PANASONIC MCCG524 User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, sv, es, pt, de, fi, hu, pl, ro, cs]

Model No. MC-CG524
MC-CG522
Bedienungsanleitung Staubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation Aspirateur
Bruksanvisning Dammsugare
SVENSKA
Инструкции за употреба Прахосмукачка
БЪЛГАРСКИ
Kezelési útmutató Porszívó
MAGYAR
Instrucţiuni de utilizare Aspirator
ROMÂNĂ
Návod k obsluze Vysavač
ČESKY
Instrukcja obsługi Odkurzacz
POLSKI
Όδηγίες λειτουργίας Ηλεκτρική σκούπα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Käyttöohjeet Pölynimuri
SUOMI
Istruzioni d’uso Aspirapolvere
ITALIANO
Instruções de funcionamento Aspirador
PORTUGUÊS
Operating Instructions Vacuum Cleaner
ENGLISH
Instrucciones de funcionamiento Aspiradora
ESPAÑOL
Brugsvejledninger Støvsuger
DANSK
Bruksanvisning Støvsuger
NORSK
Thank you for purchasing the vacuum cleaner. Please read these instructions carefully before using the appliance and save these instructions for future reference. This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Vacuum Cleaner
(Domestic use)
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Ordnungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und ist nicht speziell für Allergiker geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur den Anweisungen in diesem Handbuch entsprechend. Jegliche andere Verwendung oder eine Veränderung des Geräts ist gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstanden sind.
WARNUNG
Vermeiden des Risikos eines Brands, Stromschlags oder von Personenschäden
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder geringe Erfahrungen und Kenntnisse verfügen, sofern sie zuvor eine Einführung oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und über die Gefahren unterrichtet wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Instandhaltung durch den Benutzer darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern durchgeführt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt oder fehlerhaft ist. Im Fall einer Beschädigung muss das Kabel vom Hersteller, dem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann ausgewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten daran vornehmen möchten. Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Geräts. Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker. Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels den Stecker fest. Berühren Sie weder den Netzstecker noch das Gerät mit feuchten Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Menschen oder Tieren. Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein, sondern erst wenn sie vollständig trocken sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Saugen Sie folgende Materialien nicht ein:
Heiße Asche oder Glut Große und spitze Gegenstände Wasser oder sonstige Flüssigkeiten Explosivstoffe oder Gase Entfl ammbare oder brennbare Stoffe oder Gase Tonerpulver, z. B. von Druckern und Kopiergeräten
Leitender Staub von Elektrowerkzeugen Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie Heizkörpern, Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht fern. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen sich entfl ammbare oder brennbare Stoffe oder Gase befi nden können. Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, der das Gerät bei Gefahr der Überhitzung des Motors automatisch abschaltet. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist oder die Filter mit feinem Staub verstopft sind. Kontrollieren Sie auch die Rohre und den Schlauch auf Fremdkörper. Warten Sie nach dem Entfernen des Fremdkörpers ca. 60 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist und der Wärmeschutzschalter wieder deaktiviert ist. Verwenden oder verstauen Sie das Gerät oder Teile davon nicht auf Kopfhöhe, um Verletzungsgefahr zu vermeiden. Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Verwenden Sie das Gerät auf Treppen vorsichtig, da es herunterfallen kann. Verwenden Sie das Gerät nur bei ausreichender Beleuchtung, um Stolpergefahr zu vermeiden.
DEUTSCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
Neem voor het gebruik van de stofzuiger onderstaande veiligheidsinstructies in acht.
Correct gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet specifi ek ontworpen voor mensen met een allergie. Gebruik het apparaat alleen overeenkomstig de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik of wijzigingen aan het apparaat zijn gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING
Ter verkleining van het risico op brand, elektrische schok of persoonlijk letsel
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of zonder ervaring met het apparaat op voorwaarde dat dit onder supervisie gebeurt of nadat ze instructies over veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren hebben ontvangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat alleen onder supervisie reinigen of onderhouden. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer dat bij beschadiging moet worden vervangen door een offi ciële technische dienst of door een gekwalifi ceerde persoon, zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het niet gebruikt, en voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker. Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt. Pak de stekker of het apparaat niet met natte handen vast. Gebruik het apparaat niet op mensen of dieren.
Gebruik geen vochtige fi lters nadat deze gewassen zijn. Zorg ervoor dat deze volledig droog zijn om schade aan het apparaat te voorkomen. De volgende zaken mogen niet worden opgezogen:
Hete as of gloeiende kolen/hout
Grote en puntige voorwerpen
Water of andere vloeistoffen
Explosieve stoffen of gassen
Brandbare en ontvlambare stoffen of gassen
Tonerstof, bijvoorbeeld afkomstig van printers en fotokopieerapparaten
Geleidend stof van elektrisch gereedschap Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haarden, direct zonlicht enz. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandbare of ontvlambare stoffen of gas aanwezig zijn. Dit apparaat is uitgerust met een warmtebeveiliging die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld ter voorkoming van oververhitting van de motor. Als dit gebeurt, trek dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of het stofzakcompartiment of de fi lters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en laat het apparaat afkoelen totdat de warmtebeveiliging zich na ongeveer 60 minuten reset. Bewaar het apparaat of delen ervan niet op oogniveau om mogelijk letsel te voorkomen. Ga niet op het apparaat zitten. Ga voorzichtig te werk als u het apparaat op trappen gebruikt aangezien het apparaat kan vallen. Gebruik het apparaat bij voldoende licht om mogelijk struikelgevaar te voorkomen.
NEDERLANDS
REMARQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser cet aspirateur, veuillez respecter les instructions de sécurité essentielles.
Utilisation correcte
Cet appareil est destiné à une utilisation intérieure pour un usage domestique uniquement et n’est pas spécialement conçu pour les personnes allergiques. N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions du présent manuel. Toute autre utilisation ou modifi cation est dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages liés à une utilisation incorrecte de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils font l’objet d’une surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés. Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique agréé ou par une personne qualifi ée pour éviter d’éventuels dommages personnels. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez à son entretien. Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchent, ne tirez pas sur le fi l mais sur la prise. Maintenez la prise en ramassant le câble électrique. Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil sur les personnes ou les animaux.
