Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções.
Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
Var vänlig och läs igenom samtliga anvisningar före användning.
Læs denne anvisning grundigt inden brugen.
LSQT1004 A
Informação para sua segurança
Como este equipamento aquece durante
o uso, utilize-o num local bem ventilado;
não instale este equipamento num
espaço fechado, tal como numa estante
ou num local semelhante.
Para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico ou danos no produto, não
exponha este equipamento à chuva,
humidade, pingos ou salpicos e
certifique-se que nenhum objecto cheio
de líquidos., tal como um vaso, é
colocado sobre o equipamento.
Adaptador CA
≥A placa de identificação está na parte
inferior do adaptador CA.
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
≥Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Instruções de funcionamento
≥Estas instruções de funcionamento abrangem o
NV-GS37 e NV-GS27.
≥As imagens nestas instruções de
funcionamento são para o modelo NV-GS37,
mas parte das descrições é para os outros
modelos.
≥Algumas funções não se encontram
disponíveis, dependendo do modelo.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
≥A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se
protegida por tecnologias patenteadas e
propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A.
Para utilizar estas tecnologias protegidas por
direitos de autor, deverá obter a autorização da
Macrovision Company. É proibido desmontar ou
modificar a câmara de vídeo.
≥Windows é uma marca registada da Microsoft
Corporation U.S.A.
≥Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são
marca registada de suas respectivas
corporações.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
-00-
ª Aviso
Não retirar a tampa (ou a parte traseira); não
existem peças que possam ser reparadas
pelo utilizador no interior da unidade.
Consultar o pessoal qualificado de
assistência em caso de necessidade de
intervenção.
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
≥Não utilizar quaisquer outros cabos AV e USB
(apenas para NV-GS37), excepto aqueles
fornecidos.
≥Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que
utiliza aquele que tem um comprimento inferior
a 3 metros.
2
LSQT1004
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem
ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos
para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em
alternativa, em alguns países, poderá
devolver os produtos ao seu revendedor
local, aquando da compra de um produto
novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
PORTUGUÊS
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor e
peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
3
LSQT1004
Índice
Informação para sua segurança ...................... 2
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
1)
VSK0651B
(DE-974GB)
2)
5)
1) Adaptador CA, condutor de entrada CC,
alimentação CA
2) Bateria -8-
3) Comando à distância, pilha tipo botão
(fornecida com a NV-GS37)
4) Cabo AV -35-
5) Cabo USB e CD-ROM
(fornecida com a NV-GS37)
Itens opcionais
1) Adaptador CA (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Lente de Conversão Grande Angular (Wide)
(VW-LW3007E)
8) Lente de Conversão Tele (Tele)
(VW-LT3014E)
9) Filtro ND (VW-LND30E)
10) Filtro Protector MC (VW-LMC30E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
≥Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
K2GJ2DC00015
3)
CR2025
N2QAEC000017
K1HA05CD0009
-8-
K2CR2DA00004
4)
K2KC4CB00022CGR-DU06
-18-
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
(1)
(2)
(3)
(1) Luz de vídeo LED integrada (apenas para
NV-GS37)
(2)
Sensor de balanço de brancos -30-
-20-
Sensor do comando à distância (apenas
para NV-GS37)
Punho de segurança -7-
(3)
Lente
(4)
-19-
≥Ajuste o protector MC (VW-LMC30E;
opcional), o filtro ND (VW-LND30E;
opcional), a lente de conversão tele
(VW-LT3014E; opcional) ou a lente de
conversão grande angular (VW-LW3007E;
opcional) à frente das lentes. Não coloque
os outros acessórios. (excepto a tampa da
lente)
(5) Microfone (integrado, estéreo) -25-, -27-
Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V]
(6)
-35-
(9)
DV
(10)(11)
Altifalante -32-
(7)
Alavanca de ejecção da cassete
(8)
[OPEN/EJECT]
(9)
Suporte da cassete -13-
Terminal DV [DV] -35-, -36-
(10)
Terminal USB [ ]
(11)
-13-
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
5
LSQT1004
(12)
(13)
(14)
(15)
(12) Visor -11-, -50-
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
Suporte da Bateria -8-
(13)
Alavanca para retirar a bateria
(14)
[BATTERY RELEASE]
(15)
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8-
Interruptor da energia [OFF/ON] -9-
(16)
Indicador do estado -9-
(17)
Botão do Menu [MENU] -16-
(18)
Cursor -14-
(19)
(20)
Selector de modo -14-
Botão da luz [LIGHT]
(21)
(apenas para NV-GS37)
Botão de Início/Paragem de Gravação -22-
(22)
-8-
-20-
Antes de utilizar
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com
atenção as instruções de utilização acerca do
modo de instalar um tripé na câmara.)
