Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the possibility
WARNING
CAUTION
of personal injury, loss of human life, and/or damage to the
vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given
are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility
of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the
instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables,
steps, stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over
power cord or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be
damaged which can cause electrical sparking and fire.
- 4 -
Page 5
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou à l’aspirateur en
cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de
ATTENTION
dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en
cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des
chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou
l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela
peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
- 5 -
Page 6
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para
ADVERTENCIA
llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal,
la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las instrucciones
dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la
CUIDADO
atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del
daño a las propiedades personales si las instrucciones
dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las
sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes
como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser
dañado y puede causar un encendido.
- 6 -
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner. When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be
followed, including the following:
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust cup and/or filters in place.
18.Unplug before connecting air turbine (if applicable).
19. The hose contains electrical wires.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
20. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air
Turbine (if applicable) or nozzle.
21. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
22.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
who is unable to operate it properly.
DO NOT
use when damaged, cut, or punctured.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
- 7 -
Page 8
Importantes mesures de sécurité
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement
les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans
l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne
pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces
chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau
endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des
objets tranchants.
20. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse
à turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
21. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
22. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
- 8 -
Page 9
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no
está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada
por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a
un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora
sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas,
etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de
estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o
agujereada. No levante objetos afilados.
20. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR
TURBINE. (si es aplicable) o la boquilla.
21. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
22. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz
de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 9 -
Page 10
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio
de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch (Off/On/Brush)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
(Apagado/Encendido/Cepillo)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Marche/Brosse)
Suction Control
Régulateur d'aspiration
Control de aspiración
Crevice Tool
Herramienta para
hendiduras
Suceur plat
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Tool Caddy
Bandeja
Porte-accessories
Edge Grabber
Longe-plinthes
Limpiador de bordes
Wand Quick Release Button
Bouton de dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
Multi-surface Nozzle
Agitador multi-superficies
Agitateur multi-surface
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube
télescopique
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de
longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
Pet Glide™
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
- 10 -
Page 11
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Primary Filter
(inside)
Filtro primario
(dentro)
Filtre primaire
(à l’intérieur)
Cord Rewind Button
Bouton de rappel
du cordon
Botón de retracción
Carrying Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Exhaust Filter Tray
Filtro de escape
Plateau du filtre
Dust Cup
Godet à
poussière
Contenedor de
la basura
HEPA Media
Exhaust Filter (inside)
Filtro de escape HEPA (dentro)
Filtre d’évacuation
HEPA (à l’intérieur)
CANISTER
Chariot / Aspiradora
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation HEPAAC38KDWCZV07
Filtro de escape HEPA
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply
until the assembly is complete. Failure
to do so could result in electrical shock
or injury.
POWER NOZZLE
➢ Insert wand into multi-surface
nozzle until the wand button snaps
into place.
To remove:
➢ Press wand quick release button
and pull wand out of floor brush.
HANDLE
➢ Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
➢ Be sure hose is not twisted.
To remove:
➢ Press handle quick release button
and pull up on handle.
- 12 -
Page 13
Assemblage
Ensamble
Brosse à planchers et poignéeCepillo para pisos y mango
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
des blessures.
TÊTE MOTORISÉE
➢ In sé rer le tu be dans l’agitateur multi-
surface jus qu’à ce que le bou ton du
tube s’en clen che en pla ce.
Pour enlever:
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide du tube et retirer le tube de le
brosse à plancers.
POIGNÉE
➢ Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage
s’enclenche en place.
➢ S’assurer que le tuyau souple n’est
pas tortillé.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte en la fuente eléctrica hasta
que el ensamble este completo. La falta de
hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico
o lesión.
POWER NOZZLE
➢
Introduzca el tubo en el agitador multisuperficies hasta que el botón del tubo
quede fijo en posición.
Para Retirar:
➢
Apreta botón de liberación rápida del
tubo y retirar el tubo del cepillo para
pisos.
MANGO
➢
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
➢
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Pour enlever:
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide de la poignée et tirer la poignée
vers le haut.
Para Retirar:
➢
- 13 -
Oprima el botón para liberar el mango
y tire del mango hacia arriba.
Page 14
Hose Latch Tab
Languette de
blocage du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
Notch
Fente
Ranura
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Caddy
Porteaccessorie
Bandeja
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
Hose
Caddy
➢ Tilt the canister back.
➢ Align the hose latch tab and notch
in canister and insert hose into
canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not
start unless hose is fully inserted and
snapped in place.
To remove:
➢ Press hose latch tab inward and
pull out on hose.
➢ Align the tab on the wand with the
slot in the caddy.
➢ Press the caddy onto the wand and
snap the caddy into place
Attachments
➢ Install the crevice tool and dusting
brush into the caddy as shown.
- 14 -
Page 15
TuyauManguera
➢ Incliner le chariot vers l'arrière.
➢ Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du chariot et
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
➢
Incline la aspiradora hacia atrás
➢
Introduzca la parte posterior del
mango en el orificio frontal de la
aspiridora haste que este quede
sujetado a la aspiridora.
.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché.
Pour enlever:
➢ Soulever la languette de blocage du
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
NOTA: La aspiradora no encenderá al
menos que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Para Retirar:
➢
Levante el pestillo de la mangueara y
tire de la manguera.
Porte-accessoiresBandeja
➢
➢ Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-accessoires.
➢ Appuyer sur le porte-accessoire pour
l'enclencher sur le tube.
Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja.
➢
Presione la bandeja en la varilla
superior.
AccessoiresHerramientas
➢
➢ Insérer le suceur plat et la brosse à
épousseter dans le porte-accessoires.
Coloque la herramienta para
hendiduras y la cepillo para sacudir en
la bandeja.