N’utilisez pas les fi ltres humides après les avoir lavés, assurez-vous qu’ils soient totalement secs afi n de ne pas endommager l’appareil. N’aspirez pas les éléments suivants
Cendres incandescentes ou braises
Objets coupants ou de grande taille
Eau ou autres liquides
Matériaux ou gaz explosifs
Matériaux ou gaz infl ammables ou combustibles
Poussière de toner, par exemple, provenant des imprimantes et des
photocopieuses
Poussières conductrices des outils électriques Maintenez l’aspirateur éloigné des foyers de chaleur tels que radiateurs, feux, rayons du soleil, etc. N’utilisez pas l’appareil dans des zones où des matériaux ou des gaz infl ammables ou combustibles sont présents. L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête automatiquement pour éviter la surchauffe du moteur. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière et les fi ltres sont obturés. Vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction, laissez l’appareil refroidir et attendez environ 60 minutes pour que le protecteur thermique se réinitialise. N’utilisez pas l’aspirateur ou les pièces de celui-ci au niveau de la tête pour éviter le risque de dommages personnels. Ne vous asseyez pas sur l’appareil. Faites attention lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers, car celui-ci peut tomber. Utilisez l’aspirateur lorsque l’éclairage est suffi sant pour éviter de trébucher.
FRANÇAIS
3
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN
Läs följande grundläggande säkerhetsföreskrifter innan du använder dammsugaren.
Korrekt användning
Den här apparaten är endast för inomhusbruk och är inte särskilt utformad för allergiker. Använd endast apparaten i enlighet med anvisningarna i den här handboken. All annan användning eller modifi ering är farlig. Tillverkaren ansvarar inte för skada till följd av felaktig användning av apparaten.
VARNING
För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller psykiska förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de får handledning eller instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning. Använd inte apparaten om nätsladden eller stickkontakten är skadad eller felaktig. Om nätsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalifi cerad person för att undvika risk. Dra ur stickkontakten från eluttaget när apparaten inte används och innan rengöring eller underhållsarbete. Stäng av apparaten innan du drar ur stickkontakten. Dra inte i sladden, dra alltid i själva stickkontakten. Håll i stickkontakten när du vevar in nätsladden. Ta inte i stickkontakten eller apparaten med våta händer. Använd inte apparaten på människor eller djur.
Använd inte våta fi lter efter rengöring, se till att de är helt torra för att undvika att apparaten skadas. Dammsug inte följande:
Het aska eller glödande kol
Stora och vassa föremål
Vatten eller andra vätskor
Explosiva material eller gaser
Brandfarliga eller lättantändliga material eller gaser
Tonerdamm, exempelvis från skrivare och kopieringsapparater
Ledande damm från elverktyg Håll apparaten borta från värmekällor som element, eld, direkt solljus, mm. Använd inte apparaten i områden där det fi nns brandfarliga eller lättantändliga material eller gas. Den här apparaten är utrustad med en termisk avstängningsenhet som automatiskt stänger av apparaten för att undvika att motorn blir överhettad. Dra ur stickkontakten från eluttaget när det inträffar och kontrollera dammsugarpåsen och fi ltren eftersom de kan vara fulla eller igensatta med nt damm. Leta efter annat som kan täppa till i slang eller rör. När hindret avlägsnats ska apparaten svalna av tills den termiska avstängningen återställs efter ungefär 60 minuter. Använd inte eller förvara apparaten i huvudhöjd för att undvika risk för skador. Sitt inte på apparaten. Var försiktig när apparaten används i trappor eftersom den kan ramla ned. Använd apparaten när det är någorlunda ljust för att undvika att snubbla på den.
SVENSKA
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
Les disse sikkerhetsinstruksjonene før du bruker støvsugeren.
Riktig bruk
Denne støvsugeren skal kun brukes innendørs i private hjem. Den er ikke spesielt utviklet for allergikere. Støvsugeren må brukes i henhold til bruksanvisningen. All annen type bruk eller endringer er farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av uriktig bruk av støvsugeren.
ADVARSEL
Redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller skader
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller av personer som mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått opplæring i trygg bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Ikke bruk støvsugeren hvis det er feil på ledningen eller støpslet. Hvis den elektriske ledningen blir skadet, må den skiftes av produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av en kvalifi sert person for å unngå farlige situasjoner. Trekk ut støpslet fra stikkontakten når støvsugeren ikke brukes, eller ved vedlikeholdsarbeid. Slå av støvsugeren før støpslet trekkes ut. Ikke dra i ledningen, men i selve støpslet. Hold i støpslet mens ledningen rulles inn. Ikke ta i støpslet eller støvsugeren med våte hender. Ikke bruk støvsugeren på personer eller dyr. Ikke bruk fi ltre som er våte etter vask. De må være helt tørre for å unngå skade på støvsugeren.
Du må ikke støvsuge følgende:
varm aske eller glør
store og spisse gjenstander
vann eller annen væske
eksplosive materialer eller gasser
brannfarlige eller brennbare materialer eller gasser
tonerstøv, for eksempel fra skrivere og kopimaskiner
ledende støv fra elektroverktøy Hold støvsugeren unna varmekilder, for eksempel radiatorer, ild og direkte sollys. Ikke bruk støvsugeren i områder der det kan være brannfarlige eller brennbare materialer eller gasser. Støvsugeren har innebygd varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren. Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer, og undersøk om støvbeholderen og fi ltrene er fulle eller gjenstoppet av fi nt støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, lar du støvsugeren avkjøles til varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter. For å unngå fare for skade må du ikke bruke eller oppbevare støvsugeren eller delene i hodehøyde. Ikke sitt på støvsugeren. Vær forsiktig ved bruk av støvsugeren i trapper, da den kan falle ned. Bruk støvsugeren på steder med god belysning, slik at det ikke oppstår snublefare.
NORSK
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER TIL BRUGEREN
Før De bruger støvsugeren, skal De være opmærksom på disse grundlæggende sikkerhedsoplysninger.
Korrekt brug
Støvsugeren er kun til indendørs brug og er ikke designet til folk med allergi. Brug kun støvsugeren i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning Enhver anden brug eller ændringer er farlig. Producenten påtager sig ikke noget ansvar for skader på grund af forkert brug af støvsugeren.
ADVARSEL
Sådan reduceres risikoen for ild, elektrisk stød eller skader
Denne støvsuger kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med fysiske, følsomheds- eller mentale handikap eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de overvåges eller vejledes i at bruge støvsugeren og kan forstå de mulige farer. Børn må ikke lege med støvsugeren. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik. Hvis el-ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes servicetekniker eller lignende kvalifi cerede personer for at undgå fare. Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke bruges, eller før rengøring af eller vedligeholdelsesservice på den. Sluk for støvsugeren, før De trækker stikket ud. Træk aldrig i ledningen, men træk i selve stikket. Hold på stikket, når ledningen rulles op. Tag ikke fat i stikket eller støvsugeren med våde hænder. Brug ikke støvsugeren på personer eller dyr. Brug ikke våde fi ltre efter vask. Sørg for, at de er helt tørre for at undgå skader på støvsugeren.
