Panasonic NV GS140E User Manual [es]

Page 1
ESPAÑOL
Información para su seguridad
Como el equipo se calienta durante su uso, hágalo funcionar en un lugar bien ventilado; no instale este equipo en un lugar cerrado por ejemplo en un estante de libros o mueble similar.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños al producto, no exponga este equipo a la lluvia, a la humedad, al goteo o a chorros y tenga cuidado de no colocar ningún objeto lleno de líquido, como un jarro, encima del equipo.
Adaptador de CA La placa de especificaciones está
debajo del adaptador de CA.
ª
Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara.
De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.
Instrucciones de funcionamiento
Estas instrucciones de funcionamiento se refieren a los modelos NV-GS140 y NV-GS150.
Las figuras contenidas en estas instrucciones de funcionamiento se refieren al modelo NV-GS150, sin embargo parte de la descripción está dirigida a otros modelos.
Según el modelo, algunas funciones no están disponibles.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.
infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales.
La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara.
Windows es una marca de fábrica o una marca registrada de Microsoft Corporation de EE.UU.
El logotipo SD es una marca de fábrica.
Leica es una marca registrada de Leica microsystems IR GmbH y Dicomar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Archivos grabados en la tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo, o viceversa. Por esta razón, compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que va a utilizar.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo:
En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>.
ª
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta (o respaldo) ya que en su interior no hay piezas útiles para el usuario. Acuda al personal de servicio cualificado para el mantenimiento.
-00-
El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede
ª
Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice otros cables AV y USB que no sea el suministrado.
Si utiliza un cable que se vende por separado, tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros.
VQT0N40
73
Page 2
Indice
Información para su seguridad .......................... 73
Antes del uso
Accesorios ......................................................... 75
Opcional............................................................. 75
Identificación de las piezas y manejo ................ 75
Montaje de la tapa del objetivo (opcional) ......... 77
Empuñadura libre de un solo toque ................... 78
Uso del monitor LCD.......................................... 79
Uso del visor ...................................................... 79
Alimentación ...................................................... 80
Tiempos de carga y de grabación...................... 81
Insertar/quitar un cassette ................................. 82
Insertar/quitar una tarjeta................................... 83
Uso de la tapa del objetivo................................. 83
Encendido de la cámara .................................... 84
Selección del modo............................................ 84
Cómo utilizar la palanca de mando.................... 84
Cambio de idioma.............................................. 86
Uso de la pantalla del menú .............................. 86
Ajuste de la fecha y hora ................................... 87
Ajuste del monitor LCD/visor ............................. 87
Uso del mando a distancia................................. 88
Mando libre a distancia con micrófono .............. 90
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación..................... 91
Grabación en una cinta...................................... 92
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
mientras que graba una imagen
en una cinta..................................................... 92
Verificación de la grabación............................... 93
Función de búsqueda del espacio en blanco..... 93
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
(Photoshot)...................................................... 93
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom.......................................................... 95
Grabación de sí mismo...................................... 96
Accionamiento rápido ........................................ 96
Función de compensación al contraluz.............. 97
Función de vista nocturna.................................. 97
Modo de la piel delicada .................................... 98
Función tele macro ............................................ 98
Función de aparición/desaparición gradual ....... 98
Función de reducción del ruido del viento ......... 99
Uso del flash de vídeo incorporado ................... 99
Grabación con auto disparador........................ 100
Grabación de imágenes para TV
de pantalla ancha .......................................... 101
Función estabilizadora de la imagen ............... 101
Photoshot continuo .......................................... 102
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ......................................... 102
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)...................................... 103
Ajuste manual del enfoque............................... 104
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ....................................... 105
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.................................. 106
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en encuadre........ 107
Función de búsqueda de velocidad variable.... 107
Reproducción en el televisor ............................ 108
Reproducción de tarjeta ................................... 109
Borrado de los archivos grabados
en una tarjeta ................................................ 110
Formateo de una tarjeta .................................. 110
Protección de archivos en una tarjeta.............. 111
Escritura de datos de impresión
en una tarjeta (Ajuste DPOF) ........................ 111
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 112
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje)........................................................ 112
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital) ................................................ 113
Copia del audio................................................ 114
Impresión de imágenes conectándose
directamente a la impresora (PictBridge) ...... 115
Menú
Lista de menú................................................... 116
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes ............................................ 118
Menús relacionados con la reproducción......... 118
Otros menús..................................................... 119
Otros
Indicaciones..................................................... 120
Indicaciones de aviso/alarma........................... 121
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................... 122
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones).............................. 124
Precauciones para el uso................................. 127
Explicación de términos................................... 131
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 133
74
VQT0N40
Page 3
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto.
1)
VSK0651B
2)
5)
K2KC4CB00018
7)
K2GJ2DZ00018
3)
CR2025
N2QAEC000012
VFA0425B
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA
2) Paquete de baterías -80-
3) Mando a distancia y batería botón -88-
4) Mando libre a distancia con micrófono -90-
5) Cable AV -112-
6) Correa al hombro -77-
7) Cable USB y CD-ROM -115-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640mAh)
3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680mAh)
4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Granangular (VW-LW3707M3E)
8) Teleobjetivo (VW-LT3714M2E)
9) Equipo del filtro (VW-LF37WE)
10) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E)
11) Luz de vídeo de CC (VW-LDH3E)
12) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E)
13) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VW-LL3E)
14) Micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E)
15) Micrófono estéreo (VW-VMS2E)
K2CQ2DA00003
4)
N2QCBD000030
6)
VFC3506-1A
-80-
16) Flash de vídeo (VW-FLH3E)
17) Trípode (VW-CT45E)
18) Cable DV (VW-CD1E)
19) Bolsa contra la intemperie (VW-SJ05E) En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1)
-90-
(5)
(6)
(7) (8)
-78-
VQT0N40
(2) (3)
(4)
(1) Flash de vídeo incorporado -99-
Lámpara de grabación -118-
(2) (3)
Micrófono (incorporado, estéreo) -95-, -99- Empuñadura
(4)
(Empuñadura libre de un toque) Objetivo (LEICA DICOMAR)
(5) (6) Sensor del balance del blanco -104-
Sensor del mando a distancia -89-
(7)
Botón de cierre -78- Tapa de cierre -78-
(8)
(12)
AV/
(9)
REMOTE/MIC
(10)
(11)
Terminal de salida audio y vídeo [AV] -112-
(9)
Sólo utilice el cable de audio y video
proporcionado o los auriculares. Es posible que el audio no se reproduzca normalmente.
Terminal de los auriculares [Ë]
(10) Terminal para el mando libre a distancia
con micrófono [REMOTE] Terminal del micrófono [MIC]
Como micrófono externo puede usar un
micrófono compatible alimentado por conector.
Cuando la videocámara está conectada por
medio del adaptador de CA, según el tipo de micrófono podría, algunas veces, oírse ruido. En este caso, para alimentar utilice la batería y el ruido se va a parar.
(11) Terminal USB [ ] -115-
Altavoz -106-
(12)
75
Page 4
Antes del uso
(16) (17)
(13)
(14)
(15)
S-VIDEO
(13) Visor -79-, -131-
(18) (19)
(20) (21) (22)
(23)
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(14)
Porta batería
(15) Palanca para soltar la batería [BATT] -80-
Interruptor de alimentación [OFF/ON] -84-
(16)
Lámpara de alimentación -84-
(17) (18)
Botón de grabación de accionamiento rápido [QUICK START]
-96-
Lámpara de grabación de accionamiento
-96-
rápido Botón de menú [MENU] -86-
(19)
Palanca de mando -84-
(20) (21)
Disco del modo -84- Botón de inicio/parada de grabación -92-
(22)
Terminal de salida S-Vídeo [S-VIDEO]
(23)
-108-
(26) (27)
(24) (25)
(24)
Monitor LCD -79-, -130-
(28) (29)
(30) (31)
(32)
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(25) Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -79-
Botón de reposición [RESET] -122-
(26) (27)
Botón LCD de alimentación [POWER LCD]
-88-
Lámpara LCD de alimentación -88- Interruptor selector del modo [AUTO/
(28)
MANUAL/FOCUS] Lámpara de acceso a la tarjeta -83-
(29) (30)
Terminal DV [DV] (Función de entrada sólo para el modelo NV-GS150) Tapa de la ranura de la tarjeta -83-
(31)
Ranura de la tarjeta -83-
(32)
(33)
(33)
Compartimiento del cassette -82- Anillo de apertura/cierre de la tapa del
(34)
objetivo Palanca para eyectar el cassette [OPEN/
(35)
EJECT] Tapa del cassette -82-
(36)
Palanca del zoom [W/T] -95-
(37)
-83-
-82-
-91-, -102-, -105-
-113-
(34)
(35)
(36)
(37) (38)
Palanca del volumen [s /VOLr] -106- Botón Photoshot [PHOTO SHOT] -92-
(38)
(39)
Zapata accesoria inteligente
(39)
El micrófono zoom estéreo/VW-VMH3E (opcional) o la luz de CC del vídeo/VW-LDH3E (opcional) deben unirse aquí. Cuando utiliza un accesorio para la zapata
accesoria inteligente, la alimentación la suministra este producto.
76
VQT0N40
Page 5
Antes del uso
(40)
(40) Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) Cuando utiliza un trípode, por comodidad haga
funcionar la cámara desde el mando libre a distancia con micrófono. (Si no utiliza el mando a distancia, una la grapa a la empuñadura por comodidad. Cuando se desplaza con el mando a distancia atado a una bolsa, etc., tenga cuidado de no hacer caer el trípode.)
No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta, luego una el trípode.
(41)
(41) Pieza de sujeción de la correa al hombro
(42) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2, luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj. Monte el protector MC o el filtro ND del equipo
de filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otros accesorios en la visera.
Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714M2E;
opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E; opcional), antes quite la visera del objetivo.
Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo, y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W], los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. (Viñeteado)
La visera tiene una tapa del objetivo
incorporada.
Montaje de la tapa del objetivo (opcional)
Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. Si no usa la videocámara cuando, delante de la visera del objetivo, están unidos el protector MC o el filtro ND del equipo de filtro (VW-LF37WE; opcional), ponga la tapa del objetivo para proteger la superficie de éste último.
1 Separe la empuñadura. Haga pasar el cabo
del cordel de la tapa del objetivo a través del agujero que se encuentra en la pieza de unión de la empuñadura, luego haga pasar la tapa del objetivo a través del mismo cordel.
1
3
2
Pase la correa a través de la pieza de sujeción
1 y a través del retén 2 de manera que no salga fuera. Tire la parte 3 por al menos 2 cm.
Asimismo ajuste el otro cabo de la correa.
1
(42)
2
La tapa del objetivo puede ser colgada en su
misma pieza de sujeción. (Ella no puede ser colgada por si usa la empuñadura como una correa de mano.)
Para montar o quitar la tapa del objetivo, tenga
ambos lados de dicha tapa con la punta de sus primeros 2 dedos.
77
VQT0N40
Page 6
Antes del uso
Empuñadura libre de un solo toque
ª Para usarla como correa de mano
Si la empuñadura la utiliza como correa de mano, puede transportar o manejar esta cámara más fácilmente.
1 Abra la tapa de cierre 1 apretando los
salientes 2 por ambos lados. Oprima el botón de cierre 3 para quitar la empuñadura.
2
Para restablecer la correa a
ª
empuñadura
Cuando repone la empuñadura en su pieza de
unión, oprima la tapa de cierre 1 y verifique si la empuñadura está firmemente sujetada.
1
Para utilizarla como empuñadura
ª
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
1
Cuando quita la empuñadura, agarre
firmemente la cámara con las dos manos.
Después de quitar la empuñadura, reponga la
tapa de cierre a su colocación original.
3
2 Ajuste lo largo de la empuñadura.
1
2
3
1 Tire la empuñadura. 2 Haga deslizar 1 en la dirección señalada por
la flecha.
3 Sujete la empuñadura.
1
3 Haga pasar su mano a través de la correa.
Utilice el mando libre a distancia con micrófono
para más comodidad.
Tenga la videocámara de manera que no vaya
a cubrir con sus manos los micrófonos o los sensores.
1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura.
1
2
3
78
VQT0N40
Page 7
Antes del uso
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del
monitor LCD y lo extraiga en la dirección de la flecha.
OPEN
El visor ya no servirá.Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
2 90o1 180o
Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
Verifique que esté cerrada la tapa de la ranura
de la tarjeta.
Cuando gire el monitor LCD por 180o hacia el
objetivo (grabando a sí mismo), se activarán al mismo tiempo el monitor LCD y el visor.
Uso del visor
ª Prolongación del visor
1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
Ajuste del campo visual
ª
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20051.4. 20051.4. 2005
Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
12:30:45
1.4. 2005
79
VQT0N40
Page 8
Antes del uso
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto.
Tiempo de carga de la batería (Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic.
En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
Lámpara de carga
ª
Queda encendida:Va cargando Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada
ª
(descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal.
Conexión a una toma de CA
-81-)
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio.
No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara.
Montaje de la batería
ª
Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare.
Desmontaje de la batería
ª
Mientras que desplaza la palanca [BATT], haga deslizar la batería (o el cable de entrada de CC) para quitarla.
BATT
Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
80
VQT0N40
1
Page 9
Antes del uso
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos detallados en la tabla a continuación muestran los tiempos a una temperatura de 25oC y una humedad del 60%. Éstos sólo son una guía. Si la temperatura es más alta o más baja que el valor especificado, el tiempo de carga se alarga.
Batería
suministrada/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación intermitente
(El tiempo de grabación intermitente se refiere al tiempo de grabación al repetirse las operaciones de grabación y de parada.) “1 h. 10 min.” indica 1 hora y 10 minutos. En el suministro está incluida la batería CGA-
DU12.
