Panasonic MC-E3003 Operating Instructions

Model No. MC-E3003
MC-E3001
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit and that you note the Important Safety Instructions. Please keep in a safe place with your Authorised Dealer Service booklet. This product complies with the European directives 73/23/EEC and 89/336/EEC and with the Australian Standards AS3350 2.2 (1995) and Australian EMC requirements for the C-Tick Mark.
Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
Wir empfehlen ausdrücklich, dass Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Geräts genau durchlesen und dabei auch den Abschnitt Wichtige Sicherheitshinweise beachten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit der Broschüre Service Autorisierter Fachhändler aufbewahren. Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG sowie den australischen Normen AS3350 2.2 (1995) und EMC-Anforderungen für das C-Tick-Zeichen.
Page 3
Seite 3
ENGLISH
DEUTSCH
Manual de instrucciones
Aspiradora
Le recomendamos que estudie atentamente este Manual de instrucciones antes de intentar utilizar la aspiradora y que tenga en cuenta las Instrucciones de seguridad importantes. Guárdelo en un lugar seguro junto con el folleto de Servicio del distribuidor autorizado. Este producto cumple con las directivas europeas 73/23/EEC y 89/336/EEC y con las normas australianas AS3350 2.2 (1995) y los requisitos EMC australianos para la marca C-Tick.
Página 15
Manuale d’uso
Aspirapolvere
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale d’uso, prima di tentare di utilizzare l’apparecchio, e di prestare particolare attenzione alle istruzioni importanti sulla sicurezza. Conservare questo manuale in un luogo sicuro insieme al libretto relativo all’assistenza dei rivenditori autorizzati. Questo prodotto è conforme alle direttive europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, nonché agli standard australiani AS3350 2.2 (1995) e ai requisiti australiani EMC per il marchio C-Tick.
Pagina 15
ESPAÑOL
ITALIANO
TABLE OF CONTENTS
INHALT
Page
• Important Safety Instructions for the user ....................3
• Cautions .............................................................................4
• Identification of main parts ..............................................5
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
A) Handle assembly / Hose assembly / Mains lead
storage...........................................................................5
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
B) Mains lead release .......................................................6
C) ON/OFF Switch..............................................................6
D) Handle lock / release by foot pedal ............................6
Seite
• Wichtige Sicherheitshinweise für den Benutzer ............3
• Vorsichtshinweise .............................................................4
• Identifikation der wichtigsten Teile..................................5
ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS
A) Griff-Bausatz/Schlauch-
Bausatz/Netzkabelaufwicklung ...................................5
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
B) Freigeben des Netzkabels ..........................................6
C) EIN/AUS-Schalter..........................................................6
D) Griffsperre/Freigabe durch das Fußpedal..................6
Page
E) Automatic height adjustment .....................................7
F) How to use the accessories.........................................7
G) Dust bag check indicator.............................................8
MAINTENANCE AND SERVICING
H) How to change the dust bag .......................................9
I) Filters care ...................................................................10
J) Blockages ....................................................................11
K) Maintenance for the beater bar ................................11
L) Servicing and repairs .................................................12
M) Trouble shooting guide .............................................13
• Specifications ..................................................................14
Seite
E) Automatische Einstellung der Höhe ..........................7
F) Verwendung der Zubehörteile .....................................7
G) Staubbeutel-Überprüfungsanzeige.............................8
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
H) Austauschen des Staubbeutels ..................................9
I) Filterpflege...................................................................10
J) Verstopfungen ............................................................11
K) Wartung des Klopfers ...............................................11
L) Instandhaltung und Reparatur...................................12
M) Störungssuche ...........................................................13
• Technische Daten ............................................................14
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the vacuum cleaner plugged into mains socket. Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not use if the mains lead or mains plug is damaged. If the vacuum cleaner is not working as it should be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authorised Panasonic Service Centre. Do not pull or carry by the mains lead, use mains lead as a handle, close a door on the mains lead, pull mains lead around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the mains lead. Keep the mains lead away from heated surfaces. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not use the vacuum cleaner without filters and / or dust bag in place. Never try to patch a broken dust bag. Do not use wet filters after wash, see I) Filters Care. Turn off all controls before unplugging. Do not use to pick up flammable or combustible materials, or other that may become so or use in areas where they may be present. This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre, and only genuine Panasonic spare parts should be used. Use extra care when cleaning on stairs. Keep hold the handle to prevent the cleaner from falling. To prevent damaging carpeted floors, tiled floors, Linoleum, etc. Do not leave the beater bar rotating in the same place for too long. Keep bare feet and hands away from the beater bar. (It may cause injury.)
