PUSH
4 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel.
ª Schutz vor unbeabsichtigtem
Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers 1 an der
Kassette (durch Verschieben in der Pfeilrichtung
[SAVE]) verhindert ein ungewolltes Aufnehmen.
Schließen Sie den Löschschutzschieber (durch
Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein
Aufnehmen zu ermöglichen.
1
R E C
SAVE
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
Gebrauch einer Karte
Eine Karte kann zur Aufnahme von Bildern
benutzt werden.
ª Vorsicht vor dem Einlegen / Entfernen
einer Karte
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
≥Anderenfalls funktioniert der Camcorder unter
Umständen nicht richtig oder es kann zum
Verlust der auf einer Karte aufgenommenen
Daten kommen.
ª Einsetzen einer Karte
Verschieben Sie den Hebel [OPEN] (3) zum
1
Öffnen der Kartenschlitzabdeckung
(5).
2 Fassen Sie die Speicherkarte so an, dass
ihre angeschnittenen Ecke nach rechts
zeigt 1, und schieben Sie sie in den
Kartenschlitz
(4).
(4)
1
3 Verschließen Sie die
Kartenschlitzabdeckung
Entfernen der Karte
Öffnen Sie die Kartenschlitzabdeckung, drücken
Sie auf die Mitte der Karte und ziehen Sie diese
dann gerade heraus.
≥Schließen Sie nach dem Entnehmen der Karte
die Kartenschlitzabdeckung.
≥Der Camcorder kann beschädigt werden, wenn
die vollkommen eingesetzte Karte gewaltsam
herausgezogen wird.
(5) richtig.
ª Kartenzugriffs-Kontrollleuchte (17)
(17)
Während der Camcorder auf die Karte zugreift
(Lesen, Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen),
leuchtet die Kartenzugriffs-Kontrollleuchte auf.
≥Versuchen Sie, während die
Kartenzugriffs-Kontrollleuchte eingeschaltet ist,
niemals die Kartenschlitzabdeckung zu öffnen,
die Karte herauszunehmen, den Camcorder
auszuschalten oder den Schalter Mode Dial zu
betätigen. Diese Vorgehensweisen können die
Karte beschädigen, Aufnahmedaten löschen
und Fehlfunktionen des Camcorders
hervorrufen.
Einschalten des Camcorders
ª Einschalten der Stromversorgung
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (46) auf
1
[ON], während Sie die Taste betätigen 1.
≥Die Kontrollleuchte [POWER]
auf.
1
ON
OFF
(46)
(47) leuchtet
OPEN
(3)
(47)
(5)
-12-
Vor dem Gebrauch
ª Ausschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (46) auf
[OFF], während Sie die Taste betätigen 1.
ON
(46)
OFF
1
Moduswahl
Sie können durch Drehen am Modus-Schalter
eine bestimmte Betriebsart wählen.
1 Drehen Sie dazu den Modus-Schalter (43).
P
(43)
: Band-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der
Aufzeichnung von Bildern auf einem Band.
Sie können zudem während der Aufnahme auf
einem Band gleichzeitig Standbilder auf der Karte
aufnehmen.
: Band-Widergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
der auf einem Band aufgenommenen Szene.
: Karten-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der
Aufzeichnung von Stand- oder Laubildern auf
einer Karte.
: Bild-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
des auf einer Karte aufgezeichneten Standbildes.
: MPEG4-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
des auf einer Karte aufgezeichneten Laufbildes.
:PC-Modus
PC
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie den
Camcorder an Ihren Personal Computer
anschließen wollen.
C
D
S
Gebrauch des
Suchers/LCD-Monitors
ª Gebrauch des Suchers
Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf
Ihre Sichtschärfe ein, um die Anzeigen im Sucher
klar und deutlich erkennen zu können.
1 Ziehen Sie am Sucher.
2 Stellen Sie den Sucher durch Drehen am
Okularkorrektur-Regler ein
(38)
Gebrauch des Suchers gleichzeitig mit dem
LCD-Monitor
Stellen Sie dazu auf [LCD/EVF] >>
[EVF ON/AUTO] >> [ON].