Los tiempos detallados en la tabla son
aproximados e indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD.
Le recomendamos el Paquete de Baterías
CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación, 1 hora o más para grabación intermitente).
A 2 h. 25 min.
B
C
A 2 h. 45 min.
B
C
A 3 h. 55 min.
B
C
A 1 h. 40 min.
B
C
A 1 h. 30 min.
B
C
2 h. 15 min. (2 h. 5 min.) 1 h. 10 min. (1 h. 5 min.)
2 h. 40 min.
(2 h. 30 min.)
1h. 20 min.
(1 h. 15 min.)
4 h.
(3 h. 45 min.)
2 h.
(1 h. 55 min.)
1 h. 15 min.
(1 h. 10 min.)
40 min.
(35 min.)
1 h. 20 min.
(1 h. 15 min.)
40 min.
(40 min.)
Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo, usando la función de vista nocturna de 0 lux, etc.
Cuando usa está cámara con el monitor LCD
encendido oprimiendo el botón [POWER LCD].
Cuando usa accesorios montados en la
zapata accesoria inteligente de la cámara tales como el micrófono zoom estéreo y la luz de CC vídeo, etc.
Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal.
A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: r # s # t # u # v. Si la batería se agota, destellan u (v).
El tiempo de grabación se acorta en los casos a
continuación:
81
VQT0N40
Page 10
Antes del uso
/
T
Insertar/quitar un cassette
1 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN EJEC
Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
2 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope.
Cuando lo quita, tírelo derecho.
3 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
4 Sólo cierre la tapa del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado.
Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (
Cuando en el objetivo o en la unidad principal
de la videocámara se forma condensación, aunque no aparezca ninguna alarma a ese respecto, dicha condensación puede haberse formado en las cabezas o en la cinta del cassette. No abra la tapa del cassette. (
-130-)
-127-)
ª
Cuando no sale el compartimiento del cassette
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
Verifique si se ha agotado la batería.
Cuando el compartimiento del
ª
cassette no puede ser alojado
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
Verifique si se ha agotado la batería.
Insertar/quitar el cassette
ª ≥Cuando entra en acción el compartimiento del
cassette, no toque otra cosa que no sea la marca [PUSH].
Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar.
Cierre firmemente la tapa del compartimiento
del cassette.
Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
Para evitar el borrado accidental
ª
Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]).
1
R E C
SAVE
82
VQT0N40
Page 11
Antes del uso
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar/quitar la tarjeta, tenga cuidado de poner la alimentación en [OFF]. Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría funcionar incorrectamente o bien podrían perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Abra el monitor LCD, luego abra la tapa de
la ranura de la tarjeta.
2 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura.
1
Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete derecha de un solo golpe hasta que tope.
Cuando quita la tarjeta, abra la tapa de la
respectiva ranura, apriete en el medio de la tarjeta y tírela fuera derecha.
3 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
Acerca de la tarjeta
ª ≥No toque los terminales detrás de la tarjeta.No formatee la tarjeta con otra videocámara o
cualquier ordenador personal. Esta operación vuelve inservible la tarjeta.
EL ruido eléctrico, la electricidad estática, la
avería de la videocámara o de la tarjeta pueden perjudicar o borrar los datos memorizados en la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador usando un cable USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/ escritor USB.
Lámpara de acceso a la tarjeta
ª
Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se enciende la lámpara de acceso.
Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la tarjeta o los datos grabados pueden salir dañados o bien la cámara puede funcionar incorrectamente.
El abrir la tapa de la ranura e insertando o
quitando la tarjeta
El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo
Tarjeta de memoria SD
ª ≥La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta de memoria SD corresponde a la cantidad de capacidad total para proteger y administrar el derecho de autor y la capacidad disponible como memoria convencional para una videocámara, un ordenador personal u otro equipo.
Acerca de interruptor de protección
ª
contra la escritura en la tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD tiene un interruptor
de protección contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK] no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los datos en ella, ni tampoco formatearla. Se puede si se desplaza hacia atrás.
Uso de la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, tenga cuidado de cerrar la tapa cuando no lo usa.
1 Gire el anillo de apertura/cierre de la tapa
del objetivo.
83
VQT0N40
Page 12
Antes del uso
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo cerrada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de abrir la tapa del objetivo.
Cómo activar la alimentación
ª
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
La lámpara de alimentación se enciende.
1
OFF
ON
POWER
Cómo apagar la alimentación
ª
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
La lámpara de alimentación se apaga.
1
OFF
ON
POWER
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
Ajuste el modo deseado a 1.
P
1
: Modo de grabación de cinta
Úselo cuando graba la imagen en una cinta. (Asimismo, puede grabar simultáneamente las imágenes fijas en una tarjeta mientras que va grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de reproducción de cinta
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de grabación de tarjeta
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de reproducción de imagen
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas en una tarjeta.
: Modo PC
PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes grabadas en una tarjeta. (Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.)
C
Cómo utilizar la palanca de mando
ª Operaciones básicas de la palanca de
mando
Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple
Desplace la palanca de mando hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo.
1
3
4
2
1 Seleccione desplazando hacia
arriba.
2 Seleccione desplazando hacia
abajo.
3 Seleccione desplazando a la
izquierda.
4 Seleccione desplazando a la
derecha.
5 Defina apretando en el centro.
Palanca de mando y visualización de
ª
la pantalla
Apriete en el centro de la palanca de mando y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada apriete hace cambiar la visualización a medida que elige el modo. (En el modo de reproducción de cinta o bien en el de reproducción imagen, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
3 Tele macro 4 Modo de la piel delicada -98- 2 Esfumado -98- 1 Compensación al contraluz -97- 3 Vista nocturna/Vista nocturna
de 0 Lux
4 Verificación de la grabación -93-
5
OFF
-98-
-97-
84
VQT0N40
Page 13
Antes del uso
2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
4 Balance del blanco
Velocidad de obturación Iris o valor de aumento del brillo
1 Seleccione/Ajuste -103- 2 Seleccione/Ajuste -103-
3) Modo de reproducción de cinta
OFF
3 Reproducción/pausa -106- 4 Parada -106- 2 Rebobinado (Localización
regresiva)
1 Avance rápido (localización
progresiva)
4) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
OFF
-103-
-106-
-106-
5) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
OFF
4 Balance del blanco
Velocidad de obturación Iris o valor de aumento del brillo
1 Seleccione/Ajuste -103- 2 Seleccione/Ajuste -103-
6) Modo de reproducción de imagen
OFF
3 Reproducción/parada
4 Borrado
2 Reproducción de la imagen
anterior
1 Reproducción de la imagen
sucesiva
-103-
-109-
-110-
-109-
-109-
OFF
3 Tele macro -98- 4 Modo de la piel delicada -98- 1 Compensación al contraluz -97-
85
VQT0N40
Page 14
Antes del uso
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a
1 Oprima el botón [MENU].
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
-116-.
MENU
Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco del modo.
No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior.
5 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
6 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
7 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
Para salir de la pantalla de menú
ª
Oprima el botón [MENU].
Para volver a la pantalla anterior
ª
Desplace la palanca de mando a la izquierda.
3 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú.
86
VQT0N40
Acerca del ajuste del menú
ª ≥Durante la grabación la pantalla del menú no
aparece. No puede grabar cuando aparece la pantalla del menú.
Page 15
Antes del uso
ª Operaciones con el mando a distancia
El despliegue de la pantalla del menú es el mismo que cuando se usan los botones en la unidad principal.
1 Oprima el botón [MENU].
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
2 Seleccione un detalle del menú.
Utilice los botones de dirección
(π, ∑, ∏, ∫) y el botón [ENTER] en lugar de la palanca de mando de la unidad principal.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
3 Oprima el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
Ajuste de la fecha y hora
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
al de grabación de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
Acerca de la fecha/hora
ª ≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso.
Recarga de la batería de litio
ª
incorporada
Si cuando la cámara está encendida están
indicados [0] o [--] quiere decir que la batería de litio incorporada se está agotando. Conecte el adaptador de CA a la cámara o meta la batería en la cámara y la batería de litio se recargará. Deje la cámara así durante más o menos 24 horas y la batería mantendrá la fecha y la hora durante cerca de 6 meses. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté puesto en [OFF], la batería seguirá estando recargada.)
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste el brillo y el nivel de color
Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
1
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
2 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado.
El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
La función del reloj empieza desde [00]
segundos.
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
EVF
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo.
4 Oprima el botón [MENU] o apriete la
palanca de mando para finalizar la configuración.
A fin de ajustar el brillo del visor, cierre el
monitor LCD y se activará el visor.
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado.
Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
87
VQT0N40
Page 16
Antes del uso
ª Para aumentar el brillo del entero
monitor LCD
Oprima el botón [POWER LCD].
1
POWER LCD
Se enciende la lámpara [POWER LCD].Si se oprime el botón [POWER LCD], el
entero monitor LCD se pondrá dos veces más brillante que lo normal.
Vuelva a oprimir este botón, la lámpara se
apaga y el brillo vuelve a su estado original.
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.Si enciende la cámara cuando usa el adaptador
de CA, se activará automáticamente la función [POWER LCD].
Cambio de la calidad de la imagen en
ª
el monitor LCD
Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD IA] >>
1
[DINÁMICA] o [NORMAL].
[DINÁMICA]: La imagen en el monitor LCD se
[NORMAL]: Pasa a la calidad de la imagen
El efecto varía según la escena grabada.La calidad de la imagen en el visor no resultará
afectada.
Esta función se ajusta automáticamente a
[DINÁMICA] cuando aumenta el brillo del monitor LCD (cuando está encendida la lámpara [POWER LCD]) y no puede ajustarse a [NORMAL] independientemente.
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, la calidad de la imagen del monitor LCD se ajusta temporalmente aunque el [LCD IA] esté ajustado en [NORMAL].
pone clara y viva. El óptimo contraste y el brillo se ajustan según las escenas grabadas. Se presentan imágenes claras y brillantes. (El efecto varía según las imágenes grabadas.)
estándar.
Uso del mando a distancia
ª Mando a distancia
El uso del suministrado mando a distancia le permite mandar casi todas las funciones controlables de la cámara.
(1) (2)
V
STILL ADV
(1) Botón de la fecha y hora [DATE/TIME]
-116-
Botón de visualización en pantalla [OSD]
(2)
-108-
Botón de grabación [¥REC]
(3)
(Sólo para el NV-GS150) Botón para copiar el audio [A.DUB] -114-
(4) (5)
Botones de dirección [π, ∑, ∏, ∫] -87-
V
(6)
STILL ADV
(6)
Botón de cámara lenta/avance de encuadre en encuadre [E, D] (E: sentido inverso, D: sentido de avance) Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL] ¢
(7) (8) Botón de búsqueda [VAR. SEARCH] -107-
Botón de menú [MENU] -87-
(9)
(10)
V
(11)
STILL ADV
(12) (13)
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
OSD
TIME
ZOOM
(3)
T
¥REC
A.DUB
(4)
W
/REW
FF/
PLAY
W
VOL
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
MENU
SEARCH
ENTER
(5)
-113-
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
OSD
TIME
ZOOM
T
¥REC
A.DUB
/REW
PLAY
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
SEARCH
(7)
W
FF/
W
VOL
(8)
MENU
(9)
ENTER
-107-
START/
PHOTO
DATE/
STOP
(14)
SHOT
OSD
TIME
ZOOM
(15)
T
¥REC
A.DUB
(16)
W
/REW
FF/
PLAY
W
VOL
PAUSE
STILL ADV
STOP
VAR.
MENU
SEARCH
(17)
ENTER
88
VQT0N40
Page 17
Antes del uso
(10) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ¢ (11) Botón de rebobinado/revisión [6] (12) Botón de pausa [;] (13) Botón de parada [] (14) Botón de inicio/parada de la grabación
[START/STOP] ¢
(15) Botón ejecutar [1] (16) Botón de avance rápido/localización
progresiva [5]
(17) Botón de entrada [ENTER] -87-
¢ quiere decir que estos botones obran de la misma manera que los correspondientes que hay en la videocámara.
Introduzca una batería botón
ª
Introduzca la batería botón suministrada en el mando a distancia antes de usarlo.
1 Mientras oprime el retén 1, saque el porta
batería.
1
2 Coloque la batería botón con su marca (i)
mirando hacia lo alto, luego reponga el retén.
Cuidado
Peligro de explosión si se sustituye la batería de manera incorrecta. Sólo sustituya con el mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante.
Rango de utilización del mando a
ª
distancia
Distancia entre el mando a distancia y la
cámara: dentro de 5 m aproximadamente Ángulo: alrededor de 10o hacia arriba y 15o hacia abajo, a la izquierda y a la derecha
Selección del modo del mando a
ª
distancia
Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras, ajuste el modo de una pareja de videocámaras y el mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja a [VCR2]. Esto para impedir que haya interferencia entre las 2 parejas. (El ajuste predeterminado es [VCR1]. Cuando cambie la batería botón, el ajuste volverá al predeterminado [VCR1].)
1 Ajuste en la cámara:
Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >> [VCR1] o [VCR2].
2 Ajuste en el mando a distancia:
STILL ADV
VOL
STILL ADV
2 1
PAUSE
STOP
[VCR1]: Oprima [D] y [] al mismo tiempo. 1 [VCR2]: Oprima [E] y [] al mismo tiempo. 2
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No recargue, desmonte ni caliente por encima de los 100xC ni incinere. Mantenga la batería botón lejos del alcance de los niños. Nunca meta la batería botón en la boca. Si fuese tragada llame a un médico.
