Panasonic NV GS500 User Manual [es]

Page 1
Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Digital Video Camera
Model No. NV-GS500
Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções. Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT0T37
Page 2
Informação para sua segurança
Como este equipamento aquece durante o uso, utilize-o num local bem ventilado; não instale este equipamento num espaço fechado, tal como numa estante ou num local semelhante.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no produto, não exponha este equipamento à chuva, humidade, pingos ou salpicos e certifique-se que nenhum objecto cheio de líquidos, tal como um vaso, é colocado sobre o equipamento.
Adaptador AC A placa de identificação está na parte
inferior do adaptador AC.
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A.
2
VQT0T37
Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo.
O logótipo SD é uma marca registada.Leica é uma marca registada da Leica
Microsystems IR GmbH e Dicomar é uma marca registada da Leica Camera AG.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de funcionamento são marca registada das suas respectivas corporações.
Ficheiros gravados num Cartão de Memória SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão, verifique previamente a compatibilidade do equipamento. Manter o cartão de Memória SD fora do alcance
de crianças para evitar que o engulam.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.
-00-
ª Aviso
Para prevenir choques eléctricos, não retire a tampa (ou a parte traseira); não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior da unidade. Consultar o pessoal qualificado de assistência em caso de necessidade de intervenção.
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não use nenhum outro tipo de Cabo-Multi e
cabo USB excepto aquele fornecido.
Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.
Page 3
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um
tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
PORTUGUÊS
3
VQT0T37
Page 4
Índice
Informação para sua segurança .......................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ........................................................... 5
Itens opcionais ..................................................... 5
Identificação e utilização dos componentes ........ 5
Fixar a tampa da lente ....................................... 8
Punho de segurança “one-touch”
de estilo livre ..................................................... 8
Fonte de alimentação .......................................... 9
Tempo de carregamento
e tempo de gravação....................................... 10
Ligar a câmara ................................................... 11
Acertar a data e a hora...................................... 12
Utilizar o monitor LCD........................................ 12
Utilizar o visor .................................................... 13
Início rápido ....................................................... 13
Inserir/retirar uma cassete ................................. 14
Inserir/retirar um cartão...................................... 15
Escolher um modo............................................. 16
Como utilizar o cursor ........................................ 17
Modo de ajuda ................................................... 19
Alterar a língua................................................... 19
Utilizar o ecrã do menu ...................................... 19
Ajustar o monitor LCD/visor............................... 20
Utilizar o comando à distância ........................... 21
Comando à Distância de estilo livre................... 23
Modo de gravação
Verifique antes de gravar................................... 24
Gravar em cassete............................................. 25
Verificação da gravação .................................... 26
Função de localização do espaço em branco.... 27
Gravação de imagens paradas num cartão
enquanto grava imagens numa cassete ......... 27
Gravação de imagens paradas num cartão
(Instantâneo) ................................................... 28
Função de aproximação/afastamento
da ampliação................................................... 30
Filmar-se a si próprio ......................................... 31
Função de compensação da luz de fundo ......... 31
Função de visão nocturna colorida.................... 31
Modo de pele suave........................................... 32
Função Tele-macro............................................ 33
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ............................................................ 33
Função de redução do ruído do vento ............... 34
Ajustar o Nível de Sensibilidade
do Microfone.................................................... 34
Protecção contra a gravação do chão (AGS) .... 35
Utilização do flash de vídeo incorporado ........... 35
Gravação com auto-temporizador ..................... 37
Função panoramica/Pro-Cinema....................... 37
4
VQT0T37
Função estabilizadora da imagem ..................... 38
Instantâneo Contínuo......................................... 38
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) .......................................... 39
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ...................................... 40
Ajuste manual de focagem................................. 41
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma..................... 41
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ...................................... 43
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem........................ 44
Função de localização com
velocidade variável.......................................... 44
Reprodução em televisão .................................. 45
Reprodução de um cartão.................................. 45
Apagar os ficheiros gravados num cartão.......... 46
Formatar um cartão ........................................... 47
Protecção dos ficheiros num cartão................... 48
Escrever os dados de impressão num cartão
(configuração DPOF) ...................................... 48
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão............... 49
Copiar para um gravador de DVDs ou
de VCR (Dobragem)........................................ 49
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital) ......................................... 50
Dobragem de áudio............................................ 51
Impressão de imagens ligando directamente
a uma impressora (PictBridge) ........................ 52
Menu
Lista do menu..................................................... 54
Menus relacionados com a fotografia ................ 56
Menus relacionados com a reprodução............. 57
Outros menus..................................................... 57
Outros
Indicações.......................................................... 58
Indicações de aviso/alarme................................ 59
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo................................................. 61
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções)................................... 62
Cuidados no uso ................................................ 66
Explicação dos termos....................................... 70
Especificações
Especificações ................................................... 72
Page 5
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto.
1)
VSK0651B
2)
5)
VYF2992
8)
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC, alimentação AC
2) Bateria -9-
3) Comando à distância, pilha tipo botão -21 -
4) Comando à Distância de Estilo Livre -23-
5) Tampa da lente -8-
6) Multi cable -49-
7) Alça de transporte -7-
8) Cabo USB e CD-ROM -52-
Itens opcionais
1) Adaptador AC (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW4307ME)
8) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT4314NE)
9) Kit de filtros (VW-LF43WE)
10) Luz de vídeo DC (VW-LDC10E)
11) Luz de vídeo DC (VW-LDH3E)
12) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
13) Lâmpada para luz de vídeo DC (VW-LL3E)
14) Microfone estéreo com zoom (VW-VMH3E)
15) Microfone Estéreo (VW-VMS2E)
16) Flash de vídeo (VW-FLH3E)
17) Tripé (VW-CT45E)
K2GJ2DZ00018
3)
CR2025
N2QAEC000017
6)
K2KZ9CB00001
VFA0453
-9-
K2CQ2CA00006
4)
N2QCAD000007
7)
VFC3506-1A
18) Cabo DV (VW-CD1E)
19) Bolsa de resguardo (VW-SJ05E) Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis nalguns países.
Identificação e utilização dos componentes
ª Câmara
(1)
(5)
(2) (3)
(4)
(1) Flash de vídeo integrado -35- (2)
Sensor de balanço de brancos -40- Sensor do comando à distância -22- Lâmpada de gravação -56-
(3)
Punho de segurança
(4)
(Punho de segurança “one-touch” de estilo livre)
(5)
Lente (LEICA DICOMAR)
(6) Microfone (integrado, estéreo) -30-, -34-
Altifalante -43-
(7)
Terminal de saída de Áudio-vídeo/S-vídeo
(8)
[A/V]
-8-
(7)
-49-
Use apenas o Multi cable fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido normalmente.
(9) Terminal para comando à distância de
estilo livre [REMOTE]
-23-
Terminal do microfone [MIC]
Pode ser utilizado um microfone de ligação
compatível como microfone externo.
Quando a câmara de vídeo é ligada com o
adaptador AC, poderão aparecer, por vezes, alguns ruídos, dependendo do tipo de microfone utilizado. Neste caso, é recomendada a utilização da bateria para a câmara de vídeo.
(6)
A/V
REMOTE/MIC
(8)
(9)
5
VQT0T37
Page 6
Antes de utilizar
(10)
(11)
(12)
(10) Visor -13-, -70-
BATT
Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada.
Suporte da bateria -9-
(11)
Alavanca para retirar a bateria [BATT] -10-
(12)
Interruptor da energia [OFF/ON] -11-
(13)
Indicador do estado -11-
(14)
Botão do Menu [MENU] -19-
(15)
Cursor -17-
(16) (17)
Selector de modo -16- Botão de Início/Paragem de Gravação -25-
(18)
(13)
(14) (15)
(16) (17) (18)
(22)
(21) Peça de abertura do monitor LCD [OPEN]
-12-
(22)
Interruptor de selecção do modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] Botão para ligar o LCD [POWER LCD] -21-
(23)
Terminal USB [ ] -52-
(24)
Terminal de entrada/saída DV [DV] -50-
(25)
Botão de reiniciar [RESET] -65-
(26) (27)
Luz de acesso do cartão -16- Ranhura para o cartão -15-
(28)
Tampa para a ranhura do cartão -15-
(29)
(30)
(30)
Suporte da cassete -14- Alavanca de ejecção da cassete
(31)
[OPEN/EJECT] Tampa da cassete -14-
(32) (33)
Alavanca do zoom [W/T] -30-
-14-
-24-, -39-, -41-
(31)
(32)
(33) (34)
Alavanca do volume [s /VOLr] -43- Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
(34)
-27-
(19) (20) (21)
(27)
Anel de focagem -41-
(19)
Monitor LCD -12-, -69-
(20)
Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada.
6
VQT0T37
(28) (29)
(23)
(24) (25) (26)
(35)
Receptáculo do tripé
(35)
Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.)
Page 7
Antes de utilizar
Quando utilizar um tripé, utilize a câmara a
partir do comando à distância de estilo livre para ser mais fácil. (Quando não utilizar o comando à distância, una o clipe ao punho de segurança para uma maior conveniência. Quando se mover com o comando à distância dentro do bolso, etc, tenha cuidado para não deixar cair o tripé.)
Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão e, de seguida, coloque o tripé.
(36)
(36) Fixação da alça de transporte
Esta é uma fixação para colocar a alça de transporte, para segurar a câmara a partir do seu pescoço ou do ombro.
1
3
2
Coloque a alça através do fixador 1 e da tampa
2 de modo a que não se solte. Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm.
Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
1 2
(37)
(37) Cobertura da lente
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio 1. Para a colocar, coloque na ranhura 2 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF43WE; opcional) à frente da cobertura da lente. Não fixe os outros acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da lente) (Consulte as instruções de funcionamento para o kit de filtros.)
Ao colocar a lente de conversão tele
(VW-LT4314NE; opcional) ou a lente de conversão (VW-LW4307ME; opcional), retire primeiro a cobertura da lente. (Consulte as instruções de funcionamento para lentes de conversão tele e lentes de conversão panorâmicas.)
Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os 4 cantos da imagem ficam escuros. (Efeito vinheta)
(38)
1
(38) Encaixe inteligente do acessório
O microfone com zoom estéreo/VW-VMH3E (opcional) ou a luz DC de vídeo/VW-LDH3E (opcional) deverão ser instalados aqui. Quando montar ou retirar o acessório, estenda
o visor (1).
Quando utilizar o acessório no encaixe
inteligente, a energia é dada a partir deste produto.
7
VQT0T37
Page 8
Antes de utilizar
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente.
1 Prima o fio através do punho. Prima a
tampa da lente através do orifício do fio.
Para fixar ou retirar a tampa da lente, segure
ambos os lados da tampa da lente com as pontas dos seus 2 primeiros dedos.
Ao retirar a tampa da lente, esta fica presa no
devido fixador. (Não poderá ficar presa se o punho de segurança for utilizado como alça para a mão.)
Punho de segurança “one-touch” de estilo livre
ª Para usar como punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
3
2
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho.
Para utilizar como alça para a mão
ª
Se utilizar o punho de segurança como alça para a mão, poderá transportar ou utilizar esta câmara mais facilmente.
1 Dê a volta ao punho.
1
8
VQT0T37
1
2
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento.
2 Coloque a sua mão através da alça.
Page 9
Antes de utilizar
Utilize o comando à distância de estilo livre para
uma maior conveniência.
Segure a câmara de vídeo de modo a que os
microfones ou sensores não fiquem cobertos pelas suas mãos.
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
Tempo de carregamento da bateria (Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic.
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada DC do adaptador AC.
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a.
Luz de carregamento
ª
Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual.
-10-)
Ligar à ficha AC
ª
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
A ficha de saída do condutor de alimentação
AC não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador AC. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique.
1
9
VQT0T37
Page 10
Antes de utilizar
ª Retirar a bateria
Enquanto faz deslizar a alavanca [BATT], faça deslizar a bateria (ou o condutor de entrada DC) para a retirar.
BATT
Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Tempo de carregamento e tempo de gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo são para quando a temperatura estiver a 25 oC e a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja superior ou inferior a 25 oC, o tempo de carregamento será maior.
Bateria
fornecida
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh) CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 45 min B 2 h 10 min
(2 h 10 min)
C 1 h 5 min
(1 h 5 min)
A 3 h 55 min B 3 h 15 min
(3 h 15 min)
C 1 h 40 min
(1 h 40 min)
A 1 h 40 min B 1 h 5 min
(1 h)
C 35 min
(30 min)
A 1 h 30 min B 1 h 5 min
(1 h 5 min)
C 35 min
(30 min)
A 2 h 25 min B 1 h 55 min
(1 h 50 min)
C 1 h
(55 min)
A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao tempo de gravação quando a gravação e a paragem forem repetidas.) “1 h 5 min” indica 1 hora e 5 minutos.
É fornecida a bateria CGA-DU14.O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU14 e CGA-DU21 para um maior tempo de gravação (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente).
O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor como o monitor
LCD ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para se gravar a si próprio, utilizando a função de visão nocturna colorida 0 lux, etc.
Quando utilizar a câmara com o monitor LCD
levantado, premindo o botão [POWER LCD].
Quando utilizar os acessórios no encaixe
inteligente da câmara, como o microfone de zoom estéreo e a luz DC de vídeo, etc.
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar descarregada, então ( ) começa a piscar.
10
VQT0T37
Page 11
Antes de utilizar
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de balanço brancos ( correctamente. Por favor, ligue a câmara após retirar a tampa da lente
ª Como ligar a câmara de vídeo
-70-) poderá não funcionar
.
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
No Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão, se o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
OFF
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
Como ligar e desligar a energia com o
ª
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON], a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete ou no Modo de Gravação no Cartão.
de
1
ON
1
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
O monitor LCD ou o visor serão activados.
-12-, -13-)
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
OFF
ON
A energia não é desligada enquanto o
monitor LCD não for fechado e o visor retraído.
O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se a opção de início rápido estiver em [ON]
-13-), a unidade passa para o modo de
( espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde.)
A energia não se desliga, mesmo que o
monitor LCD esteja fechado e o visor for retraído enquanto estiver a gravar para uma cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo.
OFF
ON
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
OFF
ON
11
VQT0T37
Page 12
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME].
Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as.
Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
-19-)
Recarregar a pilha de lítio incorporada
ª ≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada está gasta. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto.
1 Coloque o seu dedo em OPEN e puxe o
monitor LCD na direcção da seta.
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de
24 horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
Acerca da data/hora
ª ≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso.
12
VQT0T37
OPEN
Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
2 90o1 180o
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar correctamente.
Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo.
Page 13
Antes de utilizar
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Levantar o visor
ª
Levante o visor, apertando o botão de
1
aumento do visor.
ª
Ajustar o campo de visão
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON), a energia da bateria continua a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. A câmara de vídeo continua o modo de gravação/ pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. Se usar o Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria.
Esta só será activada nos seguintes casos.
A cassete e o cartão encontram-se
inseridos, enquanto o Modo de Gravação da Cassete estiver ajustado.
Um cartão é inserido, quanto o Modo de
Gravação do Cartão estiver ajustado.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o visor.
-19-)
OFF
ON
12:30:4512:30:45
12:30:45
1. 4. 2006
1. 4. 2006 1. 4. 2006
12:30:45
1. 4. 2006
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início rápido.
A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
OFF
ON
O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
13
VQT0T37
Page 14
Antes de utilizar
/
T
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
Se o interruptor [OFF/ON] for posto na posição
[OFF] quando esta unidade estiver no modo accionamento rápido, o aparelho desliga-se.
Se a espera continuar durante cerca de 30
minutos, o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada.
Se o disco do Modo for movido ou se retirar a bateria no modo de espera de início rápido, o início rápido é cancelado e a energia desliga-se.
Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.)
Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 1k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido.
Se [POWER SAVE] (
-56-) estiver configurado
para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor.
Quando utilizar o adaptador AC, pode utilizar o
Início Rápido, mesmo que não tenha inserido uma cassete ou cartão.
-19-)
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN EJEC
Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
14
VQT0T37
O suporte da cassete está fechado.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar.
Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
Page 15
Antes de utilizar
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (
-68-)
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. (
ª
-66-)
Quando o suporte da cassete não sair
Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.
ª
Quando não conseguir fechar o suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
ª
Prevenção contra apagamentos acidentais
Caso a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais 1 da cassete seja aberta (deslizada na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir ou retirar o cartão, coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. Se o cartão for inserido ou retirado com a
energia ligada, a câmara poderá funcionar mal ou os dados gravados no cartão poderão ser perdidos.
1 Desligar a energia 1.
1
OFF
ON
Verifique se o indicador do Estado se
desligou.
2 Faça deslizar a tampa da ranhura do cartão
para fora para a abrir.
1
2
3 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
1
Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o directamente o mais possível para dentro.
Quando retirar o cartão, prima o centro do
cartão e, de seguida, puxe-o para fora a direito.
4 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
VQT0T37
15
Page 16
Antes de utilizar
ª Em relação ao cartãoNão formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o cartão inutilizável.
Não toque nos terminais na parte traseira do
cartão.
Interferências eléctricas, electricidade estática
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar ou apagar os dados guardados no cartão. Recomendamos que salve os dados importantes num PC através do cabo USB, o adaptador para cartões em PC e o leitor/ gravador USB.
Luz de acesso do cartão
ª
Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de acesso acende.
Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão ou os dados no cartão poderão ficar danificados ou a câmara pode funcionar mal.
Inserir ou retirar o cartão.Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
Colocar e retirar a bateria.
Cartão de Memória SD
ª ≥A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão de Memória SD corresponde à capacidade total para proteger e controlar os direitos de autor e da capacidade disponível como memória convencional para uma câmara de vídeo, computador pessoal ou outro equipamento.
Em relação ao interruptor de
ª
protecção contra escrita no Cartão de Memória SD
O Cartão de Memória SD tem um interruptor de
protecção contra escrita. Se o interruptor for movido para o lado [LOCK], não poderá gravar, apagar ou formatar o cartão. Se ele for movido de volta, pode-se fazer todas as operações mencionadas anteriormente.
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete. (Também poderá gravar simultaneamente imagens paradas num cartão enquanto grava numa cassete.)
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO
Utilize esta opção para gravar imagens paradas num cartão.
: Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO
Utilize esta opção para reproduzir imagens paradas gravadas num cartão.
: Modo PC
PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão no seu computador pessoal. (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC.)
PC
16
VQT0T37
Page 17
Antes de utilizar
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida, prima o centro para escolher as definições configuradas.