≥Der Sucher schaltet sich auch wenn der
LCD-Monitor geöffnet wird, nicht aus.
≥Beim Ausschalten des Camcorders wird diese
Einstellung gelöscht.
(38).
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
ª Gebrauch des LCD-Monitors
Bei geöffnetem LCD-Monitor, kann das
betrachtete Objekt zugleich aufgenommen
werden.
1 Drücken Sie mit einem Finger auf die Taste
[OPEN4]
LCD-Monitor
≥Der Sucher wird somit ausgeschaltet.
≥Der LCD-Monitor kann maximal auf 120o
geöffnet werden. Wenn Sie den LCD-Monitor
auf 120o öffnen, ist es einfacher die Menüs zu
bedienen oder Bilder wiederzugeben.
(1) und ziehen Sie den
(2) in Pfeilrichtung heraus.
(2)
(1)
2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
entsprechend dem gewünschten
Aufnahmewinkel ein.
≥Der LCD-Monitor kann aus seiner
senkrechten Position um maximal 180o 1
nach oben bzw. um maximal 90o 2 nach
unten gedreht werden. Ein gewaltsames
Drehen des LCD-Monitors über diesen
Bereich hinaus, kann den Camcorder
beschädigen.
290o1180o
-13-
Vor dem Gebrauch
Schließen des LCD-Monitors
Drücken Sie auf den LCD-Monitor, bis er sicher
einrastet.
≥Vergewissern Sie sich, dass die
Kartenschlitzabdeckung geschlossen ist.
ª Einstellen von Helligkeit und
Farbpegel
Wenn [LCD/EVF SET] im Untermenü [LCD/EVF]
auf [YES] eingestellt ist, werden die folgenden
Optionen angezeigt.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
LCD-Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes auf dem LCD-Monitor.
LCD-Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
Diese Funktion dient zur Einstellung der
Farbsättigung des Bildes auf dem LCD-Monitor.
Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes im Sucher.
Einstellen
Drücken Sie die Taste [;/∫] und wählen Sie die
einzustellende Option, betätigen Sie dann die
Taste [6/5], um die Anzahl senkrechter
Streifen in der Balkenanzeige zu erhöhen oder zu
verringern.
≥Je mehr vertikale Balken angezeigt werden,
desto höher sind Helligkeit bzw. Farbsättigung.
Erhöhen der Helligkeit auf dem gesamten
LCD-Monitor
Drücken Sie die Taste [POWER LCD].
Beim Drücken der Taste [POWER LCD] wird der
LCD-Monitor doppelt so hell, wie üblich.
(27)
POWER
LCD
Die Kontrollleuchte [POWER LCD]
auf.
≥Beim Zuschalten der Stromversorgung unter
Verwendung des Netzadapters wird die
Funktion [POWER LCD] automatisch wirksam.
Wiederherstellen der normalen Helligkeit
Drücken Sie erneut die Taste [POWER LCD].
≥Diese Einstellungen haben keine Auswirkung
auf die aufgezeichneten Bilder.
(27) leuchtet
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-63-.
Gebrauch des Menü-Bildschirms
Zur Erleichterung der Auswahl einer
gewünschten Funktion oder Einstellung, zeigt
dieser Camcorder verschiedene
Funktionseinstellungen in Menüs an.
≥Stellen Sie bei Bedienung des Menüs über den
Sucher, [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >>
[ON] ein oder drehen Sie den LCD-Monitor um
180o.
1 Drücken Sie die Taste [MENU] (18).
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
≥Es wird das der durch Betätigung des
Modus-Schalters
entsprechende Menü angezeigt.
(43)
2 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
eines gewünschten Untermenüs.
≥Drücken Sie die Taste [;/∫] zum Aufrufen
der markierten Option.
3 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige
des gewählten Untermenüs.
4 Drücken Sie die Taste [;/∫], um die Option
zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige der
gewählten Option.