- 15 -
Page 16
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
NOTE: To reduce the risk of electrical
shock, this vacuum cleaner has a
polarized plug, one blade is wider than
the other. This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. DO NOT CHANGE
THE PLUG IN ANY WAY. Only use
outlets near the floor.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under
the vacuum cleaner at any time.
• DO NOT plug in if switch is in ON
position. Personal injury or property
damage could result.
• The cord moves rapidly when
rewinding. Keep children away and
provide a clear path when rewinding
the cord to prevent personal injury.
• DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in surrounding area could occur.
• When any abnormality/failure occurs, stop using the product immediately and disconnect the power
plug.
- 16 -
Page 17
FonctionnementPara utilizar la aspiradora
ATTENTION
Pièces en mouvement! Afin de réduire le
risque de blessure, NE PAS toucher
l’agitateur lorsque l’aspirateur est en
marche. Tout contact avec l’agitateur
pendant qu'il tourne peut couper,
meurtrir ou causer d’autres blessures.
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité
d’enfants.
PRECAUCIÓN
¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo
de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
prendida. Entrar en contacto con el
agitador mientras que está girando
puede cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Desenchufe siempre del
enchufe eléctrico antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
Cordon d’alimentationCordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS
MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
AVERTISSEMENT
Ris que de lé sions cor po rel les et de dom ma ges au pro duit
• NE PAS placer les mains ou les pieds
sous l’aspirateur.
• NE PAS bran cher si le com mu ta teur
est en po si tion de mar che, ce qui
pour rait pro vo quer des lésions cor po rel les ou des dom ma ges ma té riels.
• Le cor don bou ge ra pi de ment lors du
ré en rou le ment. Gar der les en fants à
l’écart et as su rer un par cours li bre lors
du ré en rou le ment du cor don pour évi ter les bles su res.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus
des comptoirs, sous peine
d’endommager des objets dans les
environs.
• Dans le cas qu'il survienne quelque
anomalie, veuillez arrêter
immédiatement d'utiliser le produit et
le débrancher de la prise
d'alimentation.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe
polarizado, una lámina es más ancha que
la otra. Este enchufe cabrá de una forma
polarizada al enchufe solamente. Si el
enchufe no cabe completamente en el
enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no
cabe, contacte a un electricista calificado
para que instale el enchufe apropiado. NO
CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA
MANERA. Utilice solamente los enchufes
cerca del piso.
ADVERTENCIA
Peli gro de lesión per so nal y daño al
pro ducto
• No ponga las manos o los pies debajo
de la aspiradora por ningún motivo.
• NO enchufe la aspi ra dora si el inte -
rrup tor está en la posi ción ON. Podría
cau sar lesión per so nal o daño a la
propiedad.
• El cor dón eléc trico se mueve
rápi da mente durante el enro lla
miento. Man tenga ale ja dos a los
niños y ase gure espa cio libre
suficiente para evi tar lesio nes
per so na les al enro llar el cor dón.
• NO use los en chu fes lo ca li za dos
so bre los mue bles. Los ob je tos
cer ca nos po drí an re sul tar da ña dos.
• Cuando alguna anormalidad/
desperfecto ocurra, pare de usar el
producto inmediatamente y
desconéctelo del toma corriente.
- 17 -
Page 18
Cord Rewind Button
Bouton de rappel
du cordon
Botón de retracción
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
OFF
OFF
ON
BRUSH
OFF
➢
Pull cord out of canister to desired
length. The cord will not rewind until
the cord rewind button is pushed.
➢
Plug the polarized power cord into a
120 Volt outlet located near the floor.
To rewind:
➢
Unplug the vacuum cleaner.
➢
Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord.
➢
Push cord rewind button.
➢ The wand length is adjustable and
requires no assembly.
On-Off Switch
➢ To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the
upper wand to the desired height.
➢ When adjusting the wand length you
may have to hold the multi-surface
nozzle with your hand or foot.
➢ Select a switch position on handle.
➢ OFF
➢ ON - turns on canister motor only.
➢ BRUSH - turns on both canister and
multi-surface nozzle motors.
- 18 -
Page 19
➢
Tirer le cordon jusqu’à la longueur
voulue. Le cordon ne s'enroulera pas
jusqu'à ce que le bouton de rappel du
cordon ait été pressé.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
➢
Tire del cor dón para sacarlo del
receptá culo hasta tener la lon gi tud deseada. El cor dón no se en ro lla rá has ta
que opri ma la barra para en ro llar lo.
➢
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.
Pour ré en rou ler:
➢ Dé bran cher l’as pi ra teur.
➢ Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment
afin d’évi ter les dom ma ges ou
blessures cau sés par le cor don en
mouvement.
➢ Appuyer sur le bouton de rappel du
cordon.
Réglage de tube télescopique
➢ La longueur du tube peut être ajustée. Il
n'y a pas besoin d'assemblage.
➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'a-
justement et glisser le tube supérieur
jusqu'à la longueur désirée.
➢ Lorsque vous réglez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser
tateur multi-surface
pied.
avec la main ou le
l’agi-
Para enro llar
➢
Desconecte la aspi ra dora.
➢
Sujete el enchufe mien tras enro lla el
cor dón para impe dir daño o lesión
cor po ral por el movi miento del cor dón.
➢
Em pu je la boton para en ro llar el cor dón eléctri co.
Ajustes del tubo telescópico
➢ La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo superior
a la posición dedeada.
➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay
que tener el agitador multi-superficies
con la mano o el pie.
Interrupteur
➢ Sélectionner la position de l’interrupteur
sur la poignée.
➢ OFF - Mise hors contact.
➢ ON - Mise en marche du moteur du
chariot seulement.
➢ BRUSH - Mise en marche simultanée
des moteurs du chariot et de l’agitateur
multi-surface.
Control On-Off
➢ Se lec cio ne una posición del in te rrup tor
en el man go.
➢ OFF
➢ On - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo.