1
3
4
2
1 Seleccione, movendo-o para cima. 2 Seleccione, movendo-o para baixo. 3 Seleccione, movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione, movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
5
Cursor e ecrã
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada vez que premir o cursor para baixo, altera a indicação. (No modo de reprodução na cassete ou no cartão, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
1
2 Desvanecer 3 Compensação da luz de
1/4
fundo
1 Modo de ajuda 2 Modo de tom de pele suave
2/4
1 Tele-macro 3 Visão nocturna colorida/
3/4
Visão nocturna colorida 0 lux
2 Verificação da gravação
4/4
1 Localização de Espaço em
Branco
-31-
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
-33-
-31-
-19-
-32-
-33-
-26-
-27-
17
VQT0T37
Page 18
Antes de utilizar
2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
1
2 Diafragma ou valor de ganho 3 Balanço de brancos -40-
5/5
1 Velocidade do obturador -41-
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
3) Modo de reprodução de cassete
4) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
2 Gravação com auto-
temporizador
3 Compensação da luz de
1/2
fundo
1 Modo de ajuda 2 Modo de tom de pele suave
2/2
1 Tele-macro
5) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
-41-
2 Diafragma ou valor de ganho 3 Balanço de brancos -40-
3/3
1 Velocidade do obturador -41-
6) Modo de reprodução no cartão
-37-
-31-
-19-
-32-
-33-
-41-
3 Reprodução/pausa 4 Stop (parar) 2 Rebobinagem (revisão)
1 Reprodução com avanço
rápido (imagem rápida)
18
VQT0T37
-43-
-43-
-43-
-43-
3 Demonstração de
Diapositivos Reproduzir/parar
4 Apagar 2 Reprodução da imagem
anterior
1 Reprodução da imagem
seguinte
-45-
-46-
-45-
-45-
Page 19
Antes de utilizar
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
1
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [ ].
O modo de ajuda explica os ícones das
operações apresentados quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] no Modo de Gravação na Cassete / no Cartão.
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone desejado.
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -54-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
Para sair do modo de Ajuda
ª
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão [MENU].
Quando usar o modo de Ajuda, não pode
configurar as funções.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
19
VQT0T37
Page 20
Antes de utilizar
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
Para sair do ecrã do menu
ª
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
2 Escolha um item do menu.
Utilize os botões de direcção (3, 2, 1, 4) e
o botão [ENTER], em vez do cursor na unidade principal.
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
Acerca dos ajustes do menu
ª ≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete ou num cartão. Também não poderá gravar numa cassete nem num cartão enquanto o menu estiver a ser apresentado.
Utilização com o comando à distância
ª
A transição do ecrã do menu é a mesma de quando os botões na unidade principal são utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
20
VQT0T37
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:Luminosidade do monitor LCD
:Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
:Luminosidade do visor
EVF
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
Page 21
Antes de utilizar
ª Para aumentar a luminosidade de todo
o monitor LCD
Prima o botão [POWER LCD].
1
POWER LCD
A indicação [ ] aparece no monitor LCD.Se premir o botão [POWER LCD], todo o
monitor LCD fica cerca de o dobro mais luminoso que o habitual.
Quando premir novamente o botão [POWER
LCD], a indicação [ ] desaparece e volta a aparecer a luminosidade original.
Isto não afecta as imagens que são gravadas.Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
AC, a função [POWER LCD] será activada automaticamente.
Não pode usar esta função no modo PC.
Alterar a qualidade da imagem no
ª
monitor LCD
Escolha a opção [SETUP] >> [LCD AI] >>
1
[DYNAMIC] ou [NORMAL].
[DYNAMIC]: A imagem no monitor LCD fica
[NORMAL]: Passa para a qualidade de imagem
O efeito varia dependendo do cenário gravado.A qualidade de imagem no visor não será
afectada.
Esta função é ajustada automaticamente para
[DYNAMIC] quando a luminosidade do monitor LCD é aumentada (a indicação [ ] aparece no monitor LCD) e não pode ser ajustada para [NORMAL] de forma independente.
Isto não afecta as imagens que são gravadas.Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a qualidade de imagem do monitor LCD fica temporariamente ajustada como se [LCD AI] estivesse ajustado para [NORMAL].
mais clara e brilhante. Serão ajustados um contraste e luminosidade óptimos, dependendo dos cenários gravados. Serão apresentadas imagens claras e brilhantes.
normal.
Utilizar o comando à distância
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta câmara através da utilização do comando à distância que é fornecido.
(1) (2)
(1) Botão de apresentação no ecrã
[EXT DISPLAY] Botão de data/hora [DATE/TIME] -56-
(2) (3)
Botão de dobragem de áudio [AUDIO DUB] Botão de Gravação [¥REC] -50-
(4)
Botões de direcção [3, 2, 1, 4] -20-
(5)
(6)
(6)
Botão de avanço imagem a imagem e em
-45-
-51-
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D: avançar)
(7)
Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR SEARCH] -44-
Botão do Menu [MENU] ¢ -20-
(9)
-44-
(3) (4)
(5)
(7)
(8) (9)
21
VQT0T37
Page 22
Antes de utilizar
(10)
(11) (12) (13)
(10) Botão de imagem instantânea
(14)
(15) (16)
(17)
[PHOTO SHOT] ¢
(11) Botão de rebobinagem/revisão [6] (12) Botão de pausa [;] (13) Botão de paragem (Stop) [] (14) Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [PLAY 1] (16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão Enter [ENTER] -20-
¢ significa que estes botões funcionam da mesma maneira que os botões correspondentes na câmara de vídeo.
Instale uma pilha tipo botão
ª
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
Atenção
Há o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo, ou equivalente, recomendado pelo fabricante do equipamento. Deite fora as pilhas gastas, de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Risco de fogo, explosão e queimaduras. Não recarregar, desmontar, aquecer acima de 100 xC ou incinerar. Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças. Nunca colocar a Bateria Tipo Botão na boca. Se ingerida, chamar imediatamente o seu médico.
Alcance de utilização do comando à
ª
distância
A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para baixo, esquerda e direita
1
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o suporte da bateria no devido lugar.
22
VQT0T37
Page 23
Antes de utilizar
ª Escolha o modo do comando à
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o modo de uma câmara de vídeo e comando à distância para [VCR1] e o do outro par para [VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as 2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1]. Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >> [VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
2 1
[VCR1]: Prima [D] e [] em simultâneo. 1 [VCR2]: Prima [E] e [] em simultâneo. 2
Em relação à pilha tipo botão
ª ≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número: CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas depende da frequência da utilização.
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o comando à distância for utilizado pela primeira vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá “CHECK REMOTE MODE” ( possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo de comando à distância.
O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não funcionar correctamente, mesmo que esteja dentro do alcance de utilização.
-59-) e não será
Comando à Distância de estilo livre
Este comando pode ser utilizado a partir de diferentes ângulos superiores e inferiores. Também é útil quando utilizar um tripé. Quando não utilizar o comando, una o clipe ao punho de segurança. Os utilizadores esquerdinos podem utilizar mais facilmente esta câmara.
(1) (2) (3)
(1) Botão de início/paragem da gravação
[REC]
(2) Alavanca do Zoom [W/T] (3) Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
Ligue o comando à distância de estilo
ª
livre à câmara
Ligue o comando à distância de estilo livre
1
ao terminal [REMOTE/MIC], o mais possível.
REMOTE/MIC
Acerca do clipe (na parte traseira)
ª
Quando se mover com o clipe ligado ao seu bolso ou a outro local qualquer, tenha cuidado para não deixar cair o tripé, fazendo com que a câmara caísse.
O botão [PHOTO SHOT] no controlo remoto
estile livre não pode ser premido à metade.
Se a ficha do controlador não for inserida
firmemente no terminal [REMOTE/MIC] o mais possível, não é garantido que possa fazer uma utilização normal.
Antes da utilização, certifique-se que a ficha é
inserida firmemente no terminal o mais possível.
23
VQT0T37
Page 24
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.
Etapas a seguir
ª ≥Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.)
Ajustar o monitor LCD/visor (Fonte de alimentação (Insira uma cassete/cartão (Acerte a data/hora (Prepare o comando à distância (Ajuste o modo SP/LP (
ª
Acerca do modo automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente.
Balanço de brancos automático: Focagem automática: -71-
Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (Quando estiver configurado para o modo de gravação na Cassete: A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.)
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.
-9-)
-12-)
-25-)
-8-)
-20-)
-14-, -15-)
-21-)
-70-
AUTO MANUAL
FOCUS
Ajuste do modo de cenário (Ajuste do balanço de brancos (Ajuste da velocidade do obturador (Ajuste do valor de ganho/diafragma (Ajuste da focagem (
-39-)
-40-)
-41-)
-41-)
-41-)
24
VQT0T37
Page 25
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Escolha o Modo de Gravação/Reprodução
na Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] ou [ADVANCED]
>> [REC SPEED] >> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP.
Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no modo LP.
Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
-51-)
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-8-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ao adquirir esta unidade, o formato está configurado para [16:9] para gravar imagens compatíveis com televisões panorâmicas. Para tornar esta unidade compatível com as televisões normais (formato 4:3), altere a configuração de [REC ASPECT] antes de gravar as imagens ( [TV ASPECT] quando as estiver a ver na televisão onde ligou a unidade (
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
-37-), ou altere a configuração de
-45-).
PC
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;
25
VQT0T37
Page 26
Modo de gravação
100
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
Proceda a uma verificação da gravação (
-10-.
-26-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (
-27-).
Se quiser preservar o som original gravado,
quando estiver a fazer a dobragem do áudio
-51-), escolha a opção [ADVANCED] >>
( [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
100
R0:30
0.2
2)
3)¢
4)¢
5)¢
6)¢
¢Estes são apresentados apenas quando premir
o botão [PHOTO SHOT] até meio com um cartão inserido. Estes não são apresentados quando utilizar o comando à distância ou um comando à distância de estilo livre.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Indicação no cartão (
-59-)
5) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem, esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
6) Qualidade das imagens paradas
Em relação à indicação no ecrã do
ª
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
1
A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
26
VQT0T37
Page 27
Modo de gravação
Função de localização do espaço em branco
Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). Após ter terminado a busca, a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do cursor.
ª
Parar a busca de um espaço em branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫].
Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem.
Gravação de imagens paradas num cartão enquanto grava imagens numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava imagens para uma cassete. Também pode gravar imagens paradas em mega-pixel.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [PHOTO SHOT] por completo
enquanto grava imagens numa cassete.
PHOTO SHOT
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (
Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização do modo de gravação no cartão.
Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente, para não abanar a câmara de vídeo.
Escolha o tamanho das imagens
ª
congeladas a serem gravadas num cartão no Modo de Gravação na Cassete.
Escolha a opção [ADVANCED] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9], [PRO-CINEMA]:
: 1280k720
1
: 640k360
0.2
REC ASPECT [4:3]:
: 1280k960
1
M
: 640k480
0.3
M
-73-.
-29-)
27
VQT0T37
Page 28
Modo de gravação
100
Gravação de imagens paradas num cartão (Instantâneo)
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
PC
1 Prima o botão [PHOTO SHOT] até meio,
para ajustar a focagem. (Apenas para a focagem automática)
Se ajustar [O.I.S.] para [ON], então a função
estabilizadora de imagem será mais eficaz. (Aparecerá a mensagem [ (MEGA OIS)].)
O valor de ganho/diafragma é fixado e esta
câmara foca automaticamente o objecto.
1 2
1 Marca de possibilidade do obturador
± (A luz branca pisca.):
Focagem
¥ (A luz verde acende.):
Ao focar
Sem marca: A focagem não está a ser feita
com sucesso
A marca de possibilidade do obturador é
indicada tal como apresentado a seguir, quando o botão [PHOTO SHOT] não for premido até meio. Por favor utilize-a como uma orientação para fazer a gravação.
¥ (A luz verde acende.):
Quando estiver a focar e puder gravar uma boa imagem
± (A luz branca acende.):
Quase focado
2 Área de focagem
2 Prima por completo o botão
[PHOTO SHOT].
MEGA
PHOTO SHOT
Para gravar nitidamente imagens
ª
paradas
Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k
ou mais, é difícil diminuir a ligeira oscilação resultante do facto de segurar a câmara de vídeo com a mão. Recomendamos a diminuição da zona de ampliação e a aproximação ao objecto quando o gravar.
Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente, para não abanar a câmara de vídeo.
Poderá gravar imagens estáveis sem tremer,
utilizando um tripé e o comando à distância.
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
-73-.
As imagens em movimento e o som não podem
ser gravados.
Quando os dados estiverem a ser gravados
num cartão, não utilize o selector do modo.
Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
Outro produto pode danificar ou não reproduzir
dados gravados nesta câmara.
Se ajustar [PICT. QUALITY] >> [ ], poderão
aparecer interferências do tipo padrão mosaico numa imagem reproduzida, dependendo do conteúdo da imagem.
Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para
outra definição que não [ ] ou [ ], é
0.2
0.3
M
ajustado o modo de gravação mega-pixel.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação no cartão
1)
100
3
1) Tamanho da imagem parada
2) Indicação no cartão (
-59-)
3) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem, esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
4) Qualidade das imagens paradas
2)
3)
4)
28
VQT0T37
Page 29
Modo de gravação
ª Escolha o tamanho das imagens
paradas a serem gravadas num cartão
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 2288k1288
3
: 640k360
0.2
REC ASPECT [4:3]:
: 2288k1728
4
M
: 1600k1200
2
M
: 1280k960
1
M
: 640k480
0.3
M
Quando compra esta unidade, a opção
[REC ASPECT] está definida para [16:9]. As partes laterais das imagens gravadas quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser cortadas quando forem impressas. Verifique o caso antes da impressão.
Escolha a qualidade de imagem para
ª
imagens em instantâneo
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICT. QUALITY] >> para escolher a qualidade da imagem desejada.
[ ]: Alta qualidade de imagem [ ]: Qualidade de imagem normal Também pode mudar a qualidade de imagem
em [ADVANCED] >> [PICT. QUALITY] no modo de gravação de cassete.
Gravar com um efeito de
ª
funcionamento do obturador
Pode adicionar um som de simulação do funcionamento do obturador.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON].
Acerca da marca de possibilidade do
ª
obturador
A marca de possibilidade do obturador não
aparece no modo de focagem manual.
Quando o objecto não for facilmente focado,
foque manualmente o objecto.
Pode gravar imagens paradas no cartão,
mesmo se a marca de possibilidade do obturador não aparecer, mas as imagens poderão ser gravadas sem serem focadas.
A marca de possibilidade do obturador não
aparece ou torna-se difícil de ser apresentada nos seguintes casos.
Quando a ampliação for elevada.Quando a câmara de vídeo for abanada.Quando o objecto se encontra em
movimento.
Quando o objecto se encontra contra uma
fonte de iluminação.
Quando objectos próximos e distantes forem
incluídos no mesmo cenário.
Quando o cenário está escuro.Quando existe uma parte brilhante no
cenário.
Quando o cenário está cheio de linhas
horizontais.
Quando falta contraste ao cenário.
Em relação à área de focagem
ª ≥Quando existe um objecto em contraste à frente
ou atrás do objecto na área de focagem, o objecto poderá não ser focado. Se tal for o caso, mova o objecto em contraste para fora da área de focagem.
Mesmo quando ainda for difícil de focar, ajuste
a focagem manualmente.
29
VQT0T37
Page 30
Modo de gravação
Função de aproximação/ afastamento da ampliação
Pode aproximar até 12k opticamente.Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Gravação em grande angular
(zoom out - afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in - aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOL
5tW
T
T
1212tW
T
1tW
Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem.
Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,2 metros ou mais da câmara de vídeo.
Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 4,0 cm de distância da lente.
Função de zoom digital
ª
Se a ampliação exceder 12 vezes o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 30k a 700k.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [30k] ou [700k].
5050t t W
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 12k) [30k]: Zoom digital (Até 30k) [700k]: Zoom digital (Até 700k) Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão,
a função de zoom digital não pode ser utilizada.
Acerca da função de zoom da
ª
T
velocidade variável
Quando empurrar a alavanca [W/T] o mais
possível, poderá ampliar de 1k a 12k em 2,0 segundos no máximo.
A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância ou o comando à distância de estilo livre.
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
30
VQT0T37
Page 31
Modo de gravação
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Quando escolher a função Panorâmica/Pro-
Cinema, aparece um ecrã na vertical no visor.Isto é normal e não representa qualquer problema.
Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor.
Função de compensação da luz de fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo [].
ª
1
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se desligar a energia ou utilizar o disco do
modo, a compensação da luz de fundo é cancelada.
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração.
Só poderá utilizar a focagem manual.O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Função de visão nocturna colorida
Pode gravar locais escuros com iluminação e a cores.
Função de visão nocturna colorida 0 lux
Pode gravar por completo locais escuros com a luz do monitor LCD.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Cada premir para cima altera os modos.
OFF (DESLIGADO) # Função de visão nocturna colorida # Função de visão nocturna 0 lux # OFF (DESLIGADO)
A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A imagem no ecrã fica mais luminosa.
31
VQT0T37
Page 32
Modo de gravação
3 (No caso da função de visão nocturna 0 lux)
Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Quando o monitor LCD estiver virado, o ecrã
fica iluminado a branco.
Estenda o visor e veja as imagens enquanto
grava.
A luz do monitor LCD atinge cerca de 1,2 m
ou menos.
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna colorida
Prima várias vezes o ícone da visão nocturna colorida até que a indicação da visão nocturna colorida desapareça. A indicação [0 LUX COLOUR NIGHT VIEW
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se a função de visão nocturna colorida 0 lux
estiver seleccionada sem que tenha virado o monitor LCD, aparece a indicação [REVERSE THE LCD MONITOR].
Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo.
A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 8k que o habitual, de modo a que as cenas escuras, invisíveis a olho nu, possam ser filmadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento.
A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
Modo de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
1
A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave.
Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
32
VQT0T37
Page 33
Modo de gravação
Função Tele-macro
Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo, a imagem pode ficar impressionante. Esta câmara foca o objecto a uma distância de cerca de 50 cm.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher a
indicação tele-macro [ ].
1
A indicação [TELE MACRO ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
Se a ampliação for 12k ou inferior, então
está ajustada automaticamente para 12k.
Para cancelar a função tele-macro
ª
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [TELE MACRO OFF] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
Se não conseguir obter uma focagem melhor,
ajuste manualmente a focagem.
Nos casos seguintes, a função tele-macro é
cancelada.
A ampliação é inferior a 12k. ≥A energia desliga quando utilizar o disco do
modo.