89
VQT0N40
Page 18
Antes del uso
ª Acerca de la batería botónCuando se agote la batería botón, cámbiela con
una nueva (número del artículo:CR2025). Normalmente la batería dura alrededor de 1 año, aunque depende del cuánto se usa.
Mantenga la batería fuera del alcance del los
niños.
Si el modo de mando a distancia de la cámara y
el del mismo mando no se emparejan uno con otro, aparecerá “REMOTE”. Cuando haga funcionar el mando a distancia por la primera vez desde que enciende la cámara, aparecerá “CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (
-121-) y el
funcionamiento será imposible. Ajuste el mismo modo del mando a distancia.
El mando a distancia está dirigido para uso en
el interior. Al aire libre o con una luz fuerte, la videocámara podría no funcionar correctamente incluso en los rangos de utilización.
En el rango de 1 metro, puede hacer funcionar
el mando a distancia junto al respectivo sensor (lado del monitor LCD) de la videocámara.
Mando libre a distancia con micrófono
Este mando puede ser usado desde distintos ángulos, alto o bajo. Es práctico también usar un trípode. Cuando no utiliza el mando, una la grapa a la empuñadura. Los usuarios zurdos pueden usar esta cámara más fácilmente.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Micrófono [MIC] (2) Botón de inicio/parada de la grabación
[REC]
(3) Palanca del zoom [W/T] (4) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] (5) Botón interruptor del micrófono [TALK]
ª Conecte el mando libre a distancia
con micrófono a la cámara
Enchufe el mando libre a distancia con
1
micrófono en el terminal [REMOTE] hasta que tope.
REMOTE/MIC
Encendido del micrófono
ª
Oprima el botón [TALK] del mando libre a distancia con micrófono, se activará el micrófono del mando a distancia en lugar del de la cámara.
Mientras está oprimiendo dicho botón, aparece
[ ] y se va a activar el micrófono del mando a distancia.
Le recomendamos que hable al micrófono a
una distancia aproximada de 10 cm. desde su boca.
Acerca de la grapa (detrás)
ª
Cuando se desplaza con la grapa sujetada a su bolsillo u otro, tenga cuidado de no volcar el trípode haciendo caer la cámara desde la tabla.
El botón [PHOTO SHOT] del mando libre a
distancia con micrófono no puede ser oprimido a mitad.
Si la clavija del mando no está insertada
firmemente en el terminal [REMOTE] hasta que tope, no queda garantizado el normal funcionamiento.
Antes del uso, asegúrese de que dicha clavija
esté insertada firmemente a tope.
90
VQT0N40
Page 19
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Verifique lo a continuación tratando de grabar algo, antes de sucesos importantes como las bodas, a fin de comprobar que funcione correctamente la grabación de la imagen y el audio y que sepa cómo usar la videocámara.
Mantenimiento básico de la cámara
ª
Acerca del modo automático
ª ≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque.
Balance automático del blanco: Enfoque automático: -132-
El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
-132-
1)
2)
4)
3)
5)
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo.
Puntos de control
ª ≥Abra la tapa del objetivo. (-83-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo cerrada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de abrir la tapa del objetivo.)
Ajuste de la empuñadura (Alimentación (Inserte un cassette/tarjeta. (Ajuste de la fecha y hora (Ajuste del monitor LCD/visor (Preparación del mando a distancia (Ajuste del modo SP/LP (
-80-)
-78-)
-82-, -83-)
-87-)
-87-)
-88-)
-91-)
AUTO MANUAL
FOCUS
Ajuste del modo de escena (Ajuste del balance del blanco (Ajuste de la velocidad de obturación (Ajuste del iris/valor de aumento del brillo
-105-)
(
Ajuste del enfoque (
ª
Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
Ajuste al modo de grabación/reproducción
de cinta. (Modo de reproducción de cinta solo para el modelo NV-GS150)
-104-)
-102-)
-103-)
-105-)
1 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[VEL GRAB] >> [SP] o [LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán.
Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP.
No es posible copiar el audio en la imagen que
se grabó con el modo LP. (
En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones.
Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP
Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP
Reproducción lenta/de encuadre en
encuadre
-114-)
VQT0N40
91
Page 20
Modo de grabación
Grabación en una cinta
Abra la tapa del objetivo. (-83-) (Cuando la cámara está encendida teniendo cerrada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de abrir la tapa del objetivo.)
Ajuste al modo de grabación de cinta.
P
C
1 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de la grabación para detener brevemente la grabación.
;
Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a
Lleve a cabo un control de grabación (
verificar si la imagen se graba correctamente.
A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
-93-).
(
Visualización en pantalla con el modo
ª
de grabación de cinta
R0:30
¢Estas indicaciones sólo se visualizan cuando
está insertada la tarjeta.
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
3) Tamaño de la imagen fija
0h00m10s00f
-81-.
-93-) para
1)
2)
3)¢
100
4)¢
5)¢
4) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen, la indicación destella de color rojo.)
5) Calidad de las imágenes fijas
Acerca de la indicación en la pantalla
ª
del tiempo que queda en la cinta
El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.)
En el curso de una grabación que dure 15
segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta
Puede grabar imágenes fijas mientras que graba imágenes en una cinta.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima a tope el botón [PHOTO SHOT]
mientras graba la imagen en una cinta.
PHOTO SHOT
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una cinta, se remite a
-135-.
Cuando graba las imágenes en una tarjeta, se
desactiva el botón de inicio/parada de la grabación.
Puede elegir una calidad de la imagen para las
imágenes fijas a ser grabadas. (
El tamaño de las imágenes a ser grabadas es
[640].
A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad, le
recomendamos que use el modo de grabación de tarjeta.
Si utiliza el modo de ancho, no puede grabar
imágenes en la tarjeta.
El botón [PHOTO SHOT] no funciona por si se
oprime a mitad.
-94-)
92
VQT0N40
Page 21
Modo de grabación
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Mientras que la grabación está en pausa,
apriete la palanca de mando hasta que aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar la indicación de verificación de la grabación [ ].
1
Función de búsqueda del espacio en blanco
Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar).
Ajuste al modo de grabación/reproducción
de cinta. (Modo de reproducción de cinta solo para el modelo NV-GS150)
1 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[BUS BLANC] >> [SÍ].
Parada de la búsqueda del espacio en
ª
blanco en un punto intermedio
Desplace la palanca de mando hacia abajo.
Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta.
La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot)
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
PC
1 Oprima a mitad el botón [PHOTO SHOT]
para ajustar el enfoque. (sólo para el enfoque automático)
Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta
cámara enfoca automáticamente los sujetos.
PHOTO SHOT
1
2
1 Señal de obturación posible
± (La lámpara blanca destella):
Enfoque
¥ (La lámpara verde está encendida):
Cuando enfoca Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito La señal de obturación posible está indicada
como sigue cuando no se oprime a mitad el botón del obturador [PHOTO SHOT]. Úsela como guía para grabar.
¥ (La lámpara verde está encendida):
Cuando enfoca y puede ser
grabada una buena imagen ± (La lámpara blanca está encendida):
Falta poco al enfoque 2 Área del enfoque
2 Oprima a tope el botón [PHOTO SHOT].
93
VQT0N40
Page 22
Modo de grabación
ª Para grabar claramente imágenes fijasCuando da golpe de zoom en el sujeto con una
ampliación de 4k a 10k o más alta, resulta difícil reducir la ligera sacudida originada por mantener con la mano la cámara. Cuando graba, le recomendamos disminuir la ampliación del zoom y acercarse al sujeto.
Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas.
Puede grabar imágenes estables sin
sacudimiento usando un trípode y el mando a distancia.
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una cinta, se remite a
-135-.
El sonido no puede ser grabado.Mientras están grabados los datos en una
tarjeta, no haga funcionar el disco del modo.
Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
Otro equipo podría degradar o bien no
reproducir los datos en esta cámara.
Si ajusta [CAL IMAG] >> [ ], según el
contenido de la imagen puede aparecer un ruido tipo mosaico en la imagen reproducida.
Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que
no sea [640], el modo de grabación se ajusta a mega píxel.
Cuando el tamaño de la imagen es diferente de
[640], la escena alrededor del sujeto puede grabarse más ancho que el en [640].
Visualización en pantalla con el modo
ª
de grabación de tarjeta
1)
100
2)
1) Tamaño de la imagen fija
2) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no pueden grabarse las imágenes, destella la luz roja.)
3) Calidad de las imágenes fijas
3)
Photoshot progresivo
ª
Puede grabar imágenes fijas con la más alta calidad de la imagen y encuadres. (No puede activar/desactivar la función progresiva.)
En el modo de grabación de cinta, la función
progresiva puede desactivarse según las otras funciones usadas. (
Seleccione el tamaño de las imágenes
ª
-122-)
fijas a ser grabadas en una tarjeta
Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >>
1
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
[1760]: 1760k1320 [1280]: 1280k960 [640]: 640k480
Seleccione la calidad de la imagen
ª
para las imágenes photoshot
Ajuste [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >>
1
seleccione una calidad de imagen deseada.
[ ]: Alta calidad de la imagen [ ]: Normal calidad de la imagen Puede cambiar también la calidad de la imagen
en el modo de grabación de cinta [AVANZADAS] >> [CAL IMAG].
Grabación con un efecto de
ª
funcionamiento del obturador
Puede añadir un funcionamiento del obturador que simula sonido.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO].
Acerca de la señal de obturación
ª
posible
La señal de obturación posible no aparece en el
modo de enfoque manual.
Cuando el sujeto no se enfoca fácilmente,
enfóquelo manualmente.
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta
aunque no aparezca la señal de obturación posible, pero las imágenes pueden ser grabadas sin estar enfocadas.
94
VQT0N40
Page 23
Modo de grabación
La señal de obturación posible no aparece o
dificulta su visualización en los siguientes casos.
Cuando la ampliación del zoom es alta.Cuando se sacude la videocámara.Cuando se mueve el sujeto.Cuando el sujeto está contra una fuente de
luz.
Cuando en la misma escena están incluidos
sujetos cercanos y lejanos.
Cuando la escena es oscura.Cuando hay una parte brillante en la escena.Cuando la escena está llena de líneas
horizontales.
Cuando a la escena le falta contraste.
Acerca del área del enfoque
ª ≥Cuando hay un objeto que contrasta delante o
detrás del sujeto en el área del enfoque, el sujeto puede no ser enfocado. Si es así, quite del área de enfoque el objeto que contrasta.
Función de acercamiento/ alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 10k ópticamente.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. Grabación acercada (acercamiento del zoom): Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 4 cm.
Función del zoom digital
ª
Si la ampliación del zoom va más allá de 10 veces, se va a activar la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 20k hasta 500k.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [20k]
o [500k].
20tW
T
[APAGADO]:Sólo zoom óptico (hasta 10k) [20k]: Hasta 20k [500k]: Hasta 500k Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
Cuando usa el modo de grabación de tarjeta, no
puede ser utilizada la función del zoom digital.
Para usar la función del micrófono
ª
zoom
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
VOL
5tW
T
T
10tW
T
1tW
Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la videocámara, le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen.
Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1,2 metros o más desde la videocámara.
Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
ZOOM
Acerca de la función zoom de
ª
velocidad variable
Cuando empuja la palanca [W/T] hasta que
tope, puede dar golpes de zoom a partir de 1k hasta 10k en 2,1 segundos a lo máximo.
La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
Para el mando libre a distancia con micrófono,
la velocidad del zoom cambia en 2 etapas.
La función de zoom de velocidad variable no
puede ser usada con el mando a distancia.
VQT0N40
95
Page 24
Modo de grabación
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando.)
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
Cuando está abierto el monitor LCD, el visor se
apaga automáticamente. Sin embargo el visor se va a activar si el monitor LCD se gira hacia el lado del objetivo.
Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque aprieta el centro de la palanca de mando.
Accionamiento rápido
Ésta cámara se pone en espera a los 1,7 segundos desde que se activa la alimentación.
Esto solo se activa en los casos a continuación.
Está insertada una cinta o una tarjeta
mientras está ajustado el modo de grabación de cinta.
Esta insertada una tarjeta mientras está
ajustado el modo de grabación de tarjeta.
1 Oprima el botón [QUICK START].
Para suprimir el accionamiento rápido
ª
la alimentación está en [OFF]
Mantenga oprimido el botón [QUICK START] durante más o menos 2 segundos. La lámpara se apagará y así lo hará enteramente la cámara. Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, La lámpara se apagará y así lo hará enteramente la cámara.
Cuando gira el disco del modo o bien quita la
batería, la lámpara de grabación de accionamiento rápido se apaga yéndose a suprimir el respectivo modo. Sin embargo si enciende la cámara y ajusta el modo de grabación de cinta/tarjeta, la lámpara se enciende yéndose a reanudar el modo de accionamiento rápido.
Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.)
La ampliación del zoom puede diferir de cuando
está en el modo de espera de accionamiento rápido y cuando inicia la grabación.
Como en la espera del accionamiento rápido se
utiliza cerca de la mitad de energía de la normal grabación, el uso de dicho accionamiento reduce el tiempo en el que pueden ser grabadas las imágenes.
QUICK
START
Se enciende la lámpara de grabación de
accionamiento rápido. (oprima de nuevo el botón para suprimirla.)
2 Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
OFF
ON
POWER
Ahora el accionamiento rápido está listo.
3 Ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON].
Ésta cámara se pone en pausa de grabación
a los 1,7 segundos desde que se activa.
96
VQT0N40
Page 25
Modo de grabación
Función de compensación al contraluz
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Apriete la palanca de mando hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando a la derecha
para seleccionar la indicación de compensación al contraluz [ ].
ª
La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
Para volver a la normal grabación
ª
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
Si activa el interruptor [OFF/ON] o bien el disco
del modo, se suprime la compensación al contraluz.