➢ BRUSH - En cien de los mo to res del
receptáculo y del agitador multisuperficies.
- 19 -
Page 20
Suction Control
Decrease Suction
Diminution de
l’aspiration
Disminuir
aspiración
Increase Suction
Augmentation
de l’aspiration
Aumentar
aspiración
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton
de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
Wand Quick
Release Button
Bouton de dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
Tools
➢ Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
➢ Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
➢ Closing control increases suction
for upholstery and carpets.
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or
wand while vacuum cleaner is ON. This
could cause sparking and damage the
electrical contacts.
ATTACHMENTS ON HANDLE
➢
Turn off vacuum cleaner before
removing handle from wand.
➢
Press handle quick release button and
pull up on handle.
➢
Slide attachments firmly on handle as
needed.
ATTACHMENTS ON WAND
➢
Turn off and unplug vacuum cleaner
before removing wand from multisurface nozzle.
➢
Press wand quick release button and
pull the wand straight up and out of
multi-surface nozzle.
➢
Put attachments on wand as needed.
Note: Always clean tools before using.
- 20 -
Page 21
Régulateur d’aspiration
➢ Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif fé rents
types de tissu ou de moquette.
Control de aspiración
➢ El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra dependien do del grosor de la
tela o alfom bra.
➢ L’ouver ture du régulateur dimi nue
l’aspi ra tion pour les ten tures et les
tapis légers.
➢ La fer me ture du régulateur aug mente
l’aspi ra tion pour les meubles
capitonnés et les moquet tes.
Accessoires
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever la poignée ou le
tube alors que l’aspirateur est en marche.
Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
Accessoires sur la poignée
➢
Mettre l'aspirateur hors marche avant de
retirer la poignée du tube.
➢
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide de la poignée et tirer pour séparer
la poignée du tube.
➢
Glisser les accessoires sur l’embout de
la poignée, si requis.
➢ Abriendo el control reduce la as-
piración para cortinas y alfombras
ligeros.
➢ Cerrando el control aumenta la as-
piración para tapicería y alfombras.
Accesorios
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los tubos
cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto
podría cau sar chis pas y dañar los con tac tos eléc tri cos.
Accesorios del mango
➢ Apague la aspi ra dora antes de qui tar
el mango de los tubos.
➢ Oprima el botón de liberación rápida
del mango.
➢ Des lice el acce so rio dese ado con
firmeza sobre el mango.
Accessoires sur le tube
➢
Mettre l'aspirateur hors marche avant de
retirer le tube de l’agitateur multi-surface.
➢
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide du tube et tirer sur le tube tout
droit vers le haut pour le faire sor tir de
l’agitateur multi-surface.
➢
Glisser les accessoires sur l'embout du
tube, si requis.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Accesorios del tubo
➢ Apague el enchufe antes de qui tar el
agitador multi-superficies.
➢ Pise el botón de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para
desprenderlo del agitador de
superficies.
➢ Colo que el acce so rio dese ado sobre
el tubo.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
- 21 -
Page 22
EDGE GRABBER
Edge Grabber
Limpiador de bordes
Longe-plinthes
➢ The Edge Grabber system is
designed to help clean all the way
up to the baseboards. The suction
shutter is opened up when the floor
nozzle is pushed against the wall.
- 22 -
Page 23
LONGE-PLINTHES
LIMPIADOR DE BORDES
➢ Le système Longe-plinthes est conçu
pour effectuer un nettoyage efficace
jusqu'aux plinthes. L'obturateur de
succion s'ouvre lorsque la tête
d'aspiration bute contre un mur.
➢ El limpiador de bordes esta diseñado
para limpiar la base de la pared. La
boquilla de succión se abre cuando se
empuja contra la pared
- 23 -
Page 24
PERFORMANCE / SAFETY FEATURES
Dust Cup
Godet à poussière
Contenedor de
la basura
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur de moteur
Motor Protector
This vacuum cleaner also has a motor
protector by-pass valve which prevents
motor overheating and damage. The
valve opens to provide cooling air when
a clog prevents normal air flow to the
vacuum cleaner suction motor. You will
notice a change of sound as air rushes
through the valve opening.
To correct problem: Empty the dust cup
and clean the primary filter and pre-filter.
Check for and remove clogs, and empty
dust cup if necessary. See REMOVING
CLOGS (page 26).
NOTE: Do not block motor protector.
NOTE: The motor protector may open
when using attachments or when
cleaning new carpet due to reduced
airflow caused by the attachments
themselves or by new carpet.
Thermal Protector
➢ This vacuum cleaner has an internal thermal protector which automatically trips
to protect the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 26). Also
check and replace any clogged filters and empty dust cup, if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
turn back on to see if the motor protector has reset.
- 24 -
Page 25
Caracteréristiques de
performance/sécurité
Características de
rendimiento/seguridad
Protecteur de moteur
Cet aspirateur est doté d'un protecteur de
moteur à soupape qui empêche le moteur
de surchauffer et de s'endommager. La
soupape s'ouvre pour laisser entrer de l'air
frais lorsqu'une obstruction bloque le débit
d'air normal vers le moteur d'aspiration de
l'aspirateur. Le bruit normalement émis par
l'aspirateur est différent lorsque la soupape
est ouverte.
Pour corriger ce problème, vider le godet à
poussière et nettoyer le filtre primaire et le
préfiltre. Enlever les obstructions et vider le
godet à poussière si nécessaire.
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS,
p. 27).
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
de moteur.
Remarque : Le protecteur de moteur peut
s'ouvrir lorsque des accessoires sont utilisés
ou lors du nettoyage de moquettes neuves
par suite du débit d'air réduit produit par les
accessoires eux-mêmes ou par les charpies
de nouvelles moquettes qui remplissent
rapidement le godet à poussière.
