Panasonic MC-CL935 Operating Instruction

Page 1
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Wash Filter / Laver le filtre
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CL935
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Page 2
© 2013 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
Page 3

TABLE OF CONTENTS

Table des matières / Tabla de contenido
Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants / Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité / Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . 8, 9
Parts Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To Operate Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performance/Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques de performance/sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Características de rendimientro/seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Routine Care of Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Power Nozzle Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien de la tête motorisée / Cuidado de la Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide de dépannage / Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Caractéristiques / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie / Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54
What To Do When Service Is Needed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service après-vente / Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
- 3 -
Page 4

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the possibility
WARNING
CAUTION
of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can cause electrical sparking and fire.
- 4 -
Page 5
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’aspirateur en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de
ATTENTION
dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
- 5 -
Page 6
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para
ADVERTENCIA
llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la
CUIDADO
atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido.
- 6 -
Page 7

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18.Unplug before connecting air turbine (if applicable).
19. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
20.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
who is unable to operate it properly.
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
- 7 -
Page 8
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
- 8 -
Page 9
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
- 9 -
Page 10
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
Suction Control
Régulateur d'aspiration
Control de aspiración
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement rapide du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Belt
Courroie
Correa
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Belt Reset Button
Botón de restauración
Bouton de remise en circuit
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida del mango
Bouton de dégagement rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube
télescopique
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de longueur du tube
Control de extensión adjustable del tubo
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Headlight
Luz
Dispositif d’é
clairage
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Tool Caddy
Bandeja
Porte-accessories
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Nomenclature / Identificación de piezas

PARTS IDENTIFICATION

- 10 -
Page 11
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Primary Filter (inside)
Filtro primario (dentro)
Filtre primaire (à l’intérieur)
Cord Rewind Button
Bouton de rappel du cordon
Botón de retracción
Carrying Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Exhaust Filter Tray
Filtro de escape
Plateau du filtre
Dust Cup
Godet à poussière
Contenedor de la basura
HEPA Media Exhaust Filter (inside)
Filtro de escape HEPA (dentro)
Filtre d’évacuation HEPA (à l’intérieur)
CANISTER
Chariot / Aspiradora
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
Belt (Type CB-3) Courroie MC-V370B
Correa
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation HEPA AC38KDWCZV07 Filtro de escape HEPA
Washable Primary Filter Filtre primaire lavable AC44KDSCZ000
Filtro primario lavable
- 11 -
Page 12
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de longueur du tube
Control de extensión ajustable del tubo
Telescoping Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de cierre
Handle Quick Release Button
Bouton de dégagement rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement rapide du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Handle
Poignée
Mango
Wand Button
Bouton du tube
Botón del tubo
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Power Nozzle and Handle

ASSEMBLY

WARNING
Electrical Shock Hazard Do not plug into the electrical supply
until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury.
POWER NOZZLE
Insert wand into Power Nozzle until
the wand button snaps into place.
To remove: Press wand quick release pedal and
pull wand out of Power Nozzle.
HANDLE
Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
Be sure hose is not twisted.
To remove: Press handle quick release button
and pull up on handle.
- 12 -
Page 13
Assemblage
Ensamble
Tête motorisée et poignée Power nozzle y mango
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures.
TÊTE MOTORISÉE
In sé rer le tu be dans la tête motorisée
jus qu’à ce que le bou ton du tube s’en ­clen che en pla ce.
Pour enlever: Appuyer sur le pédale de dégagement
rapide du tube et retirer le tube de la tête motorisée.
POIGNÉE
Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est
pas tortillé.
Pour enlever: Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico No conecte en la fuente eléctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico o lesión.
POWER NOZZLE
Introduzca el tubo en la power nozzle hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del tubo y retirar el tubo del POWER NOZZLE.
MANGO
Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
- 13 -
Page 14
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Notch
Fente
Ranura
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Caddy
Porte­accessorie
Bandeja
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Hose
Caddy
Tilt the canister back.
Align the hose latch tab and notch
in canister and insert hose into canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
To remove: Press hose latch tab inward and
pull out on hose.
Align the tab on the wand with the
slot in the caddy.
Press the caddy onto the wand and
snap the caddy into place
Attachments
Install the crevice tool and dusting
brush into the caddy as shown.
- 14 -
Page 15
Tuyau Manguera
Incliner le chariot vers l'arrière.
Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Incline la aspiradora hacia atrás
Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de la aspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora.
.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien in­séré et enclenché.
Pour enlever: Soulever la languette de blocage du
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera.
Porte-accessoires Bandeja
Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-accessoires.
Appuyer sur le porte-accessoire pour
l'enclencher sur le tube.
Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja.
Presione la bandeja en la varilla superior.
Accessoires Herramientas
Insérer le suceur plat et la brosse à
épousseter dans le porte-accessoires.
Coloque la herramienta para hendiduras y la cepillo para sacudir en la bandeja.
- 15 -
Page 16
Power Cord