Støvsug ikke følgende
Varm aske eller gløder
Store og skarpe objekter
Vand eller andre væsker
Eksplosive materialer eller gasser
Brandbare eller brandfarlige materialer eller gasser
Tonerstøv, f.eks. fra printere og fotokopieringsmaskiner
Ledende støv fra strømførende værktøj Hold støvsugeren væk fra varmekilder, f.eks. radiatorer, pejs, direkte sollys osv. Brug ikke støvsugeren i områder, hvor brandbare eller brandfarlige materialer eller gasser kan fi ndes. Denne støvsuger er udstyret med en termisk beskyttelsesanordning, der automatisk slukker for den for at forhindre overophedning af motoren. Hvis det sker, skal De trække støvsugerens stik ud af kontakten og undersøge støvrummet og fi ltrene, da de kan være fulde eller stoppet med støv. Undersøg, om der er eventuelle hindringer i slange eller stang. Når hindringen er fjernet, skal støvsugeren køle ned, indtil den termiske beskyttelsesanordning nulstilles efter ca. 60 min. Brug eller opbevar ikke støvsugeren eller dens dele i hovedhøjde for at undgå risiko for skader. Sid ikke på støvsugeren. Vær forsigtig, når støvsugeren bruges på trapper, da den kan falde. Brug støvsugeren, hvor lyset er tilstrækkeligt til at undgå risiko for fald.
DANSK
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL USUARIO
Antes de usar el aspirador, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad básicas.
Uso correcto
Este aparato es para uso interior doméstico solamente y no está diseñado específi camente para personas con alergia. Utilice el aparato solamente conforme a las instrucciones incluidas en este manual. Cualquier otro uso o modifi cación es peligroso. El fabricante no es responsable de daños causados por un uso indebido del aparato.
ATENCIÓN
Cómo reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión
Los niños de 8 años en adelante y las personas con discapacidades psíquicas, sensoras o mentales o falta de experiencia y conocimiento pueden utilizar este aparato siempre y cuando dispongan de supervisión o hayan recibido las instrucciones relativas al uso seguro de este aparato y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. No utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados o son defectuosos. Si el cable está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualifi cada con el fi n de evitar riesgos. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice y antes de limpiarlo o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Apague el aparato antes de desenchufarlo. No tire del cable, tire siempre de la clavija. Sujete la clavija cuando recoja el cable. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas. No utilice el aparato en personas o animales. No utilice fi ltros mojados y tras limpiarlos asegúrese de que están completamente secos para no dañar el aparato.
No utilice fi ltros mojados y tras limpiarlos asegúrese de que están completamente secos para no dañar el aparato. No aspire lo siguiente
Ceniza caliente o brasas
Objetos grandes y puntiagudos
Agua u otros líquidos
Materiales explosivos o gases
Materiales o gases infl amables o combustibles
Polvo de tóner, por ejemplo de impresoras o fotocopiadoras
Polvo conductivo de herramientas eléctricas Mantenga la aplicación lejos de fuentes de calor, por ejemplo, radiadores, fuego, luz directa del sol, etc. No utilice el aparato en zonas en que pueda haber materiales o gases infl amables o combustibles. Este aparato dispone de un dispositivo térmico de desconexión que lo apaga automáticamente para prevenir que el motor se sobrecaliente. Si, aún así, esto ocurriera, desconecte el aparato del enchufe y compruebe el compartimento para polvo y los fi ltros ya que podrían estar llenos o atascados con polvo fi no. Compruebe que no existen obstrucciones en la manguera de succión o tubo. Tras eliminar la obstrucción, deje que el aparato se enfríe hasta que el dispositivo térmico de desconexión se restablezca, transcurridos aproximadamente 60 minutos. No utilice o guarde este aparato o partes de este a la altura de la cabeza para evitar riesgos. No se siente en el aparato. Tenga cuidado cuando utilice el aparato en escaleras ya que podría caerse. Utilice el aparato cuando haya sufi ciente luz para evitar tropiezos.
ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic safety instructions.
Correct usage
This appliance is for indoor use with domestic purpose only and is not specifi cally designed for allergy sufferers. Use the appliance only in accordance with the instructions in this manual. Any other usage or modifi cation is dangerous. The manufacturer is not liable for damage due to improper use of the appliance.
WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury
This appliance can be used by children age from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty. If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons inorder to avoid a hazard. Unplug from the socket outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations. Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself. Hold the plug, when rewinding the mains lead. Do not handle plug or the appliance with wet hands. Do not use the appliance on people or animals.
Do not use wet fi lters after wash, make sure they are completely dry to avoid damaging the appliance. Do not vacuum the followings
Hot ash or embers
Large and sharp objects
Water or other liquids
Explosive materials or gases
Flammable or combustible materials or gases
Toner dust, for example, those from printers and photocopiers
Conductive dusts from power tool Keep the appliance away from heat sources, for example, radiators, fi res, direct sunlight, etc. Do not use the appliance in areas where fl ammable or combustible materials or gas may be present. This appliance is fi tted with a thermal cut-out device which automatically turns off the appliance to prevent overheating of the motor. When this happens, disconnect the appliance from the socket outlet and check the dust compartment and fi lters as they may be full or clogged with fi ne dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the appliance to cooldown until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes. Do not use or store the appliance or the parts at head level to avoid the risk of injury. Do not sit on the appliance. Be careful when using the appliance on staircases as the appliance may fall. Use the appliance where the lighting is suffi cient to avoid the risk of tripping.
ENGLISH
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aspirador, tenha em atenção as seguintes advertências básicas de segurança.
Utilização correcta
Este aparelho foi desenvolvido para uso doméstico em espaços interiores e não foi especifi camente concebido para pessoas que sofram de alergias. Utilize o aparelho apenas em conformidade com as instruções neste manual. Qualquer outra utilização ou modifi cação é considerada perigosa. O fabricante não é responsável por danos causados pela utilização inadequada do aparelho.
