PANASONIC MC-CG882 User Manual

Model No.
MC-CG882
Bedienungsanleitung Bodenstaubsauger
Gebruiksaanwijzing Stofzuiger
Instructions d’utilisation Aspirateur
Bruksanvisning Støvsuger
Brugervejledning Støvsuger
Manual de instrucciones Aspiradora
Operating Instructions Vacuum Cleaner
Manual de Instruções Aspirador
Manuale di Istruzioni Aspirapolvere
Käyttöohjeet Pölynimuri
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
SVENSKA
NORSK
DANSK
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
ITALIANO
SUOMI
Όδηγίες Χρήσης Ηλεκτρική Σκούπα
Instrukcja obsługi Odkurzacz
Návod k obsluze Vysavač
Instrucţiuni de utilizare Aspirator
Kezelési útmutató Porszívó
Инструкция за употреба Прахосмукачка
Інструкція з експлуатації Пилосос для збирання пилу
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
POLSKI
ČESKY
ROMÂNĂ
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
УКРАЇНСЬКА
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder ihn warten.
• Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln.
• Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
• Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen met het apparaat.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
• Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
• Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht.
• Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt.
• Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
• De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
• Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez à son entretien.
• Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Maintenir la prise en ramassant le câble électrique
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
• N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
• Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
• L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière et les fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes avant de reprendre le travail.
NEDERLANDS
FRANÇAIS
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
• Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
• Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
• Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud eller liknande kompetent person för att undvika fara.
• Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före underhåll.
• Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur.
• Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
• Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
• Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
• Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte är igensatta. Kontrollera också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i gang støvsugeren.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner angående bruken, av personer som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet.
• Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes hos et autorisert servicesenter eller av en kvalifisert person for å unngå skade.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved vedlikeholdsarbeid.
• Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve støpslet.
• Hold i støpslet mens ledningen rulles inn.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder der slike finnes.
• Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og lignende.
• Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren. Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er fulle eller gjenstoppet av fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter.
SVENSKA
NORSK
2
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
• Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
• Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Hold i stikket mens ledningen rulles op.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages.
DANSK
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARASU SEGURIDAD
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
• Este aparato no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, sensorial o mental o con poca experiencia y conocimientos, a no ser que las personas responsables de su seguridad les vigilen y les instruyan en el manejo de la misma.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no utilizan del aparato como un juego.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
• No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
• Sujete la clavija al recoger el cable de alimentación.
• No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No aspire sustancias inflamables o combustibles.
• No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
• No aspire agua ni otros líquidos.
• Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
• La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aspiración Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora de la toma de corriente y compruebe si el contenedor de polvo y los fi ltros están obstruidos, compruebe también Los tubos y la manguera.Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el trabajo.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
• If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Unplug from the socket outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
• Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself.
• Hold the plug, when rewinding the mains lead.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
• Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
• Do not vacuum water or other liquids.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
• This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the socket outlet and check the dust compartment and filters as they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes.
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
• Este aparelho está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
• Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
• Não desligue o aparelho da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha.
• Segure na ficha quando enrolar o cabo eléctrico.
• Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
• Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
• Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
• Não aspire água nem outros líquidos.
Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
• O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da tomada e comprove se o contentor de pó e os fi ltros estão obstruídos, comprovando também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns 60 minutos antes de recomeçar o trabalho.
NORME DI SICUREZZAIMPORTANTI
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere.
• L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie e mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o intendimento, a meno che non siano state appositamente istruite o siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
• È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non usino l’apparecchio come giocattolo.
• Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
• Questo l’apparecchio è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
• Staccare dalla presa di corrente quando non in uso e prima di pulire l’apparecchiatura o di eseguire interventi di manutenzione.
• Non staccate la spina dell’apparecchio prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa.
• Tenere in mano la spina durante il riavvolgimento del cavo di alimentazione.
• Non toccate la spina né l’aspirapolvere con le mani bagnate.
• Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili.
• Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti.
• Non aspirate acqua né altri liquidi.
• Tenete l’aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
• L’aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l’aspirapolvere dalla presa di corrente e controllare se il contenitore raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e attendere circa 60 minuti prima di riprendere il lavoro.
PORTUGUÊS
ITALIANO
3
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on vähentyneet fyysiset, aisti- tai mentaaliset kyvyt, tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksta tai tietoa, ellei heitä valvo tai laitteen käyttöä ole opettanut sellainen henkilö, joka on vastuussaa heidän turvallisuudestaan.