1
Función de vista nocturna
Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo. Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones.
Sólo puede ser usado el enfoque manual.La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
Función de vista nocturna de color
Puede grabar lugares oscuros con colores brillantes.
Función de vista nocturna de 0 Lux
Puede grabar lugares enteramente oscuros con la luz del monitor LCD.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Apriete la palanca de mando hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar la indicación de vista nocturna [ ].
3 (En caso de función de vista nocturna de 0
lux) Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo.
Cuando está vuelto el monitor LCD, está
encendida la lámpara LCD de alimentación y la pantalla se pone blanca.
Grabe el sujeto mientras que lo ve en el visor.La luz del monitor LCD llega a cerca de 1,2 m
o menos.
Para suprimir la función de vista
ª
nocturna de color
Actúe en el icono de la vista nocturna hasta que desaparezca la respectiva indicación.
Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
La función de vista nocturna hace alargar el
tiempo de carga de señal de CCD hasta 25 k más a lo largo que lo normal, de forma que puedan grabarse con brillo las escenas oscuras que resultarían invisibles a ojos vista. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
La función de vista nocturna se suprime
actuando en el interruptor de alimentación o en el disco del modo.
1
Cada apriete hacia arriba hace cambiar los
modos. OFF # Función de vista nocturna # Función de vista nocturna de 0 Lux # OFF
97
VQT0N40
Page 26
Modo de grabación
Modo de la piel delicada
Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Apriete la palanca de mando hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar la indicación de la piel delicada [ ].
1
ª
Para suprimir el modo de la piel delicada
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más suave.
Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
Función tele macro
Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el fondo, la imagen puede resultar impresionante. Esta cámara puede enfocar el sujeto a una distancia de más o menos 40 cm.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Apriete la palanca de mando hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar la indicación tele macro [].
Función de aparición/desaparición gradual
Aparición gradual
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Desaparición gradual
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Apriete la palanca de mando hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace la palanca de mando a la
izquierda para seleccionar la indicación de dicha función [ ].
B
3 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (Aparición gradual)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente.
Detenga la grabación. (Desaparición gradual)
La imagen/audio desaparece gradualmente. Después de desaparecer completamente la imagen/audio, la grabación se para.
1
Si la ampliación es 10k o menos, ésta pasa
automáticamente a 10k.
Para suprimir la función tele macro
ª
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
Si no se puede lograr un enfoque más nítido,
ajuste el enfoque manualmente.
En los casos siguientes, se suprime la función
tele macro.
La ampliación del zoom baja a menos de
10k.
Está activado el interruptor [OFF/ON] o el
disco del modo
98
VQT0N40
1
Para suprimir la aparición/
ª
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
Page 27
Modo de grabación
ª Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [DIFUMINADO]
>> [BLANCO] o [NEGRO].
Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes. Además, lleva varios segundos para detener la grabación.
Función de reducción del ruido del viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
Para suprimir la función de reducción
ª
del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO].
Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte, puede reducirse el efecto estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se reanudará.)
Uso del flash de vídeo incorporado
Uso del flash de vídeo incorporado a fin de grabar imágenes fijas en lugares oscuros.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FLASH] >> [ß] o
[ßA].
Si selecciona [ßA], el flash de vídeo se
enciende automáticamente como necesita.
2 Oprima el botón [PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
Se activa el flash de vídeo y la imagen será
grabada.
No puede usar el flash de video incorporado si
no está insertada la tarjeta en la videocámara.
Aun cuando esté apagado su flash de vídeo, la
videocámara define automáticamente, detectando el brillo del entorno, si el flash es necesario o no. (Si establece que es necesario el flash, se enciende de color amarillo la indicación [ ].)
Cuando se visualiza la indicación [ß] ([ßi]/
[ßj]) o [ßA] ([ßAi]/[ßAj]), puede ser encendido el flash de vídeo. Si la indicación destella o bien no se visualiza, el flash no puede ser encendido.
El rango disponible del flash de vídeo es
alrededor de 1 a 2,0 metros en un lugar oscuro. Cuando graba usando el flash de vídeo a una distancia por encima de 2,0 metros, las imágenes aparecerán oscuras o rojizas.
Cuando ajusta [FLASH] >> [ßA] y están
ajustados la velocidad de obturación, iris o aumento del brillo, la indicación ([ßA], [ßAi], o [ßAj]) puede desaparecer y puede no encenderse el flash de vídeo.
El uso del flash de vídeo fija la velocidad de
obturación a 1/750 s o más rápida a 1/500.
La imagen puede salir del enfoque en un lugar
oscuro. Si es así, ajuste manualmente el enfoque.
La imagen puede aparecer oscura si el flash de
vídeo se enciende de frente a un fondo blanco.
Una lente de conversión (opcional) puede
bloquear el flash y causar un efecto de viñeteado.
No utilice el flash teniendo unido el filtro ND
(opcional).
Ajuste el flash a [ ] donde está prohibido
usarlo.
No bloquee el flash por la mano u otros medios.
99
VQT0N40
Page 28
Modo de grabación
ª Cuando no se usa de flash de vídeo
Ajuste [AVANZADAS] >> [FLASH] >> [ ].
ª
Para ajustar el brillo del flash de vídeo
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [NIV FLASH] >>
seleccione el nivel de brillo deseado.
[ßj]: Si el brillo es demasiado alto
[ßd0]: En la normal grabación (aparecerá la
[ßi]: Si el brillo es insuficiente (aparecerá
Función de reducción del ojo rojo
ª
Reduce el fenómeno que ocurre cuando, debido al flash, los ojos humanos se ponen rojos.
(aparecerá la indicación [ßj] o [ßAj].)
indicación [ß] o [ßA].)
la indicación [ßi] o [ßAi].)
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [OJOS ROJOS] >>
[ENCENDIDO].
El fenómeno del ojo rojo puede aparecer según
sean las condiciones de grabación.
Uso del flash de vídeo VW-FLH3E
ª
(opcional)
El flash de vídeo permite grabar una imagen fija
en un lugar oscuro a una distancia de 2,0 metros o más. El rango disponible del flash de vídeo es más o menos de 1 a 4 metros.
Cuando el flash de vídeo está listo para
disparar, aparecerá la indicación [ß].
El flash de vídeo opcional y el incorporado no
pueden ser usados al mismo tiempo.
El brillo del flash de vídeo no puede ser
ajustado.
La velocidad de obturación, el iris/aumento del
brillo y el balance del blanco se ponen fijos.
El uso del flash de vídeo o con contraluz o bien
otras condiciones de brillo pueden hacer originar manchas blancas (manchas de color) en las imágenes. Si es así, ajuste el iris manualmente o utilice la función de compensación al contraluz, sin usar el flash.
Lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento del flash de vídeo.
Grabación con auto disparador
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta usando el temporizador.
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [DISP AUTOM] >> [SÍ]. 2 Oprima el botón [PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
Después de destellar la lámpara de
grabación y la indicación [ ] durante 10 segundos, iniciará la grabación. Tras la grabación, se suprimirá el auto disparador.
No puede oprimir a mitad el botón
[PHOTO SHOT]. El enfoque se llevará a cabo con referencia a su encuadre.
Para parar el temporizador en un
ª
punto intermedio
Oprima el botón [MENU].
Actuando en el interruptor [OFF/ON] o bien en
el disco del modo, se suprime el modo de espera del auto disparador.
Si está ajustada la grabación de photoshot
continuo, se graba lo máximo de las imágenes que pueden grabarse.
100
VQT0N40
Page 29
Modo de grabación
Grabación de imágenes para TV de pantalla ancha
Esto le permite grabar imágenes compatibles con los televisores de pantalla ancha.
Función de ancho
Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 16:9.
Función de cine
Las imágenes se graban con una banda negra que aparece a lo largo del lado superior e inferior de la pantalla de suerte que las mismas parecen como fuesen películas.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Función de ancho
Ajuste [AVANZADAS] >> [ASPECTO] >> [16:9]. Función de cine Ajuste [AVANZADAS] >> [CINE] >> [ENCENDIDO].
CINEMA
Para suprimir la función de ancho/cine
ª
Función de ancho
Ajuste [AVANZADAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Función de cine
Ajuste [AVANZADAS] >> [CINE] >> [APAGADO].
La reproducción de imágenes varía según el
televisor conectado. Se remite a las instrucciones de funcionamiento de su televisor.
Esta función no ensancha la imagen de la
grabación.
Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a veces no aparece.
Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
Cuando importa una imagen de cine en su
ordenador, según el software usado la imagen importada puede visualizarse incorrectamente.
Si utiliza un televisor que tiene una relación de
aspecto de 4:3, no le recomendamos el uso del modo ancho. (las imágenes se alargan en sentido vertical.)
Si está ajustada la función de ancho cuando
utiliza la función estabilizadora de la imagen, ésta última se suprimirá.
Función estabilizadora de la imagen
Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >>
[ENCENDIDO].
Para suprimir la función
ª
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [APAGADO].
Cuando usa un trípode, le recomendamos que
desactive el estabilizador de imagen.
Bajo iluminación fluorescente, el brillo de la
imagen puede cambiar o los colores pueden no ser naturales.
Si está ajustada la función estabilizadora de la
imagen cuando utiliza la función de ancho, ésta última se suprimirá.
Cuando usa la función de vista nocturna, no
obra la función estabilizadora de la imagen. Si es así, destella la indicación [[].
En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la imagen.
Cuando usa el zoom digitalCuando usa una lente de conversiónCuando realiza la grabación en un lugar
sumamente oscuro
Cuando sacude mucho la cámaraCuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
101
VQT0N40
Page 30
Modo de grabación
Photoshot continuo
Graba imágenes fijas continuamente a un cierto intervalo.
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >> [640]. 2 Ajuste [AVANZADAS] >> [DISP CONT] >>
[ENCENDIDO].
3 Mantenga oprimido el botón
[PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
Para parar el photoshot continuo en
ª
un punto intermedio
Suelte el botón [PHOTO SHOT].
La cámara graba hasta 10 imágenes fijas por
intervalos de 0,5 segundos. Por si la velocidad de obturación se ajusta manualmente a 1/25, entonces las imágenes fijas pueden ser grabadas por intervalos de 0,7 segundos.
Tras soltar el botón [PHOTO SHOT], puede
grabar una o más imágenes fijas.
El flash no se usa.Si ajusta [DISP AUTOM] >> [SÍ], la
videocámara graba el número máximo de imágenes que pueden grabarse.
Los intervalos entre las imágenes de la
grabación pueden alargarse según la tarjeta. Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic.
Cuando usa una tarjeta que se formateó por
otro equipo o bien una tarjeta que se grabó y borró reiteradamente, pueden alargarse los intervalos entre las imágenes de la grabación. Si es así, haga una copia de reserva de los datos más importantes en un ordenador y formatee su tarjeta con esta videocámara.
Grabación en varias situaciones (Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones, este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo deportivo
Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar
2)
4)
102
VQT0N40
Page 31
Modo de grabación
ª Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
En la reproducción de cámara lenta o la
pausa de la reproducción de imágenes grabadas, este modo no hace sacudir la cámara.
Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser clara.
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente, pueden aparecer líneas verticales de luz.
Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso, cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. Además, el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro.
Modo de surf y nieve
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca.
Grabación de colores naturales (Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de iluminación, es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. En este caso, puede ajustar manualmente el balance del blanco.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Desplace la palanca de mando hacia abajo
hasta que aparezca la indicación del balance del blanco. ([ ] etc.)
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco.
1)
1
AWB
3)
1
1) Ajuste automático del balance del blanco []
AWB
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
AWB
2)
4)
MNL
AWB
1
1
103
VQT0N40
Page 32
Modo de grabación
ª Para restablecer el ajuste automático
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [ ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/
AWB
MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
Cuando la cámara está encendida teniendo
cerrada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de abrir la tapa del objetivo.
Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance del blanco.
Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto.
Para ajustar manualmente el balance
ª
del blanco
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace la palanca de mando para seleccionar la indicación [ ].
Acerca del destello de la indicación
ª
[]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente. Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual
Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. En este caso, utilice el modo del balance del blanco automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
Acerca del sensor del balance del
ª
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando. No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él puede obrar incorrectamente.
Acerca del ajuste del balance del
ª
negro
Ésta es una de las funciones del sistema 3-CCD que ajusta automáticamente el color negro cuando el balance del blanco está fijado al modo de ajuste manual. Cuando esté ajustado el balance del negro, la pantalla se pondrá temporalmente negra.
123
1 Ajuste del balance del negro (Destella.) 2 Ajuste del balance del blanco (Destella.) 3 Ajuste finalizado (Queda encendida.)
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones, entonces está disponible el enfoque manual.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [FOCUS].
AUTO MANUAL
FOCUS
MNL
MF
Se visualizarán MNL y la indicación del enfoque
manual [MF].
3
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar el enfoque.
MNL
MF
104
VQT0N40
Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. Ante se acerque con el zoom al sujeto, luego enfóquelo.
Para restablecer el ajuste automático
ª
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS].
Page 33
Modo de grabación
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
AUTO MANUAL
FOCUS
2 Desplace la palanca de mando hacia abajo
hasta que aparezca la indicación de la velocidad de obturación o bien la del valor de abertura.
1/50 F2.0 0dB
MNL
MNL
1/50 OPEN OdB
1)
1/1000
MNL
2)
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura.
Para restablecer el ajuste automático
ª
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla.
Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. En este caso, ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
Si el valor no se pone “ABIERTO”, no puede
ajustar el valor de aumento del brillo.
Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
Rango de la velocidad de obturación
ª
1/50–1/8000 segundos: Modo de grabación de cinta 1/25–1/500 segundos: Modo de grabación de tarjeta La velocidad de obturación más cerca de 1/ 8000 es más rápida.