AVISO
Para evitar qualquer risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais
Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do electrodoméstico de uma forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a fi cha estiverem danifi cados ou apresentarem defeitos. Na eventualidade de o cabo de alimentação estar danifi cado, o mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respectivo agente de assistência, ou por uma pessoa com qualifi cações idênticas, de modo a evitar possíveis riscos. Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar e antes de proceder à sua limpeza ou a qualquer serviço de manutenção. Não retire a fi cha da tomada sem antes desligar o aparelho. Para desligar o aparelho da corrente, não puxe o cabo de alimentação mas sim a fi cha. Segure na fi cha quando recolher o cabo de alimentação.
Não toque na fi cha nem no aparelho com as mãos molhadas. Não utilize o aparelho em pessoas ou animais. Não utilize os fi ltros húmidos depois de os ter lavado. Certifi que-se de que estão totalmente secos de forma a evitar danifi car o aparelho. Não aspire os seguintes resíduos:
Cinzas ou brasas incandescentes
Objectos afi ados e de grandes dimensões
Água ou outros líquidos
Gases ou substâncias explosivas
Gases ou substâncias combustíveis ou infl amáveis
Pó de toner, por exemplo, de impressoras e fotocopiadoras
Poeiras condutoras de ferramentas eléctricas Mantenha o aparelho longe de fontes de calor, por exemplo, radiadores, lareiras, luz solar directa, etc. Não utilize o aparelho em áreas onde seja possível a existência de gases ou substâncias combustíveis ou infl amáveis. O aparelho possui um dispositivo térmico de segurança que desliga o aparelho automaticamente em caso de sobreaquecimento do motor. Se esta situação se verifi car, desligue o aparelho da tomada e verifi que se o compartimento de pó e os fi ltros estão cheios ou obstruídos de pó. Verifi que se existem quaisquer outras obstruções na mangueira ou no tubo. Após remover a obstrução, deixe que o aparelho arrefeça e que o dispositivo térmico de segurança reinicie (após aproximadamente 60 minutos). Não utilize ou guarde o aparelho ou as respectivas peças à altura da cabeça de forma a evitar danos pessoais. Não se sente em cima do aparelho. Tenha cuidado ao utilizar o aparelho em escadas já que o mesmo poderá cair. Utilize o aparelho em zonas com iluminação sufi ciente para evitar o risco de queda.
PORTUGUÊS
5
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, leggere le seguenti istruzioni di base per la sicurezza.
Utilizzo corretto
Il presente apparecchio è destinato all’uso domestico per interni e non è stato specifi camente progettato per l’utilizzo da parte di persone che soffrono di allergie. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Qualsiasi altro tipo di utilizzo o eventuali modifi che sono pericolosi. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per i danni causati dall’utilizzo non corretto dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza e intendimento purché siano sorvegliati o siano stati appositamente istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli che questo comporta. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come giocattolo. I bambini non devono inoltre occuparsi della pulizia e della manutenzione dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati da un adulto. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o guasti. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal personale del servizio di assistenza tecnica del produttore oppure da un tecnico qualifi cato, onde evitare eventuali lesioni personali. Scollegare dalla presa di corrente quando l’apparecchio non viene utilizzato e prima di sottoporre l’apparecchio agli interventi di pulizia o alle operazioni di manutenzione. Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere la spina. Per scollegare il cavo di alimentazione, non tirare direttamente il cavo, ma afferrare e tirare la spina. Tenere in mano la spina durante il riavvolgimento del cavo di alimentazione. Non toccare la spina né l’apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali. Dopo avere lavato i fi ltri, non utilizzarli fi no a quando non sono completamente asciutti, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Non aspirare quanto riportato di seguito
Cenere o brace incandescente
Oggetti di grandi dimensioni e appuntiti
Acqua o altre sostanze liquide
Materiali o gas esplosivi
Materiali o gas infi ammabili o combustibili
Polvere del toner, ad esempio, di stampanti e fotocopiatrici
Polveri conduttive prodotte da utensili elettrici Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore come termosifoni, camini, luce solare diretta e così via. Non utilizzare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbero essere presenti materiali o gas infi ammabili o combustibili. L’apparecchio è provvisto di un salvamotore che lo spegne automaticamente per impedire il surriscaldamento del motore. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e controllare se il contenitore raccoglipolvere e i fi ltri sono pieni o intasati da polvere fi ne. Verifi care inoltre la presenza di eventuali ostruzioni nei tubi o nel tubo fl essibile. Rimuovere la causa dell’intasamento, quindi lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 60 minuti fi no a quando il blocco termico non viene reimpostato. Non utilizzare né conservare l’apparecchio o i relativi componenti a livello della testa, onde evitare il rischio di lesioni. Non sedersi sull’apparecchio. Quando l’apparecchio viene utilizzato sulle scale, prestare particolare attenzione in quanto potrebbe cadere. Utilizzare l’apparecchio in condizioni di luminosità suffi cienti da evitare il rischio di inciampare.
ITALIANO
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÄJÄLLE
Ennen kuin käytät pölynimuria, noudata näitä perusturvallisuusohjeita.
Oikea käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön kotioloissa, eikä sitä ole erityisesti suunniteltu allergikkojen käytettäväksi. Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Kaikki muu käyttö ja muuntelu on vaarallista. Valmistaja ei ole vastuussa laitteen asiattomasta käytöstä johtuvista vaurioista.
VAROITUS
Vähennä tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen vaaraa seuraavasti
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä ihmiset, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, jos laitteen turvallista käyttöä valvotaan ja heillä on siinä koulutus sekä he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä käytä laitetta, jos sähköjohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen tai alan asiantuntijan on vaihdettava se uuteen onnettomuuksien välttämiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä, ja ennen laitteen puhdistamista ja huoltoa. Sammuta laite ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta. Älä vedä sähköjohdosta; vedä aina pistokkeesta. Pitele pistoketta kelatessasi sähköjohtoa. Älä koske pistokkeeseen tai laitteeseen märin käsin. Älä käytä laitetta ihmisiin tai eläimiin. Älä käytä pesun jälkeen märkiä suodattimia vaan anna niiden kuivua täysin, jotta laite ei vioitu.