TO OPERATE VACUUM CLEANER

CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
WARNING
Personal Injury and Product Damage Hazard
• DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time.
• DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result.
• The cord moves rapidly when rewinding. Keep children away and provide a clear path when rewinding the cord to prevent personal injury.
• DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in sur­rounding area could occur.
• When any abnormality/failure oc­curs, stop using the product imme­diately and disconnect the power plug.
- 16 -
Page 17
Fonctionnement Para utilizar la aspiradora
ATTENTION
Pièces en mouvement! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher l’agitateur lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec l’agitateur pendant qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures. Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien.
Redoubler de prudence lorsque l’aspirateur est utilisé à proximité d’enfants.
PRECAUCIÓN
¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está prendida. Entrar en contacto con el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Desenchufe siempre del enchufe eléctrico antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
AVERTISSEMENT
Ris que de lé sions cor po rel les et de dom ­ma ges au pro duit
• NE PAS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur.
• NE PAS bran cher si le com mu ta teur est en po si tion de mar che, ce qui pour rait pro vo quer des lésions cor po ­rel les ou des dom ma ges ma té riels.
• Le cor don bou ge ra pi de ment lors du ré en rou le ment. Gar der les en fants à l’écart et as su rer un par cours li bre lors du ré en rou le ment du cor don pour évi ­ter les bles su res.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus des comptoirs, sous peine d’endommager des objets dans les environs.
• Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit et le débrancher de la prise d'alimentation.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lámina es más ancha que la otra. Este enchufe cabrá de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, contacte a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA MANERA. Utilice solamente los enchufes cerca del piso.
ADVERTENCIA
Peli gro de lesión per so nal y daño al pro ducto
No ponga las manos o los pies debajo
de la aspiradora por ningún motivo.
NO enchufe la aspi ra dora si el inte -
rrup tor está en la posi ción ON. Podría cau sar lesión per so nal o daño a la propiedad.
• El cor dón eléc trico se mueve rápi da mente durante el enro lla miento. Man tenga ale ja dos a los niños y ase gure espa cio libre suficiente para evi tar lesio nes per so na les al enro llar el cor dón.
• NO use los en chu fes lo ca li za dos so bre los mue bles. Los ob je tos cer ca nos po drí an re sul tar da ña dos.
Cuando alguna anormalidad/
desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo del toma corriente.
- 17 -
Page 18
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand Above This Tab
Garder la main au dessus de cet onglet
Manténgase la mano arriba esta lengüeta
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de longueur du tube
Control de extensión adjustable del tubo
OFF
OFF
FLOOR
CARPET
OFF
Pull cord out of canister to desired length. The cord will not rewind until the cord rewind button is pushed.
Plug the polarized power cord into a 120 Volt outlet located near the floor.
To rewind:
Unplug the vacuum cleaner.
Hold the plug while rewinding to pre­vent damage or injury from the mov­ing cord.
Push cord rewind button.
The wand length is adjustable and
requires no assembly.
On-Off Switch
To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the upper wand to the desired height.
When adjusting the wand length you
may have to hold the POWER NOZZLE with your hand or foot.
Select a switch position on handle.
OFF
FLOOR - turns on canister motor
only. Headlight is off.
CARPET - turns on both canister
and Power Nozzle motors. Headlight is on.
- 18 -
Page 19
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce que le bouton de rappel du cordon ait été pressé.
Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
Tire del cor dón para sacarlo del receptá culo hasta tener la lon gi tud de­seada. El cor dón no se en ro lla rá has ta que opri ma la barra para en ro llar lo.
Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se en­cuentre cerca del piso.
Pour ré en rou ler:
Dé bran cher l’as pi ra teur.
Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment
afin d’évi ter les dom ma ges ou blessures cau sés par le cor don en mouvement.
Appuyer sur le bouton de rappel du
cordon.
Réglage de tube télescopique
La longueur du tube peut être ajustée. Il
n'y a pas besoin d'assemblage.
Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'a-
justement et glisser le tube supérieur jusqu'à la longueur désirée.
Lorsque vous réglez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser tête motorisée
avec la main ou le pied.
la
Para enro llar
Desconecte la aspi ra dora.
Sujete el enchufe mien tras enro lla el cor dón para impe dir daño o lesión cor po ral por el movi miento del cor dón.
Em pu je la boton para en ro llar el cor ­dón eléctri co.
Ajustes del tubo telescópico
La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo superior a la posición dedeada.
Cuando ajuste la longitud de la vara hay
que tener el POWER NOZZLE con la mano o el pie.
Interrupteur
Sélectionner la position de l’interrupteur
sur la poignée.
OFF - Mise hors contact.
FLOOR - Mise en marche du moteur du
chariot seulement.
CARPET - Mise en marche simultanée
des moteurs du chariot et de la tête motorisée.
Control On-Off
Se lec cio ne una posición del in te rrup tor
en el man go.
OFF
FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo. La luz es apagada.
CARPET - En cien de los mo to res del
receptáculo y de la Power Nozzle. La luz es encidida.
- 19 -
Page 20
Adjusting the Handle
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Decrease Suction
Diminution de l’aspiration
Disminuir aspiración
Increase Suction
Augmentation de l’aspiration
Aumentar aspiración
Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal.
Select a pile height setting by press­ing the small pedal on the rear of the Power Nozzle. The pile height setting shows on the indicator.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS: For best deep down cleaning, use the XLO setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, such as scatter rugs and some deep pile carpets, and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are:
HI – Shag, deep pile, or scatter rugs. MED – Medium to deep pile. LO – Low to medium pile. XLO – Most carpets and bare floors.
Attention: Refer to your carpet manufacturers cleaning recommendations. Some more delicate carpets may require that they be vacuumed with the Power Nozzle agitator turned off to prevent carpet damage.
Suction Control
Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight.
Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
Closing control increases suction
for upholstery and carpets.
- 20 -
Page 21
Réglage de l’inclinaison du manche
Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison du manche.
Sélectionner un réglage de la hauteur
des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.
Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits tapis et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré ­gla ges sug gé rés sont les sui vants :
HI – Poils longs; petits tapis. MED – Poils moyens à longs. LO – Poils courts à moyens. XLO – La plupart des tapis et planchers.
ATTENTION : Reportez-vous aux recommandations de nettoyage du fabricant de la moquette. Certaines moquettes doivent être nettoyées avec l'agitateur tête motorisée d'endommager la moquette.
hors tension afin d'éviter
de la
Ajustes del mango
Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango.
Seleccione una altura de pelo de la al­fombra usando el pedal pequeño ubi­cado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. El nivel del pelo la alfombra se muestra en el indicador.
Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la aspiradora se apa gue. Se su gie ren los siguien tes ajus tes:
HI – Pelo muy largo y suelto, tape tes, alfom ­bras muy aco ji na das.
MED – Pelo mediano a largo. LO – Pelo corto a mediano.
XLO – La ma yo ría de las al fom bras y pi sos descubier tos.
Atención: Refieras a las recomendaciones del fabricante para limpiar su alfombra. Algunas alfombras más delicadas pueden requerir el uso de la aspiradora con el agitador Power Nozzle desconectado para prevenir que la alfombra sea dañada.
Régulateur d’aspiration
Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette.
L’ouver ture du régulateur dimi nue
l’aspi ra tion pour les ten tures et les tapis légers.
La fer me ture du régulateur aug mente
l’aspi ra tion pour les meubles capitonnés et les moquet tes.
Control de aspiración
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as ­pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra.
Abriendo el control reduce la as-
piración para cortinas y alfombras ligeros.
Cerrando el control aumenta la as-
piración para tapicería y alfombras.
- 21 -
Page 22
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton
de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement rapide du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Tools
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or wand while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts.
ATTACHMENTS ON HANDLE
If the Power Nozzle is attached, turn off and unplug vacuum cleaner before removing handle from wand.
Press handle quick release button and pull up on handle.
Slide attachments firmly on handle as needed.
ATTACHMENTS ON WAND
If the Power Nozzle is attached, turn off and unplug vacuum cleaner before removing wand from Power Nozzle.
- 22 -
To remove wands from Power Nozzle, lock wand in straight-up position.
Press wand quick release pedal with foot and pull the wand straight up and out of Power Nozzle.
Put attachments on wand as needed.
Page 23
Accessoires
Accesorios
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever la poignée ou le tube alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et en­dommager les contacts électriques.
Accessoires sur la poignée
Si la tête motorisée est en place, mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer la poignée du tube.
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer pour séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis.
Accessoires sur le tube
Si la tête motorisée est en place, mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer le tube de la tête motorisée.
Pour retirer le tube de la tête motorisée, verrouiller le tube en position verticale.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de dégagement rapide du tube et tirer sur le tube tout droit vers le haut pour le faire sor tir de la tête motorisée.
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac ­tos eléc tri cos.
Accesorios del mango
Si tiene ins ta lada la POWER
NOZZLE, apague la aspi ra dora antes de qui tar el mango de los tubos.
Oprima el botón de liberación rápida
del mango.
Des lice el acce so rio dese ado con
firmeza sobre el mango.
Accesorios del tubo
Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE,
apague el enchufe antes de qui tar el tubo.
Para reti rar los tubos de la POWER
NOZZLE, colóque los en la posi ción ver ti cal de blo queo.
Pise el pedal de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la POWER NOZZLE.
Glisser les accessoires sur l'embout du tube, si requis.
Colo que el acce so rio dese ado sobre
el tubo.
- 23 -
Page 24