Função de aparecimento/ desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de desvanecimento [ ].
B
A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente.
1
Pausa na gravação. (desaparecimento gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára.
33
VQT0T37
Page 34
Modo de gravação
ª Para cancelar o desvanecimento
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Ajustar o Nível de Sensibilidade do Microfone
Quando gravar, pode ajustar o nível de entrada do microfone incorporado e do terminal do microfone externo.
Ajuste para Modo de Reprodução/Gravação
de Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[MIC LEVEL] >> [AUTO], [SETrAGC] ou [SET].
AGC: Auto Gain Control (Controlo de Ganho
Automático)
[AUTO]: O AGC é activado e o nível de
gravação é ajustado automaticamente.
[SETrAGC]:Pode escolher o nível desejado de
gravação. O AGC também será activado para reduzir a quantidade de distorção na música.
[SET]: O AGC não é activado e, assim,
pode efectuar uma gravação normal. Ajuste, de modo a que o som não fique distorcido quando o volume está no máximo.
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para aumentar ou diminuir as barras do valor de ganho.
ª
Para cancelar a função de redução do ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
O ajuste por defeito é [ON].Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.)
34
VQT0T37
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
Ajuste o valor de ganho de modo a que as
últimas 3 barras de [ ] no centro do ecrã não acendam a vermelho. (Caso contrário, o som fica distorcido.) Escolha um ajuste inferior para o valor de ganho, ou configure [MIC LEVEL] para [AUTO].
A configuração de [MIC LEVEL] ([AUTO],
[SETrAGC] ou [SET]) no Modo de Gravação/ Reprodução da Cassete será a mesma. (O nível de sensibilidade do microfone pode ser ajustado em cada modo separadamente.)
Quando [ZOOM MIC] estiver configurado para
[ON], coloque o zoom na posição [T] antes de efectuar este ajuste.
Page 35
Modo de gravação
Protecção contra a gravação do chão (AGS)
Esta função previne que grave sem saber, caso se tenha esquecido de fazer uma pausa e esteja a andar com a câmara virada para o chão, enquanto a gravação continua. Se a câmara de vídeo continuar a ser abanada
de cima para baixo enquanto estiver a gravar, faz automaticamente uma pausa.
AGS: Anti-Ground-Shooting
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [ON].
ª
Para cancelar a protecção contra a gravação do chão
Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [OFF].
A função AGS pode ser activada e fazer com
que a câmara de vídeo deixe de gravar, caso esteja a gravar um objecto logo acima ou abaixo de si. Nestes casos, escolha a opção
[AGS] >> [OFF] e, de seguida, continue a
gravação.
Use o botão de começar / parar a gravação
(start/stop) para fazer uma pausa ou parar a gravação. A função AGS é apenas uma função de recurso para quando se esquecer de fazer uma pausa na gravação.
O tempo que a câmara leva a ser colocada em
pausa após ter sido virada ao contrário depende das condições de funcionamento.
Utilização do flash de vídeo incorporado
Utilize o flash de vídeo incorporado para gravar imagens paradas em locais escuros.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FLASH]
>> [ß] ou [ßA].
Se seleccionar [ßA], então o flash de vídeo
dará automaticamente um flash sempre que for necessário.
2 Prima o botão [PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
O flash de vídeo é activado e a imagem é
gravada.
Não poderá utilizar o flash de vídeo
incorporado, excepto se o cartão estiver inserido na câmara de vídeo.
A câmara de vídeo, mesmo quando o flash de
vídeo se encontra desligado, determina automaticamente se o flash de vídeo é necessário, detectando a luminosidade do ambiente. (Se determinar que o flash de vídeo é necessário, a indicação [ ] aparece a piscar a amarelo.)
Quando aparecer a indicação [ß] ([ßi]/[ßj])
ou [ßA] ([ßAi]/[ßAj]) o flash de vídeo pode ser ligado. Se a indicação estiver a piscar ou não for apresentada, o flash de vídeo não pode ser ligado. Pode tirar fotografias mesmo que a indicação esteja a piscar.
O alcance disponível do flash de vídeo é de
cerca de 1 a 2,5 metros em locais escuros. As imagens aparecem escuras ou avermelhadas quando forem gravadas com o flash de vídeo a distâncias superiores a 2,5 metros.
Quando ajustar [FLASH] >> [ßA] e a velocidade
do obturador, diafragma ou ganho, a indicação (seja [ßA], [ßAi], ou [ßAj]) poderá desaparecer e o flash de vídeo poderá não acender.
A utilização do flash de vídeo fixa a velocidade
do obturador de 1/750 vezes ou superior para 1/500.
35
VQT0T37
Page 36
Modo de gravação
A imagem pode ficar desfocada num local
escuro. Se tal acontecer, ajuste manualmente a focagem.
A imagem pode aparecer escura se o flash de
vídeo estiver ligado à frente de um fundo branco.
Uma lente de conversão (opcional) pode
bloquear o flash de vídeo e causar o efeito vinheta.
Não utilize o flash de vídeo com o filtro ND
(opcional) ligado.
Ajuste o flash de vídeo para [ ] em locais
onde seja proibido utilizar o flash.
Não tape o flash de vídeo com a mão ou de
outro modo.
Quando não utilizar o flash de vídeo
ª
Escolha a opção [ADVANCED] >> [FLASH] >> [].
Para ajustar a luminosidade do flash
ª
de vídeo
Escolha a opção [ADVANCED] >>
1
[FLASH LEVEL] >> para escolher o nível de luminosidade desejado.
[ßj]: Se a luminosidade for demasiado
[ßd0]: Numa gravação normal (aparecerá a
[ßi]: Se a luminosidade for insuficiente
Função de redução de olhos
ª
elevada (aparecerá a indicação [ßj] ou [ßAj].)
indicação [ß] ou [ßA].)
(aparecerá a indicação [ßi] ou [ßAi].)
vermelhos
Reduz o fenómeno em que os olhos humanos ficam vermelhos devido aos flashes.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[RED EYE] >> [ON].
Utilização do flash de vídeo
ª
VW-FLH3E (opcional)
O flash de vídeo permite a gravação de
imagens paradas em locais escuros a uma distância de 2,5 metros ou mais. O alcance disponível do flash de vídeo é de cerca de 1 a 4metros.
Quando o flash de vídeo estiver pronto a
disparar, aparece a indicação [ß].
O flash de vídeo opcional e o flash de vídeo
incorporado não podem ser utilizados em simultâneo.
A luminosidade do flash de vídeo não pode ser
ajustada.
A velocidade do obturador, diafragma/ganho e
balanço de brancos fica fixada.
A utilização do flash de vídeo fora de casa ou
com luz de fundo ou outras condições de iluminação brilhantes, poderá resultar em manchas brancas (manchas coloridas) nas imagens. Se tal acontecer, ajuste o diafragma manualmente ou utilize a função da compensação da luz de fundo, sem utilizar o flash.
Leia com atenção as instruções de
funcionamento para o flash de vídeo.
A
A indicação [ ] aparece.
≥ ≥O flash é activado 2 vezes. Não se mova até
que o segundo flash termine.
Utilize isto quando tirar fotografias de pessoas
em locais escuros.
O fenómeno dos olhos vermelhos poderá
aparecer, dependendo das condições de gravação.
36
VQT0T37
Page 37
Modo de gravação
Gravação com auto-temporizador
Pode gravar imagens paradas num cartão, utilizando um temporizador.
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de gravação com auto­temporizador [ ].
1
A indicação [SELF-TIMER ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
3 Prima o botão [PHOTO SHOT].
Depois da luz de gravação e da indicação
[ ] piscarem durante cerca de 10 segundos, a gravação começa. Após ter feito a gravação, o auto-temporizador será cancelado.
Se premir o botão [PHOTO SHOT] até meio e
depois por completo, o objecto é focado quando o botão for premido até meio.
Quando premir por completo o botão
[PHOTO SHOT], o objecto é focado antes da gravação.
Para parar o temporizador a meio
ª
Prima o botão [MENU].
O modo de espera do temporizador automático
é cancelado quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
Se ajustar a gravação contínua de instantâneo,
é gravado o máximo de imagens graváveis.
PHOTO SHOT
Função panoramica/Pro-Cinema
Pode gravar imagens com um formato de 16:9.
Função Panorâmica
As imagens são gravadas em 16:9.
Função Pro-Cinema
Para além dos efeitos quando utiliza a função Panorâmica, as imagens também podem ser gravadas a uma velocidade de 25 quadros por segundo, com um efeito semelhante à câmara lenta. O áudio também é gravado de um modo mais realista.
Escolha o Modo de Gravação na Cassete/
Cartão. (A Função Pro-Cinema só pode ser utilizada no Modo de Gravação na Cassete.)
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT]
>> [16:9] ou [PRO-CINEMA].
Para gravar com um formato 4:3
ª
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
O ajuste por defeito é [16:9].No modo de ecrã panorâmico/Pro-Cinema, os
ecrãs do menu, os ícones das operações e outras apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos.
Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver configurado para [16:9], parte dos ícones das operações e outras imagens aparecem nas bandas pretas do lado direito e esquerdo da imagem.
Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução
Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as definições estabelecidas pelo modo de reprodução na cassete / no cartão [SETUP] >> [TV ASPECT], para que seja equivalente ao formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à qual vai ser ligada. (
Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser apresentadas correctamente. Para mais informações, por favor leia as instruções de funcionamento da televisão.
-45-)
37
VQT0T37
Page 38
Modo de gravação
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[ON].
Para cancelar a função estabilizadora
ª
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >> [OFF].
Ao gravar imagens paradas com o modo de
Gravação no Cartão, premir o botão [PHOTO SHOT] até meio aumenta o efeito da função estabilizadora da imagem. (MEGA OIS)
Quando utilizar um tripé, recomendamos que
desligue a função estabilizadora da imagem.
Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar correctamente.
Quando utilizar o zoom digitalQuando utilizar a lente de conversãoQuando a câmara vibrar muitoQuando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
38
VQT0T37
Instantâneo Contínuo
Gravação de imagens paradas de modo contínuo a um certo intervalo.
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICTURE SIZE] >> [ ] ou [ ].
2 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[BURST MODE] >> [ON].
3 Prima e mantenha premido o botão
[PHOTO SHOT].
ª
Para parar o instantâneo contínuo a meio
Deixe de premir o botão [PHOTO SHOT].
Pode premir o botão [PHOTO SHOT] até meio
e, de seguida, iniciar o instantâneo contínuo. (É fixada a focagem. Caso a função estabilizadora da imagem esteja ligada, o MEGA OIS será activado.)
A câmara grava até 10 imagens paradas em
intervalos de 0,7 segundos.
Poderá gravar mais uma imagem parada após
ter deixado de premir o botão [PHOTO SHOT].
Esta não é uma gravação de imagens paradas
de mega-pixel.
O flash não é utilizado.Se o temporizador automático estiver escolhido,
a câmara grava até 10 imagens paradas continuamente.
Os intervalos entre as imagens gravadas pode
ficar mais longo, dependendo do cartão. Recomendamos a utilização de Cartões de Memória SD da Panasonic. Ao utilizar um cartão formatado por outro
equipamento ou um cartão que tenha sido gravado e apagado repetidamente, os intervalos entre as imagens gravadas podem ficar mais longos. Se tal for o caso, faça uma cópia de segurança dos dados importantes num PC e formate o seu cartão com esta câmara de vídeo.
0.2
0.3
M
PHOTO SHOT
Page 39
Modo de gravação
Gravação em várias situações (Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE
MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo de desporto
Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de esqui e praias
2)
4)
Para cancelar a função do modo de
ª
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Modo de desporto
Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo, podem aparecer linhas verticais de luz.
Se a luminosidade for insuficiente, o modo de
desporto não funciona. A indicação [5] começa a piscar.
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo de retrato
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro.
Modo surf e neve
Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
39
VQT0T37
Page 40
Modo de gravação
Gravação em cores naturais (Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais, dependendo dos cenários ou condições de iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente o balanço de brancos.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de brancos.
1)
1
AWB
3)
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos []
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
Para voltar ao ajuste automático
ª
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ ] apareça, ou ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
AWB
2)
1
4)
1
Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o balanço de brancos.
Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ].
Acerca do piscar da indicação [ ]
ª
Quando o modo de ajuste manual for escolhido
O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual
O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
Acerca do sensor do balanço de
ª
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de fonte de iluminação durante a gravação. Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não funcionar correctamente.
Acerca do ajuste do balanço de pretos
ª
Esta é uma das funções do sistema 3CCD que ajustam automaticamente o preto quando o balanço de brancos estiver ajustado no modo de ajuste manual. Quando o ajuste do balanço de pretos estiver ajustado, o ecrã ficará temporariamente preto.
1
3
2
Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor, ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
40
VQT0T37
1 Ajuste do balanço de pretos (Pisca.) 2 Ajuste do balanço de brancos (Pisca.) 3 Ajuste completo (Acende.)
Page 41
Modo de gravação
MF
Ajuste manual de focagem
Se for difícil fazer uma focagem automática, devido às condições, encontra-se à sua disposição a focagem manual.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
AUTO MANUAL
FOCUS
MF
MF
MNL
Aparecerá a indicação MNL e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Rode o anel de focagem para ajustar a
focagem.
Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos rápidos. Quando gravar pessoas no exterior durante a noite, escolha uma velocidade lenta do obturador e utilize um flash. Tanto as pessoas como o fundo ficarão mais claras.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro ou escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de abertura [ ] ou o ícone da velocidade do obturador [ ].
MNL
Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado. Primeiro, amplie o objecto e, de seguida, foque-o.
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ou [FOCUS].
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50 OPEN OdB
MNL
1)
MNL
1/1000
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
2)
1/50 F2.0
0dB
41
VQT0T37
Page 42
Modo de gravação
ª Para voltar ao ajuste automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo aumentar o valor de ganho automaticamente, o que pode fazer aumentar as interferências no ecrã.
Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou objecto altamente reflexo, mas isto não é um mau funcionamento.
Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o caso, ajuste a velocidade do obturador manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma / ganho) quando configurar manualmente as duas opções.
Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
Limite da velocidade do obturador
ª
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de Cassete 1/2 a 1/2000 segundos: Modo de Gravação no Cartão A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é superior.
Limite do valor de ganho/diafragma
ª
CLOSE (Fechado), F16, ..., F1.7, OPEN (Aberto: F1.6) 0dB, ..., 18dB O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a imagem. O valor mais próximo de [18dB] ilumina a imagem. Valores com dB são valores de ganho.
Modo do obturador lento do cartão
ª ≥Se a velocidade do obturador for ajustada para
1/2, 1/3, 1/6, ou 1/12, então o modo do obturador lento do cartão será activado.
Se o aparelho for desligado ou o modo dial for
accionado, o modo diafragma lento será cancelado.
No modo do obturador lento:
É fixado o balanço de brancos.A focagem é manual.
Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] for
ajustado para [FOCUS], então a velocidade do obturador será ajustada automaticamente para 1/50 e o objecto será focado. De seguida, a velocidade anterior do obturador será restaurada. Quando o objecto for focado, [MF] começa a piscar.
MF
Se o cenário tiver uma baixa luminosidade ou
contraste, o objecto poderá não ficar bem focado.
Enquanto a câmara de vídeo está a focar o
objecto, não pode utilizar outras funções, excepto o interruptor [OFF/ON], o disco de modo, o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] e o botão [POWER LCD].
42
VQT0T37
Page 43
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
Escolher o Modo de Reprodução em
Cassete. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.)
P C
1 Utilize o cursor.
1/;: Reprodução/Pausa 6: Rebobinar/Revisão da reprodução. (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫: Stop (parar)
A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão.
Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem apresentar interferências do tipo mosaico.
Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um momento, ou as imagens podem ficar com interferências.
Para ajustar o volume
ª
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para ajustar
o volume.
VOL
Virado para [r]: aumenta o volume Virado para [`]: diminui o volume (Quanto mais perto a barra estiver de [r], maior é o volume.) No comando à distância, prima o botão [T] para
aumentar o volume, ou o botão [W] para diminuir o volume.
Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP]
>> [12bit AUDIO].
Repetição da reprodução
ª
Quando chegar ao fim da cassete, esta será rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
A indicação [ ] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure [REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a energia.)
Quando escolher a opção [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] e ligar de seguida o cabo de ligação USB, o modo de repetição da reprodução é cancelado.
Ajustar o áudio
ª ≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], o áudio será reproduzido em estéreo, não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
43
VQT0T37
Page 44
Modo de reprodução
Reprodução em câmara lenta/ reprodução imagem a imagem
Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (A reprodução em câmara lenta só pode ser feita com o comando à distância.)
Reprodução em câmara lenta
Se a imagem for gravada no modo SP, então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/5 da velocidade normal. Se a imagem for gravada no modo LP, então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/3 da velocidade normal.
1 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
Se a reprodução em câmara lenta continuar
durante cerca de 10 minutos ou mais, então a reprodução pára automaticamente. (10 minutos de reprodução em câmara lenta equivalem a cerca de 2 minutos no modo SP ou cerca de 3 minutos no modo LP.)
Reprodução imagem a imagem
1 Durante a reprodução, prima o botão [;] no
comando à distância.
2 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
Para voltar à reprodução normal
ª
Prima o botão [PLAY 1] no comando à distância, ou mova o cursor para o ícone [1], para começar a reprodução.
Reprodução em câmara lenta
Na reprodução inversa em câmara lenta, a
indicação do código do tempo poderá ficar instável.
Reprodução imagem a imagem
Prima e mantenha premido o botão [E] ou [D]
na pausa da reprodução e as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem.
Função de localização com velocidade variável
A velocidade da reprodução rápida/revisão pode variar.
(Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância.) Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete e reproduza uma cassete.
1 Prima o botão [VAR SEARCH] no comando
à distância.
2 Prima o botão [3] ou [4] para variar a
velocidade.
Empurre a alavanca [s /VOLr] para [T]
(direcção normal) ou para [W] (direcção oposta) e a pausa da reprodução desta câmara também se transforma em reprodução imagem a imagem. Se mantiver premida a alavanca, as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem.
44
VQT0T37
As velocidades para a localização rápida ou
revisão são 1/5k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo SP), 1/3k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo LP), 2k, 5k, 10k, 20k.
Para voltar à reprodução normal
ª
Prima o botão [VAR SEARCH] ou [PLAY 1] no comando à distância.
As imagens poderão ser apresentadas num
padrão tipo mosaico.
O som fica emudecido durante a localização.Esta função é cancelada quando o ícone de
funcionamento for apresentado.