Älä imuroi seuraavia:
kuuma tuhka tai kekäleet
suuret ja terävät esineet
vesi ja muut nesteet
räjähtävät aineet ja kaasut
helposti syttyvät tai palavat materiaalit ja kaasut
väriainepöly, kuten tulostimista ja valokopiointikoneista
sähköä johtava pöly sähkötyökaluista Pidä laite kaukana lämmön lähteistä, kuten pattereista, avotulesta, suorasta auringonvalosta jne. Älä käytä laitetta paikoissa, joissa voi olla helposti syttyviä tai palavia materiaaleja tai kaasuja. Tässä laitteessa on lämpökatkaisin, joka sammuttaa laitteen automaattisesti estääkseen moottorin ylikuumenemisen. Jos näin tapahtuu, irrota laite pistorasiasta ja tarkista pölysäiliö ja suodattimet, sillä ne saattavat olla täynnä tai hienon pölyn tukkimia. Tarkista, onko letkussa tai putkessa muita tukkeita. Kun olet poistanut tukkeet, anna laitteen jäähtyä, kunnes lämpökatkaisin nollautuu noin 60 minuutin kuluttua. Älä käytä tai varastoi laitetta tai sen osia pään korkeudella, jotta välttyisit loukkaantumiselta. Älä istu laitteen päällä. Ole varovainen käyttäessäsi laitetta portaissa, sillä laite saattaa pudota. Käytä laitetta riittävässä valaistuksessa, jotta vältyt kompastumisen vaaralta.
SUOMI
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, λάβετε υπόψη αυτές τις βασικές οδηγίες ασφάλειας.
Ορθή χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους και δεν είναι ειδικά σχεδιασμένη για άτομα που πάσχουν από αλλεργίες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση ή τροποποίηση είναι επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν υπέχει ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τη μείωση του κινδύνου, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που παρουσιάζουν ελαττωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εφόσον τους παρασχεθεί εποπτεία κατά τη χρήση ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα μικρά παιδιά δεν πρέπει να μεταχειρίζονται τη συσκευή σαν παιχνίδι. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από μικρά παιδιά χωρίς επιτήρηση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι φθαρμένο ή ελαττωματικό. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από κάποιον έμπειρο τεχνικό έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και πριν από την εκτέλεσης εργασίας καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το φις από την παροχή ρεύματος. Όταν το βγάζετε από την πρίζα, τραβάτε πάντα από το φις και όχι το καλώδιο. Κρατήστε το φις κατά την επανατύλιξη του καλωδίου. Μην χειρίζεστε το φις ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε ανθρώπους ή ζώα.
Μην χρησιμοποιείτε βρεγμένα φίλτρα μετά το πλύσιμο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή. Μην αναρροφάτε τα εξής
Καυτή στάχτη ή κάρβουνα Μεγάλα και αιχμηρά αντικείμενα Νερό ή άλλα υγρά Εκρηκτικά υλικά ή αέρια Εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια Σκόνη γραφίτη, π.χ.
αυτή που προέρχεται από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά μηχανήματα Αγώγιμη σκόνη που έχει δημιουργηθεί από ηλεκτρικό εργαλείο
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εστίες από πηγές θερμότητας, π.χ. καλοριφέρ, φωτιές, άμεσο ηλιακό φως κ.λπ. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου ενδέχεται να υπάρχουν εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια. Αυτή η συσκευή παρέχεται με ένα ενσωματωμένο θερμικό ασφάλειας, το οποίο απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ρεύματος και ελέγξτε αν είναι γεμάτα ή φραγμένα από ψιλή σκόνη το δοχείο της σκόνης και τα φίλτρα. Ελέγξτε για τυχόν άλλα εμπόδια στον αγωγό ή το σωλήνα. Αφού αφαιρέσετε το εμπόδιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μέχρι να επανέλθει στην αρχική του κατάσταση το θερμικό ασφάλειας μετά από 60 λεπτά περίπου. Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή ή τα εξαρτήματά της στο ύψος του κεφαλιού για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού. Μην κάθεστε πάνω στη συσκευή. Προσέχετε κατά τη χρήση της συσκευής σε σκάλες, διότι η συσκευή ενδέχεται να πέσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημεία όπου ο φωτισμός είναι αρκετός για να μην σκοντάψετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się oraz przestrzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa.
Prawidłowe użytkowanie
Odkurzacz przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych (w pomieszczeniach zamkniętych); urządzenie nie zostało opracowane z myślą o alergikach. Urządzenie należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Użytkowanie niezgodne z instrukcją lub dokonywanie modyfi kacji urządzenia może stwarzać niebezpieczeństwo. Producent nie ponosi odpowiedzialności za poniesione straty powstałe na skutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zminimalizowanie ryzyka wystąpienia pożaru, porażenia prądem lub doznania obrażeń
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fi zycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź przez osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania sprzętu, pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z wytycznymi bezpiecznego użytkowania i po zapoznaniu się z zagrożeniami. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę odkurzaczem. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez opieki. Nie należy używać urządzenia, jeżeli stwierdzone zostało uszkodzenie przewodu zasilającego lub wtyczki. Ze względów bezpieczeństwa dopuszcza się wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego wyłącznie przez producenta, serwisantów lub odpowiednio wykwalifi kowane osoby. Nie pozostawiać odkurzacza podłączonego do prądu, gdy nie jest on użytkowany lub na czas czyszczenia urządzenia bądź przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy wyłączyć odkurzacz. Odłączając odkurzacz od źródła zasilania, nie należy ciągnąć za kabel zasilający, lecz chwycić wtyczkę. Podczas zwijania przewodu zasilającego należy trzymać wtyczkę. Nie dotykać wtyczki ani odkurzacza mokrymi rękami.
Nie dotykać wtyczki ani odkurzacza mokrymi rękami. Nie stosować odkurzacza na ludziach lub zwierzętach. Nie stosować mokrych fi ltrów (po czyszczeniu). Upewnić się, że fi ltry są suche, aby nie uszkodzić urządzenia. Nie należy odkurzać:
gorącego popio
łu lub żarzących się resztek dużych i ostrych przedmiotów wody lub innych płynów materiałów lub gazów wybuchowych palnych lub zapalnych materiałów lub gazów pyłu z tonera (np. drukarki lub kserokopiarki) pyłów przewodzących (z elektronarzędzi)
Odkurzacz należy trzymać z dala od źródeł ciepła, np. grzejników, płomieni, bezpośredniego działania promieni słonecznych itp. Nie używać odkurzacza w pomieszczeniach, gdzie występują materiały lub gazy palne lub zapalne. Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który automatycznie wyłącza odkurzacz w przypadku ryzyka przegrzania silnika. W takim przypadku należy wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazdka zasilania i sprawdzić pojemnik na kurz oraz ltry – mogło nastąpić ich zapełnienie lub zatkanie drobnym pyłem. Należy również sprawdzić, czy w wężu i łącznikach nie utkn
ęły przedmioty. Po zlikwidowaniu niedrożności pozostawić odkurzacz do ostygnięcia, aż do przywrócenia prawidłowego działania urządzenia zabezpieczającego przed przegrzaniem, co nastąpi po około 60 minutach. Nie należy używać ani przechowywać odkurzacza lub jego części na wysokości głowy, aby wyeliminować ryzyko obrażeń. Nie siadać na odkurzaczu. W przypadku odkurzania na schodach należy zachować szczególną ostrożność, gdyż urządzenie może spaść. Na czas odkurzania należy zapewnić odpowiednie oświetlenie, aby wyeliminować ryzyko potknięcia się.