(Voir
Protecteur thermique
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique interne qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le contact sur le
moteur. Ceci permet au moteur de se
refroidir, évitant ainsi des dommages
potentiels à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher pour qu'il se refroidisse et
pour permettre au protecteur thermique
de se réarmer.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire
(Voir DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS, p. 27). Vérifier et
remplacer les filtres sales et vider le
godet à poussière si nécessaire.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Protector de motor
Esta aspiradora contiene una válvula de
paso de aire que sirve como Válvula de
paso y cuando un bloqueo impida que
circule el aire al motor se abre
automáticamente para proveer un flujo de
aire fresco al motor. Así esta válvula impide
el sobre calentamiento del motor y como
consecuencia que esta se dañe. Usted
podrá notar un sonido diferente al norman
cuando esta válvula se activa y el aire pasa
por ella.
Para corre gir el pro blema: Instale una
bolsa nueva. Si se usa algún accesorio
ajuste este para tener un mayor flujo de
aire.
(Ver QUITANDO LOS RESIDUOS
DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
27).
Nota: No obstruye el protector de motor.
Nota: La válvula de desviación puede estar
abierta mientras se usan los accesorios o
para limpiar una alfombra nueva a causa de
un flujo reducido de aire por los accesorios
mismos o por la pelusa de la alfombra que
llene la bolsa rapidamente.
Protector termal
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico interno que automáticamente se activa para proteger su
aspiradora de sobrecalentamiento.
➢ Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el
protector térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el
protector térmico se reactive.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver
QUITANDO LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
27). Revise y cambie cualquier filtro
obstruido y vacié el contenedor de
basura si es necesario.
➢ Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico se a
reactivado.
- 25 -
Page 26
Multi-surface Nozzle
Agitateur
multi-surface
Agitador
multi-superficies
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-Filtro
Dust Cup
Godet à poussière
Contenedor de la basura
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Handle
Poignée
Mango
Airflow Passage
Passage d'échappement d'air
Vía de flujo de aire
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Removing Clogs
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the
dirt to the dust cup through the airflow passages. The dust cup lets the air pass
through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
occasionally for clogs. Turn off and unplug vacuum cleaner from outlet before
checking.
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 26 -
Page 27
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Dégagement des obstructions
L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se
la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment
trans por te la sa le té jusqu’au godet à
poussiè re à tra vers les pas sa ges
d’échappement d’air. Le godet à
poussière lais se l’air passer à tra vers, tout
en captant la sa le té.
Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de
nettoya ge, gar der le pas sa ge
d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à
l’occasion les en droits mar qués d’un asté ris que pour y re le ver d’éven tuel les
obs truc tions. Débrancher l’appareil avant
de vérifier la circulation d’air.
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Quitando los residuos de
basura en los conductos
La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción
que levanta la tie rra. La tie rra es
impulsada a través de las vías de flujo
aire hasta la bolsa por una rápida
corriente de aire. La contenedor de polvo
per mite el flujo de aire, pero atrapa la
tierra.
Para lograr los mejo res resul ta dos de
limpieza, man tenga abier tas las vías de
aire. Exa mine perió di ca mente las áreas
indi ca das con aste ris cos para ase gu rarse
de que no estén blo quea das. Desconecte
del receptáculo de revisarlo.
Limpieza del exterior y de los
herramientas
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspira-
teur. Bien essuyer après le nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
seco.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No use las herramientas si están moja-
dos.
- 27 -
Page 28
Dust Cup
Dust Cup Handle
Poignée du godet
à poussière
Mango de la
contenador de bolsa
Dust Cup
Godet à poussière
Contenador de bolsa
Filter Port
Orifice du filtre
Intrada al filtro
Suction Port
Orifice d'aspiration
Intrada al succión
Dust Cup Latch
Loquet du godet
à poussière
Botón de liberación
de la puerta del
contenedor de polvo
Always empty the dust cup before the
dirt level reaches the “MAX” line.
Turn off and unplug vacuum cleaner.
➢
➢ Lift dust cup handle located at the
top of the dust cup.
➢ Pull the handle up and lift dust cup
up and out of the vacuum cleaner.
➢ Remove any clogs that might be
located in the suction port or filter
port area.
➢ Rotate dust cup handle to the
vertical position.
➢ Hold dust cup over a trash
container.
➢ Press the dust cup latch slightly
outwards and downward to release
the door.
➢ The door will swing open and the
debris will fall into the trash
container.
➢ Shake the dust cup to release any
debris that might hang in the prefilter.
➢ After the dust cup is empty of
debris, firmly close the door. Make
sure you hear a “click” sound to
indicate that the door is fully
latched.
- 28 -
Page 29
Godet à poussière
Toujours vider le godet avant le niveau de
poussière atteint la ligne « MAX »
(remplissage maximum).
Contenedor de polvo
Siempre vacíe el contenedor de polvo
antes el nivel de basura alcanza la línea
"MAX".
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Soulever la poignée du godet à
poussière située sur le dessus du
godet à poussière.
➢ Retirer le godet à poussière de
l’aspirateur en le soulevant par la
poignée.
➢ Retirer toutes obstructions qui
pourraient se trouver dans l’orifice
d’aspiration ou celui du filtre.
➢ Inverser le godet à poussière en
position verticale.
➢ Tenir le godet à poussière au-dessus
d’une poubelle.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement
du godet à poussière pour ouvrir le
couvercle.
➢ Une fois le couvercle ouvert, les débris
tomberont dans la poubelle.
➢
Apague y desenchufe la aspiradora
➢
Levante el mango del contenedor de
basura ubicado en la parte superior
del contenedor.
➢
Levante el mango del contenedor de
basura y jálelo hacia arriba y hacia
fuera de la aspiradora.
➢
Remueva cualquier bloqueo que
pudiera estar en la entrada de aire o
filtro de succión.