• Lapsia tulisi valvoa, jotteivät he leikkisi laitteen kanssa.
• Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia.
• Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Irrota laitteen pistoke pois seinästä, kun et käytä laitetta tai huollat sitä.
• Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta.
• Pidä pistokkeesta kiinni, pääjohtoa kelatessa takaisin.
• Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä.
• Älä imuroi palonarkoja aineita.
• Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä.
• Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
• Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne....
• Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin, mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu.Tässä tapauksessa irrota pölynimurin pistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös putket ja letku. Poista tukos ja anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia, ennen kuin jatkat imurointia
SUOMI
Σημαντικές προειδοποιήσεις για την ασφάλειά σας
Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού ατυχήματος, διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφάλειας πριν βάλετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) που παρουσιάζουν ελαττωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εκτός αν τους παρασχεθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα εάν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένο ή ελαττωματικό.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί είτε από τον κατασκευαστή, είτε από ένα Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό του κάποιον έμπειρο τεχνικό έτσι ώστε να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα του ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και πριν από την οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής.
• Απενεργοποιήστε την συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την πρίζα του ρεύματος. Όταν την βγάζετε από την πρίζα του ρεύματος θα πρέπει να τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο.
Κρατήστε το φις κατά την επανατύλιξη του καλωδίου.
Μην χειρίζεστε το φις ή την ηλεκτρική σκούπα με βρεγμένα χέρια.
Σέρβις ή από
Δεν
πρέπει να αναρροφάτε υλικά τα οποία είναι εύφλεκτα ή μπορούν να
αναφλεγούν, ούτε να χρησιμοποιείτε την συσκευή σε περιοχές όπου ενδέχεται να υπάρχουν τέτοια υλικά.
• Μην αναρροφάτε αναμμένες στάχτες, κάρβουνα ή μεγάλα και αιχμηρά αντικείμενα.
Μην αναρροφάτε νερό ή άλλα υγρά.
Θα πρέπει να έχετε την ηλεκτρική σκούπα μακριά καλοριφέρ, φωτιές, άμεσο ηλιακό φως, κλπ.
Η ηλεκτρική σκούπα έχει ενσωματωμένο ένα θερμικό ασφάλειας, το οποίο
αναγκάζει τη σκούπα να σταματήσει αυτόματα για την αποφυγή υπερθέρμανσης του κινητήρα. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα του ρεύματος και ελέγξτε αν είναι βουλωμένα σκόνης και τα φίλτρα. Ελέγξτε επίσης για οποιαδήποτε άλλα εμπόδια στους αγωγούς και το σωλήνα. Αφότου αφαιρέσετε το εμπόδιο, αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να κρυώσει έως ότου επανέλθει στην αρχική του κατάσταση το θερμικό ασφαλείας μετά από 60 λεπτά περίπου.
από πηγές θερμότητας όπως,
WAŻNE INFORMACJE DOTYCĄZCE BEZPIECZEŅSTWA
Zanim rozpoczniesz eksploatację odkurzacza, zwróć uwagę na podane niżej środki ostrożności. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienie pożaru, porażenia prądem i zranienia:
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy mentalnych lub też wykazujących brak doświadczenia czy wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
• Urządzenie jest dostarczane z kablem zasilającym i w razie jego uszkodzenia naprawę należy zlecić serwisowi Panasonic lub osobie wykwalifikowanej.
• Kiedy nie korzystasz z urządzenia lub przystępujesz do jego konserwacji, wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłącz urządzenia. Nigdy nie ciągnij za kabel, tylko za wtyczkę.
• Podczas zwijania kabla zasilającego należy przytrzymać wtyczkę.
• Nie obsługuj odkurzacza i wtyczki zasilającej mokrymi rękami.
• Nie zbieraj odkurzaczem substancji zapalnych lub łatwopalnych ani nie używaj go w miejscach, gdzie takie substancje występują.
• Nie odkurzaj gorącego popiołu, niedopałków ani dużych i ostrych przedmiotów.
• Nie zbieraj odkurzaczem wody lub innych płynów.
• Nie narażaj odkurzacza na działanie źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, otwarty ogień, promienie słoneczne itp.
• Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które automatycznie go wyłącza, aby zapobiec przegrzaniu silnika. Jeżeli taka sytuacja się wydarzy, wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilania odkurzacza i sprawdź pojemnik na kurz oraz fi ltry– mogły się zapełnić lub zatkać drobnym kurzem. Sprawdź również, czy w wężu i łącznikach nie utknęły jakieś przedmioty. Po usuni
ęciu przeszkód pozostaw odkurzacz aby ostygł, aż do przywrócenia prawidłowego działania urządzenia zabezpieczającego przed przegrzaniem, co nastąpi po około 60 min.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
με σκόνη το δοχείο της
POLSKI
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Při používání tohoto vysavače prosím dodržujte tato základní pravidla. VAROVÁNÍ: Předcházejte nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranění:
• Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, pokud na ně není dohlíženo nebo nebyly poučeny o správném používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečí.
• Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud je přívodní elektrický kabel poškozený nebo
vadný.
• Spotřebič je vybaven přívodním kabelem. Dojde-li k jeho poškození, musí být opraven autorizovaným servisním střediskem nebo kvalifikovanou osobou. V opačném případě není provoz zařízení bezpečný.
• Pokud spotřebič nepoužíváte nebo se chystáte k jeho údržbě či čištění, odpojte jej od elektrické zásuvky.
• Před odpojením ze sítě spotřebič vypněte hlavním vypínačem. Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale vždy přímo za zástrčku.
• P
ři navíjení napájecí šňůry držte zástrčku.
• Nemanipulujte s vysavačem nebo vidlicí přívodní šňůry mokrýma rukama.
4
ČESKY
• Nevysávejte vznětlivé nebo hořlavé materiály. Nepoužívejte vysavač v
prostorách, kde by se takové materiály mohly nacházet.
• Nevysávejte horký popel, doutnající uhlíky nebo ostré předměty.
• Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
• Dbejte na to, aby přívodní šňůra nepřišla do kontaktu s horkými povrchy (např. radiátory, krby, přímé sluneční záření atd.)
• Tento spotřebič je vybaven bezpečnostní termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k přehřátí motoru. V takovém případě odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a zkontrolujte zásobník na prach a fi ltry, protože mohlo dojít k jejich naplnění nebo ucpání jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstranění nahromaděného materiálu nechejte spotřebič vychladnou po dobu přibližně 60 minut, dokud se termostatická pojistka nevrátí do výchozího stavu.
INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA UTILIZATORULUI
Înainte de a utiliza aspiraturul, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor precauţii de bază. ATENŢIE: Pentru a reduce riscul de incendii, de electrocutare sau de rănire:
• Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse şi nici de persoane fără experienţă sau cunoştinţe necesare, decât sub supraveghere sau dacă au fost instruite în vederea folosirii aparatului de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu utilizaţi acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă defecţiuni.
• Acest produs se livrează cu un cablu de alimentare de la reţeaua electrică iar, dacă acesta prezintă defecţiuni trebuie să fie reparat într-un centru de service autorizat, sau de personal calificat, pentru evitarea oricăror pericole.
• Scoateţi aparatul din priză când nu-l folosiţi şi înainte de a-l curăţa sau înainte de operaţiunile de întreţinere.
• Opriţi aparatul înainte de a-l scoate din priză. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare, ci numai de ştecher.
Ţineţi
ştecherul când înfăşuraţi cablul de alimentare.
• Nu manevraţi ştecherul sau aspiratorul cu mâinile umede.
• Nu folosiţi aparatul pentru aspirarea substanţelor inflamabile sau combustibile şi nu utilizaţi aspiratorul în zone în care acestea ar putea fi prezente.
• Nu aspiraţi scrum nestins, jar sau obiecte mari, cu muchii ascuţite.
• Nu aspiraţi apă sau alte lichide.
Ţineţi aspiratorul departe de surse de caldură, cum ar fi: radiatoare, sobe, focul deschis sau lumina directă a soarelui.
• Acest aspirator include un dispozitiv termic de protecţie automată care întrerupe alimentarea aspiratorului, pentru prevenirea supraîncălzirii motorului. Dacă se întâmplă aşa ceva, scoateţi aparatul din priză şi verificaţi compartimentul pentru praf şi filtrele, deoarece acestea s-ar fi putut umple, sau înfunda cu praf foarte fin. Verificaţi dacă orificiul de admisie al aspiratorului, furtunul sau tubul prelungitor sunt înfundate. După îndepărtarea „dopului“ format, lăsaţi aspiratorul să se răcească, până când dispozitivul termic de protecţie se recuplează, după aproximativ 60 minute.