Rango del iris/valor de aumento del
ª
brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0, OPEN (Abierto) 0dB, ..., 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. Los valores con dB son los del aumento del brillo.
105
VQT0N40
Page 34
Modo de reproducción
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
PC
1 Actúe en la palanca de mando.
1/;: Reproducción/Pausa 6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
∫: Parada
Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico.
Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse azul durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas.
Para ajustar el volumen
ª
Ajuste el volumen del altavoz o los auriculares para reproducir.
1 Desplace la palanca [s /VOLr] para
ajustar el volumen.
Reproducción repetida
ª
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
Aparece la indicación [ ]. (Para suprimir el
modo de reproducción repetida, ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o ponga el interruptor [OFF/ON] a [OFF].)
Cuando ajusta [FUNC USB] >> [WEBCAM] y
luego conecta el cable de conexión USB, se suprime el modo de grabación repetida.
Configuración del audio
ª ≥Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit].
Cuando graba o copia el audio en [12bit] y
ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO].
VOL
Hacia [r]: aumenta el volumen Hacia [`]: reduce el volumen (Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es el volumen.) En el mando a distancia, oprima el botón [T]
para aumentar el volumen o el botón [W] para reducirlo.
Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit].
106
VQT0N40
Page 35
Modo de reproducción
Reproducción de cámara lenta/ reproducción de encuadre en encuadre
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
(Sólo puede ejecutar la reproducción de cámara lenta usando el mando a distancia.)
Reproducción de cámara lenta
Si graba la imagen en el modo SP, entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/5 de la velocidad normal. Si graba la imagen en el modo LP, entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/3 de la velocidad normal.
1 Oprima el botón [E] o el botón [D] en el
mando a distancia.
V
/REW
STILL ADV
Si la reproducción de cámara lenta continúa
durante cerca de 10 minutos o más, entonces la reproducción se parará automáticamente. (10 minutos de reproducción de cámara lenta equivalen a 2 minutos del modo SP o a 3 minutos del modo LP.)
Reproducción de encuadre en encuadre
1 Durante la reproducción, oprima el botón
[;] del mando a distancia.
2 Oprima el botón [E] o el botón [D] en el
mando a distancia.
V
/REW
STILL ADV
PLAY
PAUSE
STOP
PLAY
PAUSE
STOP
FF/
STILL ADV
FF/
STILL ADV
W
W
VOL
W
W
VOL
Para volver a la normal reproducción
ª Oprima el botón [1] del mando a distancia.
Reproducción de cámara lenta
En la reproducción de cámara lenta inversa, la
indicación del código del tiempo puede volverse instable.
Reproducción de encuadre en encuadre
Oprima y mantenga oprimido el botón [E] o el
[D] en la pausa de la reproducción, luego las imágenes seguirá reproduciéndose de encuadre en encuadre.
Función de búsqueda de velocidad variable
La velocidad de la localización progresiva o regresiva puede ser cambiada.
(Esta operación sólo está disponible cuando usa el mando a distancia.) Ajuste al modo de reproducción de cinta y
reproduzca una cinta.
1 Oprima el botón [VAR. SEARCH] en el
mando a distancia.
2 Oprima el botón [π] o [∫] para cambiar la
velocidad.
VAR.
SEARCH
Las velocidades de la localización progresiva/
regresiva son 1/5k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo SP), 1/3k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo LP), 2k, 5k, 10k, 20k.
Para volver a la normal reproducción
ª
Oprima el botón [VAR. SEARCH] o [1] en el mando a distancia.
MENU
ENTER
Empujando la palanca [s /VOLr] hacia [T]
(dirección normal) o hacia [W] (dirección inversa) de esta cámara durante la pausa de reproducción se convierte también en reproducción de encuadre en encuadre. Si mantiene empujada la palanca, las imágenes seguirán reproduciéndose de encuadre en encuadre.
Las imágenes pueden mostrarse en forma de
mosaico.
Durante la búsqueda, el sonido está apagado.Esta función se suprime cuando está
visualizado el icono de funcionamiento.
107
VQT0N40
Page 36
Modo de reproducción
Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor.
Inserte una cinta grabada en esta cámara.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
AV/
S-VIDEO
Conecte la videocámara y un televisor
usando el cable AV 1.
Si el televisor tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte un cable S-Vídeo 2 (opcional). Esto le permite gozar imágenes más hermosas.
2 Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir.
La imagen y el audio se envían al televisor.
5 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [] a fin de parar la reproducción.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
[S-VIDEO IN]
12
Si la imagen o el audio no vienen
ª
enviados al televisor
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Verifique el terminal conectado.Si la imagen no aparece en el televisor aunque
están ajustados [BÁSICAS] >> [ENT AV] >> [SALIDA/Ë], ajuste a [SALIDA]. (
-118-)
Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor).
Para visualizar la información de
ª
pantalla en el televisor
La información visualizada en el monitor LCD o el visor (icono de funcionamiento, el código del tiempo y la indicación del modo, etc.), fecha y hora pueden ser visualizados en el televisor.
1 Oprima el botón [OSD] en el mando a
distancia
START/
PHOTO
DATE/
OSD
TIME
Vuelva a oprimir el botón para borrar la
información OSD.
SHOT
STOP
Siempre que enchufa el cable S-Vídeo, enchufe
también el cable AV.
Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
108
VQT0N40
Page 37
Modo de reproducción
Reproducción de tarjeta
Ajuste al modo de reproducción de imagen.
P
C
1 Actúe en la palanca de mando.
Para visualizar archivos múltiples de
ª
reproducción
Se visualizan archivos múltiples en una tarjeta (6 archivos en 1 pantalla).
1 Desplace la palanca [s /VOLr] para
cambiar las imágenes.
E: Reproducción de la imagen anterior. D: Reproducción de la siguiente imagen.
1/: Diapositiva (Reproduce por orden las
imágenes fijas en la tarjeta), inicio/parada
Mientras que reproduce los datos en una
tarjeta, no actúe en el disco del modo.
Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
Según la cantidad de píxeles del archivo,
necesita algún tiempo para visualizarlo.
Si se intenta reproducir un archivo grabado en
un formato diferente o un archivo cuyos datos son defectuosos, la entera visualización se pone azulada y podría aparecer en forma de advertencia la indicación “IMPOS REPROD TARJ”.
Cuando reproduce un archivo grabado por otro
equipo, la visualización de la fecha y la hora difiere de la que era cuando fue grabado.
En el reproducir una imagen que se grabó por
otro equipo, su tamaño y el de esta videocámara pueden aparecer de manera diferente.
Hacia [r]: Visualización de entera pantalla
Hacia [`]: Visualización de pantalla múltiple
En la visualización de pantalla múltiple,
Desplace la palanca de mando para elegir un
archivo (El archivo elegido se rodea de un marco amarillo), luego apriete para fijarlo. El archivo elegido se visualiza de plena pantalla.
Por si hay 7 archivos o más, desplace la
palanca de mando. Se visualizará la pantalla múltiple siguiente o anterior.
Acerca de la compatibilidad de las
ª
(Visualiza 1 imagen.)
(Visualiza 6 archivos en 1 pantalla.)
imágenes fijas
Esta videocámara está conforme a las DCF
(Design rule for Camera File system) establecidas por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
El formato del archivo soportado por esta
videocámara es el JPEG. (No todos los archivos con formato JPEG serán reproducidos.)
Si se reproduce un archivo fuera de lo
especificado, puede no visualizarse el nombre de la carpeta/archivo.
La videocámara puede degradar o no
reproducir los datos grabados o creados por otro producto. Asimismo otro producto puede degradar o no reproducir los datos grabados o creados por la videocámara.
109
VQT0N40
Page 38
Modo de reproducción
Borrado de los archivos grabados en una tarjeta
Los archivos borrados no pueden ser restablecidos.
Ajuste al modo de reproducción de imagen.
1 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el archivo a borrar.
Puede seleccionar un archivo en la
visualización de pantalla múltiple. Después de seleccionar el archivo, apriete la palanca de mando y visualice el icono de funcionamiento.
2 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar [ ].
3 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar [UN FICHERO], luego apriétela.
4 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y apriete la palanca de mando.
A fin de detener el borrado, seleccione [NO].
Para borrar los archivos
ª
1 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar [ ].
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar [TODOS], luego apriétela.
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y apriete la palanca de mando.
Si se borran los archivos conformes a la norma
DCF, se borrarán todos los datos relacionados con los archivos.
Borrado de archivos de imágenes fijas
ª
grabados en una tarjeta por otro equipo
Un archivo de imágenes fijas (diferentes del
JPEG) que no puede reproducirse en la videocámara puede ser borrado.
Formateo de una tarjeta
Tenga cuidado de que si se formatea una tarjeta, se borrarán todos los datos grabados en ésta. Memorice los datos importantes en un ordenador, etc.
Ajuste al modo de reproducción de imagen.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FORM TARJ] >>
[SÍ].
2 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y apriete la palanca de mando a fin de formatear la tarjeta.
A fin de detener el formateo, seleccione [NO].
Normalmente, no es necesario formatear la
tarjeta. Si aparece un mensaje aun cuando haya insertado y quitado muchas veces la tarjeta, vaya a formatearla.
Las tarjetas formateadas por otro equipo, como
un ordenador, no pueden ser usadas o la grabación dura más a lo largo que lo esperado. Le recomendamos que formatee su tarjeta con esta videocámara.
En el caso de [TODOS], el borrado puede llevar
tiempo por si hay muchos archivos en la tarjeta.
Cuando durante la grabación se visualiza
“TARJETA LLENA”, pase al modo de reproducción de imagen y borre los archivos innecesarios.
Si no hay ningún archivo que borrar, inserte una
nueva tarjeta.
110
VQT0N40
Page 39
Modo de reproducción
Protección de archivos en una tarjeta
Los archivos grabados en una tarjeta pueden ser bloqueados de suerte que no puedan ser borrados por equivocación. (Aunque los archivos estén bloqueados, éstos se borrarán si se formatea la tarjeta.)
Ajuste al modo de reproducción de imagen.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [PROTEGER] >> [SÍ]. 2 Desplace la palanca de mando para
seleccionar el archivo a ser bloqueado, luego apriétela.
1
Aparece la indicación [ ] 1 y el archivo
seleccionado se bloquea. Apriete otra vez la palanca de mando y el bloqueo se suprimirá.
Pueden ser bloqueados 2 o más archivos
sucesivamente.
Para finalizar la configuración
ª
Oprima el botón [MENU].
Escritura de datos de impresión en una tarjeta (Ajuste DPOF)
Puede escribir en la tarjeta los datos de las imágenes a ser impresas, el número de copias y otra información (datos DPOF).
Ajuste al modo de reproducción de imagen.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [CONF DPOF] >>
[ESTAB].
2 Desplace la palanca de mando para
seleccionar el archivo a ser ajustado, luego empújela.
1
Se visualiza el número de las copias 1 a ser
ajustadas en DPOF.
3 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el número de copias, luego apriétela.
Puede seleccionar de 0 a 999 (El número
seleccionado de copias puede ser impreso con la impresora que soporta el DPOF.)
Pueden ser ajustados 2 o más archivos
sucesivamente.
Para finalizar la configuración
ª
Oprima el botón [MENU].
El ajuste DPOF hecho en otra cámara es
posible que no sea reconocido por esta cámara. Lleve a cabo la configuración DPOF en su videocámara.
Para ajustar de manera que no se
ª
impriman todas las imágenes
Seleccione [CANCELAR] en el Punto 1.
¿Qué es el DPOF?
ª
DPOF significa Digital Print Order Format. Éste permite a la información relacionada con la impresión ser añadida a las imágenes de la tarjeta de suerte que ésta pueda ser usada en un sistema que soporta el DPOF.
VQT0N40
111
Page 40
Modo de edición
(L2)
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta
Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la tarjeta de memoria desde escenas que ya se grabaron en un cassette.
Ajuste al modo de reproducción de cinta.Inserte una cinta que ya tiene grabado un
contenido y una tarjeta.
1 Inicio de la reproducción.
2 Se detenga en la escena que quiere grabar,
luego oprima el botón [PHOTO SHOT].
PHOTO SHOT
El audio no se grabará.
El tamaño de las imágenes fijas grabadas en
una tarjeta llega a ser [640]. (Ésta no es una grabación de una imagen mega píxel.)
Si oprime el botón [PHOTO SHOT] sin hacer
pausa, pueden ser grabadas imágenes borrosas.
Para las imágenes con una relación de aspecto
de 16:9, se visualiza“CAMBIAR ASPECTO A 4:3”, lo que indica que las imágenes fijas no pueden ser grabadas.
La entrada DV y las imágenes anchas grabadas
en una cinta no pueden ser grabadas en una tarjeta.
Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. Se remite a las instrucciones del grabador.
Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en el grabador DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y el grabador.
Conecte con el cable AV
[VIDEO IN]
AV/
[AUDIO IN]
12
S-VIDEO
Conecte la videocámara y el grabador
usando el cable AV 1.
Si el grabador tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte un cable S-Vídeo 2 (opcional). Esto le permite copiar la imagen más clara.
Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV)
S
/
2
(L2)
[S-VIDEO IN]
112
VQT0N40
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabador.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1] a fin de empezar a reproducir.
La imagen y el sonido se reproducen.
5 Comienza la grabación. 6 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [] a fin de parar la reproducción.
Page 41
Modo de edición
T
7 Pare la grabación.
Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabador.
Si no necesita indicaciones funcionales ni las de
la fecha y hora, oprima el botón [OSD] en el mando a distancia para excluir toda indicación. (Cuando conecte la videocámara y un grabador con el cable DV, es posible que no aparezcan estas indicaciones.)