NOTE: This vacuum cleaner is designed for general household use only and is not suitable for use in a garage, garden or
to suck up liquids.
Beachten Sie bitte diese grundlegenden Vorsichtshinweise, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. WARNUNG: Um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schlages oder von Verletzungen zu vermeiden:
Lassen Sie den Staubsauger nicht in die Wandsteckdose gesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn er nicht verwendet wird und immer, bevor Sie ihn reinigen bzw. Wartungsarbeiten daran durchführen. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder Behinderte, falls diese nicht beaufsichtigt werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Gerät nicht, fall das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Falls der Staubsauger nicht wie vorgesehen funktioniert, falls er fallen gelassen, beschädigt, im Freien aufbewahrt oder benässt wurde, konsultieren Sie ein autorisiertes Panasonic-Kundendienstzentrum. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, tragen Sie das Gerät nicht daran, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Griff, schließen Sie nicht die Tür auf diesem Kabel, und ziehen Sie das Kabel nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger über das Netzkabel. Halten Sie das Netzkabel von geheizten Oberflächen fern. Fassen Sie den Stecker und der Staubsauger nicht mit nassen Händen an. Führen Sie keine Gegenständen in die Öffnungen ein .Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Öffnungen blockiert sind, und halten Sie es von Staub, Fusseln, Haaren und anderen Gegenständen fern, die den Luftstrom blockieren oder reduzieren könnten. Halten Sie Haare, lose Kleider, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Verwenden Sie den Staubsauger nie ohne Filter und/oder Staubbeutel. Versuchen Sie nie, einen kaputten Staubbeutel zu flicken. Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein. Siehe I) Filterpflege. Schalten Sie alle Bedienungselemente aus, bevor Sie den Netzstecker abziehen. Achten Sie darauf, keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe aufzusaugen bzw. nicht an Orten zu saugen, wo sich solche Stoffe befinden könnten. Dieses Gerät sollt von einem autorisierten Panasonic Kundendienstzentrum gewartet werden, und nur echte Panasonic­Ersatzteile sollten verwenden werden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Treppen reinigen. Halten Sie den Griff fest, um zu verhindern, dass der Staubsauger auf der Boden fällt. Um zu verhindern, dass Teppichböden, Fliesenfußböden, Linoleum usw. beschädigt werden, lassen Sie den Klopfer sich nicht lange an einem Ort drehen. Halten Sie bloße Füße und Hände vom Klopfer fern. (Anderenfalls könnten Sie sie verletzen.)
HINWEIS: Dieser Staubsauger ist nur für den allgemeinen Haushaltsgebrauch vorgesehen, und sollte nicht in einer
Garage oder im Garten verwendet werden, bzw. um Flüssigkeiten aufzusaugen.
3
CAUTIONS
VORSICHTSHINWEISE
1. To avoid any possible damage to the mains lead, never run over the mains lead or allow it to become caught in the beater bar when using the vacuum cleaner.
1. Um eine Beschädigung des Netzkabels zu vermeiden, fahren Sie mit dem Staubsauger nicht über das Netzkabel, und achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel während des Staubsaugergebrauchs nicht im Klopfer verfängt.
4. To avoid damaging the machine or the dust bag, never let the vacuum cleaner pick up wet matter, mud, burning ashes or large and sharp objects.
2. Do not run the vacuum cleaner over tassels or fringes of rugs or mats as they could get caught up in the beater bar and may cause damage to the brush and belt.
2. Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht über Quasten von Teppichen oder Matten, da sich diese im Klopfer verfangen können, wodurch die Bürste und der Riemen beschädigt werden könnten.