➢
Gire el mango del contenedor de
basura a la posición vertical.
➢
Coloque el contenedor de basura
sobre un cubo de basura.
➢
Presione el pestillo del contenedor de
basura ligeramente hacia afuera y
hacia abajo para liberar la puerta.
➢
La puerta se abrirá y la basurea caerá
en el cubo de basura.
➢ Secouer le godet à poussière pour
vider tout débris accroché dans le
préfiltre.
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce
qui indique que le couvercle est
verrouillé.
- 29 -
➢
Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el elemento del filtro.
➢
Despues de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmamente.
Acegurese de oír un “clic” esto
indiquar que la puerta esta
completamente cerrada.
Page 30
1
2
Pre-Filter
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
Dust Cup Lid Assembly
Bloc de couvercle du
godet a poussière
Tapa del contenador de polvo
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-filtro
TO REPLACE DUST CUP
➢ Place dust cup back into vacuum
cleaner by
first and
➀ inserting the bottom
➁ tilting back with the dust
cup handle raised.
➢ Lower the dust cup handle to lock
dust cup in place. A noticeable
“click” should be heard.
The pre-filter is located inside the dust
cup. Check the pre-filter frequently
and clean when dirty.
➢ Remove the dust cup. (see DUST
CUP, p. 28).
➢ Make sure the dust cup is empty.
➢ Rotate dust cup lid assembly
counterclockwise as indicated on
the lid and lift off.
➢ Grasp pre-filter and rotate
counterclockwise to remove.
➢ Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container. Tap on
several sides to ensure best
cleaning.
➢ If necessary, rinse with cold water
only, DO NOT use detergent or
soap. Allow parts to dry 24 hours
before putting back into vacuum
cleaner.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
- 30 -
Page 31
Remise en place du godet à poussière
Para reemplazar el contenedor de polvo
➢ Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en
premier et
avec la poignée soulevée.
➢ Abaisser la poignée du godet pour le
fixer en place. Un net « déclic »
devrait se faire entendre.
➀ insérant son fond en
➁ en l'inclinant vers l'arrière
Préfiltre
Le préfiltre est situé à l’intérieur du godet
à poussière. Vérifier fréquemment le
préfiltre et le nettoyer au besoin.
➢ Retirer le godet à poussière. (Voir
GODET À POUSSIÈRE, p. 29)
➢ S’assurer que le godet à poussière est
vide.
➢
Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora,
primero la parte inferior e
inclinándolo al ensamblar.
➢
Empuje abajo la manija del cubo de
basura para asegurarlo en su lugar.
Un “clic sensible” debe ser oído.
➀ colocando
➁
Pre-filtro
El pre-filtro se encuentra dentro del
contenedor de basura. Inspeccione con
frecuencia el pre-filtro y límpielo si está
sucio
➢
Desprender el contenedor de polvo
(Ver Contenedor de polvo, pàg 29).
➢
Vacié el cubo de basura.
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le
couvercle) et soulever.
➢ Tourner le préfiltre dans le sens anti-
horaire pour l'enlever.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus d'une poubelle.
➢ Au besoin, rincer à l'eau froide
seulement. NE JAMAIS utiliser de
détergent ou de savon. Laisser les
pièces sécher pendant 24 heures
avant de les replacer dans l'aspirateur.
➢ NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
NE PAS installer lorsqu'il est humide.
- 31 -
➢
Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantarla.
➢
Tome el pre-filtro y gírelo a la
izquierda para removerlo.
➢
Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢
Enjuague con agua fría únicamente,
NO use ningún detergente o jabón.
Dejar que las partes sequen por lo
menos 24 horas antes de ponerlas en
la aspiradora.
➢
NO lavarlas en la lavadora de trastes.
NO las instale húmedas.
Page 32
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
To Reinstall:
Tabs
Languettes
Langüetas
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Align the slots on the pre-filter with
the alignment tabs inside dust cup
lid assembly.
➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
➢ Replace the lower portion of the
dust cup by aligning marks as
shown, UNLOCKED (For Cleaning).
➢ Rotate while pressing downward
until marks align as shown;
LOCKED (For Use).
➢ Reinstall the dust cup. (See DUST
CUP, p. 28)
- 32 -
Page 33
Pour remettre en place :
Para reinstalar:
➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant les fentes avec
les languettes du godet à poussière.
➢ Tourner le préfiltre dans le sens
horaire pour le fixer en place.
➢ Remettre la partie inférieure du godet
à poussière en place en alignant les
repères tel qu’indiqué;
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage).
➢ Tourner en appuyant jusqu’à ce que le
repère soit aligné tel qu’indiqué;
VERROUILLÉ (pour l’utilisation).
➢ Réinsérer le godet à poussière dans
l’aspirateur (Voir GODET À
POUSSIÈRE, p. 29)
➢
Alinee la ranura del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
➢
Gire el pre-filtro hacia la derecha
hasta asegurarlo en su lugar.
➢
Vuelva a colocar la parte inferior del
contenedor de basura alineando las
marcas como se muestra, UNLOCK
(para limpieza).
➢
Gire mientras presiona hacia abajo
hasta que las marcas queden
alineadas como se muestra; LOCKED
(para su uso).
➢
Vuelva a instalar el contenedor de
basura. (Vea CONTENEDOR DE
BASURA, p. 29)
- 33 -
Page 34
Primary Filter (Washable)
Latch
Loquet
Cierre
Dust Cup Lid
Couvercle du godet
à poussière
Tapa del
compartimiento
de polvo
Latch
Loquet
Cierre
Washable
Primary Filter
Filtre primaire
lavable
Filtro primario
lavable
Washable
Primary Filter
Filtre primaire
lavable
Filtro primario
lavable
hours
heures
horas
month
mois
mes
The primary filter is located inside the
dust cup lid.
It is recommended to clean the primary
filter with cold water at least every (1)
month. Check the primary filter
frequently and clean when dirty.