POLSKI
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Před použitím vysavače si pročtěte tyto základní bezpečnostní pokyny.
Správné používání
Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití v domácnostech a není výslovně určen alergikům. Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny v tomto návodu. Jakékoli jiné použití nebo úpravy jsou nebezpečné. Výrobce není odpovědný za škody způsobené nesprávným použitím přístroje.
VAROVÁNÍ
Předcházejte nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zraně
Přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim jiná osoba poskytne dohled či instruktáž ohledně bezpečného použití přístroje a pokud chápou možná rizika. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená nebo vadná. Pokud je poškozen přívodní kabel, je třeba ho nechat vyměnit výrobcem, servisním technikem nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. Pokud přístroj nepoužíváte nebo se chystáte provést čištěči jinou údržbu, odpojte jej z elektrické zásuvky. Před odpojením ze sítě přístroj vypněte. Netahejte za přívodní šňůru. Vždy tahejte přímo za zástrčku. Při navíjení přívodní šňůry držte zástrčku. Se zástrčkou ani vysavačem nemanipulujte vlhkýma rukama. P
řístroj nepoužívejte na lidech ani zvířatech. Po čištění neinstalujte do vysavače vlhké fi ltry. Vždy vyčkejte do jejich úplného vyschnutí, aby nedošlo k poškození přístroje.
Vysavač nepoužívejte k úklidu:
horkého popela nebo žhavých uhlíků, velkých a ostrých předmětů, vody nebo jiných tekutin, výbušných materiálů nebo plynů, hořlavých nebo vznětlivých materiálů nebo plynů, tonerového prachu, například z tiskáren a kopírek
a vodivého prachu z elektrických zařízení. Přístroj uchovávejte mimo zdroje tepla, jako jsou radiátory, oheň, přímé sluneční světlo atd. Přístroj nepoužívejte v místech, kde mohou být přítomny hořlavé nebo vznětlivé materiály nebo plyny. Tento přístroj je vybaven bezpečností termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k přehřátí motoru. Pokud k tomu dojde, odpojte přístroj z elektrické zásuvky a zkontrolujte zásobník na prach a fi ltry, protože mohou být plné nebo ucpané jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstranění překážek nechte přístroj vychladnout, dokud se termostatická pojistka přibližně po 60 minutách neresetuje. Př
ístroj ani jeho součásti nepoužívejte ani neuchovávejte na úrovni hlavy. Snížíte
tak riziko úrazu. Na přístroj si nesedejte. Při používání přístroje na schodech buďte velmi opatrní, mohl spadnout. Přístroj používejte při dostatečném osvětlení, abyste o něj nezakopli.
ČESKY
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORI
Înainte de a utiliza aspiratorul, consultaţi aceste instrucţiuni de siguranţă elementare.
Utilizarea corectă
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice în interior şi nu este conceput special pentru persoanele care suferă de alergii. Utilizaţi aparatul exclusiv în conformitate cu instrucţiunile din acest manual. Orice altă utilizare sau orice modifi care este periculoasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate ca urmare a utilizării incorecte a aparatului.
AVERTISMENT
Reducerea riscului de incendiu, electrocutare sau vătămare corporală
Utilizarea acestui aparat nu este permisă copiilor mai mici de 8 ani. Copiii care au împlinit vârsta de 8 ani şi persoanele cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mintale reduse ori care nu au experienţă şi cunoştinţe privind utilizarea aparatului îl pot folosi dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestuia şi înţeleg riscurile implicate. Aparatul nu este o jucărie. Curăţarea şi întreţinerea acestuia nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. Nu folosiţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agentul de service sau de persoane cu o califi care similară, pentru a evita orice pericol. Scoateţi aparatul din priză când nu-l folosiţi, înainte de curăţare sau înaintea operaţiunilor de întreţinere. Opriţi aparatul înainte de a-l scoate din priză. Nu trageţi de cablu, ci apucaţi întotdeauna ştecherul. Ţineţi ştecherul când înfăş
uraţi cablul. Nu manipulaţi ştecherul sau aparatul când aveţi mâinile umede. Nu folosiţi aparatul asupra oamenilor sau animalelor.
Nu utilizaţi fi ltrele umede după ce leaţi spălat. Asiguraţi-vă că sunt complet uscate, pentru a evita deteriorarea aparatului. Nu aspiraţi următoarele
Cenuşă fi erbinte sau tăciune Obiecte mari şi ascuţite Apă sau alte lichide Materiale sau gaze explozive Materiale sau gaze infl amabile sau combustibile Praf de toner, de exemplu din imprimante şi copiatoare Praf conductiv de la sculele electrice
Feriţi aparatul de surse de căldură, de exemplu de radiatoare, foc, razele soarelui etc. Nu folosiţi aparatul în zone în care ar putea fi prezente materiale sau gaze infl amabile sau combustibile. Acest aparat este echipat cu un dispozitiv de protecţie termică, ce opreşte automat aspiratorul pentru a preveni supraîncălzirea motorului. Când se întâmplă acest lucru, scoateţi aparatul din priză şi verifi caţi compartimentul pentru praf şi fi ltrele, pentru că
este posibil să fi e pline sau înfundate cu particule fi ne de praf. Verifi caţi dacă există alte blocaje în furtun sau tub. După eliminarea blocajului, lăsaţi aparatul să se răcească până când protecţia termică se resetează după aproximativ 60 de minute. Nu folosiţi şi nu păstraţi aparatul sau părţi ale acestuia la nivelul capului, pentru a evita riscul unor răniri. Nu vă aşezaţi pe aparat. Aveţi grijă când folosiţi aspiratorul pe scări, deoarece este posibil să cadă. Folosiţi aparatul în locuri în care există lumină sufi cientă, pentru a evita riscul de a vă împiedica.
ROMÂNĂ
7
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A porszívó használatát megelőzően, kérjük, olvassa el az alábbi alapvető biztonsági előírásokat.