Botão para Reinicialização [RESET]
-42-, -46-
Interruptor de selecção do modo [AUTO/
MANUAL/FOCUS]
-21-, -28-, -31-
(27)
(28)
(29)
Tampa da cassete -13-
Alavanca do Zoom [W/T] -24-
Alavanca do volume [sVOLUMEr] -32-
Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
-24-
(30)
Receptáculo do tripé
(23)
(24)
(23)
Monitor LCD -11-, -50-
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. Entretanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem
filmada.
Peça de abertura do monitor LCD [OPEN]
(24)
-11-
6
LSQT1004
(25)
(26)
(31)
(31) Fixação da alça de transporte
Antes de utilizar
1
3
2
≥Coloque a alça (opcional) através do fixador 1
e da tampa 2 de modo a que não se solte.
Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm.
≥Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície
da lente.
1 O cordão da tampa da lente e a tampa da
lente já vêm ligados ao punho de
segurança.
Passe a extremidade do cordão da tampa
da lente no orifício da tampa da lente. De
seguida, passe a tampa da lente através do
laço que é feito sozinho e puxe para ficar
bem apertado.
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça.
3
2
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
1
≥Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção
da seta. 1
≥Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente
para a devida protecção.
1
≥Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
2
2
7
LSQT1004
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o
produto.
≥Tempo de carregamento da bateria (
≥Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic.
≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
≥Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao
adaptador CA, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada CC do
adaptador CA.
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação
CA.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
fixe-a.
ª
Luz de carregamento
Ligada:A carregar
Desligada: Carregamento completo
A piscar:A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente
descarregada). Dentro de momentos
a luz irá acender e dá-se início ao
carregamento normal.
Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
[CHARGE] começa a piscar e o
tempo de carregamento será superior
ao habitual.
-9-)
Ligar à ficha CA
ª
1
1
Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Ligue o condutor de entrada CC ao
adaptador CA.
3 Ligue o condutor de entrada CC a este
produto.
≥A ficha de saída do condutor de alimentação
CA não se encontra completamente ligada à
ficha do adaptador CA. Tal como é
apresentado em 1, existe uma falha.
≥Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
Retirar a bateria
ª
Enquanto desliza a alavanca
[BATTERY RELEASE], faça deslizar a bateria
para a retirar.
8
LSQT1004
BATTERY
RELEASE
≥Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Antes de utilizar
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados na tabela abaixo,
mostram os tempos de gravação contínuos a
uma temperatura de 25 oC e a uma humidade de
60%. Esta indicação serve apenas de referência.
Se a temperatura for superior ou inferior ao valor
especificado, o tempo de carregamento será
superior.
Bateria
fornecida/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao
tempo de gravação quando a gravação e a
paragem forem repetidas.)
“1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos.
≥É fornecida a bateria CGR-DU06.
≥Os tempos apresentados na tabela são
estimativas por alto. Os tempos indicam o
tempo de gravação quando utilizar o visor. Os
tempos entre parênteses indicam o tempo de
gravação quando utilizar o monitor LCD.
≥Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma
gravação de longa duração (2 horas ou mais
para uma gravação contínua, 1 hora ou mais
para uma gravação intermitente).
A1 h 40 min
B1 h 50 min
(1 h 25 min)
C55 min
(45 min)
A2 h 25 min
B3 h 15 min
(2 h 40 min)
C1 h 40 min
(1 h 20 min)
A2 h 45 min
B3 h 50 min
(3 h)
C1 h 55 min
(1 h 30 min)
A3 h 55 min
B5 h 45 min
(4 h 30 min)
C2 h 55 min
(2 h 15 min)
A1 h 30 min
B1 h 55 min
(1 h 30 min)
C1 h
(45 min)
≥O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
≥Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor
LCD para a frente para se gravar a si próprio
etc.
≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
≥Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar
descarregada, então () começa a
piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático de equilíbrio de
brancos poderá não funcionar correctamente. Por
favor ligue a câmara após retirar a tampa da
lente.
Como ligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
1
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
≥Quando o monitor LCD estiver fechado e o
visor retraído enquanto o interruptor
[OFF/ON] estiver em [ON] no Modo de
Gravação na Cassete, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
1
OFF
ON
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
≥O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
9
LSQT1004
Antes de utilizar
ª Como ligar e desligar a energia com o
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON],
a energia pode ser ligada e desligada com o
monitor LCD e com o visor quando a unidade
estiver no Modo de Gravação na Cassete.
OFF
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
≥O monitor LCD ou o visor serão activados.
-11-)
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
OFF
ON
≥A energia não se desliga, excepto se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído.
≥O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se
a opção de início rápido estiver em [ON]
-12-), a unidade passa para o modo de
(
espera de início rápido e o indicador do
Estado acende a verde.)
≥A energia não se desliga, mesmo se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído, enquanto estiver a gravar numa
cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara
de vídeo.
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela
primeira vez, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME].
≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados
abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
≥O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥É utilizado um relógio com a opção de 24
horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
≥O relógio inicia aos [00] segundos.
Acerca da data/hora
ª
≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
≥Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
-16-)
OFF
≥O indicador do estado acende e a energia
liga-se.
10
LSQT1004
ON
Antes de utilizar
ª Recarregar a pilha de lítio incorporada
≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada
está gasta. Siga os passos apresentados
abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a
energia pela primeira vez após ter feito o
carregamento, aparecerá a mensagem [SET
DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a
data e a hora. Ligue o adaptador CA à câmara
ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio
incorporada será recarregada. Deixe a câmara
a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha
dará energia para a data e para a hora durante
cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor
[OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a
ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
≥Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor. Estenda-o, premindo o botão
de extensão e puxando.
≥O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Ajustar o campo de visão
ª
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20061.4. 20061.4. 2006
≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
12:30:45
1.4. 2006
1180o2 90o
≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando
se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor
serão activados em simultâneo.
11
LSQT1004
Antes de utilizar
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada
(ON), a energia da bateria continua a ser
consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor
estejam fechados.
A câmara continua o modo de gravação/pausa
cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o
visor voltarem a ser abertos.
≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia
de gravação quando está em pausa. Se usar o
Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de
gravação/reprodução da bateria.
≥Esta só será activada nos seguintes casos.
≥É inserida uma cassete, quanto o Modo de
Gravação na Cassete estiver ajustado.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o
visor.
≥O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início
rápido.
≥A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor
LCD estiver fechado e se o visor estiver
encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
-16-)
MENU
OFFONOFF
ON
Para cancelar o Início Rápido
ª
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
≥Se o interruptor [OFF/ON] estiver em [OFF]
enquanto a unidade estiver no modo de espera
de início rápido, a energia desliga-se.
≥Se a espera continuar durante cerca de
30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e
a câmara ficará completamente desligada.
≥
Se o disco do Modo for movido ou se retirar a
bateria no modo de espera de início rápido, o
início rápido é cancelado e a energia desliga-se.
≥Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático,
poderá levar algum tempo até que o balanço de
brancos seja ajustado, caso o cenário a ser
gravado tenha uma fonte de iluminação
diferente do último cenário gravado. (Quando a
função de visão nocturna colorida for utilizada,
no entanto, o balanço de brancos do último
cenário gravado é mantido.)
≥Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 5k e o
tamanho da imagem pode ser diferente daquela
existente antes do modo de espera de início
rápido.
≥Se [POWER SAVE] (
para [5 MINUTES] e a unidade entrar
automaticamente em modo de espera de início
rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON].
Feche também o monitor LCD e encolha o visor
e volte a abrir novamente o monitor LCD e a
aumentar o visor.
≥Quando utilizar o adaptador CA, pode utilizar o
início rápido, mesmo que não tenha inserido
uma cassete.