5. Do not pull on the mains lead when disconnecting the appliance from the mains, always pull on the plug body itself.
3. Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
3. Halten Sie den Staubsauger von Hitzequellen, wie Heizkörpern, Feuer, direktem Sonnenlicht usw. fern.
6. To avoid injury, keep your fingers and hands away from the beater bar, and never put them between the body part.
4. Um eine Beschädigung des Geräts oder des Staubbeutels zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Staubsauger nie nasse Gegenstände, Schlamm, brennende Asche oder große und scharfe Gegenstände aufsaugt.
5. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Staubsauger vom Stromnetz abzutrennen. Ziehen Sie immer am Stecker selbst.
6. Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Finger und Hände vom Klopfer fern und führen Sie sie nie in das Gehäuse ein.
4
IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
Clicks
Klick
IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
A-1) Handle
Griff
G) Dust bag check indicator
Staubbeutel­Überprüfungsanzeige
C) ON/OFF Switch
EIN/AUS-Schalter
Dust bag cover
Staubbeutelabdeckung
Clean air filter/HEPA Filter
Luftreinigungsfilter/HEPA-Filter
Cleaning head
Reinigungskopf
Paper dust bag
Papierstaubbeutel
Extension wand
Verlängerungsrohr
B-2) Cord clip
Kabelhalterung
A-4) Upper cord hook
Oberer Kabelhaken
A-3) Hose clip
Schlauchhalterung
B-1) Mains lead
Netzkabel
A-4) Lower cord
hook/Carrying handle
Unterer Kabelhaken/ Tragegriff
Dusting brush
Staubbürste
Furniture guard
Möbelschutz
D) Foot pedal (Handle release)
Fußpedal (für die Grifffreigabe)
Crevice nozzle
Fugendüse
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS
A) HANDLE ASSEMBLY / HOSE ASSEMBLY / MAINS LEAD STORAGE
GRIFF-BAUSATZ/SCHLAUCH-BAUSATZ/ NETZKABELAUFWICKLUNG
Hook (both side)
Haken (beide Seiten)
Hose clip
Schlauchhalterung
Hole
Loch
1)
Insert the base of the handle into the top of the body of the machine as shown. Push in handle and tighten the screw.
IMPORTANT:
Do not overtighten the screw.
1)
Führen Sie die Unterseite des Griffes wie gezeigt in den Staubsauger en. Drücken Sie den Griff hinein, und ziehen Sie die Schraube fest.
WICHTIG:
Ziehen Sie die Schraube nicht zu stark an.
2)
Insert the hose to suction
inlet. Ensure that the 2 hooks of the hose are completely fitted into the 2 holes of the suction inlet.
2)
Führen Sie den Schlauch in
die Ansaugöffnung ein.
Vergewissern Sie sich, dass
die beiden Schlauchhaken
vollständig in die beiden
Löcher der Ansaugöffnung
eingepasst sind.
3) Set the hose around the hose clip.
NOTE:
Always place the hose in the clockwise direction.
3)
Wickeln Sie den Schlauch um die Schlauchhalterung.
HINWEIS: Wickeln Sie
den Schlauch immer im Uhrzeigersinn auf.
Hose
Schlauch
Upper cord hook
Oberer Kabelhaken
Lower cord hook/Carrying handle
Unterer Kabelhaken/Tra gegriff
4) Turn the upper cord hook in the upright position and wind the mains lead around the upper and lower cord hooks.
4) Drehen Sie den oberen Kabelhaken nach oben, und wickeln Sie das Netzkabel um den oberen und unteren Kabelhaken.
5
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
B) MAINS LEAD RELEASE
FREIGEBEN DES NETZKABELS
1)
Turn the upper cord hook to release the mains lead.
1)
Drehen Sie den oberen Kabelhaken, um das Netzkabel freizugeben.
IMPORTANT: To avoid any possible damage to the mains lead,
WICHTIG: Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden,
never run over the cord or allow it to become caught in the beater bar.
fahren Sie nie mit dem Staubsauger über das Kabel, und achten Sie darauf, dass sich das Kabel nicht im Klopfer verfängt.