Cuando desde la videocámara no se
ª
envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Verifique el terminal conectado.Cuando no se presenta en el televisor ninguna
imagen aunque esté ajustado [BÁSICAS] >> [ENT AV] >> [SALIDA/Ë], ajuste [SALIDA].
-118-)
(
Uso del cable DV para grabar (Copia digital)
Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad.
Como grabador sólo puede ser usado el modelo NV-GS150. Ajuste al modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
1
2 Ajuste [AVANZADAS] >> [STDBY GRAB] >>
[SÍ]. (Grabador)
No ha de seguir este paso cuando usa el
mando a distancia en la copia digital.
3 Inicie la reproducción. (Reproductor) 4 Inicie la grabación. (Grabador)
Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [
¥/;].
O bien, mientras que oprime el botón [ en el mando a distancia, oprima el botón [
¥REC A.DUB
V
/REW
STILL ADV
PLAY
PAUSE
STOP
FF/
STILL ADV
W
W
VOL
¥REC]
1].
5 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar nuevamente el icono [ o bien oprima el botón [
;] en el mando a
distancia para parar la grabación. (Grabador)
¥/;]
6 Pare la reproducción. (Reproductor)
Para suprimir la espera de la
ª
grabación
Cuando la cámara está en espera para grabar, desplace la palanca de mando hacia abajo y seleccione el icono [∫].
No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar correctamente.
Si ha sido copiado una película (video bilingüe,
etc.) que contiene un sonido principal y un subsonido, seleccione el sonido deseado ajustando [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] en la reproducción.
Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. Para más información, vea las instrucciones del equipo conectado.
Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no afecta las imágenes grabadas.
Si en la videocámara se graba una imagen
conteniendo una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia), al reproducirla resulta distorsionada por formas de mosaico.
Desconecte el cable USB ya que las señales de
entrada desde un terminal de entrada externo no pueden ser grabadas mientras que está conectado el cable USB.
113
VQT0N40
Page 42
Modo de edición
Copia del audio
Puede agregar música o una narración al cassette grabado.
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Inserte firmemente un mando libre a
distancia o un micrófono externo en el terminal [REMOTE/MIC] hasta que tope.
REMOTE/MIC
2 Busque la escena a la que quiere agregar el
sonido, luego oprima el botón [;] en el mando a distancia.
V
/REW
STILL ADV
3 Oprima el botón [A.DUB] en el mando a
distancia para preparar la copia del audio.
V
/REW
STILL ADV
4 Oprima el botón [;] en el mando a
distancia para iniciar la copia del audio.
V
STILL ADV
PLAY
PAUSE
STOP
¥REC A.DUB
PAUSE
/REW
PLAY
PLAY
PAUSE
STOP
FF/
STILL ADV
FF/
STILL ADV
W
W
FF/
STILL ADV
W
VOL
ZOOM
T
W
VOL
W
W
VOL
;
A.DUB ;
A.DUB ¥
Si una cinta presenta una parte no grabada
cuando se copia la cinta, las imágenes y los sonidos podrían presentar interferencias cuando se reproduce esta parte en blanco de la cinta.
Antes de grabar con la copia del audio
ª ≥Ajuste al modo de grabación de cinta.Cuando quiere conservar el sonido original
cogido durante la grabación, ajuste [CONFIGURAR] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para sacar las imágenes. (Cuando ajusta [16bit], los sonidos cogidos durante la grabación se borran tras grabar con la copia del audio.)
Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] para
sacar las imágenes.
Para reproducir el sonido grabado con
ª
la copia del audio
Puede cambiar entre el sonido grabado con la copia del audio y el original. Ajuste [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST2] o [MEZCLA]. [EST1]: Sólo reproduce el sonido original. [EST2]: Sólo reproduce el sonido copiado. [MEZCLA]:Reproduce al mismo tiempo el sonido
original y el agregado con la copia del audio.
Para copiar el audio mientras que
ª
escucha un sonido grabado anteriormente
Cuando ajusta[CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]
>> [EST2], puede controlar el sonido pre­grabado.
Cuando utiliza un micrófono en la copia del
audio, mientras que lo va copiando utilice los auriculares para escuchar el sonido anteriormente grabado. (Al utilizar los auriculares, ajuste [ENT AV] >> [SALIDA/Ë].)
Cuando usa el mando libre a distancia,
empiece a grabar con el botón [TALK] oprimido.
Hable en el micrófono.
5 Oprima el botón [;] en el mando a
distancia para parar la copia del audio.
V
/REW
STILL ADV
PLAY
PAUSE
STOP
FF/
STILL ADV
W
114
VQT0N40
W
VOL
Page 43
Modo de edición
Impresión de imágenes conectándose directamente a la impresora (PictBridge)
Para imprimir imágenes conectando directamente la videocámara a la impresora, utilice una impresora compatible con el PictBridge. (Lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
Inserte una tarjeta y ajuste al modo de
reproducción de imagen.
1 Conecte la videocámara y la impresora por
medio del cable USB suministrado.
1
1 Cable USB
PictBridge
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [PictBridge]. (Cuando se está reconociendo la impresora destella la indicación [PictBridge]).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la
videocámara, la indicación [PictBridge] no aparece. (No puede imprimir ninguna imagen.)
Cuando la videocámara y la impresora no están
conectados correctamente, la indicación [PictBridge] sigue destellando. (Destellará más de 1 minuto.) Conecte el cable o bien controle la impresora.
Como alimentación le recomendamos que
utilice un adaptador de CA.
Cuando se visualizan las imágenes en pantalla
múltiple, éstas no pueden ser impresas.
2 Ajuste [IMPR ÚNICA] o [IMP DPOF].
Si no hay ningún archivo con el ajuste DPOF,
no puede seleccionar [IMP DPOF].
Cuando selecciona [IMP DPOF] para
imprimir, fije el número de copias en el ajuste DPOF.
Cuando está seleccionado [IMP DPOF],
imprima después de fijar el tamaño del papel.
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda y a la derecha para seleccionar la imagen deseada, luego apriétela.
4 Seleccione el número deseado de
impresiones.
Puede poner hasta 9 copias.
5 Seleccione el ajuste de impresión de la
fecha.
Si la impresora no está capacitada para
imprimir la fecha, este ajuste no está disponible.
6 Seleccione el tamaño del papel.
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico para la
[10a13] [13a18] [4a6] [A4]
No puede ajustar un tamaño de papel no
soportado por la impresora.
impresora
7 Ajuste [IMPRIMIR] >> [SÍ] para empezar a
imprimir.
Cuando para a mitad la impresión
ª
Desplace la palanca de mando hacia abajo.
Durante la impresión evite las operaciones a
continuación ya que éstas impiden un correcta impresión.
Desconectar el cable USBQuitar la tarjetaCambiar el disco del modo.Cortar la alimentación
Verifique en la impresora la configuración para
el tamaño del papel, la calidad de impresión, etc.
No puede imprimir imágenes que no pueden ser
reproducidas en la videocámara.
Cuando la videocámara y la impresora están
conectadas en el modo de grabación/ reproducción de cinta, en el monitor LCD puede aparecer la indicación [ WEB] o [ WEB]. De todo modo, las imágenes no pueden ser impresas.
115
VQT0N40
Page 44
Menú
Menú
Lista de menú
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión, por lo que difieren de las indicaciones reales de menú.
[TAPE RECORDING MENU]
ª
1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] [VEL GRAB] -91- [BUS BLANC] -93- [WIND CUT] -99- [CONF RELOJ] -87-
2) [AVANZADAS] [CAL IMAG] [FLASH] -99- [OJOS ROJOS] -100- [NIV FLASH] -100- [SIS] -101- [MICR. EXT] -118- [ASPECTO] -101- [CINE] -101- [FUNC USB] funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.) [D.ZOOM] -95- [ZOOM MIC] -95- [DIA/HORA] -118- [CONF INIC] -119-
-102-
-94-
(Se remite a las instrucciones de
ª [TAPE PLAYBACK MENU]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA]
-118-
[ENT AV] -118- [FUNC USB]
(Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.)
2) [AVANZADAS] [BUS BLANC] (Sólo para el NV-GS150)
-93-
[VEL GRAB] (Sólo para el NV-GS150) -91- [STDBY GRAB] (Sólo para el NV-GS150) -113- [INFO GRAB] -118- [CAL IMAG] -94- [VOLVER REP] -106-
3) [CONFIGURAR] [AUD 12bit]
-114-
[SAL AUDIO] -119- [PANTALLA] -118- [REMOTO] -89- [LCD IA] -88- [CONF LCD] -87- [CONF VISOR] -87- [AHORRO ENE] -118-
4) [LANGUAGE] -86-
3) [CONFIGURAR] [DIFUMINADO] [GRAB AUDIO] -118- [LAMP GRAB] -118- [PANTALLA] -118- [REMOTO] -89- [SONIDO BIP] -118- [LCD IA] -88- [CONF LCD] -87- [CONF VISOR] -87- [MODO DEMO] -119- [ENT AV] -118- [AHORRO ENE] -118-
4) [LANGUAGE] -86-
116
VQT0N40
-99-
Page 45
Menú
ª [CARD RECORDING MENU]
1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA]
-102-
[CAL IMAG] -94- [TAM IMAG] -94- [DISP AUTOM] -100- [CONF RELOJ] -87-
2) [AVANZADAS] [DISP CONT]
-102-
[FLASH] -99- [OJOS ROJOS] -100- [NIV FLASH] -100- [EFEC OBTU] -94- [DIA/HORA] -118- [CONF INIC] -119-
3) [CONFIGURAR] [LAMP GRAB]
-118-
[PANTALLA] -118- [REMOTO] -89- [SONIDO BIP] -118- [LCD IA] -88- [CONF LCD] -87- [CONF VISOR] -87- [AHORRO ENE] -118-
ª [PICTURE PLAYBACK MENU]
1) [BÁSICAS] [DIA/HORA]
-118-
[PROTEGER] -111-
2) [AVANZADAS] [CONF DPOF]
-111-
[FORM TARJ] -110-
3) [CONFIGURAR] [PANTALLA]
-118-
[REMOTO] -89- [CONF LCD] -87- [CONF VISOR] -87- [LCD IA] -88- [AHORRO ENE] -118-
4) [LANGUAGE] -86-
4) [LANGUAGE] -86-
117
VQT0N40
Page 46
Menús relacionados con el disparo de las imágenes
ª [MICR. EXT]
Ajuste a [LOWCUT] y esto reduce el ruido del sonido bajo y el del viento que golpea el micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E; opcional) montado en la zapata accesoria inteligente.
[DIA/HORA]
ª
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora. La videocámara graba automáticamente en la
cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen.
Puede también mostrar o cambiar la indicación
de la fecha/hora oprimiendo repetidamente el botón [DATE/TIME] en el mando remoto.
[GRAB AUDIO]
ª
Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM). [12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con más alta calidad. (Si se copian señales de audio, entonces se borrarán las señales del audio original.)
[LAMP GRAB]
ª
Ajuste a [ENCENDIDO] y esto hace encender la lámpara de grabación durante ésta misma, la cual indica que la grabación está en marcha. Ajuste a [APAGADO] y esto no hace encender la lámpara aunque esté en marcha la grabación.
[PANTALLA]
ª
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima.
[SONIDO BIP]
ª
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación. 1 bip
Cuando empieza a grabarCuando activa la alimentación
2 bips Cuando hace una pausa en la grabación 2 bips por 4 veces Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir condensación. Vea la frase visualizada en la pantalla.
Menú
[AHORRO ENE]
ª
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin
[5 MINUTOS]:Cuando han pasado 5 minutos sin
La videocámara no puede apagarse
automáticamente cuando le conecta el cable de conexión USB o el cable DV o bien cuando la videocámara está en el modo PC.
operación alguna, se ajusta automáticamente el modo de espera. Durante el modo de espera, destella [;] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras oprimir el botón de inicio/parada de la grabación.
operación alguna, la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. Cuando quiere usar la videocámara, vuelva a encenderla.
Menús relacionados con la reproducción
ª [ENT AV]
Esto cambia entre los ajustes de salida del terminal AV/auriculares. [SALIDA/Ë]:Cambia automáticamente entre AV y
[SALIDA]: Utilice este ajuste cuando la imagen o
Cuando usa los auriculares, ajuste a
[CONFIGURAR] o [BÁSICAS] >> [ENT AV] >> [SALIDA/Ë]. Si ajusta a [SALIDA], puede oír ruidos a la derecha.
ª
Ajuste a [ENCENDIDO] y los ajustes (velocidad de obturación, iris/valor de aumento del brillo y balance del blanco ( las grabaciones se visualizan durante la reproducción. Cuando se pone el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [AUTO], va a aparecer la indicación [AUTO].
Cuando no hay datos, en la visualización
aparece [---].
Si los datos de cámara de la videocámara
vuelven a visualizarse en otro equipo, algunas veces la información de los ajustes no se visualiza normalmente.
la salida auriculares.
el sonido no se envían normalmente al televisor en [SALIDA/Ë].
[INFO GRAB]
-103-), etc.) usados durante
118
VQT0N40
Page 47
ª [SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido. [ESTÉREO]:Sonido estéreo (sonido principal y
[I]: Canal de sonido izquierdo (sonido
[D]: Canal de sonido derecho (subsonido)
subsonido)
principal)
Otros menús
ª [CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de funciones, hay un menú que no puede ser seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío.
[MODO DEMO]
ª
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. Dicho modo se suprime, si oprime o activa un cualquier botón. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos, el modo de demostración inicia automáticamente. Para finalizarlo, inserte un cassette o una tarjeta, o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta función a [APAGADO].