-16-)
-39-) estiver configurado
OFF
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante
cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
12
LSQT1004
ON
Antes de utilizar
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador CA ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/
EJECT
≥Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
≥Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
≥Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
≥O suporte da cassete está fechado.
≥Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco para
descobrir uma posição onde possa continuar a
gravar. Se gravar por cima de uma gravação
anterior, certifique-se que está na posição onde
realmente deseja continuar a gravar.
≥Feche bem a tampa da cassete.
≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (
-50-)
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete. (
ª
-47-)
Quando o suporte da cassete não sair
≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
≥Verifique se o compartimento da cassete se
encontra em contacto com o punho de
segurança, conforme apresentado abaixo. Se
tal for o caso, certifique-se que o punho de
segurança não toca na tampa quando esta
abrir.
1
PUSH
Atenção:
Tenha cuidado para não prender os dedos
no suporte da cassete quando o fechar.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é que pode fechar a tampa da
cassete, premindo a marca 2.
2
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
≥Verifique se a bateria está descarregada.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos
1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção
da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser
gravada. Quando gravar, feche o cursor de
prevenção contra apagamentos da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
13
LSQT1004
Antes de utilizar
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo
desejado.
1 Rode o selector do modo.
≥Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
Cursor e ecrã
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada vez que premir o
cursor para baixo, altera a indicação.
(No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones
serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa
cassete.
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos
ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de
multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item ou ficheiro. De
seguida prima-o para o centro para escolher as
definições feitas.
1
3
5
4
2
1 Seleccione, movendo-o para cima.
2 Seleccione movendo-o para baixo.
3 Seleccione movendo-o para a esquerda.
4 Seleccione movendo-o para a direita.
5 Determine as suas escolhas, premindo o
centro.
1
2 Desvanecer
1/4
2/4
3/4
4/4
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
Compensação da luz de
3
fundo
1 Modo de ajuda-15-
2 Modo de tom de pele suave
3 Visão nocturna colorida
2 Verificação da gravação
Localização de Espaço em
1
Branco
-26-
-25-
-26-
-26-
-23-
-23-
14
LSQT1004
Antes de utilizar
2) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
2
1
2 Diafragma ou valor de ganho
3 Balanço de brancos-29-
5/5
1 Velocidade do obturador-31-
2 Ajuste da focagem manual
6/6
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
≥2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
(Quando estiver configurado
1
para [FOCUS])
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [ ].
2
≥O modo de ajuda explica os ícones de
-31-
-30-
operações apresentados quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [AUTO] no Modo de Gravação na
Cassete.
(i) virada para cima e volte a colocar o
suporte da bateria no devido lugar.
Antes de utilizar
Atenção
Há perigo de explosão se a bateria for
substituída incorrectamente. Substituir
somente com o mesmo tipo ou equivalente
recomendado pelo fabricante do
equipamento. Descartar as baterias usadas
de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Risco de fogo, explosão e queimaduras.
Não recarregar, desmontar, aquecer acima
de 100 xC ou incinerar. Manter a Bateria
Tipo Botão fora do alcance de crianças.
Nunca colocar a Bateria Tipo Botão na boca.
Se ingerida, chamar imediatamente o seu
médico.
ª Alcance de utilização do comando à
distância
≥A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m
Ângulo: Cerca de 15o para cima, baixo,
esquerda e direita
Escolha o modo do comando à
ª
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o
modo de uma câmara de vídeo e comando à
distância para [VCR1] e o do outro par para
[VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as
2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1].
Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste
passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
21
[VCR1]:
Prima [D] e [∫] em simultâneo. 1
[VCR2]:
Prima [E] e [∫] em simultâneo. 2
Em relação à pilha tipo botão
ª
≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número:
CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas
depende da frequência da utilização.
≥Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
≥Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não
coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o
comando à distância for utilizado pela primeira
vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá
“CHECK REMOTE MODE” (
possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo
de comando à distância.
≥O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob
uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não
funcionar correctamente, mesmo que esteja
dentro do alcance de utilização.
-42-) e não será
19
LSQT1004
Antes de utilizar
Gravar com a luz de vídeo LED
incorporada (apenas para NV-GS37)
O modo de ganho funciona com a luz de vídeo
LED incorporada para intensificar a luminosidade
da luz e abrilhantar as cores naturais num
cenário.