2)
Fix the mains lead into the cord clip to help secure it during use
2)
Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelhalterung, um es während des Gebrauchs zu sichern.
.
C) ON / OFF SWITCH
EIN/AUS-SCHALTER
To start or stop the vacuum cleaner push the switch button to I to turn ON and to O to turn OFF.
Um den Betrieb des Staubsaugers zu starten oder zu stoppen, schieben Sie den Schalter auf die Position „|“, um den Staubsauger einzuschalten, und auf die Position „O“, um ihn auszuschalten.
D) HANDLE LOCK / RELEASE BY FOOT PEDAL
GRIFFSPERRE/FREIGABE DURCH DAS FUSSPEDAL
To unlock the handle of the cleaner, step on the foot pedal. To return into the upright position, simply put the handle back.
Um die Griffsperre des Staubsaugers zu lösen, treten Sie auf das Fußpedal. Zur Rückkehr in eine aufrechte Position, stellen Sie den Griff einfach zurück.
1) Upright position
The handle should be in an upright position when cleaning tools are used.
1) Aufrechte Position
Der Griff sollte sich in einer aufrechten Position befinden, wenn die Reinigungswerkzeuge verwendet werden.
CAUTION: To prevent damaging carpeted floors, tiled floors, Linoleum, etc.,
do not leave the beater bar rotating in the same place for too long.
2) Middle position
For normal cleaning, depress the foot pedal and pull back the handle to a comfortable angle and release the pedal to lower the cleaning head.
2) Mittlere Position
Für die normale Reinigung drücken Sie das Fußpedal, und ziehen Sie den Griff auf einen bequemen Winkel zurück. Lassen Sie das Pedal dann los, um den Reinigungskopf abzusenken.
3) Low position
For cleaning under furniture, depress the pedal a second time. The handle may now be lowered almost to the floor as shown.
3) Untere Position
Zum Reinigen unter Möbeln, drücken Sie das Pedal ein zweites Mal. Der Griff wird jetzt fast bis auf den Boden abgesenkt, wie gezeigt.
VORSICHT: Um zu verhindern, dass Teppichböden, Fliesenfußböden,
Linoleum usw. beschädigt werden, lassen Sie den Klopfer sich nicht lange an einem Ort drehen.
6
E) AUTOMATIC HEIGHT ADJUSTMENT
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DER HÖHE
Your Panasonic vacuum cleaner is designed with an Automatic Height Adjustment, which adjusts the cleaning head to the proper height of any carpet pile. This system allows you to move from one carpeted area to another, without having to make time consuming manual adjustments.
Ihr Panasonic-Staubsauger ist mit einer Vorrichtung zum automatischen Einstellen der Höhe ausgestattet, so dass der Reinigungskopf auf die für jeder Teppich geeignete Höhe eingestellt werden kann. Dieses System gestattet es Ihnen, beim Staubsaugen von einem Teppichbereich zum anderen zu gehen, ohne jedes Mal manuelle Einstellungen vornehmen zu müssen.
F) HOW TO USE THE ACCESSORIES
VERWENDUNG DER ZUBEHÖRTEILE
1) To use the accessories keep the vacuum cleaner in upright position.
2) Pull out the hose from the rear side of the vacuum cleaner and remove the hose from the hose clip and support. Then connect any accessory as illustrated.
Hose support
Schlauchstütze
NOTE: When finish using the accessories, re-insert
the hose to the suction inlet and re-install the hose into the hose clip and support.
1) Um die Zubehörteile zu verwenden, halten Sie den Staubsauger in einer aufrechten Position.
2) Ziehen Sie den auf der Rückseite des Staubsaugers befindlichen Schlauch heraus und entfernen Sie ihn aus der Schlauchhalterung und -stütze. dann das gewünschte Zubehörteil wie gezeigt an.
HINWEIS: Nach dem Gebrauch des Zubehörteils
setzen Sie den Schlauch erneut in die Ansaugöffnung ein, und befestigen Sie ihn in der Schlauchhalterung und -stütze.