PERFORMANCE / SAFETY FEATURES

Dust Cup
Godet à poussière
Contenedor de la basura
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur de moteur
Motor Protector
This vacuum cleaner also has a motor protector by-pass valve which prevents motor overheating and damage. The valve opens to provide cooling air when a clog prevents normal air flow to the vacuum cleaner suction motor. You will notice a change of sound as air rushes through the valve opening.
To correct problem: Empty the dust cup and clean the primary filter and pre-filter. Check for and remove clogs, and empty dust cup if necessary. See REMOVING CLOGS (page 28).
NOTE: Do not block motor protector. NOTE: The motor protector may open when using attachments or when cleaning new carpet due to reduced airflow caused by the attachments themselves or by new carpet.
Thermal Protector
This vacuum cleaner has an internal thermal protector which automatically trips
to protect the vacuum cleaner from overheating.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM: Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 28). Also
check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.
Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
turn back on to see if the motor protector has reset.
- 24 -
Page 25
Caracteréristiques de performance/sécurité
Características de
rendimiento/seguridad
Protecteur de moteur
Cet aspirateur est doté d'un protecteur de moteur à soupape qui empêche le moteur de surchauffer et de s'endommager. La soupape s'ouvre pour laisser entrer de l'air frais lorsqu'une obstruction bloque le débit d'air normal vers le moteur d'aspiration de l'aspirateur. Le bruit normalement émis par l'aspirateur est différent lorsque la soupape est ouverte.
Pour corriger ce problème, vider le godet à poussière et nettoyer le filtre primaire et le préfiltre. Enlever les obstructions et vider le godet à poussière si nécessaire. DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 29).
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur de moteur. Remarque : Le protecteur de moteur peut s'ouvrir lorsque des accessoires sont utilisés ou lors du nettoyage de moquettes neuves par suite du débit d'air réduit produit par les accessoires eux-mêmes ou par les charpies de nouvelles moquettes qui remplissent rapidement le godet à poussière.
(Voir
Protecteur thermique
Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique interne qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le contact sur le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME : Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer.
Enlever les obstructions si nécessaire
(Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 29). Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.
Protector de motor
Esta aspiradora contiene una válvula de paso de aire que sirve como Válvula de paso y cuando un bloqueo impida que circule el aire al motor se abre automáticamente para proveer un flujo de aire fresco al motor. Así esta válvula impide el sobre calentamiento del motor y como consecuencia que esta se dañe. Usted podrá notar un sonido diferente al norman cuando esta válvula se activa y el aire pasa por ella.
Para corre gir el pro blema: Instale una bolsa nueva. Si se usa algún accesorio ajuste este para tener un mayor flujo de aire.
(Ver QUITANDO LOS RESIDUOS
DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
29). Nota: No obstruye el protector de motor.
Nota: La válvula de desviación puede estar abierta mientras se usan los accesorios o para limpiar una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene la bolsa rapidamente.
Protector termal
Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico interno que auto­máticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento.
Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA: Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive.
Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
29). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenedor de basura si es necesario.
Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado.
- 25 -
Page 26
Overload Protector
Belt Reset Button
Botón de restauración
Bouton de remise en circuit
The overload protector stops the
Power Nozzle motor when the brush jams and prevents belt breakage.
NOTE: Canister motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET: Press the belt reset button on top of
the Power Nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.
- 26 -
Page 27
Protecteur de surcharge
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse.
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas de-
tiene el motor del Power Nozzle cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.
Nota : Le moteur du chariot continuera cependant de tourner.
Pour cor ri ger le pro blème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours de l'agitateur et des supports de l'agitateur.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réar mer : Appuyer sur le bouton de remise en
circuit sur le dessus de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.
Para corre gir el pro blema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de
cepillo para acumulación excesivo de hilos o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para res ta ble cer: Apreta el botón de protector contra so-
brecargas en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encen­der el bote.
- 27 -
Page 28
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-Filtro
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Dust Cup
Godet à poussière
Contenedor de la basura
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
Telescopic Wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
Handle
Poignée
Mango
Airflow Passage
Passage d'échappement d'air
Vía de flujo de aire