ROMÂNĂ
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Aporszívó használatakor mindenkor tartsa be az alapvető óvintézkedéseket. FIGYELEM! Atűz- és áramütésveszély, valamint a sérülés elkerülése érdekében tartsa be a következőket:
• Ezt a készüléket nem használhatják csökkentett fizikai, szenzoros vagy
értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve ebbe a gyermekeket), vagy tapasztalat és ismeretek nélkül rendelkezők, hacsak nem állnak a biztonságukért felelős felügyelete alatt illetve nem követik annak utasításait.
• Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket.
• Aporszívó hálózati vezetékkel kerül forgalomba. Ha ez megsérül, a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében csak a Panasonic szakszerviz vagy képzett szakember javíthatja azt.
• Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
• Mielőtt a hálózati csatlakozót kihúzná a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a csatlakozót fogja meg, soha se a vezetéknél fogva rántsa azt ki.
• A hálózati vezeték visszacsévélésekor mindig fogja meg a hálózati csatlakozót.
• Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz.
• Éghető vagy gyúlékony anyagot ne próbáljon meg felszívni a készülékkel, és olyan helyen se használja a porszívót, ahol ezek előfordulnak.
• Forró hamut, parazsat vagy túl nagy és éles tárgyakat ne próbáljon meg felszívni a porszívóval.
• Vizet vagy más folyadékot ne szívjon fel a porszívóval.
• Hőforrásoktól, mint pl. radiátorok, tűzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek, stb. tartsa távol a készüléket.
• A porszívót hőre automatikusan kikapcsolódó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez előfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és ellenőrizze, hogy a porrekesz és a szűrők nincsenek-e eldugulva vagy eltömődve a fi nom portól. Ellenőrizze, hogy a tömlő vagy a cső nincs-e eldugulva. Az eltömődést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja lehűlni a porszívót, hogy a hőkioldó visszaálljon alaphelyzetébe.
ВАЖНИ ЧКАЗАНИЯ ЗА бЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате прахосмукачката,моля,прочетете указанията за безопасност. ВНИМАНИЕ:За да елиминирате риска от пожар,токов удар или нараняване:
• Този уред не е предназначена за ползване от лица (в т.ч. и деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности или с недостатъчно опит или познания, ако лицето, което отговаря за безопасността им, не ги наблюдава или не им се дават указания за използването на прахосмукачката.
• Децата не трябва играят с уреда.
• В никакъв случай не използвайте прахосмукачката, ако захранващият й кабел е повреден.
• Ако захранващият кабел се повреди, се обърнете към оторизиран сервиз или квалифициран сервизен специалист, за да избегнете евентуални опасности.
• Изключвайте уреда от или извършвате каквито и да е други дейности по поддръжката й.
• Винаги преди да изключите захранващия кабел от контакта, изключвайте уреда. Придържайте с ръка контакта, когато изваждате щепсела на захранващия кабел.
Придържайте щепсела, докато се навива захранващият кабел.
да се оставят без надзор, за да сте сигурни, че не си
контакта винаги, когато не я използвате, почиствате
Не изключвайте захранващия кабел
Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката лесно запалими и
взривоопасни вещества. Не използвайте прахосмукачката на места, където има такива.
• Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката лесно запалими и взривоопасни вещества и предмети.
• Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката вода или каквито други течности.
• Дръжте прахосмукачката далече от топлинни източници като радиатори, огън, пряка слънчева светлина и др.
• Прахосмукачката е оборудвана с автоматична защита срещу прегряване. Защитата изключва захранването на прахосмукачката. Ако това се случи, изключете Прахосмукачката от контакта, отстранете причината за включване на защитата (може, например, контейнерът препълнил или тръбата да се е запушила), изчакайте около 60 минути и включете отново прахосмукачката.
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
с мокри или влажни ръце.
и да е
за прах да се е
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед тим,як починати експлуатацію пилососа,треба вжити необхідних основних заходів безпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Аби знизити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом або травмування:
• Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, психічними, сенсорними чи розумовими можливостями, а також особами, яким бракує знань чи досвіду, за винятком випадків, коли використання відбувається під контролем або за вказівками особи, яка відповідає за їх безпеку.
Слідкуйте за тим, щоб діти не бавились з
Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення або розетка пошкоджені.
У випадку пошкодження шнура живлення звертайтеся до ремонтної служби
або до кваліфікованого спеціаліста, аби запобігти будь-яких небезпечних ситуацій.
• Вимкніть пристрій із розетки, коли він не знаходиться у використанні, а також під час його чищення або ремонту.
• Вимкніть смикайте шнур живлення, витягуйте, тримаючись лише за корпус виделки.