1 Prima o botão [LIGHT]. 1
LIGHT
≥A luz de vídeo LED incorporada acende e o
modo de ganho é ajustado para ligar.
≥O modo de ganho estará com mais brilho
quando apenas a luz de vídeo LED estiver
ligada, mas as imagens fantasma
aparecerão.
2 Prima o botão [LIGHT]. 2
≥O modo de ganho está ajustado para
desligar.
≥Para eliminar imagens com fantasmas, use
este modo.
3 Prima o botão [LIGHT]. 3
≥A luz de vídeo LED desliga.
≥Se premir novamente o botão [LIGHT] volta a
1.
1
≥Se utilizar a função de visão nocturna colorida
ao mesmo tempo, tornará as condições ainda
mais luminosas.
≥A luz de vídeo LED permite simplesmente a
iluminação das imagens tiradas num local com
pouca iluminação. Também recomendamos a
utilização desta função em locais bem
iluminados para obter imagens de alta
qualidade.
+
2
3
≥O objecto deve estar a 1,5 metros da câmara de
vídeo.
≥Utilizar a luz de vídeo LED reduz o tempo de
vida da bateria.
≥Ajuste a luz de vídeo LED para desligar quando
não estiver a ser utilizada.
≥Não olhe diretamente para a luz.
≥Se a luz de vídeo LED estiver a ser utilizada
com a lente de conversão fixada, ocorre um
ligeiro efeito de vinheta (preto em redor das
extremidades) no ecrã.
20
LSQT1004
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos
importantes, como casamentos, ou quando a
câmara de vídeo não for utilizada durante um
longo período de tempo.
Faça um teste de gravação para se certificar que a
gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
3)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
Etapas a seguir
ª
≥Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
≥Ajuste do punho de segurança (
4)
5)
-7-)
≥Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o
monitor LCD e o visor estiverem fechados.
Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam
fechados durante a gravação, a energia não se
desliga até que a gravação pare.)
≥Ajuste do monitor LCD/visor (
≥Fonte de alimentação (
≥Insira uma cassete (
≥Acerte a data/hora (
≥Prepare o comando à distância.
(apenas para NV-GS37) (
≥Ajuste o modo SP/LP (
Acerca do modo automático
ª
≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor
(balanço de brancos) serão ajustados
automaticamente.
≥Balanço de brancos automático:
≥Focagem automática: -51-
≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador
são ajustados automaticamente para uma
luminosidade óptima. (Quando estiver
configurado para o modo de gravação na
Cassete: A velocidade do obturador é ajustada
até um máximo de 1/250.)
≥A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
≥Ajuste do modo de cenário (
≥Ajuste do balanço de brancos (
≥Ajuste da velocidade do obturador (
≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (
≥Ajuste da focagem (
-13-)
-10-)
-8-)
-22-)
-30-)
-17-)
-18-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
-51-
-28-)
-29-)
-31-)
-31-)
21
LSQT1004
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
≥Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
≥Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
≥Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
≥No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
≥Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
≥Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
≥Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
-36-)
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático do balanço de
brancos poderá não funcionar correctamente. Por
favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa
da lente.)
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
;
22
LSQT1004
≥Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
≥Proceda a uma verificação da gravação (
-9-.
-23-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
≥Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (
-23-).
≥Se quiser preservar o som original gravado,
quando estiver a fazer a dobragem do áudio
-36-), escolha a opção [ADVANCED] >>
(
[AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.
Modo de gravação
0h00m10s00f
R0:30
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
0h00m10s00f
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
ª
Em relação à indicação no ecrã do
R0:30
R0:30
2)
tempo restante de cassete
≥O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
≥Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante
2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a
câmara será ajustada para uma pausa na
gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [].
Função de localização do espaço em
branco
Buscas para a última parte da imagem gravada
(parte da cassete não utilizada). Após ter
terminado a busca, a função de localização de
um espaço em branco é cancelada e a câmara
entra em pausa de gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um
espaço em branco [].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do
cursor.
Parar a busca de um espaço em
ª
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher
o ícone [∫].
≥Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da
cassete.
≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar
a gravação nesse ponto, a imagem pode ser
gravada directamente a partir da última
imagem.
1
≥A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de
vídeo.
23
LSQT1004
Modo de gravação
Gravar uma imagem parada numa
cassete (Instantâneo)
As imagens paradas podem ser gravadas com a
lente da câmara de vídeo.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [PHOTO SHOT] no modo de
pausa de gravação.
PHOTO
SHOT
≥A câmara de vídeo grava uma imagem
parada durante cerca de 7 segundos e
depois volta ao modo de pausa da gravação.
≥Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT]
>> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um
som como o soltar do obturador.
≥A gravação em modo instantâneo (Photoshot)
resulta numa qualidade de imagem ligeiramente
inferior.
Instantâneo contínuo
ª
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >>
[ON] e manter o botão [PHOTO SHOT] premido,
a câmara de vídeo continuará a gravar imagens
paradas com intervalos de cerca de
0,7 segundos, até que deixe de premir o botão.
≥O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de
obturador clicando é gravado.
Função de aproximação/
afastamento da ampliação
Pode aproximar até 30k opticamente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [W].
Gravações de perto (zoom in – aproximação
da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOLUME
W
T
1t t WT1t W
≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara
de vídeo com a mão, recomendamos a
utilização da função estabilizadora da imagem.
≥Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o
objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou
mais da câmara de vídeo.
≥Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de
distância da lente.
Função de zoom digital
ª
Se a ampliação exceder 30k o tamanho real,
então será activada a função de zoom digital. A
função de zoom digital permite-lhe escolher uma
ampliação de 50k a 1000k.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [50k] ou [1000k].
T
5t t WT5t WT
1010t t WT10t WT
5050t t WT50t W
T
24
LSQT1004
[OFF]:Apenas zoom óptico (Até 30k)
[50k]:Até 50k
[1000k]: Até 1000k≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Modo de gravação
ª Acerca da função de zoom da
velocidade variável
≥Quando empurrar a alavanca [W/T] o mais
possível, poderá ampliar de 1k a 30k em
3,5 segundos no máximo.
≥A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
≥A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância. (apenas
para NV-GS37)
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o
microfone recolhe perfeitamente os sons
afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas
redondezas, com o disparo da grande angular.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a
gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas
à frente da câmara enquanto lhes apresenta a
imagem. A imagem é virada na horizontal, como
se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem
a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
≥Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Função de compensação da luz de
fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz
de fundo de ficar escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[].
ª
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha a indicação [] novamente.
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se desligar a energia ou utilizar o disco do
modo, a compensação da luz de fundo é
cancelada.
1
≥Aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum
problema.
≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo
que prima o centro do cursor.
25
LSQT1004
Modo de gravação
B
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos
em locais escuros, para que possam sobressair
do fundo.
Coloque a câmara num tripé e poderá gravar
imagens sem o problema da vibração.
≥Só poderá utilizar a focagem manual.
≥O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Função de visão nocturna colorida
Pode gravar locais escuros com iluminação e a
cores.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [].
1
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Cada premir para cima altera os modos.
OFF (DESLIGADO) # Função de visão
nocturna colorida # OFF (DESLIGADO)
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna colorida
Escolha a indicação [] novamente.
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço
de tempo.
≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até
25k que o habitual, de modo a que as cenas
escuras, invisíveis a olho nu, possam ser
filmadas claramente. Por esta razão, os pontos
claros que costumam ser invisíveis podem ser
vistos, mas isto não significa que haja um mau
funcionamento.
≥A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
Modo de tom de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais
suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar
o busto de uma pessoa.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [].
1
≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha a indicação [] novamente.
≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta
também poderá ficar mais suave.
≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher a indicação de desvanecimento
[].
B
≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
1
26
LSQT1004
Modo de gravação
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio
desaparece por completo e vai aparecendo
gradualmente.
Pausa na gravação. (desaparecimento
gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após
a imagem/áudio ter desaparecido
completamente, a gravação pára.
Para cancelar o desvanecimento
ª
Escolha a indicação [] novamente.
≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a
desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
≥Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada,
pode levar vários segundos a apresentar a
imagem quando começar a gravar imagens.