Schließen Sie
CAUTION:
While using the accessories, hold the handle with one hand to avoid pulling the cleaner over.
To prevent damage to carpeted floors, Linoleum, etc., tilt the cleaner back so that the cleaning head is raised off the floor.
To avoid accidental injury, keep children away from the beater bar while in operation.
VORSICHT:
Halten Sie den Griff mit einer Hand fest, wenn Sie die Zubehörteile verwenden, um zu verhindern, dass der Staubsauger umfällt.
Um zu vermeiden, dass Teppichböden, Linoleum usw. beschädigt werden, neigen Sie den Staubsauger zurück, so dass der Reinigungskopf vom Boden abgehoben ist.
Um versehentliche Verletzungen zu verhindern, halten Sie Kinder während des Betriebs des Staubsaugers vom Klopfer fern.
7
G) DUST BAG CHECK INDICATOR
STAUBBEUTEL-ÜBERPRÜFUNGSANZEIGE
The dust bag check indicator (orange mark) will appear in the window, when airflow through the dust bag is insufficient. When this happens, check the dust bag, it may be full or blocked with fine dust and needs to be replaced.
NOTE: If after replacing the dust bag, the yellow mark
continues appearing in the window, check to see if the hose or suction inlet is clogged. (see BLOCKAGES). Also the yellow mark can appear when using the crevice nozzle.
Die Staubbeutel-Überprüfungsanzeige (orangefarbige Markierung) erscheint im Fenster, wenn der Luftstrom durch den Staubbeutel unzureichend ist. Überprüfen Sie den Staubbeutel in diesem Fall, da er voll oder mit feinem Staub blockiert sein kann und daher ersetzt werden muss.
HINWEIS: Falls die gelbe Markierung nach dem
Ersetzen des Staubbeutels immer noch im Fenster angezeigt wird, sehen Sie nach, ob der Schlauch oder die Ansaugöffnung verstopft ist. (Siehe VERSTOPFUNGEN.) Die gelbe Markierung kann auch erscheinen, wenn Sie die Fugendüse verwenden.
Orange mark
Orangefarbig e Markierung
8
MAINTENANCE AND SERVICING
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
IMPORTANT NOTE:Before servicing any part, always DISCONNECT THE CLEANER FROM THE MAINS SUPPLY
WICHTIGER HINWEIS:Vor der Wartung irgendwelcher Teile TRENNEN SIE DEN STAUBSAUGER IMMER VOM STROMNETZ AB
H) HOW TO CHANGE THE DUST BAG
AUSTAUSCHEN DES STAUBBEUTELS
1) Remove dust cover simply pulling it forwards.
1) Entfernen Sie die Staubbeutelabdeckung, indem Sie sie einfach nach vorne ziehen.
IMPORTANT: Dust bag should be changed regularly for the maximum efficiency of the filters and prolonged motor efficiency.
Never use the cleaner without the dust bag.
We recommend the use of genuine Panasonic bags Type U-20E only.
WICHTIG: Der Staubbeutel sollte regelmäßig ausgetauscht werden, um den optimalen Wirkungsgrad der Filter und verlängerte
Motoreffizienz zu erzielen. Verwenden Sie den Staubsauger nie ohne Staubbeutel.
2) Grip the cardboard of the dust bag and pull out.
2) Fassen Sie den Karton des Staubbeutels an, und ziehen Sie den Staubbeutel daran heraus.
3) Install the dust bag by pressing the cardboard as shown.
3) Setzen Sie den neuen Staubbeutel ein, indem Sie wie gezeigt auf seinen Karton drücken.
4) Press bottom of the dust bag and set it completely inside the dust bag compartment. Make sure all edges of the dust bag are completely inside the bag compartment.
4)
Drücken Sie auf die Unterseite des Staubbeutels, um ihn vollständig in das Staubbeutelfach einzusetzen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Kanten des Staubbeutels vollständig im Staubbeutelfach befinden.
Wir empfehlen allein die Verwendung von originalen Panasonic-Staubbeuteln vom Typ U-20E.
9
Loading...
+ 19 hidden pages