Quando reproduz rápida ou lentamente a 20k,
a velocidade muda para 10k perto do final da cassete. ([10k] começa a piscar no ecrã.)
Page 45
Modo de reprodução
Reprodução em televisão
As imagens gravadas por esta câmara podem ser reproduzidas numa televisão.
Insira uma cassete gravada ou um cartão
nesta câmara.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
2
[AUDIO IN]
A/V
1
Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de Multi cable 1.
Se a televisão tiver um terminal S-Vídeo,
ligue também a este terminal 2. Isso permite-lhe desfrutar de imagens mais bonitas. (Não se esqueça de ligar também aos terminais de áudio e vídeo.)
2 Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução na Cassete (ou Modo de Reprodução no Cartão).
3 Escolha o canal de entrada na televisão.
Se as imagens não forem apresentadas
correctamente na televisão (por ex., se forem apresentadas na vertical), faça as operações do menu que sejam necessárias, de acordo com o formato do ecrã da sua televisão. Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
5 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [] para parar a reprodução.
Sempre que ligar o terminal S-Vídeo, ligue
também os terminais VIDEO IN e AUDIO IN.
Utilize o adaptador AC para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
Se a imagem ou áudio desta câmara
ª
não for apresentada na televisão
Verifique se as fichas estão bem colocadas.Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Verifique o terminal que foi ligado.Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada). (Para mais informações, por favor leia as instruções de utilização da televisão.)
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
-52-)
Para ver a informação do ecrã na
ª
televisão
A informação apresentada no monitor LCD ou no visor (ícone da operação, código do tempo e indicação do modo, etc.), pode ser apresentada na televisão.
(Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância.)
1 Prima o botão [EXT DISPLAY] no comando
à distância.
Prima novamente o botão para apagar a
informação.
Reprodução de um cartão
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
(Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.)
PC
1 Utilize o cursor.
E: Reproduz a imagem anterior. D: Reproduz a imagem seguinte.
1/: Iniciar / fazer uma pausa na reprodução
de diapositivos (Reproduz as imagens paradas no cartão por ordem)
A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão.
Mesmo que o ícone da operação não apareça,
a imagem anterior ou seguinte pode ser apresentada.
Enquanto os dados no cartão estiverem a ser
reproduzidos, não utilize o selector do modo.
Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
Dependendo do tamanho da imagem, pode
levar algum tempo para apresentar o ficheiro.
45
VQT0T37
Page 46
Modo de reprodução
Se tentar reproduzir um ficheiro gravado num
formato diferente ou se os dados de um ficheiro estiverem danificados, o ecrã fica todo azul e a indicação “UNPLAYABLE CARD” pode aparecer como aviso.
Quando reproduzir imagens congeladas
gravadas no formato 4:3 ( , , , )
4
M2M
1
M
0.3
M
num ecrã de televisão panorâmico, a qualidade da imagem pode deteriorar.
Quando reproduzir um ficheiro gravado noutro
equipamento, a data e a apresentação da hora será diferente daquela quando foi gravada.
Para ver vários ficheiros para
ª
reprodução
São apresentados ficheiros múltiplos no cartão (6 ficheiros num ecrã).
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para passar
para a imagem seguinte.
Virado para [r]: Apresentação por completo no
Virado para [`]: Apresentação de várias imagens
ecrã (Apresenta apenas 1 imagem.)
no ecrã (Apresenta 6 ficheiros num ecrã.)
Se reproduzir um ficheiro fora das
especificações, o nome do ficheiro/pasta poderá não ser apresentado.
Esta câmara poderá diminuir a qualidade ou
não reproduzir os dados gravados ou criados noutro produto e outro produto poderá diminuir ou não reproduzir os dados gravados nesta câmara.
Apagar os ficheiros gravados num cartão
Os ficheiros apagados não podem ser recuperados.
Ajuste para o Modo de Reprodução no
Cartão.
1 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ficheiro a ser apagado.
Pode escolher um ficheiro no modo para várias
imagens. Após ter escolhido o ficheiro, prima o cursor para escolher o ícone da operação.
2 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
No modo para várias imagens,
Mova o cursor para escolher um ficheiro
(O ficheiro escolhido terá uma moldura cor­de-laranja à sua volta) e prima para o escolher. O ficheiro escolhido será apresentado por completo no ecrã.
Se existirem 7 ficheiros ou mais, mova o
cursor. Será apresentado o ecrã seguinte ou anterior com várias imagens.
Acerca da compatibilidade das
ª
imagens paradas
A câmara de vídeo encontra-se dentro dos
parâmetros de uniformização DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidos pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
O formato do ficheiro suportado por esta
câmara de vídeo é o JPEG. (Nem todos os ficheiros formatados em JPEG podem ser reproduzidos.)
46
VQT0T37
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [DELETE 1 FILE] e, de seguida, prima-o.
4 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
Para parar o apagar, escolha [NO].
Page 47
Modo de reprodução
ª Para apagar todos os ficheiros
1 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [ALL FILES] e, de seguida, prima­o.
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
Não desligue a energia enquanto estiver a
apagar.
Para apagar ficheiros, use o adaptador AC ou
uma bateria suficientemente carregada.
Caso escolha a opção [ALL FILES], o apagar
pode levar vários minutos caso haja vários ficheiros no cartão.
Se a indicação “CARD FULL” aparecer quando
estiver a gravar, o cartão está cheio e não pode gravar mais dados. Insira um cartão novo, ou configure a câmara para o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários.
Se apagar ficheiros de acordo com as normas
DCF, todos os dados relacionados com os ficheiros serão apagados.
Apagar ficheiros de imagens paradas
ª
gravadas num cartão por outro equipamento
Um ficheiro de imagens paradas (outro para
além de JPEG) que não possa ser reproduzido na câmara de vídeo pode ser apagado.
Formatar um cartão
Por favor tenha em conta que se um cartão for formatado, todos os dados guardados no cartão serão apagados. Guarde os dados importantes num computador pessoal, etc.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FORMAT CARD] >> [YES].
2 Quando aparecer a mensagem de
formatação, escolha [YES] e prima o cursor para formatar o cartão.
Para parar a formatação, escolha [NO].
Habitualmente, não é necessário formatar o
cartão. Se uma mensagem aparecer, mesmo que insira e retire o cartão várias vezes, formate-o.
Se o Cartão de Memória SD for formatado
noutro equipamento, o tempo gasto para gravação pode ser mais longo. Para além disso, se o Cartão de Memória SD for formatado num PC, pode ficar inutilizável na Câmara de Vídeo. Nestes casos, formate o Cartão de Memória SD na Câmara de Vídeo.
Não retire o cartão nem desligue a energia
enquanto estiver a formatar.
A Câmara de Vídeo suporta Cartões de
Memória SD formatados em sistemas FAT12 e FAT16, de acordo com as Especificações do Cartão de Memória SD.
47
VQT0T37
Page 48
Modo de reprodução
Protecção dos ficheiros num cartão
Os ficheiros guardados num cartão podem ser bloqueados de modo a que não sejam apagados por engano. (Mesmo que os ficheiros sejam bloqueados, serão apagados se o cartão for formatado.)
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [PROTECT] >>
[YES].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
bloqueado e, de seguida, prima-o.
1
A indicação [ ] 1 aparece e o ficheiro
seleccionado é bloqueado. Prima novamente o cursor e o bloqueio será cancelado.
Poderá bloquear dois ou mais ficheiros
seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
Escrever os dados de impressão num cartão (configuração DPOF)
Pode escrever os dados das imagens a serem impressas, o número de cópias e outra informação (dados DPOF) no cartão.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[DPOF SET] >> [SET].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
ajustado e, de seguida, prima-o.
1
O número de impressões ajustado pelo
DPOF 1 é apresentado.
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o número de impressões e de seguida prima-o.
Pode escolher de 0 a 999. (O número de
cópias seleccionado pode ser impresso com uma impressora que suporte DPOF.)
Poderá ajustar 2 ou mais ficheiros seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
A configuração DPOF feita noutra câmara pode
não ser reconhecida por esta câmara. Por favor proceda à configuração DPOF na sua câmara de vídeo.
Para ajustar de modo a que todas as
ª
imagens não sejam impressas
Escolha [CANCEL ALL] no Passo 1.
ª
O que significa DPOF?
DPOF é a sigla para “Formato da Ordem de Impressão Digital”. Isto permite que seja acrescentada às imagens no cartão a informação de impressão, de modo a que possa ser utilizada num sistema que suporte DPOF.
48
VQT0T37
Page 49
Modo de edição
(L2)
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão
As imagens paradas podem ser gravadas num cartão de memória a partir de cenários que já tenham sido gravados numa cassete.
Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
Insira uma cassete que já tenha conteúdos
gravados e um cartão.
1 Inicie a reprodução.
2 Faça uma pausa no cenário que deseja
gravar e prima o botão [PHOTO SHOT].
O áudio não será gravado.
O tamanho das imagens paradas gravadas no
cartão ficam [ ] (16:9) ou [ ] (4:3).
0.2
(Esta não é uma gravação de imagens paradas de mega-pixel.)
Se escolher a opção [TV ASPECT] >> [4:3], são
adicionadas bandas pretas à parte inferior e superior da imagem quando gravar imagens panorâmicas no cartão. (
Se premir o botão [PHOTO SHOT] sem fazer
pausa, poderá gravar imagens desfocadas.
PHOTO SHOT
0.3
-37-)
M
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo podem ser memorizadas num DVD-RAM ou noutro média parecido. Consulte as instruções em relação ao gravador.
Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Ligar com o Multi cable
2
[AUDIO IN]
A/V
1
Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o Multi cable 1.
Se o gravador tiver um terminal S-Video,
ligue também a este terminal 2. Este permite-lhe copiar uma imagem mais clara.
Ligação com um cabo DV opcional (Apenas para equipamento com um terminal DV)
S
/
2
(L2)
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
de Reprodução da Cassete.
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução. (Leitor)
A imagem e o som são reproduzidos.
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
49
VQT0T37
Page 50
Modo de edição
5 Inicie a gravação. (Gravador) 6 Parar a gravação. (Gravador) 7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [] para parar a reprodução. (Leitor)
Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho
de vídeo e quando as reproduzir numa televisão panorâmica, as imagens podem ser esticadas verticalmente. Neste caso, consulte as instruções de funcionamento do aparelho para o qual está a gravar (dobrar), ou leia as instruções de funcionamento da televisão e programe-a para o formato 16:9 (completo).
Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do gravador.
Quando não precisar das indicações funcionais
ou das horas e da data, configure [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] no modo de reprodução da cassete e prima o botão [EXT DISPLAY] no comando à distância para não obter quaisquer indicações. (Quando ligar a câmara de vídeo e o gravador com o cabo DV, estas indicações poderão não aparecer.)
Quando não aparecer nem imagem
ª
nem som da câmara de vídeo na televisão
Verifique se as fichas estão bem colocadas.Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Verifique o terminal que foi ligado.
-52-)
Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital)
Ligando outro equipamento de vídeo digital com um terminal DV e a câmara de vídeo através de um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá fazer uma dobragem de imagem de alta qualidade em formato digital.
Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
1
2 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REC STDBY] >> [YES]. (Gravador)
Não tem de seguir este passo quando o
comando à distância for utilizado na dobragem digital.
3 Inicie a reprodução. (Leitor) 4 Inicie a gravação. (Gravador)
Quando utilizar a unidade principal:
Mova o cursor para cima para escolher o ícone
¥/;].
[
50
VQT0T37
Quando utilizar o comando à distância:
Enquanto premir o botão [ à distância, prima o botão [PLAY 1].
¥REC] no comando
Page 51
Modo de edição
5 Mova o cursor para cima para escolher o
¥/;] novamente ou prima o botão
ícone [ [
;] no comando à distância para parar a
gravação. (Gravador)
6 Pare a reprodução. (Leitor)
Para cancelar a espera (standby) para
ª
a gravação
Quando a câmara está em modo de espera para gravar, mova o cursor para baixo e escolha o ícone [], ou prima o botão [] no comando à distância.
Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa correctamente.
Se uma imagem (vídeo bilingue, etc.) que
contenha um som principal e um som secundário tenha sido dobrada, escolha o som desejado com [SETUP] >> [AUDIO OUT] na reprodução.
Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não ser capaz de fazer dobragem digital nalguns casos. Para mais informações, consulte as instruções para o equipamento que for ligado.
Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as imagens gravadas.
Se gravar uma imagem que tenha um sinal de
protecção de direitos de autor (copy guard) com a câmara de vídeo, a imagem fica distorcida devido ao padrão tipo mosaico na reprodução.
Desligue o cabo USB quando os sinais de
entrada a partir do terminal de entrada externo não possam ser gravados enquanto estiver ligado com o cabo USB.
Enquanto as imagens são inseridas a partir do
terminal DV, o ícone de funcionamento pisca em vez de aparecer lentamente a partir do canto do ecrã quando premir o centro do cursor.
Enquanto as imagens são inseridas a partir do
terminal DV, a aparência da televisão não se altera, mesmo que mude as configurações de [TV ASPECT] no menu [SETUP].
Dobragem de áudio
Pode acrescentar música ou narrativas à cassete gravada.
(A dobragem de áudio só pode ser feita com o comando à distância.) Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
1 Quando utilizar um microfone externo,
insira a ficha firmemente no terminal [REMOTE/MIC].
REMOTE/MIC
2 Encontre um cenário onde deseje adicionar
um som e prima o botão [;] no comando à distância.
;
3 Prima o botão [AUDIO DUB] no comando à
distância para ter a dobragem de áudio pronta.
A.DUB ;
4 Prima o botão [;] no comando à distância
para iniciar a dobragem de áudio.
A.DUB ¥
Certifique-se que o som é dirigido, ou para o
microfone externo, ou para o microfone incorporado.
51
VQT0T37
Page 52
Modo de edição
5 Prima o botão [;] no comando à distância
para parar a dobragem de áudio.
Se uma cassete tiver uma parte não gravada
quando a fita for dobrada, as imagens e os sons podem ficar com interferências quando essa parte da cassete for reproduzida.
Antes de gravar com a dobragem de
ª
áudio
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
Quando quiser preservar o som original criado
durante a gravação, escolha a opção [ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias. (Quando escolher a opção [16bit], os sons criados durante a gravação são apagados após a gravação com a dobragem de áudio.)
Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >>
[SP] para tirar fotografias.
Para reproduzir o som gravado com a
ª
dobragem de áudio
Pode alternar entre o som gravado com a dobragem de áudio e o som original. Escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] ou [MIX]. [ST1]: Reproduz apenas o som original. [ST2]: Reproduz apenas o som adicionado pela
dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente o som
original e o som adicionado pela dobragem de áudio.
Durante a dobragem de áudio, está configurado
automaticamente para [ST2].
Impressão de imagens ligando directamente a uma impressora (PictBridge)
Para imprimir imagens ligando directamente a câmara de vídeo à impressora, utilize uma impressora compatível com o PictBridge. (Leia as instruções de funcionamento da impressora.)
Insira um cartão e escolha o Modo de
Reprodução no Cartão.
1 Ligue a câmara de vídeo e a impressora
com o cabo USB fornecido.
1
1 Cabo USB
PictBridge
A indicação [PictBridge] aparece no ecrã da
câmara de vídeo. (Quando a impressora estiver a ser reconhecida, a indicação [PictBridge] começa a piscar.)
Quando não tiver qualquer cartão inserido na
câmara de vídeo, não aparece a indicação [PictBridge]. (Não poderá imprimir quaisquer imagens.)
Quando a câmara de vídeo e a impressora não
estiverem ligadas correctamente, a indicação [PictBridge] permanece a piscar. (Pisca durante cerca de 1 minuto.) Ligue o cabo ou verifique a impressora.
Recomendamos a utilização do adaptador AC
como fonte de energia.
Quando as imagens forem apresentadas em
multi-ecrã, não poderão ser impressas.
52
VQT0T37
Page 53
Modo de edição
2 Escolha [SINGLE PRINT] ou [DPOF PRINT].
Se não existirem ficheiros com a
configuração DPOF, não poderá escolher [DPOF PRINT].
Quando seleccionar [DPOF PRINT] para
imprimir, ajuste o número de impressões com configuração DPOF.
Quando escolher a opção [DPOF PRINT],
imprima após determinar o tamanho do papel. (Passo 6)
Quando a opção [DPOF PRINT] for
escolhida, deixa de ter disponível a opção de impressão da data.
3 Mova o cursor para a esquerda e para a
direita para escolher a imagem desejada, e prima-o.
4 Escolha o número desejado de impressões.
Pode escolher até 9 impressões.
5 Escolha o ajuste para a impressão da data.
Se a impressora não for capaz de imprimir a
data, este ajuste não se encontra disponível.
6 Escolha a opção [PAPER SIZE].
[STANDARD]: Tamanho específico para a
impressora [4a5 INCH] [5a7 INCH] [4a6 INCH] [A4]
Não pode escolher tamanhos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
7 Escolha a opção [PAGE LAYOUT].
ª
Quando parar a impressão a meio
Mova o cursor para a esquerda.
Evite as seguintes operações durante a
impressão. Estas operações impedem uma impressão correcta.
Desligar o cabo USBRetirar o cartãoAlterar o selector do modoDesligar a energia
Verificar os ajustes para o tamanho do papel,
qualidade da impressão, etc. na impressora.
As imagens congeladas gravadas com outro
equipamento podem não ser impressas.
Quando a câmara de vídeo e a impressora
estiverem ligadas no Modo de Reprodução/ Gravação da Cassete, a indicação [ ] poderá aparecer no Monitor LCD. No entanto, as imagens não podem ser impressas.
As partes laterais das imagens gravadas
quando tiver escolhido a opção [16:9]/[PRO­CINEMA] poderão ser cortadas quando forem impressas. (Quando compra esta unidade, a opção [REC ASPECT] está definida para [16:9].) Quando utilizar uma impressora com uma função de compensação ou sem margens, cancele esta configuração. (Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento da impressora.)
[STANDARD]: Formato configurado na
impressora
[]: Sem moldura []: Com moldura
Não pode escolher formatos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
8 Escolha a opção [PRINT] >> [YES] para
começar a imprimir.
53
VQT0T37
Page 54
Menu
Menu
Lista do menu
As ilustrações e números do menu são fornecidos para uma fácil explicação, sendo, deste modo, diferentes das indicações actuais do menu.