NOTE: When the cleaning of the filter
no longer restores vacuum cleaner
suction to full power, replace the filter.
See CONSUMABLE PARTS (page 11) for
filter number.
➢ Remove dust cup. (See DUST CUP,
p. 28).
➢ Pull the dust cup lid latch and open
the lid.
➢ Remove the primary filter.
➢ Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap. Squeeze by
hand and allow to air dry. Allow
parts to dry 24 hours before putting
back into vacuum cleaner.
➢ DO NOT operate without primary
filter installed. DO NOT wash in the
dishwasher. DO NOT install damp.
To Reinstall:
➢ Place the primary filter into the dust
cup lid.
➢ Close the dust cup lid. Be sure the
lid snaps in place. A noticeable
“click” should be heard.
➢ Reinstall the dust cup. (See DUST
CUP, p. 28)
- 34 -
Page 35
Filtre primaire (lavable)
Le filtre primaire est situé à l’intérieur du
couvercle du godet à poussière.
Filtro primario (lavable)
El filtro primario se encuentra dentro de la
tapa del contenedor de basura.
Il est recommandé de nettoyer le filtre à
l'eau froide au moins tous les mois.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
REMPLAÇABLES, p. 11) pour le numéro de
pièce du filtre.
➢ Retirer le godet à poussière. (Voir
GODET À POUSSIÈRE, p. 29)
➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à
poussière et ouvrir le couvercle.
➢ Retirer le filtre primaire.
➢ Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent.
Essorer à la main et laisser sécher à
l'air. Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ NE PAS utiliser sans avoir installé le
filtre primaire. NE PAS laver dans un
lave-vaisselle. NE PAS lorsqu'il est
humide.
Voir PIÈCES
Es recomendable limpiar el filtro con agua
fría por lo menos cada 1 mes. Revisar el
filtro primario y limpiarlo cuando sea
necesario.
NOTA: Una vez que haya limpiado el
filtro, y la aspiradora no alcanza la
potencia máxima de succión, necesitará
reemplazar el filtro.
CONSUMIBLES (página 11) para el número
del filtro.
➢
Quite el compartimiento de polvo. (ver
CONTENADOR DE POLVO, pàg 29)
➢
Jale del cierre de la tapa del compartimiento de polvo y abra la tapa.
➢
Quite el filtro primario.
➢
Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón. Una vez el
filtro es lavado y limpio, exprímalo con
la mano y permita que seque. Permita
que el filtro seque por 24 horas antes
de instalarlo en la aspiradora.
➢
NO utilice su aspiradora sin el filtro
primario. NO LO lave en la lavadora
de trastes. NO LO instale húmedo.
Vea PARTES
Pour remettre en place :
➢ Placer le filtre primaire dans le
couvercle du godet à poussière.
➢ Fermer le couvercle du godet à
poussière. S'assurer que le couvercle
s'enclenche en place. Un net
« déclic » devrait se faire entendre.
➢ Réinsérer le godet à poussière dans
l'aspirateur. (Voir GODET À
POUSSIÈRE, p. 29)
Para remplazar:
➢
Poner el filtro primario dentro de la
tapa del contenedor de polvo.
➢
Cierre la tapa del compartimiento de
polvo. Asegúrese de que los broches
de presión de la tapa estén en su
lugar. Un “clic sensible” debe ser oído.
➢
Reinstale el compartimiento de polvo
en la aspiradora. (ver CONTENADOR
DE POLVO, pàg 29)
- 35 -
Page 36
Exhaust Filter Changing
Plateau du filtre
d'évacuation
Exhaust Filter Tray
Bandeja del filtro
Filtre d'évacuation
Exhaust Filter
Filtro de escape
Plateau du filtre
d'évacuation
Exhaust Filter Tray
Bandeja del filtro
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard
Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter or
exhaust filter tray installed.
HEPA MEDIA EXHAUST FILTER
The exhaust filter cartridge must be
replaced when dirty. Replace the filter
when the entire surface area is covered
evenly. The filter CANNOT be washed as
it will lose its dust trapping ability.
NOTE: See CONSUMABLE PARTS (page
11) for Exhaust Filter number.
➢
Pull out and up on the exhaust filter
tray to remove from the canister.
- 36 -
➢
Remove exhaust filter from filter tray
and dispose.
➢
Replace exhaust filter cartridge.
Place the new filter cartridge into the
exhaust filter tray as shown.
➢
Reinstall the exhaust filter tray. Press
into place until it snaps closed.
Page 37
Filtre d'évacuation
EXHAUST FILTER
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et(ou) des chocs
électriques.
Ne pas utiliser avec un filtre d’évacuation
sale ou sans le filtre d’évacuation ou le
plateau du filtre en place.
FILTRE D’ÉVACUATION HEPA
Le filtre d’évacuation doit être remplacé
lorsqu’il est sale. Remplacer le filtre lorsque
toute sa surface est sale. Le filtre NE PEUT
PAS être lavé car il perdrait ses capacités
de filtration de la poussière.
Remarque : Voir PIÈCES
REMPLAÇABLES, p. 11) pour le numéro de
pièce du filtre d’évacuation.
➢
Tirer sur le plateau du filtre d’évacuation
pour le retirer du chariot.
➢
Retirer le filtre d’évacuation du plateau
et s’en défaire.
ADVERTENCIA
Peli gro de incendio y/o choque eléctrico
No use la aspiradora si el filtro de escape
esta obstruido o sin el filtro de escape o sin
el cartucho del filtro instalado.
FILTRO DE ESCAPE - HEPA
El cartucho del filtro de escape debe ser
reemplazado cuando esté sucio. Cambie el
filtro cuando la superficie este cubierta
uniformemente. El filtro no se puede lavar
ya que perderá su capacidad de captura de
polvo.