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Removing Clogs
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust cup through the airflow passages. The dust cup lets the air pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Turn off and unplug vacuum cleaner from outlet before checking.
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 28 -
Page 29
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Dégagement des obstructions
L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment trans por te la sa le té jusqu’au godet à poussiè re à tra vers les pas sa ges d’échappement d’air. Le godet à poussière lais se l’air passer à tra vers, tout en captant la sa le té.
Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de nettoya ge, gar der le pas sa ge d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à l’occasion les en droits mar qués d’un asté ­ris que pour y re le ver d’éven tuel les obs truc tions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Quitando los residuos de basura en los conductos
La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción que levanta la tie rra. La tie rra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La contenedor de polvo per mite el flujo de aire, pero atrapa la tierra.
Para lograr los mejo res resul ta dos de limpieza, man tenga abier tas las vías de aire. Exa mine perió di ca mente las áreas indi ca das con aste ris cos para ase gu rarse de que no estén blo quea das. Desconecte del receptáculo de revisarlo.
Limpieza del exterior y de los herramientas
Desenchufe de la toma en la pared.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspira-
teur.  Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están moja-
dos.
- 29 -
Page 30
Dust Cup
Dust Cup Handle
Poignée du godet à poussière
Mango de la contenador de bolsa
Dust Cup
Godet à poussière
Contenador de bolsa
Filter Port
Orifice du filtre
Intrada al filtro
Suction Port
Orifice d'aspiration
Intrada al succión
Dust Cup Latch
Loquet du godet à poussière
Botón de liberación de la puerta del contenedor de polvo
Always empty the dust bin before the dirt level reaches the “MAX” line.
Turn off and unplug vacuum cleaner.
Lift dust cup handle located at the
top of the dust cup.
Pull the handle up and lift dust cup
up and out of the vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be
located in the suction port or filter port area.
Rotate dust cup handle to the
vertical position.
Hold dust cup over a trash
container.
Press the dust cup latch slightly
outwards and downward to release the door.
The door will swing open and the
debris will fall into the trash container.
Shake the dust cup to release any
debris that might hang in the pre­filter.
After the dust cup is empty of
debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched.
- 30 -
Page 31
Godet à poussière
Toujours vider le godet avant le niveau de poussière atteint la ligne « MAX » (remplissage maximum).
Contenedor de polvo
Siempre vacíe el contenedor de polvo antes el nivel de basura alcanza la línea "MAX".
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Soulever la poignée du godet à
poussière située sur le dessus du godet à poussière.
Retirer le godet à poussière de
l’aspirateur en le soulevant par la poignée.
Retirer toutes obstructions qui
pourraient se trouver dans l’orifice d’aspiration ou celui du filtre.
Inverser le godet à poussière en
position verticale.
Tenir le godet à poussière au-dessus
d’une poubelle.
Appuyer sur le levier de dégagement
du godet à poussière pour ouvrir le couvercle.
Une fois le couvercle ouvert, les débris
tomberont dans la poubelle.
Apague y desenchufe la aspiradora
Levante el mango del contenedor de basura ubicado en la parte superior del contenedor.
Levante el mango del contenedor de basura y jálelo hacia arriba y hacia fuera de la aspiradora.
Remueva cualquier bloqueo que pudiera estar en la entrada de aire o filtro de succión.
Gire el mango del contenedor de basura a la posición vertical.
Coloque el contenedor de basura sobre un cubo de basura.
Presione el pestillo del contenedor de basura ligeramente hacia afuera y hacia abajo para liberar la puerta.
La puerta se abrirá y la basurea caerá en el cubo de basura.
Secouer le godet à poussière pour
vider tout débris accroché dans le préfiltre.
Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé.
- 31 -
Sacuda el contenedor del polvo para soltar cualquier desecho que pueda colgar en el elemento del filtro.
Despues de basear el contenedor de polvo, cierre la puerta firmamente. Acegurese de oír un “clic” esto indiquar que la puerta esta completamente cerrada.
Page 32
1
2
Pre-Filter
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-filtro
TO REPLACE DUST CUP
Place dust cup back into vacuum
cleaner by first and
inserting the bottom
tilting back with the dust
cup handle raised.
Lower the dust cup handle to lock
dust cup in place. A noticeable “click” should be heard.
The pre-filter is located inside the dust cup. Check the pre-filter frequently and clean when dirty.
Remove the dust cup. (see DUST
CUP, p. 30).
Make sure the dust cup is empty.
Rotate dust cup lid assembly
counterclockwise as indicated on the lid and lift off.
Grasp pre-filter and rotate
counterclockwise to remove.
Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning.
If necessary, rinse with cold water
only, DO NOT use detergent or soap. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
- 32 -
Page 33
Remise en place du godet à poussière
Para reemplazar el contenedor de polvo
Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en premier et
avec la poignée soulevée.
Abaisser la poignée du godet pour le
fixer en place. Un net « déclic » devrait se faire entendre.
insérant son fond en
en l'inclinant vers l'arrière
Préfiltre
Le préfiltre est situé à l’intérieur du godet à poussière. Vérifier fréquemment le préfiltre et le nettoyer au besoin.
Retirer le godet à poussière. (Voir
GODET À POUSSIÈRE, p. 31)
S’assurer que le godet à poussière est
vide.
Colocar nuevamente el contenedor de polvo en la aspiradora, primero la parte inferior e
inclinándolo al ensamblar.
Empuje abajo la manija del cubo de basura para asegurarlo en su lugar. Un “clic sensible” debe ser oído.
colocando
Pre-filtro
El pre-filtro se encuentra dentro del contenedor de basura. Inspeccione con frecuencia el pre-filtro y límpielo si está sucio
Desprender el contenedor de polvo (Ver Contenedor de polvo, pàg 31).
Vacié el cubo de basura.
Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens anti­horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever.
Tourner le préfiltre dans le sens anti-
horaire pour l'enlever.
Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus d'une poubelle.
Au besoin, rincer à l'eau froide
seulement. NE JAMAIS utiliser de détergent ou de savon. Laisser les pièces sécher pendant 24 heures avant de les replacer dans l'aspirateur.
NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
NE PAS installer lorsqu'il est humide.
- 33 -
Rotar la tapa superior del contenedor de polvo hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantarla.
Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo.
Limpie el pre-filtro golpeándolo suavemente sobre un contenedor de basura.
Enjuague con agua fría únicamente, NO use ningún detergente o jabón. Dejar que las partes sequen por lo menos 24 horas antes de ponerlas en la aspiradora.
NO lavarlas en la lavadora de trastes. NO las instale húmedas.
Page 34