[Modo de GRAVAÇÃO DE
ª
CASSETE]
1) [BASIC] [SCENE MODE] [REC SPEED] -25- [WIND CUT] -34- [REC ASPECT] -37- [CLOCK SET] -12-
2) [ADVANCED] [PICT. QUALITY] [PICTURE SIZE] -27- [FLASH] -35- [RED EYE] -36- [FLASH LEVEL] -36- [O.I.S.] -38- [FADE COLOUR] -34- [AUDIO REC] -56- [REC LAMP] -56- [H.SHOE MIC] -56- [USB FUNCTION] utilização para a ligação a um PC.) [D.ZOOM] -30- [ZOOM MIC] -30- [MIC LEVEL] -34-
3) [SETUP] [DISPLAY] [DATE/TIME] -56- [POWER SAVE] -56- [QUICK START] -13- [AGS] -34- [REMOTE] -23- [BEEP SOUND] -56- [LCD AI] -21- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [JOYSTICK LED] -57- [INITIAL SET] -57- [DEMO MODE] -57-
4) [LANGUAGE] -19-
54
VQT0T37
-39-
-29-
(Consulte as instruções de
-56-
ª [Modo de REPRODUÇÃO DE
CASSETE]
1) [BASIC] [DATE/TIME] [USB FUNCTION]
-56-
(Consulte as instruções de
utilização para a ligação a um PC.)
2) [ADVANCED] [REC SPEED]
-25-
[REC STDBY] -50- [REC DATA] -57- [PICT. QUALITY] -29- [REPEAT PLAY] -43- [MIC LEVEL] -34-
3) [SETUP] [12bit AUDIO]
-52-
[AUDIO OUT] -57- [DISPLAY] -56- [REMOTE] -23- [LCD AI] -21- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [POWER SAVE] -56- [TV ASPECT] -45- [JOYSTICK LED] -57-
4) [LANGUAGE] -19-
Page 55
Menu
ª [Modo de GRAVAÇÃO DO
CARTÃO]
1) [BASIC] [SCENE MODE] [PICT. QUALITY] -29- [PICTURE SIZE] -29- [REC ASPECT] -37- [CLOCK SET] -12-
2) [ADVANCED] [BURST MODE] [FLASH] -35- [RED EYE] -36- [FLASH LEVEL] -36- [O.I.S.] -38- [REC LAMP] -56- [SHTR EFFECT] -29-
3) [SETUP] [DISPLAY] [DATE/TIME] -56- [POWER SAVE] -56- [QUICK START] -13- [REMOTE] -23- [BEEP SOUND] -56- [LCD AI] -21- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [INITIAL SET] -57- [JOYSTICK LED] -57-
-39-
-38-
-56-
ª [Modo de REPRODUÇÃO NO
CARTÃO]
1) [BASIC] [DATE/TIME] [PROTECT] -48-
2) [ADVANCED] [DPOF SET] [FORMAT CARD] -47-
3) [SETUP] [DISPLAY] [REMOTE] -23- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [LCD AI] -21- [POWER SAVE] -56- [TV ASPECT] -45- [JOYSTICK LED] -57-
4) [LANGUAGE] -19-
-56-
-48-
-56-
4) [LANGUAGE] -19-
55
VQT0T37
Page 56
Menus relacionados com a fotografia
ª [H.SHOE MIC]
Escolha [LOWCUT] e isso irá reduzir o ruído de som baixo e do vento a bater no microfone de zoom estéreo (VW-VMH3E; opcional) montado no acessório de encaixe inteligente.
[DATE/TIME]
ª
Isto alterna entre a indicação da data e a indicação da hora. A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete.
Também pode apresentar ou alterar a indicação
da data/hora premindo repetidamente o botão [DATE/TIME] no comando à distância.
[AUDIO REC]
ª
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio PCM). [12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio podem ser mantidos após ter dobrado outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em qualidade superior. (Se os sinais de áudio forem dobrados, então os sinais originais de áudio serão apagados.)
[REC LAMP]
ª
Escolha [ON] e esta opção liga a luz de gravação durante uma gravação, o que indica que a gravação está a ser feita. Escolha [OFF] e esta opção não liga a luz, mesmo que a gravação esteja a ser feita.
[DISPLAY]
ª
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e pode ser ligado para uma apresentação mínima.
Menu
[BEEP SOUND]
ª
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/ confirmação tocam do seguinte modo. 1 Beep
Quando inicia a gravaçãoQuando liga a energiaQuando a unidade passa do modo de espera
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
Quando fizer uma pausa na gravaçãoQuando desliga a energiaQuando a unidade entra no modo de espera de
início rápido 2 Beeps por 4 vezes Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (
ª
[OFF]: Quando passarem 5 minutos sem
[5 MINUTES]:Quando passarem 5 minutos sem
Nos casos seguintes, a energia pode não
desligar, mesmo que esteja configurada para
[POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
Quando ligar a uma tomada AC
Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
Quando estiver no Modo PC
-59-)
[POWER SAVE]
que seja feita qualquer operação, o modo de espera (standby) liga-se automaticamente. No modo de espera, [;] começa a piscar e leva algum tempo, mais do que o habitual, para começar a gravar após ter premido o botão de iniciar/ parar a gravação.
que seja feita qualquer operação, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente para proteger a cassete ou para que a bateria não se gaste. Quando utilizar a câmara de vídeo, ligue-a novamente.
(Quando utilizar o adaptador AC)
computador pessoal ou a outro equipamento
-66-) e também noutras
56
VQT0T37
Page 57
Menu
Menus relacionados com a reprodução
ª [REC DATA]
Escolha a opção [ON] e os ajustes (velocidade do obturador, valores de ganho/do diafragma e ajuste do balanço de brancos ( utilizados durante as gravações são apresentados durante a reprodução. Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
estiver em [AUTO] quando estiver a gravar, aparece a indicação [AUTO] no ecrã.
Quando não existirem informações, aparecerá
o símbolo [---] no ecrã.
Se os dados gravados nesta unidade forem
reproduzidos noutro equipamento (ou uma cassete gravada por outro equipamento for reproduzida nesta unidade), a informação acerca das configurações, por vezes, não é apresentada normalmente.
[AUDIO OUT]
ª
Esta opção muda o som para ser reproduzido. [STEREO]: Som estéreo
[L]: Som do canal esquerdo
[R]: Som do canal direito
(som principal e secundário)
(som principal)
(som secundário)
-40-), etc.)
Outros menus
ª [JOYSTICK LED]
Se estiver configurada para [ON], a circunferência do cursor acende a azul durante a operação.
[INITIAL SET]
ª
Quando existe um menu que não pode ser seleccionado, dependendo de um conjunto de funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes do menu de volta para a sua condição original de fabrico. (O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas definições iniciais de origem.)
[DEMO MODE]
ª
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e cartão, a câmara de vídeo é ajustada automaticamente para o modo de demonstração para como introduzir as devidas funções. Se premir ou utilizar algum botão, o modo de demonstração é cancelado. Se não premir qualquer botão durante cerca de 10 minutos, o modo de demonstração inicia automaticamente. Para terminar o modo de demonstração, insira uma cassete ou cartão, ou escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF].
57
VQT0T37
Page 58
Outros
Outros
Indicações
São apresentadas no ecrã as várias funções e o estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
: Energia restante na bateria 0h00m00s00f: Código das horas 15:30:45: Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R0:45: Tempo restante na cassete O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
SP: Modo de Reprodução Normal
LP: Modo de Reprodução Longa
¥: Gravação -25- ; (Verde): Pausa na gravação -25- ; (O verde pisca):
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
: POWER LCD : Verificação da gravação -26-
PRO
: Função Pro-Cinema -37- : Modo panorâmico -37-
16:9
: Modo automático -24-
AUTO
: Modo manual -39-
MNL
MF: Focagem manual -41- 5k: Indicação de ampliação do zoom
: Modo de luz de fundo -31- 1/500: Velocidade do obturador -41- F2.4: Número F -41- 6dB: Valor de ganho -41-
: Modo WEB CAMERA (Gravação)
: Modo de tom de pele suave -32-
: Tele-macro -33-
: Desvanecimento (Branco) -33- : Desvanecimento (Preto) -33-
: Localização de Espaço em
: Função de visão nocturna
0lux
ß/ßA: Flash de vídeo ligado ¢ -35-
: Flash de vídeo desligado ¢ -36- ßi/ßAi: Flash de vídeo
58
VQT0T37
(Modo de velocidade de gravação)
-25-
(Modo de velocidade de gravação)
-25-
Modo de espera (standby)
-21-
-30-
-53-
Branco
-27-
colorida
-31-
: Função de visão nocturna
colorida 0 lux
(ajustado para [i]) ¢
-31-
-36-
ßj/ßAj: Flash de vídeo
(ajustado para [j]) ¢
-36-
£: Redução de olhos vermelhos
-36-
: Microfone do zoom -30-
ZOOM
¢
: Nível de Sensibilidade do
Microfone
-34-
: Redução do ruído do vento -34- : Microfone externo a apoiar o
encaixe inteligente do acessório
: Microfone externo a apoiar o
LOWCUT
-7-
encaixe inteligente do acessório (LOW CUT)
-7-
5: Modo de desporto
(Modo de cenário)
-39-
: Modo de retrato
(Modo de cenário)
-39-
: Modo de luz fraca
(Modo de cenário)
-39-
: Modo projector
(Modo de cenário)
-39-
: Modo surf e neve
: Balanço de brancos automático
(Modo de cenário)
AWB
-40-
-39-
: Modo de interiores (filmar sob
uma lâmpada incandescente)
-40-
: Modo de exteriores -40- : Modo de ajuste do balanço de
brancos
-40-
¢No Modo de Gravação na Cassete, estes só
são apresentados quando premir o botão [PHOTO SHOT] até meio, quando tiver inserido um cartão. Estes não são apresentados quando utilizar o comando à distância ou um comando à distância de estilo livre.
Indicação de reprodução
¥: Gravação a ser feita 1: Reprodução
-43-
;: Pausa -43- 5: Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida
-43-
6: Reprodução de Rebobinagem/
Revisão
-43-
D/E: Reprodução em câmara lenta -44-
;1/2;: Reprodução imagem a imagem
2k5: Busca com velocidade variável
: Repetir a reprodução -43-
: Modo WEB CAMERA
A.DUB ¥: Dobragem de áudio -51-
-44-
-44-
(Reprodução)
-53-
Page 59
Outros
A.DUB ;: Pausa na dobragem de áudio -51- 12bit, 16bit: Modo de gravação de áudio -56-
: Ajuste de volume -43-
Cartão
± (Branco): Marca de possibilidade do
obturador
-28-
¥ (Verde): Marca de possibilidade do
obturador
-28-
: Gravação de instantâneo
contínuo
-38-
: Gravação com auto-temporizador
MEGA
[: MEGA OIS -38-
-37-
(Branco): Modo instantâneo
(Verde): Enquanto o cartão está a ser lido
(Vermelho): Enquanto a gravação do
instantâneo estiver activada
(Vermelho): O cartão está a ser acedido no
Modo PC
(Flash vermelho):
Utilização de um cartão que não pode ser reconhecido, ou não foi inserido qualquer cartão
( ): Qualidade da imagem do
instantâneo
-29-
0: Número de imagens de
instantâneo restantes (Quando o número de imagens de instantâneo restantes atingir 0, o indicador vermelho começa a piscar.)
: Reprodução de diapositivos
-45-
PictBridge: Modo PictBridge -52- 100-0001: Apresentação da Pasta/Ficheiro No.00: Número do ficheiro 1: Número da configuração DPOF
: Configuração de bloqueio -48-
-48-
: [640k360] Tamanho da imagem
0.2
: [1280k720] Tamanho da
1
imagem
: [2288k1288] Tamanho da
3
imagem
: [640k480] Tamanho da imagem
0.3
M
: [1280k960] Tamanho da
1
M
imagem
: [1600k1200] Tamanho da
2
M
imagem
: [2288k1728] Tamanho da
4
M
imagem
Para imagens que não tenham sido gravadas
com esta unidade, o número de pixels horizontais e verticais pode diferir, por isso, o tamanho da imagem não é apresentado.
Indicações de aviso/alarme
Se alguma das seguintes indicações acender ou piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca.
°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o monitor LCD para o lado do visor e verifique a indicação de aviso/alarme.
: Não existe nenhum cartão inserido.
REMOTE:
Foi escolhido um modo de controlo incorrecto.
-23-
2END:
A cassete chegou ao fim durante a gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas.
Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e espere um bocado. Leva algum tempo até que o suporte da cassete se abra, mas isso não é um mau funcionamento.
LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a.
NO TAPE:
Não existe nenhuma cassete inserida.
TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Está a tentar fazer dobragem de áudio ou dobragem digital numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE].
CHECK REMOTE MODE:
Escolheu um modo de comando à distância incorrecto. Esta mensagem só é apresentada na primeira operação do comando à distância após o ter ligado.
-12-
-66-
-66-
-9-
-14-
-23-
59
VQT0T37
Page 60
Outros
WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da cassete que foi filmada com um sistema de TV diferente. Esta cassete é incompatível.
UNPLAYABLE CARD:
Está a tentar reproduzir dados que não são compatíveis com esta câmara de vídeo.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a tampa da cassete.
-14-
UNABLE TO A.DUB (LP RECORDED):
Não pode fazer a dobragem de áudio, porque a gravação original foi feita em modo LP.
UNABLE TO A.DUB:
Está a tentar fazer a dobragem de áudio numa cassete não gravada.
CANNOT RECORD IN AGS MODE:
A função AGS está activada.
COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas correctamente, porque estão protegidas com uma protecção contra cópias.
CARD ERROR:
Este cartão não é compatível com esta câmara de vídeo. Está a tentar formatar um cartão danificado. Aparece quando tenta inserir o cartão incompatível na Ranhura para o Cartão.
NO CARD:
Não existe nenhum cartão inserido.
CARD FULL:
O cartão não tem memória suficiente remanescente. Escolha o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários.
NO DATA:
Não existem ficheiros gravados no cartão.
FILE LOCKED:
Está a tentar apagar ficheiros protegidos.
CARD LOCKED:
A chavezinha de protecção contra escrita no Cartão de Memória SD é ajustado para [LOCK].
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas.
CHANGE TO 0.2M/0.3M MODE:
Quando usar o instantâneo contínuo, configure [PICTURE SIZE] para [ ] ou [].
0.3
M
PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no equipamento. Prima o botão [RESET] ( Isso deve resolver o problema.
CHANGE MODE TO USE USB:
O cabo USB está ligado à câmara de vídeo no Modo de Gravação no Cartão.
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar colocar o selector do modo no modo PC com o cabo USB ligado à câmara de vídeo. Está a tentar gravar imagens numa cassete/cartão com o cabo USB ligado à câmara de vídeo.
NO INK IN PRINTER:
Não existe tinta. Verifique a impressora.
NO PAPER IN PRINTER:
Não existe papel. Verifique a impressora.
PRINTER ERROR:
Verifique a impressora.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A câmara de vídeo está ligada a um computador pessoal que não suporta USB 2.0. (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC.)
CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item no [SCENE MODE] quando o interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO].
CAN NOT OPERATE (MOTION DV MODE):
Está a tentar alterar [D.ZOOM] escolhido durante o Modo MotionDV.
REVERSE THE LCD MONITOR:
Na altura do modo de visão nocturna colorida 0 lux, quando o monitor LCD não estiver virado, é apresentado. Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
-66-
0.2
-6-).
60
VQT0T37
Page 61
Outros
As funções não podem ser utilizadas em simultâneo
Algumas funções na câmara de vídeo estão desligadas ou não podem ser escolhidas devido às especificações. A tabela abaixo apresenta exemplos das funções que são restritas devido às condições.
Funções Condições que desactivam
Zoom digitalFunção Pro-
Cinema Desvanecimento
≥ ≥Compensação
da luz de fundo
Modo de ajudaVerificação da
gravação
Localizacao de
Espaco em Branco
Pele suaveTele-macro
Visão Nocturna
Colorida
Função Pro-
Cinema
Instantâneo
Contínuo
Flash de vídeo Enquanto gravar para
as funções
Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando escolher o
diafragma/ganho
Enquanto gravar para
uma cassete
Enquanto gravar para
uma cassete
Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando [PICTURE SIZE]
for ajustado para outro, para além de [ ] ou []
0.3
M
0.2
Quando a velocidade do
obturador for 1/12 ou inferior
uma cassete
Durante o modo de
demonstração
Quando utilizar o modo
de instantâneo contínuo
Quando a função de visão
nocturna colorida for utilizada
Microfone do
zoom
Redução do
ruído do vento
É utilizado um microfone
externo
É utilizado um microfone
externo
Quando escolher a
Função Pro-Cinema
Modo de
cenário
Quando ajustar o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Alteração do
balanço de brancos
Quando for utilizado o
zoom digital (12k ou superior)
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando a velocidade do
obturador for 1/12 ou inferior no modo de Gravação no Cartão
Ajustar a
velocidade do obturador, diafragma e ganho
Localização
com velocidade
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando utilizar o modo
de cenário
Durante a repetição da
reprodução
variável
Apagar
ficheiros
Quando o interruptor de
protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK]
Quando o ficheiro estiver
protegido
Como formatar Quando o interruptor de
protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK]
Dobragem de
áudio
A secção de uma cassete
gravada em modo LP
A secção não gravada de
uma cassete
Sons enviados através do
terminal DV
61
VQT0T37
Page 62
Outros
Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções)
Energia/Estrutura 1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada?
Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar
funcional. Coloque a bateria no adaptador AC durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de vídeo continuar inutilizável, a bateria está danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES]
e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 5 minutos consecutivos, a energia desliga­se automaticamente para protecção da cassete e conservação da energia. Para voltar a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON].
-56-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE]
( para [OFF], a energia não se desliga automaticamente.
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia
da bateria estiver a piscar ou for apresentada a mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está gasta. Carregue a bateria ou coloque uma bateria completamente carregada. (
• Ocorreu condensação? Quando levar a
câmara de vídeo de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação dentro da unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se automaticamente, não permitindo quaisquer operações, excepto a remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (
-66-)
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada?
Carregue-a com o adaptador AC. (
• Está a utilizar a bateria num local
extremamente frio? A bateria é afectada pela temperatura do ambiente. Em locais frios, o tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um
tempo limite de utilização. Se este tempo ficar demasiado curto mesmo após a bateria ter sido completamente carregada, dependendo da utilização, a bateria ficou inutilizável.
-9-)
-9-)
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada. A câmara de vídeo não funciona normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada, excepto se abrir o monitor LCD ou estender o visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET].