6 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
der gewünschten Betriebsart und drücken
Sie dann die Taste [ENTER] zur Festlegung
der Einstellung.
≥Während der Anzeige eines Menüs kann weder
die Aufnahme noch die Wiedergabe erfolgen.
Menüs können während der Wiedergabe, aber
nicht während der Aufnahme aufgerufen
werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch
Drücken der Taste [MENU], sowie der Tasten
[π, ∑, ∏, ∫] und [ENTER] auf der
Fernbedienung ausgeführt werden. (
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Drücken Sie die Taste [6].
Ausblenden des Menü-Bildschirms
Drücken Sie erneut die Taste [MENU].
(43) gewählten Betriebsart
PC
D
S
-6-)
-14-
Vor dem Gebrauch
Einstellungen im Menü-Modus
Die Menüeinstellungen werden auch dann
beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet
wird. Werden jedoch der Akku oder der
Netzadapter vor dem Ausschalten des
Camcorders entfernt, könnten die Einstellungen
nicht beibehalten werden. (Die Einstellungen für
[EFFECT2] (
-31-) werden nicht beibehalten.)
≥Die Menü-Bedienreihenfolge ist in diesem Text
durch gekennzeichnet >>.
ª Datei-Auswahl im
Bild-/MPEG4-Wiedergabe-Modus
Während der Arbeitsgänge in den Menüs kann
eine Dateiauswahl erforderlich sein. Gehen Sie in
diesem Fall wie folgt vor.
1 Drücken Sie die Taste [;/∫/6/5] und
wählen Sie eine Datei.
≥Die ausgewählte Datei wird durch einen
Rahmen gekennzeichnet.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (14) zur
Bestätigung der erfolgten Dateiauswahl.
≥Führen Sie nach dem vorstehenden Verfahren
zur Dateiauswahl die verschiedenen
Arbeitsgänge in den Menüs aus. (Das
vorstehende Verfahren wird in den weiteren
Anleitungen nicht wiederholt.)
Menü-Übersicht
Die Abbildungen der Menüs dienen nur zur
Erläuterung der Funktionen und unterscheiden
sich von den eigentlichen.
ª[TAPE RECORDING MENU]
Band-Aufnahme-Modus
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[SIS]
Bild-Stabilisator
-25-
[D.ZOOM]
Digital-Zoom
-24-
PROG.AE
SIS
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
-27-
[SELF TIMER]
Autotimer-Aufnahme
-23-
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
-47-
≥Beim Drücken der Taste [6] schaltet das
Menü zur vorherigen Anzeige zurück.
2) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1
-31-
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2
-31-
[MULTI MODE]
Multi-Bild-Modus
-32-
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-40-
3) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-22-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-39-
4) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus
-19-
[SCENE INDEX]
Szenen-Index-Modus
-36-
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
-27-
[ZOOM MIC]
Zoom-Mikrofon
-24-
[CINEMA]
Kinoformat-Aufnahme
-27-
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-51-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-51-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-51-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-66-
≥Diese Funktion setzt das Zählwerk auf Null
zurück. Der Zeitcode kann jedoch nicht
zurückgestellt werden.
6) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-14-
[SELF REC]
Selbstaufnahme
-23-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
-15-
-19-
Vor dem Gebrauch
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[DEMO MODE]
Demo-Modus
≥Werden innerhalb von 10 Minuten nach dem
Anschluss des Netzadapters an den Camcorder
und Einstellen des Schalters [OFF/ON] auf [ON]
ohne eine Kassette oder Karte einzulegen,
keine Arbeitsgänge ausgeführt, schaltet der
Camcorder automatisch in den Demo-Modus,
um seine Funktionen vorzuführen. Beim
Drücken einer beliebigen Taste, wird der
Demo-Modus unterbrochen. Der Demo-Modus
kann durch Einstellen der Funktion
[DEMO MODE] auf [ON] und Verlassen des
Menüs gestartet werden. Legen Sie, um den
Demo-Modus zu beenden, eine Kassette ein
oder stellen Sie [DEMO MODE] auf [OFF].