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
To Reinstall:
Tabs
Languettes
Langüetas
Slots
Fentes
Ranuras
Align the slots on the pre-filter with
the alignment tabs inside dust cup lid assembly.
Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
Replace the lower portion of the
dust cup by aligning marks as shown, UNLOCKED (For Cleaning).
Rotate while pressing downward
until marks align as shown; LOCKED (For Use).
Reinstall the dust cup. (See DUST
CUP, p. 30)
- 34 -
Page 35
Pour remettre en place :
Para reinstalar:
Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant les fentes avec les languettes du godet à poussière.
Tourner le préfiltre dans le sens
horaire pour le fixer en place.
Remettre la partie inférieure du godet
à poussière en place en alignant les repères tel qu’indiqué; DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage).
Tourner en appuyant jusqu’à ce que le
repère soit aligné tel qu’indiqué; VERROUILLÉ (pour l’utilisation).
Réinsérer le godet à poussière dans
l’aspirateur (Voir GODET À POUSSIÈRE, p. 31)
Alinee la ranura del pre-filtro con la lengüeta localizada dentro del cubo de basura.
Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta asegurarlo en su lugar.
Vuelva a colocar la parte inferior del contenedor de basura alineando las marcas como se muestra, UNLOCK (para limpieza).
Gire mientras presiona hacia abajo hasta que las marcas queden alineadas como se muestra; LOCKED (para su uso).
Vuelva a instalar el contenedor de basura. (Vea CONTENEDOR DE BASURA, p. 31)
- 35 -
Page 36
Primary Filter (Washable)
Latch
Loquet
Cierre
Dust Cup Lid
Couvercle du godet à poussière
Tapa del compartimiento de polvo
Latch
Loquet
Cierre
Washable Primary Filter
Filtre primaire lavable
Filtro primario lavable
Washable Primary Filter
Filtre primaire lavable
Filtro primario lavable
hours
heures
horas
month
mois
mes
The primary filter is located inside the dust cup lid.
It is recommended to clean the primary filter with cold water at least every (1) month. Check the primary filter frequently and clean when dirty.
NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter.
Remove dust cup. (See DUST CUP,
p. 30).
Pull the dust cup lid latch and open
the lid.
Remove the primary filter.
Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap. Squeeze by hand and allow to air dry. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner.
DO NOT operate without primary
filter installed. DO NOT wash in the dishwasher. DO NOT install damp.
To Reinstall:
Place the primary filter into the dust
cup lid.
Close the dust cup lid. Be sure the
lid snaps in place. A noticeable “click” should be heard.
Reinstall the dust cup. (See DUST
CUP, p. 30)
- 36 -
Page 37
Filtre primaire (lavable)
Le filtre primaire est situé à l’intérieur du couvercle du godet à poussière.
Filtro primario (lavable)
El filtro primario se encuentra dentro de la tapa del contenedor de basura.
Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les mois. Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre.
Retirer le godet à poussière. (Voir
GODET À POUSSIÈRE, p. 31)
Tirer le loquet du couvercle du godet à
poussière et ouvrir le couvercle.
Retirer le filtre primaire.
Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent. Essorer à la main et laisser sécher à l'air. Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
NE PAS utiliser sans avoir installé le
filtre primaire. NE PAS laver dans un lave-vaisselle. NE PAS lorsqu'il est humide.
Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 1 mes. Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando sea necesario.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, necesitará reemplazar el filtro.
Quite el compartimiento de polvo. (ver CONTENADOR DE POLVO, pàg 31)
Jale del cierre de la tapa del comparti­miento de polvo y abra la tapa.
Quite el filtro primario.
Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón. Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque. Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora.
NO utilice su aspiradora sin el filtro primario. NO LO lave en la lavadora de trastes. NO LO instale húmedo.
Pour remettre en place :
Placer le filtre primaire dans le
couvercle du godet à poussière.
Fermer le couvercle du godet à
poussière. S'assurer que le couvercle s'enclenche en place. Un net « déclic » devrait se faire entendre.
Réinsérer le godet à poussière dans
l'aspirateur. (Voir GODET À POUSSIÈRE, p. 31)
Para remplazar:
Poner el filtro primario dentro de la tapa del contenedor de polvo.
Cierre la tapa del compartimiento de polvo. Asegúrese de que los broches de presión de la tapa estén en su lugar. Un “clic sensible” debe ser oído.
Reinstale el compartimiento de polvo en la aspiradora. (ver CONTENADOR DE POLVO, pàg 31)
- 37 -
Page 38
Exhaust Filter Changing
Plateau du filtre d'évacuation
Exhaust Filter Tray
Bandeja del filtro
Filtre d'évacuation
Exhaust Filter
Filtro de escape
Plateau du filtre d'évacuation
Exhaust Filter Tray
Bandeja del filtro
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter or exhaust filter tray installed.
HEPA MEDIA EXHAUST FILTER
The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability.
NOTE: See CONSUMABLE PARTS (page
11) for Exhaust Filter number.
Pull out and up on the exhaust filter tray to remove from the canister.
- 38 -
Remove exhaust filter from filter tray and dispose.
Replace exhaust filter cartridge. Place the new filter cartridge into the exhaust filter tray as shown.
Reinstall the exhaust filter tray. Press into place until it snaps closed.
Page 39
Filtre d'évacuation
EXHAUST FILTER
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et(ou) des chocs électriques.
Ne pas utiliser avec un filtre d’évacuation sale ou sans le filtre d’évacuation ou le plateau du filtre en place.
FILTRE D’ÉVACUATION HEPA
Le filtre d’évacuation doit être remplacé lorsqu’il est sale. Remplacer le filtre lorsque toute sa surface est sale. Le filtre NE PEUT PAS être lavé car il perdrait ses capacités de filtration de la poussière.
Remarque : Voir PIÈCES REMPLAÇABLES, p. 11) pour le numéro de pièce du filtre d’évacuation.
Tirer sur le plateau du filtre d’évacuation pour le retirer du chariot.
Retirer le filtre d’évacuation du plateau et s’en défaire.
ADVERTENCIA
Peli gro de incendio y/o choque eléctrico No use la aspiradora si el filtro de escape
esta obstruido o sin el filtro de escape o sin el cartucho del filtro instalado.
FILTRO DE ESCAPE - HEPA
El cartucho del filtro de escape debe ser reemplazado cuando esté sucio. Cambie el filtro cuando la superficie este cubierta uniformemente. El filtro no se puede lavar ya que perderá su capacidad de captura de polvo.
NOTA: Vea PARTES CONSUMIBLES (página 11) para el número del filtro de escape.
Tire hacia fuera y hacia arriba en la bandeja del filtro de escape para extraer el cartucho.
Retire el filtro de escape de la bandeja del filtro y tírelo.
Remplacer la cartouche de filtre d’évacuation. Placer la nouvelle cartouche du filtre d’évacuation dans le plateau tel qu’indiqué.
Remettre le plateau du filtre d’évacuation en place. Appuyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
- 39 -
Reemplace el cartucho del filtro de escape. Coloque un nuevo cartucho de filtro en la bandeja del filtro como se muestra.
Vuelva a instalar la bandeja del filtro de escape. Presione hasta que encaje en su lugar.
Page 40
Belt Changing
Side Latch
Pestillos laterales
Loquet latéral
Rear Latches
Pestillos traseros
Loquets arrière