-65-) Se a máquina não tiver voltado ao modo
( normal de funcionamento, desligue a energia. De seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a ligar a energia. (Fazer a operação apresentada anteriormente quando a luz de acesso estiver ligada pode destruir os dados no cartão.)
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a tampa da cassete? (
-11-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador AC se encontram ligados correctamente. (
-9-)
• A bateria utilizada está descarregada? Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e abra-a por completo novamente. (
-14-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. (
-66-)
8: O comando à distância não funciona.
• A pilha tipo botão do comando à distância está descarregada? Substitua-a por uma nova pilha tipo botão. (
-22-)
• O ajuste no comando à distância está correcto? Se o ajuste no comando à distância não estiver em conformidade com o ajuste [REMOTE] na câmara de vídeo, o comando à distância não funciona. (
-23-)
62
VQT0T37
Page 63
Outros
Gravação 1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete estar correctamente inserida.
• A patilha de prevenção contra apagamento acidental na cassete está aberta? Se estiver aberta (em [SAVE]), a gravação não pode ser realizada. (
-15-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando estiver no modo de reprodução, não poderá fazer gravações. (
-16-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer condensação, não poderá fazer qualquer operação para além da remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (
-66-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo poderá não funcionar normalmente. Feche a tampa da cassete. (
-14-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de Gravação da Cassete, se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e um cartão, a demonstração começa. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF]. (
-57-)
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• O modo de focagem manual está seleccionado? Se o modo de focagem automática for seleccionado, a focagem é ajustada automaticamente.
• Existem alguns objectos de gravação e ambientes onde a focagem automática não funciona correctamente. (
-71-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar a focagem. (
-41-)
• A função de visão nocturna colorida está seleccionada? Quando a função de visão nocturna colorida estiver a funcionar, a focagem passa para o modo manual.
• O modo de obturador lento do cartão está activado? No modo diafragma lento cartão, o foco é feito no modo manual.
5: A câmara pára de filmar arbitrariamente.
• A função AGS está activada? Grave na posição horizontal normal, ou ajuste [AGS] para [OFF]. (
-34-)
Indicações 1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (
-59-)
2: O código de tempo torna-se impreciso.
0 O contador da indicação do código de tempo
pode não ser constante na reprodução em câmara lenta na direcção inversa, mas não se trata de um mau funcionamento.
3: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete pode desaparecer temporariamente durante a reprodução imagem a imagem ou outra operação. Se continuar uma gravação ou reprodução normal, a indicação volta a aparecer.
4: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de 15 segundos, o tempo restante da cassete não pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante da cassete poderá apresentar um tempo restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto que o tempo real restante da cassete.
5: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo restante da cassete ou indicação do tempo não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF], as indicações para além da condição da cassete em movimento, indicações de aviso e indicações da data desaparecem.
63
VQT0T37
Page 64
Outros
Reprodução (Som) 1: O som nao e reproduzido a partir do
altifalante incorporado da camara de video.
0 O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca [s /VOLr] para ver a indicação do volume e ajuste-o.
-43-)
(
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX]? Se escolher a opção [AUDIO REC] >> [12bit] e dobrar áudio para uma cassete gravada, poderá ouvir o som na gravação e o som dobrado mais tarde. Para ouvir os sons em separado, escolha a opção [ST1] ou [ST2].
-52-)
(
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] e reproduziu uma imagem com som principal e som secundário? Escolha a opção [L] para ouvir o som principal e escolha a opção [R] para ouvir o som secundário. (
-57-)
3: A dobragem de áudio não pode ser feita.
• A patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na cassete está aberta? Se estiver aberta (ajustada em [SAVE]), a dobragem de áudio não pode ser feita. (
-15-)
• Está a tentar editar uma parte da cassete que foi gravada em modo LP? O modo LP não permite a dobragem de áudio. (
-25-)
4: O som original foi apagado quando a
dobragem de áudio foi feita.
• Se fizer uma dobragem de áudio numa gravação feita no modo [16bit], o som original será apagado. Se desejar preservar o som original, certifique-se que escolhe o modo [12bit] quando fizer uma gravação.
5: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Apesar da cassete sem dobragem de áudio estar a ser reproduzida, escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Para reproduzir uma cassete sem dobragem de áudio, escolha a opção [12bit AUDIO] >>
-52-)
[ST1]. (
• A função de localização com velocidade variável está a funcionar? Prima o botão [VAR SEARCH] no comando à distância para cancelar a função de localização com velocidade variável. (
-44-)
Reprodução (Imagens) 1: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a reprodução de imagens não é vista. As imagens estão na vertical.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por favor leia as instruções de funcionamento da sua televisão e escolha o canal que coincida com os terminais de entrada utilizados para fazer a ligação.
• As definições de [TV ASPECT] estão correctas? Altere as definições para equivalerem ao formato da televisão. [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
2: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
3: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais dependendo do cenário, mas isto não é um mau funcionamento.
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas? Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução da imagem pode não ser a melhor. Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza para vídeo digital (opcional). (
-66-)
• Se o terminal para Multi cable estiver sujo, poderão aparecer interferências no ecrã. Limpe a sujidade do terminal com um pano suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal A/V.
• Uma imagem com um sinal de protecção de direitos de autor (protecção contra cópias) está a ser gravada? Quando uma imagem protegida for reproduzida por uma câmara de vídeo, aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
64
VQT0T37
Page 65
Cartão 1: As imagens filmadas não são claras.
• Escolheu a opção [BASIC] >> [PICT. QUALITY] >> [ ]? Se a gravação for feita com a opção [ ], as imagens com detalhes pormenorizados poderão incluir um padrão tipo mosaico. Ajuste [PICT. QUALITY] >> [ ]. (
-29-)
2: Um ficheiro gravado num cartão não pode
ser apagado.
• O ficheiro está bloqueado? Ficheiros bloqueados não podem ser apagados. (
-48-)
• Para o Cartão de Memória SD, se o interruptor de protecção contra escrita estiver em [LOCK], não poderá apagar ficheiros. (
-16-)
3: As imagens de reprodução de instantâneo
não parecem normais.
• A imagem pode estar danificada. Para prevenir a perda de dados de imagem, recomendamos que faça uma cópia de segurança num computador pessoal.
4: Mesmo que um cartão seja formatado, não
pode ser utilizado.
• Ou a câmara de vídeo ou o cartão podem estar danificados. Por favor consulte o seu distribuidor. Use um Cartão de Memória SD de 8 MB a 2 GB com esta unidade.
5: Durante a reprodução, é apresentada a
mensagem [UNPLAYABLE CARD].
• A imagem foi filmada num formato diferente ou os dados estão danificados.
Outros 1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a energia não puder ser desligada, prima o botão [RESET], ou retire a bateria ou o adaptador AC e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir fazer operações normais, retire o fornecedor de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma irregularidade na câmara de vídeo. Retire a cassete ou o cartão para a protecção de dados e, de seguida, prima o botão [RESET] com a patilha A. A câmara de vídeo será activada.
Outros
RESET
A
• Se não premir o botão [RESET], a energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a indicação poderá continuar a aparecer repetidamente. Se tal for o caso, a câmara necessita de ser reparada. Retire a unidade de fornecimento de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. Não tente reparar a unidade sozinho.
3: Mesmo que esteja ligada com um cabo
USB, a câmara de vídeo não é reconhecida pelo PC.
• O controlador USB está instalado? Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento em relação à ligação ao PC (volume em separado).
4: Quando o cabo USB estiver desligado,
aparecerá uma mensagem de erro no PC.
• Para desligar com segurança o cabo USB, faça um duplo clique no ícone [ ] na barra de tarefas e siga as instruções que aparecem no ecrã.
5: A câmara de vídeo não funciona
correctamente na edição, dobragem a partir de equipamento de vídeo digital, ou utilizando a opção “MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV” ou “SweetMovieLife”.
• Se a cassete for gravada em vários modos, como SP e LP (modo de gravação), 12bit e 16bit (modo de gravação do som), 4:3 e panorâmico, partes gravadas e não gravadas, a câmara de vídeo pode ter um mau funcionamento quando fizer a alteração do modo. Quando editar, não grave em vários modos.
65
VQT0T37
Page 66
Outros
6: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo WEB camera.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/ parar a gravação? Não poderá utilizar o menu ou gravar para a cassete/cartão no modo WEB camera.
• As definições do comando à distância estão correctas?
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção de direitos de autor (copy guard)? As imagens da cassete com protecção de direitos de autor (copy guard) não podem ser apresentadas no PC. (O áudio da cassete pode ser reproduzido.)
• O controlador USB está instalado? Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento em relação à ligação a um PC.
Cuidados no uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma condensação na cabeça ou na cassete, a indicação de condensação [3] será apresentada no visor ou no monitor LCD e as mensagens [3DEW DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando a cassete for inserida) aparecem. Neste caso, siga o procedimento apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para arrefecer ou aquecer em relação à temperatura ambiente.
O indicador do Estado pisca durante certa
de 1 minuto e depois a câmara de vídeo desliga-se automaticamente. Deixe de utilizar a câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na Cassete e, de seguida, verifique se a indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar mais tempo para que a indicação da condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da Indicação de condensação ser apresentada.
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe a câmara de vídeo nesta condição durante cerca de 1 hora. Quando a temperatura da lente se aproximar da temperatura ambiente, o embaciamento desaparece naturalmente.
Acerca das cabeças sujas
ª
Se as cabeças do vídeo (as partes que contactam de perto com a cassete) ficarem sujas, a gravação e reprodução normais poderão não ser feitas correctamente. Limpe as cabeças com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital.
Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de Reprodução da Cassete e reproduza-a durante cerca de 10 segundos. (Se não parar a reprodução, esta pára automaticamente cerca de 15 segundos mais tarde.)
Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante a gravação a mensagem “NEED HEAD CLEANING”. Durante a reprodução também poderão aparecer os seguintes problemas.
Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução normal mesmo após ter limpo as cabeças
Uma possível causa da gravação não poder ter sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas no momento da gravação. Limpe as cabeças e faça novamente a gravação e reprodução. Se a reprodução normal puder ser feita, significa que as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma gravação importante, certifique-se que faz uma gravação de teste para ter a certeza que pode fazer uma gravação normal. Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal for o caso, experimente utilizar outra cassete.
66
VQT0T37
Page 67
Outros
Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente, mas isto não é um mau funcionamento da câmara de vídeo. (Uma possível causa é a sujidade que se adere momentaneamente às cabeças e interrompe a reprodução.)
Acerca da câmara de vídeo
ª ≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da câmara fica quente, mas isto não é um mau funcionamento.
Mantenha a câmara de vídeo afastada de equipamento magnetizado como telemóveis, microondas, televisões ou equipamento de jogos de vídeo.
Se utilizar a câmara de vídeo próxima de uma
televisão, as imagens ou sons podem ser perturbados devido à radiação de ondas electromagnéticas.
As gravações em cassete podem ser
danificadas, ou as imagens distorcidas por campos magnéticos fortes criados por altifalantes ou grandes motores.
A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por circuitos digitais, incluindo microprocessadores, pode afectar adversamente a câmara de vídeo, causando problemas nas imagens e sons.
Se a câmara de vídeo for afectada por tal tipo
de equipamento e não funcionar adequadamente, desligue a energia da câmara de vídeo e retire a bateria ou o adaptador AC e, de seguida, ligue a bateria ou o adaptador AC novamente. Após isto, ligue a energia da câmara de vídeo.
Não utilizar a sua câmara de vídeo perto de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão.
Se filmar imagens próximo de transmissores de
rádio ou linhas de alta tensão, as imagens ou sons gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos químicos voláteis na câmara de vídeo.
Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode ficar deformada e o acabamento da superfície pode descascar-se.
Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num local poeirento ou com muita areia, como a praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na estrutura ou terminais da câmara de vídeo. Proteja também a câmara de vídeo da humidade ou água.
A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando inserir e retirar a cassete.)
Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a estrutura da câmara com cuidado. Depois, limpe-a de novo completamente com um pano seco macio.
Quando transportar a câmara de vídeo, não a deixe cair e evite os impactos.
Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para limpar a câmara de vídeo.
Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação AC da tomada de alimentação AC.
A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para retirar manchas difíceis, torça bem um pano que esteja encharcado em água e detergente neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe bem a câmara com um pano seco.
Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com objectivos de vigilância ou outro uso comercial.
Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna aumenta e, consequentemente, isto pode levar a um mau funcionamento.
Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo
Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante (sílica gel) nela.
67
VQT0T37
Page 68
Outros
ª Acerca da bateria
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de lítio recarregável. A bateria é susceptível à temperatura e à humidade e o efeito da temperatura aumenta com o aumento ou diminuição da temperatura. Com a temperatura baixa, poderá não aparecer a indicação de bateria completamente carregada ou pode aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação de bateria fraca após começar a utilização. Com temperaturas elevadas, a função de protecção pode não funcionar, não permitindo assim a utilização da câmara de vídeo.
Certifique-se que retira a bateria após a utilização da unidade
Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia, mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a bateria for deixada na câmara de vídeo durante um longo período de tempo, pode ficar completamente descarregada. A bateria pode ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura o mais constante possível. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade recomendada: de 40% a 60%)
Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo, os terminais podem enferrujar e causar um mau funcionamento.
Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a carregue uma vez todos os anos e que a guarde mal tenha utilizado por completo a capacidade de carga.
O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer uma gravação.
Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais frios como uma estância de esqui, o período em que pode gravar imagens fica mais curto.
Quando viajar, não se esqueça de levar o
adaptador AC de modo a que possa recarregar a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se os terminais estão deformados.
A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador AC pode danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC.
Não atire a bateria velha para o fogo.
Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está inutilizável. Por favor compre uma bateria nova.
Acerca do adaptador AC
ª ≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a piscar e a bateria pode não ser carregada. Quando a temperatura da bateria diminuir ou aumentar o suficiente, o carregamento começa automaticamente, por isso, espere um bocado e se a luz continuar a piscar mesmo após ter feito o carregamento, a bateria ou o adaptador AC poderão estar danificados. Se for o caso, por favor contacte o seu distribuidor.
Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada. Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais longe do rádio.
Quando utilizar o adaptador AC, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação AC da tomada de alimentação AC. (Se o deixar ligado, é consumida uma pequena quantidade de corrente.)
Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
AC e da bateria limpos.
Acerca da cassete
ª
Nunca coloque a cassete em locais com elevadas temperaturas.
A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização, certifique-se que a rebobina por completo e que a retira.
Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de armazenamento) na câmara de vídeo, ou parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar danificada.
Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a cassete for deixada durante 1 ano sem ser avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar deformada, expandir ou encurtar, devido à temperatura e humidade. A fita pode colar-se a ela própria.
68
VQT0T37
Page 69
Outros
O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais condições podem causar danos à câmara de vídeo e às cabeças.
Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para a proteger do pó e que a guarda na vertical.
Mantenha a cassete afastada de uma magnetização forte.
Os aparelhos que utilizem ímanes, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma força magnética que é mais forte que o habitual e podem apagar o conteúdo de uma gravação, ou aumentar as interferências.
Acerca do cartão
ª
Ao inserir ou retirar o cartão, coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. Quando a luz de acesso estiver acesa (Durante o acesso ao cartão), não abra a tampa da ranhura do cartão para retirar o cartão, não rode o disco do modo, não desligue a energia nem cause vibrações ou impactos na unidade. Não deixe o cartão em locais onde exista uma elevada temperatura ou luz directa do sol nem onde se possam gerar facilmente ondas electromagnéticas ou electricidade estática. Para além disso, não dobre ou deixe cair o cartão nem o vibre demasiado.
O cartão pode-se partir ou os conteúdos do
cartão podem ser destruídos ou apagados.
Após a utilização, certifique-se que retira o cartão da câmara de vídeo e que o guarda.
Após a utilização, ou quando guardar ou
transportar o cartão, coloque-o na devida caixa.
Não deixe entrar pó, água ou substâncias
estranhas que se possam entranhar nos terminais na parte traseira do cartão. Não toque também nos terminais com a mão.
Estrutura de pastas do cartão
ª
A estrutura de pastas do cartão formatado pela câmara de vídeo será apresentada no PC conforme apresentado abaixo.
256
Pode gravar até 999 imagens numa pasta de
100CDPFP, etc.
Ficheiros com definições DPOF podem ser
gravados numa pasta MISC.
Monitor LCD/Visor
ª
Monitor LCD
Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no monitor LCD. Limpe-o com um pano seco macio.
Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica ligeiramente mais escuro que o habitual logo após ter ligado a energia. No entanto, à medida que a temperatura interna aumenta, ele volta à sua luminosidade normal.
É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do monitor LCD com cerca de um total de 123.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas.
69
VQT0T37
Page 70
Outros
Visor
Para retirar o pó de dentro do visor, desmonte
primeiro o visor. Quando for difícil retirar o pó, limpe com algodão embebido em água. De seguida limpe o visor com um bocado de algodão seco.
Para limpar dentro do visor, mantenha premido
1 e segure o ilhó 2 e puxe-o para fora.
2
1
É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do visor com cerca de um total de 123.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas.
ª Inspecções periódicasPara manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal como as cabeças, após cerca de 1000 horas de utilização. (Isto, no entanto, depende das condições de funcionamento, tais como a temperatura, humidade e poeira.)
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor do balanço de brancos, avaliando, deste modo, as condições de gravação e escolhendo o ajuste do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste automático do balanço de brancos. No entanto, como a câmara de vídeo guarda apenas a informação acerca da cor branca sob várias fontes de iluminação, o ajuste automático do balanço de brancos não funciona normalmente sob outras fontes de calor.
10 000K 9 000K 8 000K
7 000K 6 000K
5 000K
4 000K
1)
3 000K
2 000K
1 000K
Fora do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, a imagem fica avermelhada ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, este pode não funcionar correctamente caso haja mais do que uma fonte de iluminação. Para a iluminação fora do limite do ajuste automático do balanço de brancos, utilize o modo de ajuste manual do balanço de brancos.
1) O limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã da televisão
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz das velas
10)
11)
12)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
70
VQT0T37
Page 71
Outros
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode ficar azulada ou avermelhada sob a influência de fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno, ajuste o balanço de brancos. O ajuste do balanço de brancos determina a cor branca sob diferentes fontes de iluminação. Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol e qual a cor branca sob uma lâmpada fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o balanço entre as outras cores. Como a cor branca é a referência para todas as cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar imagens num tom natural e pode reconhecer a cor branca de referência.