Menú
119
VQT0N40
Page 48
Otros
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
r: Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo 15:30:45: Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R0:45: Tiempo que queda de la cinta El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3minutos, la indicación empieza a destellar.)
SP: Modo de reproducción estándar
LP: Modo de reproducción larga
¥: Grabación -92- ; (Verde): Pausa en la grabación -92- ; (Destello verde):
; (Rojo): Desaparición gradual
: Verificación de la grabación
CINEMA
16:9
: Zoom digital -95-
: Modo automático -91-
AUTO
: Modo manual -102-
MNL
MF: Enfoque manual -104- 5k: Indicación de ampliación del
: Modo de contraluz -97- [: Estabilizador de la imagen -101- 1/500: Velocidad de obturación -105- F2.4: Número F -105- 6dB: Aumento del brillo -105-
: Modo de la piel delicada -98-
: Tele macro -98-
: Esfumado (Blanco) -98- : Esfumado (Negro) -98-
: Función de vista nocturna de
0Lux
ß/ßA: Flash de vídeo encendido -99-
: Flash de vídeo apagado -100-
ßi/ßAi: Flash de vídeo (ajuste a [i]) -100- ßj/ßAj: Flash de vídeo (ajuste a [j]) -100- £: Reducción del ojo rojo -100-
: Micrófono zoom -95-
ZOOM
: Reducción del ruido del viento-99-
120
VQT0N40
(Modo de la velocidad de grabación)
-91-
(Modo de la velocidad de grabación)
-91-
Modo de espera
: Modo de cine -101- : Modo de lo ancho -101-
zoom
-95-
-97-
color
: Función de vista nocturna de 0
-97-
Lux
-93-
: Cuando se usa el micrófono del
mando libre a distancia con micrófono
-90-
: Micrófono externo que soporta la
: Micrófono externo que soporta la
zapata accesoria inteligente
LOWCUT
-76-
zapata accesoria inteligente (REDUCCIÓN DE RUIDO)
-76-
5: Modo deportivo (Modo de
escena)
-102-
: Modo de retrato (Modo de
escena)
-102-
: Modo de baja luz (Modo de
escena)
-102-
: Modo de luz concentrada (Modo
de escena)
-102-
: Modo de surf y nieve (Modo de
: Balance automático del blanco
escena)
AWB
-103-
-102-
: Modo de interiores (grabación
con luz incandescente)
-103-
: Modo al aire libre -103- : Modo de ajuste de balance del
-103-
blanco
: Modo de cámara WEB
(grabación)
-115-
Indicaciones de reproducción
¥: Grabación en marcha 1: Reproducción
-106-
;: Pausa -106- 5: Avance rápido/Localización
progresiva
-106-
6: Rebobinado/Localización
regresiva
-106-
D/E: Reproducción de cámara lenta
;1/2;: Reproducción de encuadre en
2k5: Búsqueda de velocidad variable
: Reproducción repetida -106-
A.DUB ¥: Copia del audio -114- A.DUB ;: Pausa de la copia del audio -114-
: Búsqueda del espacio en blanco
12bit, 16bit: Modo de grabación audio -118-
: Ajuste del volumen -106-
Tarjeta
æ: Modo de Photoshot progresivo
± (Blanco): Señal de obturación posible -93- ¥ (Verde): Señal de obturación posible -93-
: Grabación de photoshot continuo
-107-
encuadre
-107-
-107-
: Modo de cámara WEB
(reproducción)
-93-
-94-
-102-
-115-
Page 49
Otros
: Grabación con auto disparador
(Blanco): Modo Photoshot
-100-
(Verde): Mientras se está leyendo la
tarjeta
: Mientras está activada la
reproducción Photoshot
(Rojo): Uso de la tarjeta que no puede
ser reconocida
( ): Calidad de la imagen Photoshot
0: Número que queda de imágenes
-94-
photoshot (Cuando el número que queda de imágenes photoshot llega al 0, la indicación roja destella.)
: Reproducción de diapositivas
PictBridge: modo PictBridge -115-
-109-
100-0001: Visualización de carpeta/archivo No.00: Número de archivo 1: Número de ajuste DPOF
-111-
: Ajuste de bloqueo -111-
: [640k480] Tamaño de la imagen
640
: [1280k960] Tamaño de la
1280
imagen
: [1760k1320] Tamaño de la
1760
imagen
Para imágenes no grabadas con esta
videocámara, la visualización del tamaño se determina como sigue según la cantidad de píxeles horizontales.
: 2048 o más
QXGA
: 1600 o más, menos de 2048
UXGA
: 1280 o más, menos de 1600
SXGA
: 1024 o más, menos de 1280
XGA
: 800 o más, menos de 1024
SVGA
: 640 o más, menos de 800 (el
640
tamaño no se visualiza debajo de 640 píxeles.)
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja.
-87-
°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma.
: No hay ningún cassette insertado.
REMOTE:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto en el mando a distancia.
-90-
2END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias.
-128-
Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/ 3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el cassette y espere algún momento. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette, pero esto no es funcionamiento defectuoso.
-127-
BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela.
-80-
CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada.
-82-
FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Esta tratando de copiar audio o copiar digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE].
CONTROLAR MANDO DISTANCIA:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto del mando a distancia. Esto sólo se visualiza al primer funcionamiento del mando a distancia, tras el encendido.
-90-
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Este cassette es incompatible.
IMPOS REPROD TARJ:
Se está tratando de reproducir datos que son incompatibles con esta videocámara.
IMPOSIB A.DUB (GRABADO EN LP):
La copia del audio no puede ser ejecutada por el hecho de que la grabación original era en el modo LP.
IMPOSIB A.DUB:
Está tratando de ejecutar la copia del audio en una cinta sin grabar.
121
VQT0N40
Page 50
Otros
COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia.
ERROR DE TARJETA:
Esta tarjeta no es compatible con esta videocámara. Se visualiza cuando trata de insertar en su ranura una tarjeta incompatible.
NO HAY TARJETA:
No hay ningún cassette insertado.
TARJETA LLENA:
La tarjeta no tiene suficiente memoria. Seleccione el modo de reproducción de imagen y borre los archivos innecesarios.
SIN INFORMACIÓN:
No hay ningún archivo en la tarjeta.
CAMBIAR ASPECTO A 4:3:
Está tratando de grabar imágenes con una relación de aspecto de 16:9 oprimiendo el botón [PHOTO SHOT].
ARCH PROTEGIDO:
Esta tratando de borrar archivos protegidos.
TARJETA PROTEGIDA:
El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD está ajustado a [LOCK].
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias.
PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo. Oprima el botón [RESET] ( solucionar el problema.
IMPOSIB USAR USB CAMBIAR MODO:
El cable USB está conectado a la videocámara en el modo de grabación de tarjeta.
DESCONECTAR CABLE USB:
Está tratando de girar el disco del modo en el modo PC con el cable USB conectado a la videocámara. Está tratando de grabar imágenes en una cinta/tarjeta con el cable USB conectado a la videocámara.
SIN TINTA:
No hay tinta. Verifique la impresora conectada.
SIN PAPEL:
No hay papel. Verifique la impresora conectada.
ERROR DE IMPRESORA:
Verifique la impresora conectada.
PC NO TOLERA USB2.0:
La videocámara está conectada a un ordenador que no soporta el USB2.0.
-76-). Ello puede
-128-
NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO].
IMPOSIBLE OPERAR (MODO MOTION DV):
Está tratando de cambiar el ajuste [D.ZOOM] durante el modo MotionDV.
GIRAR MONITOR LCD:
En el tiempo del modo de vista nocturna de 0 Lux, cuando el monitor LCD no está vuelto, se visualiza.
Las funciones no pueden usarse simultáneamente
Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones.
Funciones Condiciones que
desactivan las funciones
Progresiva Cuando la grabación en
una cinta y una tarjeta al mismo tiempo
Cuando usa el zoom
digital (10k o más alto)
Cuando la velocidad de
obturación es 1/750 o más rápida en el modo de grabación de cinta
Cuando incrementa el
valor del aumento del brillo en el modo de grabación de cinta
Cuando no es bastante el
brillo con el flash [ ] en el modo de grabación de cinta
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando se usa el modo
de retrato del modo de escena en el modo de grabación de cinta
Cuando se usa el modo
de ancho
122
VQT0N40
Page 51
Otros
Zoom digitalModo de lo
Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
ancho
EsfumadoEstabilizador de
la imagen
Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Compensación
al contraluz
Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Piel delicadaTele macro
Mientras graba en una
cinta
Verificación de
la grabación
Vista nocturna
de color
Mientras graba en una
cinta
Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
Photoshot
continuo
Cuando [TAM IMAG] está
ajustado a otro diferente de [640]
Flash Mientras graba en una
cinta
Durante el modo
demostración
Cuando se usa el
photoshot continuo
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Micrófono zoomReducción del
ruido del viento
Cuando usa el micrófono
del mando libre a distancia o bien un micrófono externo
Modo de
escena
Cuando pone el
interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] a [AUTO]
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cambio del
balance del blanco
Cuando usa el zoom
digital (10k o más alto)
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando se visualiza un
menú
Ajuste de la
velocidad de obturación, iris/ aumento del
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando se usa el modo
de escena
brillo
Búsqueda de la
velocidad
Durante la reproducción
repetida
variable
Borrado de los
archivos
Cuando el interruptor de
protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK]
Cuando el archivo está
protegido
Formateo Cuando el interruptor de
protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK]
Copia del audio La sección de una cinta
grabada en el modo LP
La sección del espacio en
blanco de una cinta
Los sonidos enviados a
través del terminal DV (Sólo para el NV-GS150)
123
VQT0N40
Page 52
Otros
Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones)
Alimentación/Cuerpo 1: La videocámara no se activa.
• ¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
• Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Por si la videocámara no puede todavía ser usada, ella es defectuosa.
2: La videocámara se apaga automáticamente.
• Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos, la alimentación se apaga automáticamente para porter la cinta y ahorrar corriente. Para reanudar la grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
• ¿La batería es baja? Si la indicación de la
carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado. Cárguela o únala enteramente cargada. (
-80-)
• ¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente, puede tener lugar condensación en su interior. Si es así, la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (
4: La batería se descarga rápidamente.
• ¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (
• ¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería. En lugares fríos la duración es más corta.
• ¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto, pese a que está enteramente cargada, debido al uso, la batería se ha agotado y ya no puede usarse.
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada. La videocámara no funciona normalmente.
• Saque el cassette y oprima el botón [RESET].
-126-) Si todavía no se restablecen las
( normales condiciones, corte la alimentación. Luego, tras 1 minuto, vuelva a encenderla. (El hecho de llevar a cabo la susodicha operación cuando está encendida la lámpara de acceso puede destruir los datos en la tarjeta.)
124
VQT0N40
-118-)
-127-)
-80-)
6: El cassette no puede ser sacado.
• ¿La lámpara de alimentación se enciende cuando abre la tapa del cassette? (
-84-)
Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (
-80-)
• ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette.
• Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. (
-82-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (
-127-)
8: El mando a distancia no funciona.
• ¿La batería botón del mando a distancia se ha agotado? Cámbiela con una nueva. (
-89-)
• ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia? Por si el ajuste del mando a distancia no corresponde al [REMOTO] de la videocámara, el mando a distancia no puede funcionar. (
-89-)
Grabación 1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (en [SAVE]), no se puede grabar. (
-82-)
• ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette.
• ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción, no puede ser ejecutada la grabación. (
-91-)
• ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo la de sacar el cassette, puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. Espere que desaparezca la indicación de condensación.
-127-)
(
2: Se visualiza “IMPOSIB REPROD CINTA
(OTRO FORMATO)” en el curso de la grabación y ésta no puede ser ejecutada.
• ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta, la videocámara no puede funcionar normalmente. Cierre la tapa del cassette. (
-82-)
3: La pantalla ha cambiado de repente.
• ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta, por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta, inicia la demostración. Para el uso normal, ajuste esta función a [APAGADO]. (
-119-)
4: No puede ser insertado un cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación.
Page 53
Otros
5: No funciona el enfoque automático.
• ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque manual? Si ha seleccionado el enfoque automático, éste se ajusta automáticamente.
• Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. (
-132-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (
-104-)
• ¿Está ajustada la función de vista nocturna de color? Cuando actúa la función de vista nocturna de color, el enfoque pasa al modo manual.
Indicaciones 1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo o amarillo.
• Les el contenido y conteste a ésta.
-121-)
(
2: El código de tiempo resulta erróneo.
0 En el modo de reproducción de cámara lenta
hacia atrás, la indicación del código de tiempo puede no ser constante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
3: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
• La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal, la indicación se restablece.
4: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
• Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos, el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente.
• En algunos casos, la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real.
5: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece.
• Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO], las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta, advertencia y fechas desaparecen.
Reproducción (Sonido) 1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara o de los auriculares.
0 ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca [s /VOLr] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo.
-106-)
(
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA]? Si ha ajustado [GRAB AUDIO] >> [12bit] y copiado el audio en una cinta grabada, puede escuchar el sonido de la grabación y la copia más tarde. Para oír los sonidos por separado, ajuste a [EST1] o [EST2]. (
-114-)
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. (
-119-)
3: No puede ser ejecutada la copia del audio.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (en [SAVE]), no se puede copiar el audio. (
-82-)
• ¿Está tratando de editar partes de la cinta que fue grabada en el modo LP? El modo LP no permite que funcione la copia del audio. (
-91-)
4: El sonido original se borró al hacer la copia
del audio.
• Si se realiza la copia del audio en una grabación hecha en un modo de [16bit], se borra el sonido original. Si desea conservar el sonido original, tenga cuidado de seleccionar el modo [12bit] cuando graba.