POWER NOZZLE CARE

Always follow all safety precautions before performing maintenance to the POWER NOZZLE.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
TO REMOVE BELT
Turn Power Nozzle upside down.
Unscrew two (2) Power Nozzle cover screws.
- 40 -
Turn Power Nozzle right side up. Press handle release pedal and lower the swivel. Lift rear and side latches up.
To remove cover, grasp the sides and pull out.
Page 41
Entretien de la tête motorisée Cuidado de la Power Nozzle
Tou jours obs er ver tou tes les me su res de sé cu ri té avant de net toyer et de faire l’entretien de la tête motorisée.
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lésions cor po rel les
Dé bran cher avant de faire l’entretien ou de net toyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor ­po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
Remplacement de la courroie
POUR ENLEVER LA COURROIE
Retourner la tête motorisée.
Retirer les deux vis du cou ver cle de la tête motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
Des co necte la aspi ra dora antes de darle ser vi cio o lim piarla. De lo con tra ­rio podría pro du cirse un cho que eléc ­trico o cau sar lesión cor po ral.
Sacando la correa
PARA RETIRAR LA CORREA
Voltee la POWER NOZZLE.
Retire los tornillos de la POWER NOZZLE.
Re met tre la tête motorisée à l’en droit.
Ap puyer sur la pé da le de dégagement du man che et bais ser le pivot du tuyau souple. Soulever les loquets arrière et latéraux.
Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer.
- 41 -
Vol tee la POWER NOZZLE hacia arriba. baje el dispositivo giratorio. Levante los pestillos traseros.
Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera.
Oprima la guía de liberación y
Page 42
Side Latch
Pestillos laterales
Loquet latéral
Rear Latches
Pestillos traseros
Loquets arrière
Motor Shaft
Arbre du moteur
Impulsor del motor
Belt Path
Chemin de courroie
Ruta de la correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
Base
Base
Base
Cover
Couvercle
Cubierta
Base
Base
Base
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Lift agitator assembly out and remove worn belt.
Clean agitator and the end caps (see AGITATOR AGITATOR, p. 44).
TO REPLACE BELT
Install new belt in belt path on the agitator assembly, then over the motor shaft. (See CONSUMABLE PARTS for belt number, p. 11)
Place agitator assembly back into Power Nozzle.
- 42 -
Line up front of cover and base. Rest cover on front edge of base as shown.
Rotate cover back. Press cover firmly until side and rear latches snap into place.
Make sure there is no gap between the cover and base.
Turn Power Nozzle upside down and replace two (2) cover screws.
Page 43
Soulever l’assemblage de l’agitateur. En le ver la cour roie usée.
Nettoyer l'agitateur et les bouchons (Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR, p. 45).
Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. Retire la banda desgastada.
CLimpie el agitador y las tapas del extremo (Ver LIMPIEZA DEL AGITADOR, pàg 45).
POUR REMPLACER LA COURROIE
Glisser la nouvelle courroie dans la chemin de courroie de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. (Voir Pièces remplaçables pour le numéro de la courroie, p. 11)
Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée.
Aligner le devant du couvercle et la base. Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.
In cli ner le cou ver cle vers l’ar riè re pour le refermer. Ap puyer fer me ment sur le cou ver cle jus qu’à ce que les loquets s’enclen chent en pla ce.
PARA REEMPLAZAR LA CORREA
Instale la banda nueva en la ruta del la correa del agitador, después en la flecha del motor. (Ver Partes Consumibles para el número de la correa, pàg 11)
Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE.
Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra.
Incline la cubierta hacia atrás. Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que los pestillos queden fijas en posición.
Assurer qu'il n'y a pas d'espace entre le couvercle et la base.
Retourner la tête motorisée et re met tre les vis du cou ver cle.
- 43 -
Cerciórese que no hay espacio entre la cubierta y la base.
Voltee la POWER NOZZLE e instale los tornillos de la cubierta.
Page 44
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Brush Unit
Agitateur
Unidad del cepillo
Belt Path
Chemin de courroie
Ruta de la correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator Cleaning
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base
New Brushes
Nouvelles brosses
Cepillos Nuevos
Worn Brushes
Brosses usées
Cepillos desgastado
Agitator Assembly
Assemblage de l’agitateur
Ensamble del agitador
Replacing Headlight Bulb
NOTE: In order to keep cleaning efficiency high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agitator must be cleaned every time the belt is changed.
Check and remove hair, string and
lint build-up frequently in the Power Nozzle agitator and end cap areas.
Remove any dirt or debris in the
belt path area or in the brush roller area.
Carefully remove any string or
debris located on the agitator or end caps.
Remove POWER NOZZLE cover.
Remove the light bulb by pulling
straight out.
Brush Servicing
To replace the light bulb, carefully
insert fully into slot.
Only use a bulb rated 13V AC- 9
Watts.
Replace POWER NOZZLE cover.
TO CHECK BRUSHES:
When brushes are worn to the
level of the base support bar, replace the agitator.
To replace agitator assembly see
BELT CHANGING, p. 40.
- 44 -
Page 45
Nettoyage de l’agitateur
REMARQUE: L'agitateur doit être nettoyé chaque fois que la courroie est remplacée pour assurer une aspiration optimale ainsi que pour éviter d'abîmer votre aspirateur.
Limpieza del agitador
NOTA: Para mantener una alta eficiencia de limpieza y evitar el daño a la aspiradora, hay que limpiar el agitador cada vez que se cambia la correa.
Vérifier fréquemment et dégager tous
cheveux, ficelle ou débris autour de l’agitateur et des bouchons.
Retirer toute poussière ou débris
autour du chemin de la courroie ou de l’agitateur.
Retirer soigneusement tout fil ou
débris sur l'agitateur ou les bouchons.
Remplacement de l’ampoule de la lampe
Enlever le cou ver cle de la tête mo-
torisée.
Retirer l'ampoule en la tirant tout
droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Ne pas utiliser une ampoule de plus
de 13 V c.a.-9 W.
Revise y limpie cualquier cabe llo, hilo y/o pelusa que frecuentemente se acumulan en el área del agitador y sus soportes en la Power Nozzle.
Retire todo indicio de basura o sucie dad en la zona de la correa y la unidad del cepi llo.
Con cuidado qui te las tapas y quite el hilo o los restos ubicados en el agitador, o en los soportes del cepillo.
Cambio de la bombilla
Retire la cubierta de la POWER
NOZZLE.
Quite la bombilla del portalámparas
jalando derecho hacia fuera.
Para reemplazar la bombilla cuida-
dosamente inserte la del portalám­paras en la ranura.
Use solamente una bombilla de 13V
AC - 9 vatios o de menos voltios.
Remettre le cou ver cle de la tête mo-
torisée.
Entretien des brosses
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
Lors que les bros ses sont usées
jusqu’au ni veau des bar res de support de la base, rem pla cer l’agitateur.
Pour remplacer l’assemblage de
l’agitateur Se re por ter à la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 41)
Remplazar la cubierta de la POWER
NOZZLE.
Cuidado del cepillo
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
Cam bie el agitador cuando estén
des gas ta dos hasta el nivel de las barras de soporte de la base.
Para reemplazar la agitador consulte
SACANDO LA CORREA, p. 41 ).
- 45 -
Page 46