Para além disso, também leva vários segundos
a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do
vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra
o microfone quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Para cancelar a função de redução do
ª
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[OFF].
≥O ajuste por defeito é [ON].
≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando
existirem ventos fortes e o efeito de estéreo
pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece,
o efeito de estéreo volta ao normal.)
Gravar imagens para televisões de
ecrã panorâmico
Esta opção permite-lhe gravar imagens
compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Cinema
As imagens são gravadas com uma faixa escura
na parte superior e inferior do ecrã, de modo a
parecer como os filmes de cinema.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >>
[ON].
ª
Para cancelar a função De Cinema
Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
≥As imagens reproduzidas podem variar
dependendo da televisão ligada. Por favor
consulte as instruções de funcionamento da
sua televisão.
≥Esta função não amplia o alcance de gravação.
≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser
apagada nalguns casos.
≥Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
≥Quando uma imagem de cinema é importada
para um computador pessoal, a imagem
importada poderá não ser apresentada
correctamente, dependendo do software
utilizado.
27
LSQT1004
Modo de gravação
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao
movimento das mãos quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >>
[ON].
ª
Para cancelar a função estabilizadora
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >>
[OFF].
≥Quando utilizar um tripé, recomendamos que
desligue a função estabilizadora da imagem.
≥Sob iluminação fluorescente, o brilho da
imagem pode mudar ou as cores podem não
parecer naturais.
≥Quando utilizar a função de visão nocturna
colorida, a função estabilizadora não funciona.
Se tal for o caso, a indicação [[] começa a
piscar.
≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar
correctamente.
≥Quando utilizar o zoom digital
≥Quando utilizar a lente de conversão
≥Quando fizer uma gravação num local
extremamente escuro
≥Quando a câmara vibrar muito
≥Quando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações,
este modo ajusta automaticamente uma
velocidade óptima para o obturador e abertura do
diafragma.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Escolha a opção [BASIC] >>
[SCENE MODE] >> para escolher o modo
desejado.
1)2)
3)
5)
1) [5] Modo desporto
≥Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [] Modo retrato
≥Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [] Modo de baixa luminosidade
≥Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [] Modo projector
≥Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [] Modo surf e neve
≥Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
4)
28
LSQT1004
Modo de gravação
ª Para cancelar a função do modo de
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >>
[OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Modo Desporto
≥Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o
problema da vibração da câmara.
≥Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo,
linhas verticais de luz podem aparecer.
≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo
desporto não funciona. A indicação [5]
começa a piscar.
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo retrato
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o
ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
≥Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar
esbranquiçada e o redor da imagem ficar
extremamente escuro.
Modo surf e neve
≥Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos
poderá não reproduzir cores naturais,
dependendo dos cenários ou condições de
iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente
o balanço de brancos.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de
brancos.
1)
1
AWB
3)
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos
[]
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob
lâmpadas incandescentes) []
3) Modo de exteriores []
4) Modo de ajuste manual []
2)
1
4)
1
29
LSQT1004
Modo de gravação
ª Para voltar ao ajuste automático
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita
até que a indicação [] apareça, ou ajuste o
AWB
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para
[AUTO].
≥Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de
equilíbrio de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o
balanço de brancos.
≥Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um
ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
Escolha [] no Passo 3. De seguida, enquanto
vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o
cursor para cima para escolher a indicação [].
Acerca do piscar da indicação[]
ª
Quando o modo de ajuste manual for
escolhido
≥O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este
ajuste é memorizado até que o balanço de
brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser
ajustado no modo de ajuste manual
≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em
locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo
automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
≥Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
Acerca do sensor do balanço de
ª
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
fonte de iluminação durante a gravação.
≥Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não
funcionar correctamente.
Ajuste manual de focagem
Se for difícil fazer uma focagem automática,
devido às condições, encontra-se à sua
disposição a focagem manual.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
AUTO
MANUAL
FOCUS
MFMFMF
MNL
≥Aparecerá a indicação MNL e a indicação [MF]
de focagem manual.
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MFMFMF
MNL
≥Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado.
Primeiro, amplie o objecto e, de seguida,
foqueo.
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO] ou [FOCUS].
30
LSQT1004
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.