Focagem automática
ª
A focagem automática move automaticamente as lentes de focagem para a frente e para trás dentro da câmara de vídeo para aproximar o objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes características.
Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais claro.
Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem. Foca apenas o centro do ecrã. Devido a estas características, a focagem automática não funciona correctamente nas seguintes situações. Grave as imagens no modo de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma extremidade mais próxima da câmara de vídeo e a outra extremidade mais afastada
Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível focar um objecto que se encontre localizado tanto em primeiro plano como em segundo plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo ou empoeirado
O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por objectos com superfícies brilhantes ou por objectos altamente reflectivos
O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o objecto com superfícies brilhantes ou em objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes escuros
A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da iluminação que passa pela lente diminui consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento rápido
Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco contraste
Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido, porque a câmara de vídeo atinge uma focagem de acordo com as linhas verticais de uma imagem.
71
VQT0T37
Page 72
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
DC 7,9/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação 4,2 W (Quando utilizar o Visor) 4,5 W (Quando utilizar o Monitor LCD)
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM 16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem 3CCD de 1/4,7 polegadas [Pixels efectivos] Imagem em movimento: 690 K (16:9)/ Imagem parada: 990 K Total: 1070 K
Lente:
Diafragma automático, F1.6 a F2.8, Distância de focagem; 3,3 mm a 39,6 mm, Macro (AF de alcance total)
Diâmetro do filtro:
43 mm
Zoom:
Zoom electrónico de 12:1
Monitor:
LCD de 2,7 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
2 lx (Modo de Visao Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75
Nível de saída do S-Video:
Saída Y: 1,0 Vp-p, 75 Saída C: 0,3 Vp-p, 75
k3
k3 (4:3), 710 Kk3
k3 (4:3), 740 Kk3 (16:9)/
20 mm
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600
Entrada do microfone:
Sensibilidade do Microfone –50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) (Mini-ficha estéreo)
USB:
Função de leitura/escrita no cartão, USB 2.0 compatível (Hi-Speed) Nenhum suporte de protecção de direitos de autor Compatível com PictBridge
Interface digital:
Terminal de saída/entrada DV (IEEE1394, 4-pinos)
Flash de vídeo:
GN 5,3
Dimensões:
Cerca de 91 mm (C) (excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 570 g (sem a bateria fornecida, cassete DV e tampa da lente) Cerca de 670 g (com a bateria fornecida, cassete DV e tampa da lente)
Temperatura de funcionamento:
oC a 40 oC
0
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Funções de memória do cartão Média de gravação:
Cartão de Memória SD (8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/ 128MB/256MB/512MB/1GB/2GB (Máximo))
k73 mm (A) k153 mm (D)
Por favor confirme as últimas informações no seguinte website.
http://panasonic.
co.jp/pavc/global/cs
(Este site encontra-se apenas em inglês.)
Formato do ficheiro na gravação de imagens paradas:
JPEG (Design rule for Camera File system, baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a DPOF
Tamanho da imagem parada:
k1728
2288 2288
k1288 k1200
1600
k960
1280 1280
k720
k480
640
k360
640
Câmara WEB compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
k240 pixels (QVGA)
320
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
72
VQT0T37
Page 73
Especificações
Adaptador AC VSK0651
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
AC 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída DC:
DC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara de vídeo) DC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
Cerca de 61 mm (C) k32 mm (A) k91 mm (D)
Peso:
Cerca de 110 g Os pesos e dimensões são valores aproximados.
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Número máximo de imagens paradas graváveis num Cartão de Memória SD (opcional)
Modo 16:9/PRO-CINEMA:
TAMANHO
DA IMAGEM
QUALIDADE DA IMAGEM
0.2 1 3
¢
8MB45951219 3 5 16 MB 100 200 29 46 8 14 32 MB 220 440 64 98 19 30 64 MB 440 880 130 200 40 64
128 MB 880 1760 250 390 78 125 256 MB 1760 3520 530 810 165 260 512 MB 3520 7040 1040 1600 330 510
1 GB 7040 14080 2090 3200 650 1030
2 GB 14080 28160 4250 6510 1330 2090
Modo 4:3:
TAMANHO
DA IMAGEM
QUALIDADE DA IMAGEM
0.3
M
1
M
8MB45959155924 16 MB 100 200 21 35 13 21 6 10 32 MB 220 440 47 75 30 47 14 22 64 MB 440 880 98 155 63 98 30 47
128 MB 880 1760 185 300 120 185 57 91 256 MB 1760 3520 390 620 250 390 120 190 512 MB 3520 7040 780 1230 500 780 240 380
1 GB 7040 14080 1550 2470 1010 1550 480 770
2 GB 14080 28160 3160 5030 2050 3160 990 1560
2
M
4
M
≥¢ só é apresentado no Modo de Gravação na Cassete.Os números apresentados na tabela são aproximações.Estes números variam dependendo do objecto a ser filmado.
73
VQT0T37
Page 74
Información para su seguridad
Como el equipo se calienta durante su uso, hágalo funcionar en un lugar bien ventilado; no instale este equipo en un lugar cerrado por ejemplo en un estante de libros o mueble similar.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños al producto, no exponga este equipo a la lluvia, a la humedad, al goteo o a chorros y tenga cuidado de no colocar ningún objeto lleno de líquido, como un jarro, encima del equipo.
Adaptador de CA La placa de especificaciones está
debajo del adaptador de CA.
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara
De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.
estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara.
El logotipo SD es una marca de fábrica.Leica es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH y Dicomar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Archivos grabados en la tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo, o viceversa. Por esta razón, compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que va a utilizar. Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo:
En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>.
-00-
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar
74
VQT0T37
ª Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta (o respaldo) ya que en su interior no hay piezas útiles para el usuario. Acuda al personal de servicio cualificado para el mantenimiento.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro
cable USB excepto el suministrado.
Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros.
Page 75
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
ESPAÑOL
75
VQT0T37
Page 76
Indice
Información para su seguridad .......................... 74
Antes del uso
Accesorios ......................................................... 77
Opcional............................................................. 77
Identificación de las piezas y manejo ................ 77
Montaje de la tapa del objetivo ......................... 80
Empuñadura libre de un solo toque ................... 80
Alimentación ...................................................... 81
Tiempos de carga y de grabación...................... 82
Encendido de la cámara .................................... 83
Ajuste de la fecha y hora ................................... 84
Uso del monitor LCD.......................................... 84
Uso del visor ...................................................... 85
Accionamiento Rápido....................................... 85
Insertar/quitar un cassette ................................. 86
Insertar/quitar una tarjeta................................... 87
Selección del modo............................................ 88
Cómo utilizar el joystick ..................................... 89
Modo ayuda ....................................................... 91
Cambio de idioma.............................................. 91
Uso de la pantalla del menú .............................. 91
Ajuste del monitor LCD/visor ............................. 92
Uso del mando a distancia................................. 93
Mando libre a distancia ...................................... 95
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación..................... 96
Grabación en una cinta...................................... 97
Verificación de la grabación............................... 98
Función de búsqueda del espacio en blanco..... 99
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
mientras que graba una imagen en
una cinta.......................................................... 99
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
(Photoshot).................................................... 100
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom........................................................ 101
Grabación de sí mismo.................................... 102
Función de compensación al contraluz............ 103
Funciones de vista nocturna de color .............. 103
Modo de piel suave .......................................... 104
Función tele macro .......................................... 105
Función de fundido al inicio/fundido al final ..... 105
Función de reducción del ruido del viento ....... 106
Ajuste del nivel de sensibilidad
del micrófono................................................. 106
Anti ground Shooting (AGS) ............................ 107
Uso del flash de vídeo incorporado ................. 107
Grabación con autodisparador......................... 109
Función ancho/cinematográfica ....................... 109
Función estabilizadora de la imagen ............... 110
Photoshot continuo .......................................... 110
76
VQT0T37
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ......................................... 111
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)...................................... 112
Ajuste manual del enfoque............................... 113
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ....................................... 113
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.................................. 115
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en encuadre........ 116
Función de búsqueda de velocidad variable.... 117
Reproducción en el televisor ............................ 117
Reproducción de tarjeta ................................... 118
Borrado de los archivos grabados en
una tarjeta ..................................................... 119
Formateo de una tarjeta................................... 120
Protección de archivos en una tarjeta.............. 121
Escritura de datos de impresión en
una tarjeta (Ajuste DPOF)............................. 121
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 122
Copia en una grabadora DVD o un VCR
(Doblaje)........................................................ 122
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital) ............................................... 123
Copia del audio................................................ 124
Impresión de imágenes conectándose
directamente a la impresora (PictBridge) ...... 125
Menú
Lista de menú................................................... 127
Menús relacionados con el disparo de
las imágenes ................................................. 129
Menús relacionados con la reproducción......... 130
Otros menús..................................................... 130
Otros
Indicaciones..................................................... 131
Indicaciones de aviso/alarma........................... 132
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................... 134
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones).............................. 135
Precauciones para el uso................................. 139
Explicación de términos................................... 143
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 145
Page 77
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto.
1)
VSK0651B
2)
5)
VYF2992
8)
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA
2) Paquete de baterías -81-
3) Mando a distancia y batería botón -93-
4) Mando libre a distancia -95-
5) Tapa del objetivo -80-
6) Multi cable -122-
7) Correa al hombro -79-
8) Cable USB y CD-ROM -125-
K2GJ2DZ00018
3)
CR2025
N2QAEC000017
6)
K2KZ9CB00001
VFA0453
K2CQ2CA00006
4)
N2QCAD000007
7)
VFC3506-1A
-81-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640mAh)
3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680mAh)
4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Granangular (VW-LW4307ME)
8) Teleobjetivo (VW-LT4314NE)
9) Equipo del filtro (VW-LF43WE)
10) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E)
11) Luz de vídeo de CC (VW-LDH3E)
12) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E)
13) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VW-LL3E)
14) Micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E)
15) Micrófono estéreo (VW-VMS2E)
16) Flash de vídeo (VW-FLH3E)
17) Trípode (VW-CT45E)
18) Cable DV (VW-CD1E)
19) Bolsa contra la intemperie (VW-SJ05E)
En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1)
(2) (3)
(4)
(1) Flash de vídeo incorporado -107-
Sensor del balance del blanco -112-
(2)
Sensor del mando a distancia -94-
(3)
Lámpara de grabación -129- Empuñadura
(4)
(Empuñadura libre de un toque) Objetivo (LEICA DICOMAR)
(5) (6) Micrófono (incorporado, estéreo)
-102-, -106-
(5)
(6)
-80-
77
VQT0T37
Page 78
Antes del uso
(7)
A/V
(8)
(7) Altavoz -115-
Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/
(8)
S Vídeo
-122-
REMOTE/MIC
(9)
Sólo use el Multi cable suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(9) Terminal para el mando libre a distancia
[REMOTE]
-95-
Terminal del micrófono [MIC]
Como micrófono externo puede usar un
micrófono compatible alimentado por conector.
Cuando la videocámara está conectada por
medio del adaptador de CA, según el tipo de micrófono podría, algunas veces, oírse ruido. En este caso, para alimentar utilice la batería y el ruido se va a parar.
(13)
(10)
(11)
(14) (15)
(16) (17) (18)
(22)
(19) (20) (21)
(27)
(19)
Anillo del enfoque -113- Monitor LCD -84-, -142-
(20)
(23)
(24) (25) (26)
(28) (29)
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(21) Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -84-
Interruptor selector del modo
(22)
[AUTO/MANUAL/FOCUS] Botón LCD de alimentación
(23)
[POWER LCD] Terminal USB [ ] -125-
(24) (25)
Terminal de entrada/salida DV [DV] -123- Botón de reposición [RESET] -138-
(26)
Lámpara de acceso a la tarjeta -88-
(27)
Ranura de la tarjeta -87-
(28)
Tapa de la ranura de la tarjeta -87-
(29)
-93-
-96-, -111-, -113-
(12)
(10) Visor -85-, -143-
BATT
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(11)
Porta batería -81-
(12)
Palanca para quitar la batería [BATT] -82- Interruptor de alimentación [OFF/ON] -83-
(13)
Indicador de estado -83-
(14)
Botón de menú [MENU] -91-
(15)
Joystick -89-
(16)
Disco del modo -88-
(17)
Botón de inicio/parada de grabación -97-
(18)
78
VQT0T37
(30)
Compartimiento del cassette -86-
(30)
Palanca para expulsar el cassette
(31)
[OPEN/EJECT]
(32)
Tapa del cassette -86- Palanca del zoom lever [W/T] -101-
(33)
-86-
Palanca del volumen [s /VOLr] -115- Botón Photoshot [PHOTO SHOT] -99-
(34)
(31)
(32)
(33) (34)
Page 79
Antes del uso
(35)
(35) Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) Cuando utiliza un trípode, por comodidad haga
funcionar la cámara desde el mando libre a distancia. (Si no utiliza el mando a distancia, una la grapa a la empuñadura por comodidad. Cuando se desplaza con el mando a distancia atado a una bolsa, etc., tenga cuidado de no hacer caer el trípode.)
No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta, luego una el trípode.
1 2
(37)
(37) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2, luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj. Monte el protector MC o el filtro ND del kit del
filtro (VW-LF43WE; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otro accesorios en la visera. (Salvo la tapa del objetivo) (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el kit del filtro.)
Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT4314NE;
opcional) o el granangular (VW-LW4307ME; opcional), antes quite la visera del objetivo. (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el teleobjetivo o del granangular.)
Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo, y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W], los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. (Viñeteado)
(36)
(36) Pieza de sujeción de la correa al hombro
Ésta es la pieza de sujeción que sirve para unir la correa al hombro de manera que pueda llevar la cámara al cuello o al hombro.
1
3
2
Pase la correa a través de la pieza de sujeción
1 y a través del retén 2 de manera que no salga fuera. Tire la parte 3 por al menos 2 cm.
Asimismo ajuste el otro cabo de la correa.
(38)
1
(38) Zapata accesoria inteligente
El micrófono zoom estéreo/VW-VMH3E (opcional) o la luz de CC del vídeo/VW-LDH3E (opcional) deben unirse aquí. Cuando monta o desmonta el accesorio,
extienda el visor (1).
Cuando utiliza un accesorio para la zapata
accesoria inteligente, la alimentación la suministra este producto.
79
VQT0T37
Page 80
Antes del uso
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie.
1 Haga pasar el cordel a través de la
empuñadura. Haga pasar la tapa del objetivo a través de la gaza en el cordel.
Para montar o quitar la tapa del objetivo, tenga
ambos lados de dicha tapa con la punta de sus primeros 2 dedos.
La tapa del objetivo puede ser colgada de su
misma pieza de sujeción. (Ella no puede ser colgada por si usa la empuñadura como una correa de mano.)
Empuñadura libre de un solo toque
ª Para utilizarla como empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
3
2
1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura.
Para usarla como correa de mano
ª
Si la empuñadura la utiliza como correa de mano, puede transportar o manejar esta cámara más fácilmente.
1 Tire la empuñadura.
1
80
VQT0T37
1
2
1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo.
2 Haga pasar su mano a través de la correa.
Utilice el mando libre a distancia para más
comodidad.
Mantenga la videocámara de manera que sus
manos no vayan a cubrir los micrófonos ni los sensores.
Page 81
Antes del uso
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto.
Tiempo de carga de la batería (Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic.
En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador.
1
Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
Lámpara de carga
ª
Queda encendida:
Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada
Va cargando
(descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal.
-82-)
Conexión a una toma de CA
ª
1
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio.
No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara.
Montaje de la batería
ª
Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare.
81
VQT0T37
Page 82
Antes del uso
ª Desmontaje de la batería
Mientras desplaza la palanca [BATT] haga deslizar la batería (o el cable de entrada de CC) para quitarla.
BATT
Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación son para cuando la temperatura es 25 oC y la humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
Batería
suministrada/
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación intermitente
82
VQT0T37
A 2 h 45 min B 2 h 10 min
(2 h 10 min)
C 1 h 5 min
(1 h 5 min)
A 3 h 55 min B 3 h 15 min
(3 h 15 min)
C 1 h 40 min
(1 h 40 min)
A 1 h 40 min B 1 h 5 min
(1 h)
C 35 min
(30 min)
A 1 h 30 min B 1 h 5 min
(1 h 5 min)
C 35 min
(30 min)
A 2 h 25 min B 1 h 55 min
(1 h 50 min)
C 1 h
(55 min)
(El tiempo de grabación intermitente se refiere al tiempo de grabación al repetirse las operaciones de grabación y de parada.) “1 h 5 min” indica 1 hora y 5 minutos. En el suministro está incluida la batería
CGA-DU14.
El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD.
Le recomendamos el paquete de baterías
CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación, 1 hora o más para grabación intermitente).
El tiempo de grabación se acorta en los casos a
continuación:
Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo, usando la función de vista nocturna de color de 0 lux, etc.
Cuando usa está cámara con el monitor LCD
encendido pulsando el botón [POWER LCD].
Cuando usa accesorios montados en la
zapata accesoria inteligente de la cámara tales como el micrófono zoom estéreo y la luz de CC vídeo, etc.
Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal.
A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: #
# # # . Si la
batería se agota, destellan ( ).
Page 83
Antes del uso
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco ( correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.
Cómo activar la alimentación
ª
1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
En el modo de grabación de cinta o en el de
grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/ ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga.
Cómo apagar la alimentación
ª
1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
Cómo encender y apagar la
ª
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta.
-143-) podría no funcionar
1
OFF
ON
1
OFF
ON
1 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar. (
Se activará el monitor LCD o el visor.
-84-, -85-)
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
La alimentación no se apagará a menos que
se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor.
Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] ( pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.)
La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras graba en una cinta.
-85-), la unidad
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a usar la videocámara.
OFF
ON
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
OFF
ON
83
VQT0T37
Page 84
Antes del uso
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME].
Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha//hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
al de grabación de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
-91-)
(
Recarga de la batería de litio
ª
incorporada
Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de CA a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto.
1 Meta su dedo en OPEN y tire el monitor LCD
en la dirección de la flecha.
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado.
El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete el joystick para fijar el ajuste.
La función del reloj empieza desde
[00] segundos.
Acerca de la fecha/hora
ª ≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso.
84
VQT0T37
OPEN
Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
2 90o1 180o
Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente.
Page 85
Antes del uso
Uso del visor
ª Prolongación del visor
1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor.)
Elevación del visor
ª
Levántelo agarrando la perilla de
1
prolongación.
ª
Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
Accionamiento Rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor. La videocámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería.
Esto solo se activa en los casos a continuación.