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, move switch to won’t start. FLOOR or CARPET position.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or replace fuse at household panel fuse.
3. Hose not inserted fully into 3. Check connection, reconnect canister. hose.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust cup. 1. Empty and clean dust cup. pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages.
3. Dirty filters. 3. Change filters.
4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting.
5. Suction control is open. 5. Adjust control.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn Power Nozzle agitator. 7. Change agitator.
8. Worn or broken belt. 8. See BELT CHANGING.
9. Dirty agitator or end caps. 9. See AGITATOR CLEANING.
10. Dust cup installed incorrectly. 10. See DUST CUP
11. Dust cup lid and dust cup 11. See PRE-FILTER missembled
Vacuum cleaner starts 1. Hose electrical connection. 1. Check connections, reconnect but shuts off. hose.
2. Tripped overload protector in 2. Reset overload protector. Power Nozzle.
3. Tripped thermal protector in 3. Reset thermal protector. canister.
Power Nozzle will not 1. Power Nozzle connections 1. Plug in firmly. run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2. See BELT CHANGING.
3. Dirty agitator or end caps. 3. See AGITATOR CLEANING.
4. Tripped overload protector 4. Reset overload protector. in Power Nozzle.
5. Switch not in CARPET 5. Move switch to CARPET position. position.
Vacuum cleaner picks 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. up moveable rugs 2. Suction too strong. 2. Open suction control.
-or- Power Nozzle
pushes too hard. Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
2. Tripped overload protector 2. Reset overload protector. in Power Nozzle.
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
Vacuum cleaner 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS. leaves marks on carpet.
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
- 46 -
Page 47
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute répa­ration autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un technicien qualifié.
PROBLÈME
L’aspirateur ne 1. Il est débranché de la prise de 1. Brancher fermement; mettre fonctionne pas. courant. l’interrupteur à la position FLOOR ou CARPET.
2. Disjoncteur déclenché/ fusible 2. Réarmer le disjoncteur ou sauté. remplacer le fusible.
3. Le uyau n'est pas inséré 3. Vérifier les connexion, à fond dans le chariot. rebrancher le tuyau.
L’aspirateur ramasse 1. Godet à poussière rempli ou 1. Vider le godet à poussière. mal la saleté. obstrué.
2. Obstruction dans le passage 2. Dégager le passage d’échappement d’air. d’échappement d’air.
3. Filtres encrassés. 3. Remplacer les filtres.
4. Mauvais réglage de la hauteur 4. Modifier les réglages. des brosses.
5. Régulateur de succion ouvert. 5. Modifier le régulateur.
6. Trou dans le tuyau. 6. Remplacer le tuyau.
7. Agitateur usé. 7. Remplacer l’agitateur.
8. Courroie usée ou brisée. 8. Consulter REMPLACEMENT DE
LA COURROIE.
9. Agitateur ou bouchons sales. 9. Consulter NETTOYAGE DE L’AGITATEUR.
10. Godet à poussière installé 10. Consulter GODET À incorrectement. POUSSIÈRE.
11. Couvercle et le godet à pous- 11. Consulter PRÉFILTRE. sière installé incorrectement.
L’aspirateur se met 1. Connexions électriques du 1. Vérifier les connexion, en marche, puis tuyau. rebrancher le tuyau. arrête de fonctionner. 2. Protecteur de surcharge 2. Réarmer le protecteur de
déclenché sur tête motorisée. surcharge.
3. Protecteur thermique activé 3. Réarmer le protecteur thermique. sur chariot.
L’agitateur ne tourne 1. Agitateur débranché. 1. Brancher fermement. pas. 2. Courroie usée ou brisée. 2. Consulter REMPLACEMENT DE LA COURROIE.
3. Agitateur ou bouchons sales. 3. Consulter NETTOYAGE DE
L’AGITATEUR.
4. Protecteur de surcharge 4. Réarmer le protecteur de déclenché sur tête motorisée. surcharge.
5. Interrupteur non à la position 5. Déplacer l’interrupteur à la CARPET. positionCARPET.
L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la haute. 1. Modifier le réglage. petits tapis – ou – des brosses. La tête motorisée 2. Succion trop forte. 2. Ouvrir le régulateur de succion. pousse trop fort.
La lampe de 1. Ampoule grillée. 1. Changer l’ampoule. fonctionne pas. 2. Protecteur de surcharge 2. Réarmer le protecteur de
déclenché sur tête motorisée. surcharge.
Impossible d’enrouler 1. Cordon sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation. le cordon. 2. Cordon coincé. 2. Tirer sur le cordon et l’enrouler à nouveau
L’aspirateur laisse des 1. Mauvais mouvements. 1. Consulter CONSEILS . marques sur la moquette.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
- 47 -
Page 48
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado por un representante de servicio autorizado.
PROBLEM
La aspiradora no 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de arranca. encendido/apagado a la posición ON.
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
3. Manguera no se inserta completemente 3. Examine la conexion, vuelva a
en la aspiradora. conectar la manguera
No aspira 1. Bolsa para polvo llena o atascada. 1. Cambie la bolsa. satisfactoriamente. 2. Vías de flujo de aire atascadas. 2. Limpie las vías de flujo de aire.
3. Filtro del motor sucio. 3. Cambio del filtro.
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode la 4. Ajuste el nivel.
alfombra.
5. Control de aspiración abierto. 5. Ajuste el control.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. Agitador de la power nozzle 7. Reemplazar el cepillo.
desgastados.
8. Correa desgastada o rota. 8. Consulte CAMBIO DE LA CORREA.
9. Agitador o tapas de los extremos sucios 9. Consulte LIMPIEZA DEL AGITADOR.
10. Contenador de polvo instalado 10. Consulte CONTENADOR DE POLVO.
incorrectamente.
11. Cubierta del contenador de polvo y el 11. Consulte PRE-FILTRO. contenador de polvo mal ensamblada.
La aspiradora 1. Conexiones eléctricas de la 1. Examine las conexiones eléctricas, arranca, pero se manguera o de la tapa. vuelva a conectar los extremos de apaga. la manguera.
2. Protector contra sobrecargas de la 2. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas.
3. Protector termal botado. 3. Restablezca protector termal.
La power nozzle no 1. Conexiones de la power nozzle 1. Conecte bien. no funciona cuando desconectadas. está instalada. 2. Correa desgastada o rota. 2. Consulte CAMBIO DE LA CORREA
3. Agitador o tapas de los extremos sucios. 3. Consulte LIMPIEZA DEL AGITADOR.
4. Protector contra sobrecargas de la 4. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas
5. El interruptor no está en la posición 5. Ponga el interruptor a la posición
CARPET. CARPET.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la 1. Ajuste el nivel. levanta tapetes alfombra. es difícil empujar 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración. la power nozzle
Light won’t work. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla.
2. Protector contra sobrecargas de la 2. Restablezca protector contra
power nozzle botado. sobrecargas
El cordón no se 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico. enrolla. 2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después enróllelo.
La aspiradora deja 1. Estilo de limpieza incorrecta. 1. Consulte SUGERENCIAS PARA en la alfombra. marcas ASPIRAR.
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
.
- 48 -
Page 49