5: No se reproduce ningún sonido.
• Aunque se está reproduciendo un cassette sin copiado del audio alguno ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST2]? Para reproducir un cassette sin copiar el audio, ajuste [AUD 12bit] >> [EST1]. (
-114-)
• ¿Obra la función de búsqueda de velocidad variable? Oprima el botón [VAR. SEARCH] en el mando a distancia para suprimir la función de búsqueda de velocidad variable. (
-107-)
6: Se oye ruido por el lado del auricular
derecho.
• ¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [ENT AV] >> [SALIDA]? Cuando usa los auriculares, ajuste a [SALIDA/Ë].
Reproducción (Imágenes) 1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva o regresiva.
• Esta es una característica del sistema de vídeo digital. No es funcionamiento defectuoso.
2: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
• Puede aparecen bandas horizontales según la escena, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
VQT0N40
125
Page 54
Otros
3: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las imágenes reproducidas.
• ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión.
4: La imagen reproducida no está clara.
• ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias, la imagen reproducida no puede resultar clara. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital. (opcional) (
-128-)
• Si el terminal del cable AV se ha ensuciado, puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave, luego conecte el cable al terminal AV.
• ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara, en la imagen salen formas de mosaicos.
Tarjeta 1: Las imágenes grabadas no están nítidas.
• ¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >> [ ]? Si graba con éste ajustado a [ ], las imágenes con detalles finos pueden incluir formas de mosaico. Ajuste [CAL IMAG] >>
-94-)
[]. (
2: Un archivo grabado en una tarjeta no puede
ser borrado.
• ¿Está bloqueado el archivo? Los archivos bloqueados no pueden ser borrados. (
-111-)
• Para la tarjeta de memoria SD, por si su interruptor de protección contra la escritura está puesto en [LOCK], entonces el borrado está inhabilitado. (
-83-)
3: La imagen reproducida Photoshot no
parece normal.
• Puede estar dañada la imagen. Para evitar la pérdida de los datos de la imagen, le recomendamos que haga una copia de reserva en un cassette o en el ordenador.
4: La tarjeta no puede usarse aunque está
formateada.
• La videocámara o la tarjeta pueden estar dañadas. Consulte al proveedor.
5: Durante la reproducción, se visualiza
[IMPOS REPROD TARJ].
• La imagen se grabó en un formato diferente, o sus datos están dañados.
Otros 1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna.
• Corte la alimentación a la videocámara. Si la alimentación no puede apagarse, oprima el botón [RESET], o quite la batería o el adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez hecho esto, vuelva a suministrar la alimentación. Si no se reanuda el normal funcionamiento, corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
• Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. Saque el cassette o la tarjeta para proteger los datos, luego oprima el botón [RESET] con la púa A. La videocámara se activará.
RESET
A
• Si no oprime el botón [RESET], la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto.
• Aun después de que ha oprimido el botón [RESET], la indicación puede todavía aparecer repetidamente. Si es así, hay que reparar la videocámara. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. No trate de reparar el instrumento por sí solo.
3: Aunque conectada con el cable USB el
ordenador no reconoce la videocámara.
• ¿Está instalado el controlador USB? Para más información, se remite a las instrucciones de funcionamiento relativas a la conexión al PC (manual separado).
4: Cuando está desconectado el cable USB, va
a aparecer un mensaje de error en el PC.
• Para desconectar el cable USB con seguridad, haga clic dos veces en el icono [ ] en la bandeja de tareas y siga lo indicado en la pantalla.
126
VQT0N40
Page 55
Otros
5: La videocámara no funciona correctamente
editando, copiando desde un equipo de vídeo digital o bien usando “MotionDV STUDIO 5.3E LE for DV”.
• Si graba una cinta en los modos múltiples tales como SP y LP (modo de grabación), 12bit y 16bit (modo de grabación de sonido), normal y ancho, porciones grabadas o sin grabar, la videocámara puede funcionar incorrectamente en el punto donde cambian los modos. Cuando edita, no grabe en los modos múltiples.
6: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara WEB.
• ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en una cinta/tarjeta en el modo de cámara WEB.
• ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia?
• ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC (El audio de la cinta puede ser reproducido).
• ¿Está instalado el controlador del flujo de vídeo? Para más detalles, se remite a las instrucciones de funcionamiento relativas a la conexión al PC.
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si activa la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta, aparece (de color amarillo o rojo) la respectiva indicación [3] en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o [3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). En este caso, siga el procedimiento a continuación.
3 en amarillo:
La humedad adhiere ligeramente en la cabeza o en la cinta.
3 en rojo:
La humedad adhiere en la cabeza o en la cinta.
1 Quite la cinta por si está insertada.
Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente.
Cuando [3] en amarillo
No puede usar el modo de grabación/
reproducción de cinta. Deje la videocámara durante cerca de 30 minutos.
Sin embargo, puede usar el modo de
grabación de tarjeta o de reproducción de imagen cuando no está insertado un cassette.
Cuando [3] en rojo
La lámpara de alimentación destella
durante 1 minuto aproximadamente, luego la videocámara se apaga automáticamente. Déjela de 2 a 3 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de cinta, luego controle si desaparece la indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede congelarse. En este caso, necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación.
La indicación de condensación podría no
aparecer según sean las circunstancias. Cuando la condensación ocurre en el objetivo o en la videocámara, ésta puede también ocurrir en la cabeza y en la cinta. No abra la tapa del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente, la capa empañada desaparece de forma natural.
VQT0N40
127
Page 56
Otros
ª Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital.
Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 a 20 segundos. (Si no para la reproducción, ésta lo hace automáticamente a los 30 segundos.)
Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”. Además durante la reproducción, surgen los síntomas a continuación.
Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas
Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias. Antes de una grabación importante, tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación. Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente, pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas.)
Acerca de la videocámara
ª ≥Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara fuera de equipos magnetizados tales como los móviles, horno de microondas, televisores, videojuegos, etc.
Si usa la videocámara encima o cerca del
televisor, su radiación electromagnética puede distorsionar la imagen y el sonido.
Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar las grabaciones en la cinta y distorsionar las imágenes.
La radiación electromagnética generada por los
circuitos digitales, incluyendo los microprocesadores, puede influir negativamente en la videocámara y causar distorsión a la imagen y el sonido.
Si la videocámara se ve afectada por dichos
equipos y no funciona correctamente, apague la videocámara y desconecte la batería o el adaptador de CA. Luego, vuelva a conectar la batería o el adaptador de CA y encender la videocámara.
No utilice la videocámara cerca de transmisores de radio o cables de alta tensión.
Si se graba imágenes cerca de transmisores de
radio o cables de alta tensión, la imagen y el sonido grabados pueden salir perjudicados.
No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara.
Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche.
No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa, no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. Además, no deje que la videocámara se moje.
La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. A continuación, pase un paño suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra.
Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara.
Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA.
Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
128
VQT0N40
Page 57
Otros
Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. Para quitar las manchas tenaces, tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua, luego con éste limpie la videocámara. Luego, le pase encima un trapo seco.
Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial.
Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual, por consiguiente, puede provocar un funcionamiento defectuoso.
Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Acerca del flash
Como hay partes caracterizadas por alta
tensión en el interior del flash, para evitar descargas eléctricas no lo desmonte.
Acerca de la batería
ª
La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. En el rango de las bajas temperaturas, puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. Además en temperatura alta, puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del uso
Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. La batería llega a ser inservible tras ser cargada.
Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar.
Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. En lugares fríos como en un punto de esquí, el período durante el que puede grabar imágenes se acorta.
Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería, verifique si los terminales no están deformados.
La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA.
Después del uso, siempre saque el cassette y quite la batería o bien desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA.
La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una temperatura lo más constante que sea posible. (Temperatura recomendada: de 15oC a 25oC; humedad recomendada: 40% a 60%)
Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso.
Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga.
Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
No tire las baterías viejas al fuego.
El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto
aun después de que la batería haya sido cargada, ésta es inservible. Pues compre una batería nueva.
Acerca del adaptador de CA
ª ≥Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura, la recarga inicia automáticamente. Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga, la batería o el adaptado de CA pueden ser defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio.
Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
129
VQT0N40
Page 58
Otros
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto.)
Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
Acerca del cassette
ª
Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura.
La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera.
Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas.
Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo.
Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido.
Acerca de la tarjeta
ª
Cuando inserta o saca una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. Cuando se enciende la lámpara de acceso (al acceder a la tarjeta), no abra la tapa de la ranura de la tarjeta con el objeto de sacarla, ni corte la alimentación, ni produzca vibraciones o golpes. No deje la tarjeta en lugares caracterizados por alta temperatura o luz directa del sol o bien donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática. Además, no doble o haga caer la tarjeta, ni la someta a fuertes vibraciones.
La tarjeta puede romperse o bien destruirse o
borrarse el contenido.
130
VQT0N40
Después del uso, asegúrese de quitar la tarjeta de la videocámara y almacenarla.
Después del uso o bien cuando almacena la
tarjeta o la transporta, la meta en su funda.
No deje que polvo, agua o substancias extrañas
adhieren a los terminales ubicados detrás de la tarjeta. Además, no toque los terminales con su mano.
Estructura de carpetas de la tarjeta
ª
La estructura de carpetas de la tarjeta formateada por la videocámara se visualizará en el PC como muestra la figura a continuación.
256
En la carpeta 100CDPFP etc. pueden ser
grabadas hasta 999 imágenes.
Los archivos con los ajustes DPOF pueden
grabarse en la carpeta MISC.
Monitor LCD/Visor
ª
Monitor LCD
Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y seco.
Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. Sin embargo, tan pronto como aumenta la temperatura interno, él vuelve al brillo normal.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
Page 59
Otros
Visor
Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
ª
Inspección periódica
Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las piezas gastadas, tales como las cabezas de vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo, esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura, humedad y polvo.)
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco, juzgando de ese modo la condición de grabación, y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz.
10 000K
9 000K 8 000K
7 000K 6 000K
5 000K
4 000K
1)
3 000K
2 000K
1 000K
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático, utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
10)
11)
12)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
131
VQT0N40
Page 60
Otros
ª Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos, ajuste el balance del blanco. El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz. Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente, la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores. Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz), la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco.
Enfoque automático
ª
El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las características a continuación.
Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste. Sólo enfoca el centro de la pantalla. Debido a estas características, el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos
Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio
El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz
El sujeto de grabación puede ponerse
desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
La videocámara no puede enfocar
correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven rápidamente
Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco contraste, por ejemplo una pared blanca, puede quedar desenfocado.
132
VQT0N40
Page 61
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación 3,6 W (Cuando usa el visor) 3,9 W (Cuando usa el monitor LCD)
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min.; LP: 120 min. (con DVM80)
Vídeo Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio Sistema de grabación:
Grabación digital PCM 16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen por 3CCD de 1/6 pulgadas (Píxeles efectivos: imagen en movimiento/4 00 K imagen fija/530 K
Objetivo:
Iris automático, F1.8, Distancia focal; 2,45-24,5 mm, macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
37 mm
Zoom:
Potencia zoom 10:1
Monitor:
2,5-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
1 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 ohmios
Nivel de salida S-Vídeo:
Salida Y: 1,0 Vp-p, 75 ohmios Salida C: 0,3 Vp-p, 75 ohmios
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 ohmios
Entrada del micrófono:
Sensibilidad Mic –50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) (mini toma estéreo)
k3, Total: 800 Kk3)
20 mm
USB:
Función de lectura/escritura de tarjeta, conforme al USB 2.0 (Hi-Speed). No hay respaldo protector de copyright Conforme al PictBridge
Interfaz digital:
(NV-GS140) Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos) (NV-GS150) Terminal de entrada/salida DV (IEEE1394, de 4 contactos)
Flash de vídeo:
GN 4,0
Dimensiones:
Aprox. 71 mm (W)
Peso:
Aprox. 420 g (sin batería suministrada y cassette DV) Aprox. 500 g (con batería suministrada y cassette DV)
Temperatura de funcionamiento:
oC–40oC
0
Humedad de funcionamiento:
10%–80%
Funciones de memoria de tarjeta Medios de grabación:
Tarjeta de memoria SD (32 MB/64 MB/ 128MB/256MB/512MB/1GB)
Formato de archivo para la grabación de imagen fija:
JPEG (Design rule for Camera File system, basado en Exif 2.2 estándar), DPOF correspondiente
Tamaño de la imagen fija:
Grabación mega píxel:
k1320
1760
k960
1280
k3,
Grabación VGA: 640
Cámara Web Compresión:
Movimiento JPEG
Tamaño de la imagen:
k240 píxeles (QVGA)
320
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
k73 mm (H) k123 mm (D)
k480
133
VQT0N40
Page 62
Adaptador de CA
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CA 110–240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara) CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones:
61 mm (W)
Peso:
Aprox. 110 g El peso y las dimensiones son aproximados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
k32 mm (H) k91 mm (D)
Especificaciones
134
VQT0N40
Page 63
Especificaciones
Número máximo de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD (opcional)
TAM A ÑO
DE LA
IMAGEN
CALIDAD
DE LA
IMAGEN
32 MB 220 440 47 76 24 40
64 MB 440 880 98 158 52 84
128 MB 880 1760 187 302 100 161
256 MB 1760 3520 390 628 208 335
512 MB 3520 7040 774 1246 414 666
1 GB 7040 14080 1550 2495 831 1334
[640] [1280] [1760]
Los números indicados en la tabla son aproximados.Estas figuras varían según el sujeto a ser fotografiado.
135
VQT0N40
Page 64
/
S
VQT0N40
F1204Sn0 ( 2000 A )
C
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://www.panasonic.co.jp/global
Loading...