Está insertada una cinta o una tarjeta
mientras está ajustado el modo de grabación de cinta.
Esta insertada una tarjeta mientras está
ajustado el modo de grabación de tarjeta.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
-91-)
OFF
ON
12:30:4512:30:45
12:30:45
1. 4. 2006
1. 4. 2006 1. 4. 2006
12:30:45
1. 4. 2006
Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido.
La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.
OFF
ON
El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
85
VQT0T37
Page 86
Antes del uso
/
T
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (
Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF]
mientras la unidad está en el modo espera de encendido rápido, la unidad se apaga.
Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara.
Si desplaza el disco del modo o bien quita la
batería en el modo de espera de accionamiento rápido, el inicio de este último se cancela y la alimentación se apaga.
Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.)
Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido.
Si [AHORRO ENE] (
[5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor.
Cuando usa el adaptador de CA, puede ser
usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.
-91-)
-129-) está ajustado a
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN EJEC
Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope.
Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado.
86
VQT0T37
Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar.
Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
Page 87
Antes del uso
Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (
-141-)
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (
ª
Cuando no sale el compartimiento del
-139-)
cassette
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
Verifique si se ha agotado la batería.
Cuando el compartimiento del
ª
cassette no puede ser alojado
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
Verifique si se ha agotado la batería.
Para evitar el borrado accidental
ª
Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]).
1
R E C
SAVE
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría funcionar incorrectamente o bien podrían perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Corte la alimentación 1.
1
OFF
ON
Compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
2 Haga deslizar la tapa de la ranura de la
tarjeta hacia fuera para abrirla.
1
2
3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.
1
Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete derecha de un solo golpe hasta que tope.
Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de
ésta, luego sáquela de manera recta.
4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
87
VQT0T37
Page 88
Antes del uso
ª Acerca de la tarjetaNo formatee la tarjeta con otra videocámara
o cualquier ordenador personal. Esta operación vuelve inservible la tarjeta.
No toque los terminales detrás de la tarjeta.El ruido eléctrico, la electricidad estática, la
avería de la videocámara o de la tarjeta pueden perjudicar o borrar los datos memorizados en la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador usando un cable USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/ escritor USB.
Lámpara de acceso a la tarjeta
ª
Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se enciende la lámpara de acceso.
Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la tarjeta o los datos grabados pueden salir dañados o bien la cámara puede funcionar incorrectamente.
Insertar y quitar la tarjeta.El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo.
Unión y remoción de la batería.
Tarjeta de memoria SD
ª ≥La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta de memoria SD corresponde a la cantidad de capacidad total para proteger y administrar el derecho de autor y la capacidad disponible como memoria convencional para una videocámara, un ordenador personal u otro equipo.
Acerca de interruptor de protección
ª
contra la escritura en la tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD tiene un interruptor
de protección contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK] no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los datos en ella, ni tampoco formatearla. Se puede si se desplaza hacia atrás.
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
Ajuste el modo deseado a 1.
1
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta. (Asimismo, puede grabar simultáneamente las imágenes fijas en una tarjeta mientras que va grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas en una tarjeta.
: Modo de CONEXIÓN PC
PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes grabadas en una tarjeta. (Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.)
PC
88
VQT0T37
Page 89
Antes del uso
Cómo utilizar el joystick
ª Operaciones básicas del joystick
Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple
Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo.
1
3
4
2
1 Seleccione desplazando hacia
arriba.
2 Seleccione desplazando hacia
abajo.
3 Seleccione desplazando a la
izquierda.
4 Seleccione desplazando a la
derecha.
5 Defina apretando en el centro.
5
Joystick y visualización de la pantalla
ª
Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve abajo el joystick, cambia la indicación. (En el modo de reproducción de cinta o bien en el de reproducción tarjeta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
1
2 Fundido 3 Compensación al contraluz
1/4
1 Modo ayuda 2 Modo de la piel suave
2/4
1 Tele macro
-105-
-103-
-89-
-104-
-105-
3 Vista nocturna de color/
3/4
Vista nocturna de color de
-103-
0 lux
2 Verificación de la grabación
4/4
1 Búsqueda del espacio en
blanco
-98-
-99-
1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
89
VQT0T37
Page 90
Antes del uso
2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
1
2 Iris o valor de aumento del
5/5
3 Balance del blanco
brillo
1 Velocidad de obturación
1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
3) Modo de reproducción de cinta
-113-
-112-
-113-
4) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
2 Grabación con
1/2
3 Compensación al contraluz
autodisparador
1 Modo ayuda 2 Modo de la piel suave
2/2
1 Tele macro
5) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
2 Iris o valor de aumento del
3/3
3 Balance del blanco
brillo
1 Velocidad de obturación
6) Modo de reproducción de tarjeta
-109-
-103-
-89-
-104-
-105-
-113-
-112-
-113-
3 Diapositiva
Reproducción/pausa
4 Parada 2 Rebobinado (Localización
regresiva)
1 Avance rápido (localización
progresiva)
90
VQT0T37
-115-
-115-
-115-
-115-
3 Diapositiva Reproducción/
parada
4 Borrado 2 Reproducción de la imagen
anterior
1 Reproducción de la imagen
sucesiva
-118-
-119-
-118-
-118-
Page 91
Antes del uso
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la función.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.
1
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda [].
El modo de ayuda explica los iconos de
funcionamiento visualizados cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta/tarjeta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado.
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ajuste [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a
1 Pulse el botón [MENU].
-127-.
MENU
Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco del modo.
No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el menú superior.
En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
Para salir del modo ayuda
ª
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
Cuando usa el modo ayuda, las funciones no
pueden ser ajustadas.
3 Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
4 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el submenú.
91
VQT0T37
Page 92
Antes del uso
5 Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
6 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
7 Apriete el joystick para fijar el ajuste.
Para salir de la pantalla de menú
ª
Pulse el botón [MENU].
Para volver a la pantalla anterior
ª
Desplace el joystick a la izquierda.
2 Seleccione un detalle del menú.
Utilice los botones de dirección
(3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar del joystick de la unidad principal.
3 Pulse el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste del brillo y del nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
ª
Acerca del ajuste del menú
El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar en una cinta o una tarjeta mientras está visualizado el menú.
Operaciones con el mando a distancia
ª
El despliegue de la pantalla del menú es el mismo que cuando se usan los botones en la unidad principal.
1 Pulse el botón [MENU].
92
VQT0T37
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
EVF
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo.
4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick
para finalizar la configuración.
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado.
Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
Page 93
Antes del uso
ª Para aumentar el brillo del entero
monitor LCD
Pulse el botón [POWER LCD].
1
POWER LCD
En el monitor LCD aparece la indicación
[].
Si se pulsa el botón [POWER LCD], el entero
monitor LCD se pondrá dos veces más brillante que lo normal.
Cuando pulsa de nuevo el botón [POWER
LCD], la indicación [ ] desaparece y se restablece el brillo original.
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.Si enciende la cámara usando el adaptador de
CA, se activará automáticamente la función [POWER LCD].
No puede usar esta función en modo de
conexión PC.
Cambio de la calidad de la imagen en
ª
el monitor LCD
Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD IA] >>
1
[DINÁMICA] o [NORMAL].
[DINÁMICA]: La imagen en el monitor LCD se
[NORMAL]: Pasa a la calidad de la imagen
El efecto varía según la escena grabada.La calidad de la imagen en el visor no resultará
afectada.
Esta función se ajusta automáticamente a
[DINÁMICA] cuando aumenta el brillo del monitor LCD (la indicación [ ] aparece en el monitor LCD monitor) y no puede ajustarse a [NORMAL] independientemente.
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, la calidad de la imagen del monitor LCD se ajusta temporalmente aunque el [LCD IA] esté ajustado a [NORMAL].
pone clara y viva. El óptimo contraste y el brillo se ajustan según las escenas grabadas. Se presentan imágenes claras y brillantes.
estándar.
Uso del mando a distancia
ª Mando a distancia
El uso del suministrado mando a distancia le permite mandar casi todas las funciones controlables de la cámara.
(1) (2)
(1) Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY] Botón de la fecha y hora [DATE/TIME]
(2)
-129-
Botón para copiar el audio [AUDIO DUB]
(3)
-124-
Botón de grabación [¥REC] -123-
(4)
Botones de dirección [3, 2, 1, 4] -92-
(5)
(6)
(6)
Botón de cámara lenta/avance de
-118-
encuadre en encuadre [E, D] (E: sentido inverso, D: sentido de avance) Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL] ¢
(7) (8) Botón de búsqueda [VAR SEARCH] -117-
Botón de menú [MENU] ¢ -92-
(9)
(3) (4)
(5)
(7)
(8) (9)
-116-
93
VQT0T37
Page 94
Antes del uso
(10)
(11) (12) (13)
(10) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ¢ (11) Botón de rebobinado/revisión [6] (12) Botón de pausa [;] (13) Botón de parada [] (14) Botón de inicio/parada de la grabación
(14)
(15) (16)
(17)
[START/STOP] ¢
(15) Botón ejecutar [PLAY 1] (16) Botón de avance rápido/localización
progresiva [5]
(17) Botón de entrada [ENTER] -92-
¢ quiere decir que estos botones obran de la misma manera que los correspondientes que hay en la videocámara.
Introduzca una batería botón
ª
Introduzca la batería botón suministrada en el mando a distancia antes de usarlo.
1 Mientras pulsa el retén 1, saque el porta
batería.
1
2 Coloque la batería botón con su marca (i)
mirando hacia lo alto, luego reponga el retén.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No recargue, desmonte ni caliente por encima de los 100 xC ni incinere. Mantenga la batería botón lejos del alcance de los niños. Nunca meta la batería botón en la boca. Si fuese tragada llame a un médico.
Rango de utilización del mando a
ª
distancia
Distancia entre el mando a distancia y la
cámara: dentro de 5 m. Ángulo: alrededor de 10o arriba y 15o abajo, a la izquierda y a la derecha
Selección del modo del mando a
ª
distancia
Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras, ajuste el modo de una pareja de videocámaras y el mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja a [VCR2]. Esto para impedir que haya interferencia entre las 2 parejas. (El ajuste predeterminado es [VCR1]. Cuando cambie la batería botón, el ajuste volverá al predeterminado [VCR1].)
1 Ajuste en la cámara:
Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >> [VCR1] o [VCR2].
2 Ajuste en el mando a distancia:
Cuidado
Peligro de explosión si se sustituye la batería de manera incorrecta. Sólo sustituya con el mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante.
94
VQT0T37
2 1
[VCR1]: Pulse [D] y [] al mismo tiempo. 1 [VCR2]: Pulse [E] y [] al mismo tiempo. 2
Page 95
Antes del uso
ª Acerca de la batería botónCuando se agote la batería botón, cámbiela con
una nueva (número del artículo: CR2025). Normalmente la batería dura alrededor de 1 año, aunque depende de cuánto se usa.
Mantenga la batería fuera del alcance del los
niños.
Si el modo de mando a distancia de la cámara y
el del mismo mando no se emparejan uno con otro, aparecerá “REMOTE”. Cuando haga funcionar el mando a distancia por la primera vez desde que enciende la cámara, aparecerá “CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (
-132-) y el
funcionamiento será imposible. Ajuste el mismo modo del mando a distancia.
El mando a distancia está dirigido para uso en
el interior. Al aire libre o con una luz fuerte, la videocámara podría no funcionar correctamente incluso en los rangos de utilización.
Mando libre a distancia
Este mando puede ser usado desde distintos ángulos, alto o bajo. Es práctico también usar un trípode. Cuando no utiliza el mando, una la grapa a la empuñadura. Los usuarios zurdos pueden usar esta cámara más fácilmente.
(1) (2) (3)
Acerca de la grapa (detrás)
ª
Cuando se desplaza con la grapa sujetada a su bolsillo u otro, tenga cuidado de no volcar el trípode haciendo caer la cámara desde la tabla.
El botón [PHOTO SHOT] en el mando a
distancia de estilo libre no se puede apretar a medias.
Si la clavija del mando no está insertada
firmemente en el terminal [REMOTE/MIC] hasta que tope, no queda garantizado el normal funcionamiento.
Antes del uso, asegúrese de que dicha clavija
esté insertada en el terminal firmemente a tope.
(1) Botón de inicio/parada de la grabación
[REC]
(2) Palanca del zoom [W/T] (3) Botón Photoshot [PHOTO SHOT]
Conecte el mando libre a distancia a la
ª
cámara
Enchufe el mando libre a distancia en el
1
terminal [REMOTE/MIC] hasta que tope.
REMOTE/MIC
95
VQT0T37
Page 96
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo. Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente.
Mantenimiento básico de la cámara
ª
1)
2)
4)
4)
3)
5)
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo.
Puntos de control
ª ≥Quite la tapa del objetivo. (-80-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.)
Ajuste de la empuñadura (Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación, la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación.)
Ajuste del monitor LCD/visor (Alimentación (Inserte un cassette/tarjeta (Ajuste de la fecha y hora (Preparación del mando a distancia (Ajuste del modo SP/LP (
ª
Acerca del modo automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque.
Balance automático del blanco: Enfoque automático: -144-
Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo.  (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta: La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250.)
El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
-81-)
-80-)
-92-)
-86-, -87-)
-84-)
-93-)
-97-)
-143-
AUTO MANUAL
FOCUS
Ajuste del modo de escena (Ajuste del balance del blanco (Ajuste de la velocidad de obturación (Ajuste del iris/valor de aumento del brillo
-113-)
(
Ajuste del enfoque (
-111-)
-112-)
-113-)
-113-)
96
VQT0T37
Page 97
Modo de grabación
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
Ajuste al modo de grabación/reproducción
de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[VEL GRAB] >> [SP] o [LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán.
Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP.
No es posible copiar el audio en la imagen que
se grabó con el modo LP. (
En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones.
Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP.
Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
Reproducción lenta/de encuadre en
encuadre.
-124-)
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-80-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.)
Cuando compra esta unidad, la relación de aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las imágenes con un televisor de pantalla ancha. Para volver esta unidad compatible con televisores regulares (4:3), cambie el ajuste [ASPECTO] antes de grabar las imágenes ( o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira en el televisor conectado (
-117-).
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
-109-)
PC
2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de
la grabación para detener brevemente la grabación.
;
Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a
Lleve a cabo un control de grabación (
-82-.
-98-) para
verificar si la imagen se graba correctamente.
A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
-99-).
(
97
VQT0T37
Page 98
Modo de grabación
100
Si quiere guardar el sonido original grabado
cuando copia el audio (
-124-), ajuste
[AVANZADAS] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para tomar las imágenes.
ª
Visualización en pantalla con el modo de grabación de cinta
1)
0h00m10s00f
100
R0:30
0.2
2)
3)¢
4)¢
5)¢
6)¢
¢Éstos sólo se visualizan al pulsar a mitad el
botón [PHOTO SHOT] mientras que está insertada una tarjeta. Éstos no se visualiza cuando usa el mando a distancia o el mando libre a distancia.
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
3) Tamaño de la imagen fija
4) Indicación de la tarjeta (
-132-)
5) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen, la indicación destella de color rojo.)
6) Calidad de las imágenes fijas
Acerca de la indicación en la pantalla
ª
del tiempo que queda en la cinta
El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.)
En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real.
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la grabación [ ].
1
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
98
VQT0T37
Page 99
Modo de grabación
Función de búsqueda del espacio en blanco
Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). Después de terminar la búsqueda, se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [ ].
1
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick.
ª
Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [∫].
Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta.
La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta
Puede grabar imágenes fijas mientras que graba una imagen en la cinta. Puede también grabar imágenes fijas mega píxel.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse a tope el botón [PHOTO SHOT]
mientras graba la imagen en una cinta.
PHOTO SHOT
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-146-.
Cuando graba las imágenes en una tarjeta, se
desactiva el botón de inicio/parada de la grabación.
Puede elegir una calidad de la imagen para las
imágenes fijas a ser grabadas. (
A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad, le
recomendamos que use el modo de grabación de tarjeta.
Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas.
Seleccione el tamaño de las imágenes
ª
fijas a ser garbadas en una tarjeta en el modo de grabación de cinta.
Ajuste [AVANZADAS] >> [TAM IMAG] >>
1
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
ASPECTO [16:9], [PRO-CINEMA]:
: 1280k720
1
: 640k360
0.2
ASPECTO [4:3]:
: 1280k960
1
M
: 640k480
0.3
M
-101-)
99
VQT0T37
Page 100
Modo de grabación
100
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot)
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
PC
1 Pulse a mitad el botón [PHOTO SHOT] para
ajustar el enfoque. (Sólo para el enfoque automático)
Si ajusta [O.I.S.] a [ENCENDIDO], la función
estabilizadora de la imagen volverá más eficaz. (Se indicará [ (MEGA OIS)].)
Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta
cámara enfoca automáticamente los sujetos.
1 2
1 Señal de obturación posible
± (La lámpara blanca destella.):
Enfoque
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito La señal de obturación posible está indicada
como sigue cuando no se pulsa a mitad el botón del obturador [PHOTO SHOT]. Úsela como guía para grabar.
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca y puede ser
grabada una buena imagen ± (La lámpara blanca está encendida.):
Falta poco al enfoque 2 Área del enfoque
2 Pulse a tope el botón [PHOTO SHOT].
MEGA
PHOTO SHOT
Para grabar claramente imágenes fijas
ª ≥Cuando da golpe de zoom en el sujeto con una
ampliación de 4k o más alta, resulta difícil reducir la ligera sacudida originada por mantener con la mano la cámara. Cuando graba, le recomendamos disminuir la ampliación del zoom y acercarse al sujeto.
Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas.
Puede grabar imágenes estables sin
sacudimiento usando un trípode y el mando a distancia.
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-146-.
La imagen en movimiento y el sonido no
pueden ser grabados.
Mientras están grabados los datos en una
tarjeta, no haga funcionar el disco del modo.
Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
Otro equipo podría degradar o bien no
reproducir los datos en esta cámara.
Si ajusta [CAL IMAG] >> [ ], según el
contenido de la imagen puede aparecer un ruido tipo mosaico en la imagen reproducida.
Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que
no sea [ ] o [ ], el modo de grabación se
0.2
0.3
M
ajusta a mega píxel.
Visualización en pantalla con el modo
ª
de grabación de tarjeta
1)
100
3
1) Tamaño de la imagen fija
2) Indicación de la tarjeta (
-132-)
3) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen, la indicación destella de color rojo.)
4) Calidad de las imágenes fijas
2)
3)
4)
100
VQT0T37
Loading...