Panasonic mc-cg957 Operation Manual

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestica)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG957
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
© 2015 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 9
PARTS IDENTIFICATION ............................................................................................12-14
FEATURE CHART  ...........................................................................................................15
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 16
Power Nozzle............................................................................................................... 16
Canister........................................................................................................................ 16
Hood............................................................................................................................. 16
Hose ............................................................................................................................. 18
Tool Storage ................................................................................................................ 20
Air Turbine and Caddy ................................................................................................ 20
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 22
Power Cord............................................................................................................. 22-24
On/Off Switch .............................................................................................................. 24
Telescopic Wand Adjustments................................................................................... 24
Handle Adjustments.................................................................................................... 26
Suggested Pile Height Settings................................................................................. 26
Using Tools............................................................................................................. 28-30
Vacuuming Tips........................................................................................................... 32
FEATURES....................................................................................................................... 34
Overload Protector...................................................................................................... 34
Edge Cleaner ............................................................................................................... 34
Power Nozzle Storage..................................................................................................36
Thermal Protector ....................................................................................................... 36
Hose Swivel ..................................................................................................................38
Suction Control ............................................................................................................38
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... 40
Changing Dust Bag..................................................................................................... 40
Motor Safety Filter Changing..................................................................................... 42
Exhaust Filter Changing............................................................................................. 44
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 46
POWER NOZZLE CARE.................................................................................................. 46
Removing and Replacing Belt .............................................................................. 48-52
Agitator Cleaning ........................................................................................................ 52
Brush Servicing........................................................................................................... 54
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 56
Removing Clogs.......................................................................................................... 56
BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................................58
WARRANTY ..........................................................................................................62-63, 64
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................. 68
- 3 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Table des matières
- 4 -
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tapa y almacenamiento para Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
- 5 -
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can cause electrical sparking and fire.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal prop­erty if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or per­sonal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
- 6 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’aspirateur en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en cas de non­respect des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- 7 -
Información para el consumidor
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas.
CUIDADO
- 8 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attach-
ments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Au­thorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gaso-
line or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured. Re-
place if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone un-
able to operate it properly.
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indi-
cated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 9 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'ex-
térieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'ap-
pareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cor­don d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de pous­sière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'­explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à tur- bine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne inca- pable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évac- uation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 10 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aber-
turas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Mantén-
gala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea inca-
paz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de
su casa.
- 11 -
Flange
Collet
Reborde
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida del mango
Bouton de dégagement rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de longueur du tube
Control de extensión adjustable del tubo
Air Turbine Caddy
Bandeja
Porte-turbine à aire
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement
rapide du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Belt
Courroie
Correa
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Belt Reset Button
Botón de restauración
Bouton de remise en circuit
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée / Power Nozzle
- 12 -
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Hood Release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Cover
Couvercle
Cubierta
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrás de la bolsa para polvo)
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Cord Rewind Bar
Barre de rappel du cordon
Almacenamiento del cordón eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’échappement
Cubierta del filtro de escape
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Canister
Chariot / Recepticulo
- 13 -
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
Suction Control
Réglage de la puissance de l'aspiration
Control de aspiración
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
HOSE
Tuyau / Manguera
Belt (Type CB3) Courroie MC-V370B
Correa
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation MC-V199H Filtro de escape
Dust Bag (C-19) Sac à pouissère MC-V295H
Bolva para polvo
- 14 -
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 12.0 Amperios
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Cord Reel Yes
Enrouleur Oui
Cordón Retractor
Tools-On-Board Yes
Accessoires Oui Herramientas
Headlight Yes
Dispositif d’éclairage Oui
Luz
7.3 m
(24 ft.)
120 V AC
(60 Hz)
- 15 -
ASSEMBLY
Insert wand into Power Nozzle
until the wand button snaps into place.
TO REMOVE:
Press wand quick release pedal.
Pull wand out of Power Nozzle.
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement rapide du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Power Nozzle
Canister
Hood
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than
needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING
DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY
FILTER CHANGING for instruc­tions).
- 16 -
Montaje
Assemblage
In sé rer le tu be dans la tête mo-
torisée jus qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che en pla ce.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégage-
ment du tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.
Tête motorisée
Power Nozzle
Introduzca el tubo en la POWER NOZ-
ZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del
tubo.
Retirar el tubo del Power Nozzle.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se
reporter à la section REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE).
Vérifier le filtre de sécurité du
moteur (Se reporter à la section REMPLACEMENT DU FILTRE DE SÉCURITÉ DU MOTEUR).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Il est nor mal que le couvercle du
chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer,
puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
Es nor mal que la tapa del re cep tá cu -
lo se des pren da al ser abier ta más de lo ne ce sa rio.
Para co lo car nue va men te la tapa,
ali nee las bi sa gras, in sér te las y cie ­rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 17 -
Line up the hose latch tab and
notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
To Remove: Lift hose latch tab upward and
pull up on hose.
Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove: Press handle quick release and
pull up on handle.
Notch
Fente
Ranura
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Hose
- 18 -
Tuyau
Manguera
Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien in­séré et enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est
pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégage-
ment rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del
mango en el orificio frontal de laspiri­dora haste que este quede sujetado a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.
Para Retirar: Levante el pestillo de la mangueara
y tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar: Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
- 19 -
- 20 -
Latch
Loquet
Dispositivo de retentión
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Air Turbine and Caddy
TO ATTACH CADDY Align the tab on the wand with the
slot in the Air Turbine caddy.
Press the caddy onto the upper
wand. The caddy will snap into place
TO INSERT AIR TURBINE Place the front of the Air Turbine
into the caddy.
Rotate the Air Turbine back until it
snaps into place.
TO REMOVE AIR TURBINE Press the latch and lift the Air
Turbine out of the caddy.
C R
EV
ICE
TOO
L
FLO
O B RUS
COMBO
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Floor Brush
Cepillo para pisos
Brosse à planchers
Cover Release Button
Loquet de dégagement
Botón de liberation
Tool Storage (Inside)
Almacenamiento para herramientas
Logement des accessoires
Tool Storage
Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area.
To open, press cover release button on the tool storage cover.
Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS).
Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine
à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla
superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE Coloque la parte frontal del Air Turbine
en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire
pour l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte­turbine à aire.
Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 21 -
Loading...
+ 47 hidden pages