Panasonic MC-CG985 User Manual

Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora,
estas instrucciones.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-CG985
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
CAUTION
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vac­uum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
- 3 -- 62 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Les AVER TISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non-respect des instructions.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
ATTENTION
A VERTISSEMENT
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso domestico únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIAestán incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
ADVERTENCIA
CUIDADO
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
P ARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras de mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.

IMPORT ANT SAFETYINSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Service Center.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
8. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
12. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
17. DO NOT operate vacuum cleaner with punctured hose. The hose contains electrical
wires. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
18. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose or
Power Nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

Importantes mesures de sécurité

Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
A VERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. Ne p aslaisser la fiche fouetter l’air.
8. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
9. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
10. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce méchanique.
12. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
13. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
14. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
15. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
16. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
17. Ne pas utiliser l'appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques.
Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
18.
TOUJOURS arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábricante.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
6. No jale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no jale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
7. Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, jale en enchufe, no el cordón.
8. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el enchufe, no el cordón.
9. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
10. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada;
manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
12. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
13. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
14. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
15. Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
16. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en
lugares donde éstos podrían estar presentes.
17. No use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
18. Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para el uso domestico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION............................................................................................................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................... 10-12
FEATURE CHART ........................................................................................................................... 13
ASSEMBLY........................................................................................................................................14
Power Nozzle............................................................................................................................... 14
Canister........................................................................................................................................ 14
Hood............................................................................................................................................. 14
Hose ............................................................................................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................................16
Compact Power Nozzle and Caddy........................................................................................... 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER .................................................................................................20
Power Cord................................................................................................................................. 20
Electronic Touch Control.......................................................................................................... 22
Telescopic Wand Adjustments................................................................................................. 24
Handle Adjustments.................................................................................................................. 24
Suggested Pile Height Settings ............................................................................................... 24
Using Tools..............................................................................................................................26-28
Vacuuming Tips ......................................................................................................................... 30
FEATURES....................................................................................................................................... 32
Overload Protector ..................................................................................................................... 32
Electronic Hose/Bag Check Indicator ........................................................................................32
Suction Control............................................................................................................................32
Hose Swivel................................................................................................................................. 34
Edge Cleaner............................................................................................................................... 34
Thermal Protector....................................................................................................................... 34
Dirt Sensor................................................................................................................................... 36
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .....................................................................................38
Changing Dust Bag......................................................................................................................38
Motor Safety Filter Changing......................................................................................................40
Exhaust Filter Changing..............................................................................................................42
Cleaning Exterior and Tools.......................................................................................................44
POWER NOZZLE CARE...................................................................................................................44
Dirt Sensor................................................................................................................................... 46
Removing Belt ..............................................................................................................................48
Replacing Belt..............................................................................................................................50
Brush Servicing ...........................................................................................................................52
Replacing Headlight Bulb ...........................................................................................................54
Removing Clogs.......................................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................................................56
WARRANTY ................................................................................................................................59,60
NOTES ..............................................................................................................................................63
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................................ 64
- 8 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 3
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . .6
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement des accessoires . . . . . . . . . 17
Tête motorisée compacte et
pote-tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande à effleurentment
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .33
Indicateur électonique de sac/tuyau . . . . .33
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . .33
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35
Détecteur de poussière . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du sac à poussière . . . . . 39
Replacement du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement du filtre
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . 45
Détecteur de poussière . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 51
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . 55
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Table des matières

Tabla de contenido

Información para consumidor . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . 10-12
Diagrama de características . . . . . . . . . . . 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . 17
Power nozzle compacto y bandeja . . . . . 19
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control Electrónico Digtal . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . 27-29
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . 31
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . .33
Indicator electronico . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Control de aspiratión . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . 35
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Detector de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . 39
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . . . 39
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . 43
Limpieza del exterior y del
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . 45
Detector de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 55
Quitando de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . 64
Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas (No se muestra)
Wand Quick ReleasePedal
Pédale de dégagement du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Belt (MC-V330B)
Courroie
Correa
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida del mango
Bouton de dégagement rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Dirt Sensor
Détecteur de poussière
Indicador de polvo
Filtre de sécurité du moteur
Filtro de seguridad del motor
Filtre d’échappement
Filtro de escape
DÉBIT D’AIR
Sac à poussière
Bolsa para polvo
VÍA DE FLUJO DEAIRE