Megfelelő használat
A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra tervezték, nem kimondottan allergiában szenvedők számára készült. A készüléket kizárólag a kezelői kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelően használja. Bármilyen más használat vagy átalakítás veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre a készülék nem megfelelő kezeléséből származó károkért.
FIGYELEM
A tűz- és áramütésveszély, valamint a személyi sérülés elkerülése érdekében
A készüléket 8 évnél fi atalabb gyerekek nem használhatják. Az ennél idősebb gyerekek, illetve a fi zikai, érzékelési vagy szellemi fogyatékkal élő, valamint a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve abban az esetben, ha útmutatásban részesültek a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették a fennálló veszélyeket. Ügyeljen, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási és a felhasználó által végrehajtható karbantartási műveleteket felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik. Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket. Sérült hálózati vezeték esetén a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében azt csak a gyártó, a hivatalos márkaszerviz vagy hasonlóan képzett szakember javíthatja. Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt, vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Mielőtt a hálózati csatlakozót kihúzná a csatlakozóaljzatból, kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a csatlakozót fogja meg, ne a vezetéknél fogva rántsa azt ki. A hálózati vezeték feltekerésénél mindig fogja meg a hálózati csatlakozót. Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz.
Ne használja a készüléket embereken vagy állatokon. Miután kimosta a szűrőket, a készülék károsodásának elkerülése érdekében a készülékbe való visszahelyezésük előtt gondoskodjék arról, hogy teljesen szárazak legyenek. Ne szívja fel a porszívóval a következőket:
Forró hamut vagy parazsat Nagy és éles tárgyakat Vizet vagy más folyadékot Robbanásveszélyes anyagokat vagy gázokat Gyúlékony vagy éghető anyagokat vagy gázokat Festékporokat, amik például nyomtatók és fénymásolók festékpatronjaiból származnak Gépi szerszámokról származó áramvezető porokat
Hőforrásoktól, mint pl. radiátorok, tűzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek stb. tartsa távol a készüléket. Ne használja a készüléket olyan területeken, ahol gyúlékony vagy éghető anyagok vagy gázok lehetnek jelen. A porszívót hőkioldó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez előfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és ellenőrizze, hogy a porrekesz és a szűrők nincsenek-e tele porral vagy eltömődve a fi nom portól. Ellenőrizze, hogy a tömlő vagy a cső nincs-e eldugulva. Az eltömődést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja hűlni a porszívót, hogy a hőkioldó visszaálljon alaphelyzetébe. Ne használja vagy tárolja a készüléket, illetve annak alkatrészeit fejmagasságban, hogy elkerülje a sérülés veszélyét. Ne üljön a készülékre. Legyen óvatos, amikor a készüléket lépcsősoron használja, mert a készülék leeshet. Használja a készüléket elegendő világítás mellett, hogy elkerülje a felbotlás kockázatát.
MAGYAR
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Преди да използвате прахосмукачката, прегледайте следните основни инструкции за безопасност.
Правилна употреба
Този уред е за употреба на закрито и е предназначен за домакински цели, като не отговаря на изискванията за страдащи от алергии. Използвайте уреда единствено съгласно указанията в това ръководство. Всяка друга употреба или модификация носи опасност. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване
Този уред може да бъде използван от деца над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или от лица без нужния опит и познания, ако са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и
разбират възможните опасности. Децата не бива да играят с уреда. Почистването и поддръжката, извършвана от потребителя, не бива да се извършва от деца без наблюдение. Не използвайте уреда, ако кабелът за захранване или контактът са повредени или не са в изправност. Ако кабелът за захранване е повреден, трябва да бъде подменен от производителя, негов сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегнат рисковете. Изключете от контакта на стената, когато не използвате уреда и преди да го почистите, както и преди да предприемете действия по поддръжката му. Изключете уреда, преди да отстраните щепсела. Не дърпайте кабела, винаги дърпайте тялото на щепсела. Дръжте щепсела, когато навивате кабела. Не хващайте щепсела или уреда с мокри ръце.
Не използвайте уреда върху хора или животни. Не използвайте мокри филтри след измиване, винаги ги оставяйте да изсъхнат напълно, за да избегнете увреждане на уреда. Не използвайте прахосмукачката за почистване на:
гореща пепел или въглени; големи и
остри предмети; вода или други течности; експлозивни материали или газове; запалими или избухливи материали или газове; прах от тонер, например от принтери и фотокопирни машини; прах от проводниците от захранващи съоръжения.
Пазете уреда далеч от източници на топлина, например радиатори, огън, директна слънчева светлина. Не използвайте уреда в среда с наличието на запалими или избухливи материали или газове. Уредът е снабден с топлинен прекъсвач, който автоматично изключва уреда за предотвратяване на прегряване на двигателя. Когато това стане, изключете уреда от контакта на стената и проверете отделението за прах и филтрите, тъй като може да са пълни или задръстени с фин прах. Проверете дали в маркуча или тръбата няма заседнали предмети. След отстраняване на препятствието оставете уреда да изстине напълно до възстановяване на топлинния прекъсвач след приблизително 60 минути. Не използвайте и не съхранявайте уреда или частите на нивото на главата, за да избегнете риска от нараняване. Не сядайте върху уреда. Внимавайте, когато
използвате уреда на стълби, защото има опасност да падне. Използвайте уреда, когато светлината е достатъчна, за да избегнете риска от препъване.
БЪЛГАРСКИ
8
BENENNUNG DER HAUPTTEILE
VERWENDEN DES GERÄTS
Bedienen des Geräts
Fügen Sie den Handgriff, das Teleskoprohr und die große Bürste zusammen. Verbinden Sie den Handgriff und die große Bürste mit dem Teleskoprohr, indem Sie sie in einander schieben und drehen. Um sie zu trennen, drehen Sie die Teile und ziehen Sie sie auseinander. Ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den EIN/AUS-Fußschalter. Drücken Sie auf das Symbol und nicht auf den Rand des EIN/AUS-Fußschalters. Stellen Sie die Saugkraft durch Drehen der variablen Saugkraftkontrolle ein.
1. 3. 4.
Abstellen und Aufbewahrung
Führen Sie vor der Aufbewahrung Folgendes aus.
Schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wickeln Sie das Netzkabel mithilfe des Fußschalters für die Kabelaufwicklung auf. Halten Sie dabei den Netzstecker fest, um unkontrollierte Bewegungen des Netzkabels zu vermeiden. Drücken Sie auf das Symbol und nicht auf den Rand des Fußschalters für die Kabelaufwicklung.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Auswechseln des Staubbeutels
Wechseln Sie in folgenden Fällen den Staubbeutel gegen einen neuen aus: – Der Staubbeutel ist voll. Weitere Informationen zur Staubfüllanzeige fi nden Sie unter „Benennung der Hauptteile“.