[AV JACK]
AV-Buchse
-64-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-53-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-18-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-51-
ª[TAPE PLAYBACK MENU]
Band-Wiedergabe-Modus
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [PLAYBACK]
Untermenü Wiedergabe-Funktionen
[SEARCH]
Index-Suchlauf-Modus
[12bit AUDIO]
Audio-Wahlschalter
[AUDIO OUT]
Audio-Ausgabe-Modus
2) [AV IN/OUT]
Untermenü Audio- Video-Eingangs-/-Ausgangs-Setu p
(Nur bei NV-GS55)
[AV JACK]
AV-Buchse
-44-
[A.DUB INPUT]
Nachvertonungs-Eingang
-45-
SEARCH
12bit AUDIO
AUDIO OUT
-36-
-56-
-44-
[DV OUT]
Analog/Digital-Umwandlungs-Ausgang
3) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[EFFECT ON]
Digitaler Effekt Ein/Aus
-37-
[EFFECT SEL]
Auswahl Digitaler Effekt
-37-
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-40-
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-22-
[MPEG4 MODE]
MPEG4-Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-39-
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus
-19-
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[DISPLAY] stimmen mit denen im Untermenü
[DISPLAY] des Hauptmenüs
[TAPE RECORDING MENU] überein.
7) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-14-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[AV JACK] (Nur bei NV-GS44)
AV-Buchse
-64-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-53-
Piepton
ª[CARD RECORDING MENU]
Karten-Aufnahme-Modus
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
PROG.AE
SHTR EFFECT
SELF TIMER
-16-
-59-
-19-
Vor dem Gebrauch
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
-27-
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt
-53-
≥Sie können einen Ton, ähnlich wie beim
Loslassen des Auslösers hinzufügen.
[SELF TIMER]
Autotimer-Aufnahme
-23-
2) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-40-
3) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-22-
[MPEG4 MODE]
MPEG4-Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-39-
[BURST MODE]
Dauer-Einzelbildaufnahme
-22-
4) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
-27-
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-51-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-51-
6) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[LCD/EVF] stimmen mit denen im Untermenü
[LCD/EVF] von
überein[TAPE RECORDING MENU].
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-64-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
Piepton
-53-
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-18-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-51-
ª[PICTURE PLAYBACK MENU]
Bild-Wiedergabe-Modus
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
DIGITAL
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
FILE BY SEL
ALL FILES
TITLE BY SEL
1) [DELETE]
Untermenü zum Löschen einer Datei
[FILEBYSEL]
Auswahl und Löschen einer Datei
-41-
[ALL FILES]
Löschen aller Dateien
-42-
[TITLE BY SEL]
Auswahl und Löschen eines Titels
-41-
2) [EDITING]
Untermenü zum Bearbeiten einer Datei
[FILE LOCK]
Einrichten der Löschschutzsperre
-41-
[DPOF SET]
DPOF-Einstellung
-41-
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
-42-
3) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-40-
4) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[DISPLAY] stimmen mit denen im Untermenü
[DISPLAY] von
überein[TAPE RECORDING MENU].
5) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-14-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
6) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-64-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
ª[MPEG4 PLAYBACK MENU]
MPEG4–Wiedergabe-Modus
MPEG4 PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
FILE BY SEL
ALL FILES
1) [DELETE]
-17-
Vor dem Gebrauch
Untermenü zum Löschen einer Datei
[FILEBYSEL]
Auswahl und Löschen einer Datei
-41-
[ALL FILES]
Löschen aller Dateien
-42-
2) [EDITING]
Untermenü zum Bearbeiten einer Datei
[FILE LOCK]
Einrichten der Löschschutzsperre
-41-
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
-42-
3) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[SCREEN]
Bildschirm-Einstellungen
-42-
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-51-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-51-
4) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-14-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
5) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-64-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, da
die innere Uhr des Camcorders befindliche Uhr
nicht vollkommen präzise ist.
STILL
ENTER
is
FADE
(18)
MENU
≥Die Jahreszahl verändert sich wie folgt.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Drücken Sie die Taste [MENU] (18) zum
Beenden der Einstellung von Datum und
Uhrzeit.