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

Identificación de piezas

Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 10 -
Electronic Bag/Hose Check
Indicateur électronique de sac / tuyau
Indicador electrónico para la bolsa/manguera
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Hood Release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Tool Storage(Inside)
Almacenamiento para herramientas
Logement des accessoires
Cover
Couvercle
Cubierta
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’échappement
Cubierta del filtro de escape
Cord Rewind Bar
Barre
Almacenamiento del cordón eléctrico
de rappel
du cordon
Exhaust Filter (MC-V199H)
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrás de la bolsa para polvo)
Dust Bag (MC-V295H)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Canister
Chariot
Recepticulo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
PARTS IDENTIFICATION
Electronic Touch Control
Commande á effleurement électronique
Control electrónico digital
BAREFLOOR
HIGH
OFF
POWERLEVEL
MEDIUM
LOW
CARPET
HIGH
Handle
Poignée
Mango
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Compact Power Nozzle
Tête motorisée compacte
compactoPower Nozzle
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose
Tuyau
Manguera
Tools
Accessoires
Herramientas
-12 - - 53 -
- 13 -- 52 -
Overload Tools-
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Dirt Sensor
120V . AC (60Hz)
Yes Yes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes
12.0 A
Protector
contra
Extensión Detector
Voltaje subrecargas Luz Herramientas
de cordón de tierra
120V. AC (60Hz)
Si Si Si 8,5 m (28 pi) Si
12,0 A
Protecteur Dispositif Longueur Détecteur
Alimentation de surcharge
d’éclairage Accessoires
du cordon de poussière
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui Oui 8,5 m (28 pi) Oui
12,0 A

FEATURE CHART

Diagrama de características

Tableau des caractéristiques

ASSEMBLY

Power Nozzle

Insert wand into POWER NOZZLE
Wand Swivel
Pivot du tube
Dispositivo giratorio del mango

Canister

Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).
until the wand button snaps into place.
TO REMOVE:
Press wand quick release pedal.
Pull wand out of POWER NOZZLE.

Hood

It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
- 14 - - 51 -

- 15 -

Montaje

Assemblage

Insérer le tube dans la tête motorisée jus­qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégagement du tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.

Tête motorisée

POWER NOZZLE

Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del tubo.
Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Remplacement du filtre de sécurité du moteur).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea CAMBIAR BOLSA para instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones).
Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece­sario.
Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa.

Chariot Aspiridora

Couvercle
Cubierta

Hose

CREVICE
TOOL
FLOO
BRUS
COMBO
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Floor Brush
Cepillo para pisos
Brosse à planchers
Release Button
Loquet de dégagement
Botón de liberation
Tool Storage (Inside)
Almacenamiento para herramientas
Logement des accessoires
Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Handle
Poignée
Mango
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle Quick Release
Bouton de dégagement rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Notch
Fente
Ranura
To Remove:
Lift hose latch tab upward and pull up on hose.
Insert handle into wand until lock button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
Press handle quick release and pull up on handle.

T ool S torage

Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area.
To open, press cover release button on the tool storage cover.
Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS).
- 16 -
- 17 -

Tuyau

Mango

Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que
le bouton de blocage s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide
de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora.
Para Retirar: Levante el pestillo de la mangueara y tire
de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta que
el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar: Oprima el botón para liberar el mango y
tire del mango hacia arriba.
T ool Storage
Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Latch
Loquet
Dispositivo de retentión
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura

Compact Power Nozzle and Caddy

TO ATTACH CADDY
Align the tab on the wand with the slot in the caddy.
Press the caddy onto the upper wand. The caddy will snap into place
TO INSERT COMPACT POWER NOZZLE
Place the front of the Compact Power Nozzle into the caddy.
Rotate the Compact Power Nozzle back until it snaps into place.
TO REMOVE COMPACT POWER NOZZLE
Press the latch and lift the Compact Power Nozzle out of the caddy.
- 18 -
- 19 -
Air Turbine y BandejaTurbine à aire et porte-turbine à aire
PARAACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja.
Presione la bandeja en la varilla superior.
PARAINTRODUCIR EL POWER NOZZLE COMPACTO
Coloque la parte frontal del Power Nozzle Compacto en la bandeja.
Gire el Power Nozzle Compacto hacia atrás hasta que encaje en su sitio.
PARASACAR EL POWER NOZZLE COMPACTO
Presione el dispositivo de retención y saque el Power Nozzle Compacto de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TÊTE MOTORISÉE Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-tête motorisée.
Appuyer sur le porte-tête motorisée
pour l'enclencher sur le tube.
INSERTION DE LATÊTE MOTORISÉE COMPACTE Insérer la devant de la tête motorisée
compacte dans le porte-tête motorisée.
Appuyer sur la tête motorisée compacte
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TÊTE MOTORISÉE COMPACTE Appuyer sur le loquet et soulever la tête
motorisée compacte pour la retirer du porte-tête motorisée.

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Power Cord

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Cord Rewind Bar
de rappel
Barre
du cordon
Almacenamiento del cordon eléctrico
Pull cord out of canister to desired length.
Cord will not rewind until cord rewind button is pushed.
Plug cord into 120-volt outlet located near the floor.
TO REWIND:
Unplug the vacuum cleaner.
Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord.
Push cord rewind bar.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
- 20 -
Loading...
+ 44 hidden pages