Тримайте вилку, змотуючи шнур живлення.
Не беріться за виделку або за корпус пристрою вологими руками.
пристрій перед тим, як висовувати виделку із розетки. Не
пристроєм.
Не використовуйте пристрій для прибирання пожежо- та
вибуховонебезпечних речовин та предметів, а також поблизутих місць, де можуть знаходитися такі речовини.
• Не використовуйте пристрій для прибирання гарячого попелу, вугілля або завеликих та гострих предметів.
Не використовуйте пристрій для прибирання води та інших рідин.
Тримайте пилосос подалі від джерел тепла, таких як батареї, каміни, прямого сонячного проміння, тощо.
Цей пристрій оснащено тепловим вимикачем, який автоматично вимикає
пилосос
аби запобігти перегріванню двигуна.Коли він спрацьовує, від’єднайте пристрій від розетки та перевірте сумку для збирання пилу та фільтр, які можуть бути переповнені або забиті дрібним пилом. Перевірте, щоб в шлангу та трубці не було ніяких засмічень. Після того, як було усунено перешкоду, дайте пристрою охолонути протягом приблизно 60 хвилин,
доки тепловий вимикач неповернеться у початковий стан.
УКРАЇНСЬКА
5
DEUTSCH
ACHTUNG
Vor dem Säubern oder der Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie zum Trocknen der Filter KEINE Heißluft und legen Sie diese nicht auf heiße Oberflächen. Trocknen
Sie die Filter ca. 24 Std. lang bei Raumtemperatur. WICHTIG: Achten Sie zur Vermeidung einer Beschädigung des Geräts darauf, dass die waschbaren Filter vor
ihrem erneutem Einsetzen ganz trocken sind.
Auf Wunsch kann die Staubbürste zwischen Teleskoprohr und Bodendüse eingesetzt werden. Nehmen Sie die Bodendüse durch Drücken des Auslöseknopfs ab und Sie können sofort mit der Staubbürste weiterarbeiten.
2
Aufsätze für
Fußböden aller Art
Teppich
Parkett
Stecken Sie zuerst die Teile zusammen. (Schlauch, Teleskop-Rohr, Große Bürste)
Bringen Sie die Aussparung mit der Erhebung in eine Linie.
Teile sind sicher angebracht, so dass sie sich nicht lösen können.
1
Bedienung starten
Drücken
Drücken Sie auf das Zeichen, nicht auf den Rand des Schalters.
Motorleistung durch Drehen verstellen
Lesen Sie vor der ersten Benutzung dieses Staubsaugers bitte die Sicherheitsanweisungen (S. 2). Dieses
Produkt erfüllt die Normen der Verordnungen 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Teleskop-Rohr
Länge kann angepasst werden.
Saugregler
Verwenden, wenn die Saugdüse durch starke Saugkraft am Boden anhaftet und die Bewegung behindert.
Auslöseknopf
Variable Saugkraftkontrolle
Drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Saugkrafteinstellung.
: Vorhänge, leichte
Textilien :Polster, Kissen :Parkettböden : Teppich mit kurzen
Borsten : Teppich mit langen
Borsten
Weitere Düsenaufsätze
Fugendüse: Für schmale Zwischenräume usw.
Polsterbürste: Für Kissen, Bezüge usw.
Kleine Bürste
Fußtaste für Kabelaufwicklung
Drücken Sie auf das Zeichen, nicht auf den Rand des Schalters.
Große Bürste
Schlauch
Staubbeutelfach
Auslöseknopf
EIN/AUS-Fußtaste
Netzstecker
Stromkabel
Staubbeutel (im Gehäuse)
Staubfüllanzeige
Stellen Sie die Motorleistung auf höchste Stellung und heben die Bodendüse vom Boden hoch. Wenn die Staubanzeige auf Rot steht, ist der Staubbeutel voll und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fall Sie Probleme haben sollten, sehen Sie bitte zuerst hier nach. Wenn Ihr Problem hier nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler.
„Es lässt sich nicht einschalten!“
Überprüfen Sie, ob der Stecker fest eingesteckt ist und die Steckdose normal arbeitet. (Wenn eine thermale Geräteabschaltung aktiviert ist, warten Sie bitte ca. 60 Minuten bis sie deaktiviert ist)
6
Sollte das Produkt weiterhin nicht einsatzfähig sein, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten Servicezentrum zur Reparatur.
Loading...
+ 12 hidden pages