Panasonic MCCG917 User Manual

Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement
ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, por
favor lea completamente estas
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No./No de modè le/No. de modelo MC-CG917
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 2 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................................. 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 7
PARTS IDENTIFICATION.............................................................................................................10-12
FEATURE CHART ............................................................................................................................13
ASSEMBLY....................................................................................................................................... 14
Power Nozzle............................................................................................................................... 14
Canister........................................................................................................................................ 14
Hood............................................................................................................................................. 14
Hose ............................................................................................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................................16
Air Turbine and Caddy................................................................................................................ 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................................ 20
Power Cord.................................................................................................................................. 20
On/Off Switch .............................................................................................................................. 22
Telescopic Wand Adjustments................................................................................................... 22
Handle Adjustments.................................................................................................................... 24
Suggested Pile Height Settings................................................................................................. 24
Using Tools............................................................................................................................. 26-28
Vacuuming Tips........................................................................................................................... 30
FEATURES....................................................................................................................................... 30
Overload Protector...................................................................................................................... 30
Hose Swivel ..................................................................................................................................32
Suction Control ............................................................................................................................32
Power Nozzle Storage..................................................................................................................32
Edge Cleaner ............................................................................................................................... 34
Thermal Protector ....................................................................................................................... 34
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................................... 36
Changing Dust Bag..................................................................................................................... 36
Motor Safety Filter Changing..................................................................................................... 38
Exhaust Filter Changing............................................................................................................. 40
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................................... 42
POWER NOZZLE CARE.................................................................................................................. 42
Removing Belt............................................................................................................................. 44
Replacing Belt ............................................................................................................................. 46
Brush Servicing........................................................................................................................... 48
Replacing Headlight Bulb........................................................................................................... 50
Removing Clogs.......................................................................................................................... 50
BEFORE REQUESTING SERVICE...................................................................................................52
WARRANTY ................................................................................................................................55-57
NOTES .........................................................................................................................................61-63
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................................. 64
- 3 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . 17
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .31
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Rangement du POWER NOZZLE . . . . . . . . .33
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacement du sac à poussière . . . . . 37
Replacement du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du filtre
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . 43
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 47
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . .51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Table des matières
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación de piezas ................................ 10-12
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . 17
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . 31
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . .31
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . 33
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tapa y almacenamiento para
POWER NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . 37
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza del exterior y del
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Quitando de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
- 4 -
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 5 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 6 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
- 7 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 8 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à
l'extérieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne incapable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 9 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea
incapaz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de
su casa.
- 10 -
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche
Wand Quick Release Pedal
Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas (No se muestra)
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Belt (MC-V330B)
Courroie
Correa
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida del mango
Bouton de dégagement rapide de la poignée
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 11 -
Cover
Couvercle
Cubierta
Exhaust Filter (MC-V199H)
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrás de la bolsa para polvo)
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’échappement
Cubierta del filtro de escape
Cord Rewind Bar
Barre de rappel u cordon
Almacenamiento del cordón eléctrico
Dust Bag (MC-V295H)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Canister
Chariot
Recepticulo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 12 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Hose
Tuyau
Manguera
Tools
Accessoires
Herramientas
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Hose Swivel
Pivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera
Handle
Poignée
Mango
- 13 -
Overload Tools- Telescopic POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Wand
120V. AC (60Hz)
Yes
Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes
12.0 A
Protector
contra Extensión Tubo
Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón telescópico
120V. AC (60Hz)
Si Si Si 7,3 m (24 pi) Si
12,0 A
Protecteur Dispositif Longueur Tube
Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoires du cordon télescopique
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui
12,0 A
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
- 14 -
ASSEMBLY
Insert wand into POWER NOZZLE
until the wand button snaps into place.
TO REMOVE:
Press wand quick release pedal.
Pull wand out of POWER NOZZLE.
Power Nozzle
Canister
Hood
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).
Wand Swivel
Pivot du tube
Dispositivo giratorio del mango
- 15 -
Montaje
Assemblage
In sé rer le tu be dans la tête motorisée jus ­qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che en pla ce.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégagement du tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.
Tête motorisée
POWER NOZZLE
Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo
en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del tubo.
Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Remplacement du filtre de sécurité du moteur).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea CAMBIAR BOLSA para instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones).
Il est nor mal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
Es nor mal que la tapa del re cep tá cu lo se des pren da al ser abier ta más de lo ne ce ­sa rio.
Para co lo car nue va men te la tapa, ali nee las bi sa gras, in sér te las y cie rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 16 -
Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
To Remove:
Lift hose latch tab upward and pull up on hose.
Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove: Press handle quick release and pull
up on handle.
Hose
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle Quick Release Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Notch
Handle
Poignée
Mango
Fente
Ranura
- 17 -
Tuyau
Mango
Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
que le bouton de blocage s’enclenche en
place.
S’assurer que le tuyau souple n’est pas
tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara y
tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el mango
y tire del mango hacia arriba.
- 18 -
Tab Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Air Turbine and Caddy
TO ATTACH CADDY Align the tab on the wand with the
slot in the Air Turbine caddy.
Press the caddy onto the upper
wand. The caddy will snap into place
TO INSERT AIR TURBINE Place the front of the Air Turbine into
the caddy.
Rotate the Air Turbine back until it
snaps into place.
TO REMOVE AIR TURBINE Press the latch and lift the Air
Turbine out of the caddy.
Floor Brush
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Release Button
Loquet de
dégagement Botón de liberation
Tool Storage
Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area.
To open, press cover release button on the tool storage cover.
Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS).
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Crevice Tool
Suceur plat Herramienta
para hendiduras
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
FLOO
BRUS
CREVI
CE
TOOL
COMBO
Latch Loquet
Dispositivo de retentión
- 19 -
Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
Coloque la parte frontal del Air Turbine en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
Presione el dispositivo de retención y saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire pour
l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte­turbine à aire.
Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 20 -
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Pull cord out of canister to desired
length.
Cord will not rewind until cord rewind button is pushed.
Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
TO REWIND:
Unplug the vacuum cleaner.Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the moving cord.
Push cord rewind bar.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
Cord Rewind Bar
Barre de rappel du cordon Almacenamiento del
cordon eléctrico
Loading...
+ 44 hidden pages