NOTA: Vea PARTES CONSUMIBLES
(página 11) para el número del filtro de
escape.
➢
Tire hacia fuera y hacia arriba en la
bandeja del filtro de escape para extraer
el cartucho.
➢
Retire el filtro de escape de la bandeja
del filtro y tírelo.
➢
Remplacer la cartouche de filtre
d’évacuation. Placer la nouvelle
cartouche du filtre d’évacuation dans le
plateau tel qu’indiqué.
➢
Remettre le plateau du filtre
d’évacuation en place. Appuyer jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en position.
- 37 -
➢
Reemplace el cartucho del filtro de
escape. Coloque un nuevo cartucho de
filtro en la bandeja del filtro como se
muestra.
➢
Vuelva a instalar la bandeja del filtro de
escape. Presione hasta que encaje en
su lugar.
Page 38
Cover
Couvercle
Cubierta
Latch
Loquet
Cierre
Belt
Courroie
Correa
Belt Pulley
Entraînement
de l’agitateur
Rueda dentada
del agitador
Agitator Cleaning
NOTE: In order to keep cleaning
efficiency high and to prevent damage
to your vacuum cleaner, the agitator
must be cleaned at least every one (1)
month.
Check and remove hair, string and lint
build-up frequently in the agitator and
end cap areas.
➢ Release cover by rotating the latch
to the UNLOCK position.
➢ Remove cover.
➢ Lift belt pulley out of nozzle and
remove belt from belt pulley.
➢ Remove agitator from nozzle.
➢ Remove any dirt or debris in the
belt path area or in the brush unit
area.
➢ Carefully remove any string or
debris located on the agitator or
end caps.
- 38 -
Page 39
Nettoyage de l’agitateur
REMARQUE: L'agitateur doit être nettoyé
au moins tous les mois pour assurer une
aspiration optimale ainsi que pour éviter
d'abîmer votre aspirateur.
Limpieza del agitador
NOTA: Para mantener una alta eficiencia
de limpieza y evitar el daño a la
aspiradora, hay que limpiar el agitador por
lo menos cada 1 mes.
Vérifier fréquemment et dégager tous
cheveux, ficelle ou débris autour de
l’agitateur et des bouchons.
➢ Libérer le couvercle en alignant les
loquets à la position « UNLOCK ».
➢ Retirer le couvercle.
➢ Soulever l'entraînement de la tête
d'aspiration et retirer la courroie de
l'entraînement.
➢ Retirer l'agitateur de la tête
d'aspiration.
Revise y limpie cualquier cabe llo, hilo y/o
pelusa que frecuentemente se acumulan
en el área del agitador y sus soportes en
la boquilla.
➢ Para liberar la cubierta, gire el pestillo
de la boquilla a la posición "abierto"
(UNLOCK).
➢ Quite la cubierta.
➢
Levante la polea de la correa fuera de
la boquilla y remueva la correa de la
polea.
➢
Quite el agitador de la boquilla.
➢ Retirer toute poussière ou débris
autour du chemin de la courroie ou de
l’agitateur.
➢ Retirer soigneusement tout fil ou
débris sur l'agitateur ou les bouchons.
- 39 -
➢
Retire todo indicio de basura o sucie
dad en la zona de la correa y la
unidad del cepillo.
➢
Con cuidado qui te las tapas y quite el
hilo o los restos ubicados en el
agitador, o en los soportes del cepillo.
Page 40
Belt Pulley
Entraînement
de l’agitateur
Rueda dentada
del agitador
Latch
Loquet
Cierre
➢ Reinstall agitator into nozzle as
shown.
➢ Reinstall belt onto belt pulley and
press agitator end cap into place in
nozzle.
➢ Place cover onto nozzle and secure
by rotating the latch to the LOCK
position.
- 40 -
Page 41
➢ Réinstaller l'agitateur dans la tête
d'aspiration tel qu'indiqué.
➢
Vuelva a instalar el agitador en la
boquilla como se muestra.
➢ Réinstaller la courroie sur
l'entraînement de l'agitateur et
appuyer sur le bouchon de l'agitateur
pour le remettre en place.
➢ Placer le couvercle sur la tête
d'aspiration et l'enclencher en pivotant
le loquet du le couvercle dans la
position « LOCK ».
➢
Vuelva a instalar la correa sobre polea
y presione las tapas del agitador en la
boquilla.
➢
Presione la cubierta sobre la boquilla y
asegúrelo girando el pestillo de la
boquilla a la posición "cerrado"
(LOCK).
- 41 -
Page 42
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any
service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be
performed by an authorized service representative.
PROBLEM
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, move switch to
won’t start. ON or BRUSH position.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or replace
fuse at household panel fuse.
3. Hose not inserted fully into 3. Check connection, reconnect
canister. hose.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust cup. 1. Empty and clean dust cup.
pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages.
3. Dirty filters. 3. Change filters.
4. Suction control is open. 4. Adjust control.
5. Hole in hose. 5. Replace hose.
6. Worn multi-surface nozzle 6. Relpace nozzle.
agitator.
7. Worn or broken belt. 7. Replace nozzle.
8. Dirty agitator or end caps. 8. See AGITATOR CLEANING.
9. Dust cup installed incorrectly. 9. See DUST CUP
2. Tripped thermal protector in 2. Reset thermal protector.
canister.
Nozzle will not 1. Nozzle connections 1. Plug in firmly.
run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2. Replace nozzle.
3. Dirty agitator or end caps. 3. See AGITATOR CLEANING.
4. Switch not in BRUSH position. 4. Move switch to BRUSH position.
Vacuum cleaner picks 1. Suction too strong. 1. Open suction control.
up moveable rugs
-or- nozzle pushes
too hard.
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
- 42 -
Page 43
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et
causer des chocs électriques ou des blessures.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un technicien qualifié.