≥Der Uhrbetrieb beginnt bei [00] Sekunden.
≥Ist die eingebaute Batterie schwach, blinkt die
Anzeige [0]. Laden Sie die eingebaute
Batterie in diesem Fall auf.
≥Die Uhr funktioniert mit dem
24-Stunden-System.
Aufladen der internen
Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie gewährleistet den
Uhrbetrieb. Blinkt die Anzeige [0], bedeutet
dies, dass die interne Lithium-Batterie fast leer
ist.
1 Schließen Sie den Netzadapter an den
ausgeschalteten Camcorder sowie danach
an die Netzsteckdose an.
≥Nach einem Ladevorgang von 4 Stunden,
kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr
für ca. 3 Monate versorgen.
1 Stellen Sie [INITIAL] >> [CLOCK SET] >>
[YES] ein.
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
2 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
von [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] oder
[MIN.] sowie danach die Taste [6/5],
um den gewünschten Wert einzugeben.
-18-
Vor dem Gebrauch
LP-Modus
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann
mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING]
gewählt werden.
Bei Auswahl des LP-Modus wird die
Aufnahmezeit um das 1,5-fache länger als im
SP-Modus.
Auch wenn das Aufnehmen im LP-Modus die
Bildqualität nicht beeinträchtigt, können
mosaikartige Muster im wiedergegebenen Bild
erscheinen oder einige übliche Funktionen nur
beschränkt nutzbar sein.
≥Die im LP-Modus aufgenommenen Bilder sind
zu anderen Geräten nicht vollständig
kompatibel.
≥Eine Nachvertonung ist im LP-Modus nicht
möglich. (
-44-)
Audio-Aufnahme-Modus
Die Qualität des aufgenommenen Tons kann mit
der Funktion [AUDIO REC] im Untermenü
[RECORDING] eingestellt werden.
Eine Aufnahme mit hoher Tonqualität ist mit dem
Modus “16 Bit 48 kHz 2 Spuren” möglich. Mit dem
Modus “12 Bit 32 kHz 4 Spuren” kann der
Originalton auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen
werden, während die anderen 2 Spuren für eine
Nachvertonung benutzt werden können.
-19-
Aufnahme-Modus
Aufnahme-Modus
Aufnehmen
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf
einem Band den Modus-Schalter auf den
Band-Aufnahme-Modus [].
Stellen Sie bei der Aufnahme von Stand- oder
Laufbildern auf einer Karte den Modus-Schalter
auf den Karten-Aufnahme-Modus [].
Während der Aufnahme bei auf
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
Schalter [AUTO], stellt der Camcorder
automatisch die Schärfe und den Weißabgleich
ein. In einigen Fällen ist die automatische
Einstellung nicht möglich und muss manuell
vorgenommen werden. (
(48)
≥Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Geräts den Objektivdeckel. Befindet sich der
Objektivdeckel beim Einschalten noch auf
dem Objektiv, funktioniert die Automatische
Weißabgleich-Einstellung (
richtig.
≥Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr
als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung zum
Schutz des Bandes und zur Energieeinsparung
automatisch ausgeschaltet. (Bei Verwendung
des Netzadapters wird die Stromversorgung nur
ausgeschaltet, wenn das Band im
Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.) Ist das
Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt und
ist der Aufnahmepause-Modus über mehr als
6 min aktiv, wird die Stromversorgung
automatisch ausgeschaltet.
Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle
fortzusetzen, die Stromversorgung aus und
wieder ein.
ª Aufnahme-Kontrollleuchte
Die Aufnahme-Kontrollleuchte (20) leuchtet
während der Aufnahme auf, so dass die
aufgenommenen Personen wissen, dass eine
Aufnahme läuft.
(20)
(48) gestelltem
-28-, -30-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
-28-) u.U. nicht
Aufnehmen auf einem Band
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (46) auf
[ON].
≥Die Kontrollleuchte [POWER]
auf.