Specifications / Caractéristiques / Especificaciones

Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 12.0 Amperios
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Thermal Protector Yes
Protecteur thermique Oui Protector termal
Cord Reel Yes
Enrouleur de cordon Oui
Cordón Retractor
Tools-On-Board Yes
Accessoires Oui Herramientas
120 V AC
(60 Hz)
7.3 m
(24 ft.)
- 49 -
Page 50
LIMITED WARRANTY
(ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty pe­riod”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name Parts Labor
Vacuum Cleaner 1 yr. 1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
- 50 -
Page 51
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE­SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department Panasonic Consumer Marketing Company 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
- 51 -
Page 52
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care Centre.
- 52 -
Page 53
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.
Téléphone : 1-800-561-5505 Télécopieur : (905) 238-2360
- 53 -
Page 54
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra
Aspiradora 1 año 1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al 1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA GARANTIA LIMITADA”.
- 54 -
Page 55
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros. Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department Panasonic Consumer Marketing Company 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a: 1-800-211-PANA (7262) Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc­tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax) (Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
- 55 -
Page 56

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC HOME AND HEALTH COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre. Email link: “Support Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile. Lien: “Soutien client Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Printed in Mexico
ACШ1ZDXEZШШШ CШ1ZDXEШШШШШ Impreso en Mexico
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Imprimé au Mexique
- 56 -
Loading...