PROBLÈME
L’aspirateur ne 1. Il est débranché de la prise de 1. Brancher fermement; mettre
fonctionne pas. courant. l’interrupteur à la position ON ou
BRUSH.
2. Disjoncteur déclenché/ fusible 2. Réarmer le disjoncteur ou
sauté. remplacer le fusible.
3. Le uyau n'est pas inséré 3. Vérifier les connexion,
à fond dans le chariot. rebrancher le tuyau.
L’aspirateur ramasse 1. Godet à poussière rempli ou 1. Vider le godet à poussière.
mal la saleté. obstrué.
2. Obstruction dans le passage 2. Dégager le passage
d’échappement d’air. d’échappement d’air.
3. Filtres encrassés. 3. Remplacer les filtres.
4. Mauvais réglage de la hauteur 4. Modifier les réglages.
des brosses.
5. Régulateur de succion ouvert. 5. Modifier le régulateur.
6. Trou dans le tuyau. 6. Remplacer le tuyau.
7. Agitateur usé. 7. Remplacer l’agitateur.
8. Courroie usée ou brisée. 8. Consulter REMPLACEMENT DE
LA COURROIE.
9. Agitateur ou bouchons sales. 9. Consulter NETTOYAGE DE
L’AGITATEUR.
10. Godet à poussière installé 10. Consulter GODET À
incorrectement. POUSSIÈRE.
11. Couvercle et le godet à pous- 11. Consulter PRÉFILTRE.
sière installé incorrectement.
L’aspirateur se met 1. Connexions électriques du 1. Vérifier les connexion,
en marche, puis tuyau. rebrancher le tuyau.
arrête de fonctionner. 2. Protecteur de surcharge 2. Réarmer le protecteur de
déclenché sur tête motorisée. surcharge.
3. Protecteur thermique activé 3. Réarmer le protecteur thermique.
sur chariot.
L’agitateur ne tourne 1. Agitateur débranché. 1. Brancher fermement.
pas. 2. Courroie usée ou brisée. 2. Consulter REMPLACEMENT DE
LA COURROIE.
3. Agitateur ou bouchons sales. 3. Consulter NETTOYAGE DE
L’AGITATEUR.
4. Protecteur de surcharge 4. Réarmer le protecteur de
déclenché sur tête motorisée. surcharge.
5. Interrupteur non à la position 5. Déplacer l’interrupteur à la
BRUSH. position BRUSH.
L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la haute. 1. Modifier le réglage.
petits tapis – ou – des brosses.
La tête motorisée 2. Succion trop forte. 2. Ouvrir le régulateur de succion.
pousse trop fort.
La lampe de 1. Ampoule grillée. 1. Changer l’ampoule.
fonctionne pas. 2. Protecteur de surcharge 2. Réarmer le protecteur de
déclenché sur tête motorisée. surcharge.
Impossible d’enrouler 1. Cordon sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
le cordon. 2. Cordon coincé. 2. Tirer sur le cordon et l’enrouler à
nouveau.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
- 43 -
Page 44
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede
corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado
por un representante de servicio autorizado.
PROBLEM
La aspiradora no 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de
arranca. encendido/apagado a la posición ON o
BRUSH.
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
3. Manguera no se inserta completemente 3. Examine la conexion, vuelva a
en la aspiradora. conectar la manguera
No aspira 1. Bolsa para polvo llena o atascada. 1. Cambie la bolsa.
satisfactoriamente. 2. Vías de flujo de aire atascadas. 2. Limpie las vías de flujo de aire.
3. Filtro del motor sucio. 3. Cambio del filtro.
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode la 4. Ajuste el nivel.
alfombra.
5. Control de aspiración abierto. 5. Ajuste el control.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. Agitador de la power nozzle 7. Reemplazar el cepillo.
desgastados.
8. Correa desgastada o rota. 8. Consulte CAMBIO DE LA CORREA.
9. Agitador o tapas de los extremos sucios 9. Consulte LIMPIEZA DEL AGITADOR.
10. Contenador de polvo instalado 10. Consulte CONTENADOR DE POLVO.
incorrectamente.
11. Cubierta del contenador de polvo y el 11. Consulte PRE-FILTRO.
contenador de polvo mal ensamblada.
La aspiradora 1. Conexiones eléctricas de la 1. Examine las conexiones eléctricas,
arranca, pero se manguera o de la tapa. vuelva a conectar los extremos de
apaga. la manguera.
2. Protector contra sobrecargas de la 2. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas.
La power nozzle no 1. Conexiones de la power nozzle 1. Conecte bien.
no funciona cuando desconectadas.
está instalada. 2. Correa desgastada o rota. 2. Consulte CAMBIO DE LA CORREA
3. Agitador o tapas de los extremos sucios. 3. Consulte LIMPIEZA DEL AGITADOR.
4. Protector contra sobrecargas de la 4. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas
5. El interruptor no está en la posición 5. Ponga el interruptor a la posición
BRUSH. BRUSH.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la 1. Ajuste el nivel.
levanta tapetes alfombra.
es difícil empujar 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración.
la power nozzle
Light won’t work. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla.
2. Protector contra sobrecargas de la 2. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas
El cordón no se 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico.
enrolla. 2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después enróllelo.
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated
on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
Product or Part NameLaborPartsMotor
Vacuum Cleaner1 yr.1 yr.1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
- 46 -
Page 47
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 47 -
Page 48
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone:1-800-561-5505
Fax #:(905) 238-2360
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 48 -
Page 49
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Producto o Nombre de la parteLaborPartesMotor
Aspiradora1 año1 año1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
- 50 -
Page 51
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 51 -
Page 52
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Printed in Mexico
ACШ1ZEBEZШШШ
CШ1ZEBEШШШШШ Impreso en Mexico
Si manda el producto
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Imprimé au Mexique
- 52 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.