ON
OFF
(46)
(47)
2 Stellen Sie den Modus-Schalter (43) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
S
(43)
D
PC
3 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
≥Die Aufnahme beginnt.
≥Nachdem [RECORD] angezeigt wurde,
wechselt die Anzeige zu [REC].
(45)
4 Drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
Aufnahme zu unterbrechen.
≥Es erscheint die Anzeige [PAUSE].
PAUSE
≥Auch wenn der Modus-Schalter auf den
Band-Aufnahme-Modus gestellt wurde und die
Aufnahme auf einem Band läuft, können Sie
durch Drücken der Taste [PHOTO SHOT] auch
ein Standbild auf einer Karte aufnehmen.
ª Prüfen der Aufnahme
Durch kurzzeitiges Drücken der Taste [S] im
Aufnahmepause-Modus
Sekunden der aufgenommenen Szene
wiedergegeben.
(10), werden die letzten
(47) leuchtet
(45).
REC
RECORD
(45), um die
PAUSE
≥Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet nicht
auf, wenn [REC LAMP] im Untermenü [INITIAL]
auf [OFF] gestellt ist.
-20-
(10)
S
REC
Aufnahme-Modus
≥Die Anzeige [CHK] erscheint. Nach dem Prüfen
schaltet der Camcorder wieder in den
Aufnahmepause-Modus.
ª Auffinden des Endes der Aufnahme
(Leerstellen-Suchlauf-Funktion)
Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion ermöglicht ein
schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme
auf einer Kassette.
aufgezeichneten Szene schaltet der
Camcorder in den Aufnahmepause- oder
Standbild-Wiedergabe-Modus.
≥Falls sich auf der Kassette keine weitere
Leerstelle befindet, stoppt der Camcorder am
Bandende.
Abbruch des Leerstellen-Suchlaufs vor der
Beendigung
Drücken Sie die Taste [∫].
ª Hinzufügen von Ton während der
Aufnahme
Durch Anschließen der beiliegenden Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an die Buchse
[REMOTE]
(34), können Sie Sprechtext während
der laufenden Aufnahme hinzufügen.
Während die Taste [TALK]
(84) gedrückt wird,
scheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über
aufgenommen [MIC]
(80)
(84)
(80).
REC
≥Während die Taste [TALK] gedrückt wird,
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
ª Digitales Standbild
Beim Drücken der Taste [STILL] (12), werden die
Aufnahmen zu Standbildern. Mit dem erneuten
Drücken der Taste endet der Digitale
Standbild-Modus.
(12)
STILL
ENTER
is
FADE
≥Wir empfehlen Ihnen, die Taste [STILL] zum
Aufrufen des Digitalen Standbild-Modus erst an
der Stelle zu drücke, an der Sie das Standbild
aufnehmen wollen, und dann die Taste
[PHOTO SHOT] zu drücken.
ª Progressive Einzelbildaufnahme
Wenn die Anzeige [æ] erscheint, ist die Funktion
Progressive Einzelbildaufnahme aktiv.
Mit dieser Funktion können Sie Standbilder als
Vollstandbilder mit einer höheren Qualität
aufnehmen.
≥Die Funktion progressive Einzelbildaufnahme
kann je nach der benutzten Funktion u.U.
jedoch nicht eingeschaltet werden. (
-51-)
≥Zur Aufnahme von Standbildern mit höherer
Qualität empfehlen wir, auf den
Karten-Aufnahme-Modus umzuschalten (um die
progressive Funktion unabhängig von der
benutzten Funktion einzuschalten.)
≥Bei gleichzeitiger Aufnahme auf Band und Karte
ist die progressive Funktion nicht aktiv.
Aufnehmen eines Standbildes auf
einer Karte (Einzelbildaufnahme)
Standbilder können vom Camcorder auf der
Speicherkarte aufgenommen werden.
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (43) auf den
Karten-Aufnahme-Modus.
PC
D
(43)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (39).
≥Die Anzeige [] leuchtet rot auf.
S
PHOTO SHOT
(39)
PICTURE
-21-
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.