– Die Saugkraft hat nachgelassen.
Öffnen Sie das Staubbeutelfach, und ziehen Sie den Staubbeutel heraus. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein, und schließen Sie das Staubbeutelfach. Wenn der Staubbeutel nicht richtig eingesetzt ist, kann das Staubbeutelfach nicht geschlossen werden. Wenn die Saugkraft so nicht wiederhergestellt wurde, suchen Sie im Schlauch, dem Teleskoprohr, den Düsen und dem Motorschutzfi lter nach Fremdkörpern.
1. 2.
1.
2.
Fußschalter für die Kabelaufwicklung
KLEINE BÜRSTE
FUGENDÜSE
Teppich
Parkett/Hartfußboden
Große Bürste (nur für MC-CG524)
Teleskoprohr
Saugkraftkontrolle
Fugendüse und kleine Bürste
Schlauch
Verbindungsrohr
Staubfüllanzeige
EIN/AUS-Fuß­schalter
Netzkabel
Saugkraftkontrolle
Filter am Luftauslass a) HEPA-Filter (nur für MC-CG524) b) Elektrostatischer Filter
(nur für MC-CG522)
Fußschalter für die Kabelaufwicklung
Verwenden Sie diese Funktion, wenn die Düse durch starke Saugkraft am Boden haftet und sich nur schwer bewegen lässt.
Um zu überprüfen, ob der Staubbeutel voll ist, stellen Sie die Saugkraftkontrolle auf die höchste Stufe ein, und heben Sie die Düse vom Boden ab. Wenn die Staubfüllanzeige auf Rot steht, ist der Staubbeutel voll.
Handgriff
Große Bürste (nur für MC-CG522)
TELESKOPROHR
Staubbeutelfach
Zubehör­halterung
Motorschutzfi lter (im Gehäuse) Staubbeutel (im Gehäuse)
Verstauen Sie die mitgelieferten Düsen.
Abstellposition
Position zur Aufbewahrung
3.
Teleskoprohr
Handgriff
Große Bürste
EIN/AUS­Fußschalter
Saugkraftkontrolle
Netzstecker
9
Warten des Motorschutzfi lters
Entfernen Sie den Staubbeutel (siehe „Auswechseln des Staubbeutels“). Entfernen Sie den Motorschutzfi lter aus seinem Fach, waschen Sie ihn vorsichtig mit Wasser ab und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen. Setzen Sie alle Teile wieder an ihren ursprünglichen Positionen ein. Wenn der Staubbeutel nicht richtig eingesetzt ist, kann das Staubbeutelfach nicht geschlossen werden.
1. 2. 3.
1.
2.
3.
Technische Daten MC-CG524 MC-CG522
Stromquelle 230 V ~ 50 Hz Maximale Eingangsleistung 1400 W 1300 W Nenneingangsleistung 1300 W 1250 W Abmessungen (B x L x H) 304 mm x 450 mm x 240 mm Nettogewicht
4,5 kg
Verlängerungsrohre Teleskoprohr Große Bürste Fugendüse Kleine Bürste
Schutzklasse vor Stromschlägen: *
Reinigen der Gerätaußenseite
Reinigen Sie die Gerätaußenseite mit einem weichen Tuch.
Reinigen der großen Bürste
Säubern Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste oder einem ähnlichen Gegenstand von Schmutz oder Fusseln.
MC-CG524
MC-CG522
WARTUNG
FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie bei Problemen bitte zuerst die folgende Aufl istung.
Problem Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker fest eingesteckt ist und die Netzsteckdose normal funktioniert.
Ist die Wärmeschutzabschaltung aktiviert, warten Sie ca. 60 Minuten, bis sie zurückgesetzt wurde.
Das Netzkabel lässt sich nicht aus dem Gerät herausziehen.
Wickeln Sie das Netzkabel mehrmals auf und ab, während Sie den Fußschalter für die Kabelaufwicklung leicht gedrückt halten.
Das Netzkabel lässt sich nicht vollständig aufwickeln.
Ziehen Sie das Netzkabel 2 bis 3 Meter heraus, und wickeln Sie es anschließend auf, indem Sie den Fußschalter für die Kabelaufwicklung drücken und dabei den Stecker festhalten.
Die Saugkraft hat nachgelassen. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel voll ist.
Überprüfen Sie den Schlauch, das Teleskoprohr, die Düsen und den Motorschutzfi lter auf Fremdkörper. Reinigen Sie dann ggf. diese Teile.
Wenn Ihr Problem so nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst vor Ort. Die Kontaktadressen fi nden Sie im separaten Dokument „GARANTIE“, das sich im Lieferumfang des Geräts befi ndet.
WARNUNG
Vor dem Säubern oder der Wartung des Geräts muss der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Waschmittel oder sonstigen Reinigungsfl üssigkeiten.
ACHTUNG
Waschen Sie die große Bürste nicht mit Wasser.
ACHTUNG
Befestigen Sie den Motorschutzfi lter ordnungsgemäß, um eine Beschädigung des Motors zu vermeiden.
Auswechseln des Filters am Luftauslass
Wechseln Sie den Filter am Luftauslass einmal im Jahr. Lösen Sie zwei Arretierungen der Gehäuseabdeckung an der Rückseite und tauschen Sie den Filter durch einen neuen aus.
Setzen Sie die Gehäuseabdeckung wieder in das Gehäuse ein.
Flache Seite weist nach unten
MC-CG522MC-CG524
oder
Deutsch
10
AANDUIDING VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Het apparaat in gebruik nemen
Zet de gebogen buis, de telescoopbuis en de grote zuigmond in elkaar. Sluit de gebogen buis en de grote zuigmond aan op de telescoopbuis door ze in te steken en te draaien. U kunt ze loskoppelen door ze te draaien en van elkaar los te trekken. Trek het netsnoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in door het AAN/UIT-schakelpedaal in te drukken. Druk op het -merkteken en niet op de rand van het AAN/UIT-schakelpedaal. Pas de zuigkracht aan door de zuigkrachtregelaar te draaien.
1. 3. 4.
Parkeren en opbergen
Voer de volgende stappen uit voordat u de stofzuiger opbergt.
Zet het apparaat uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Rol het netsnoer op door op het snoeroprolpedaal te drukken. Houd de stekker vast zodat het netsnoer niet zwiept. Druk op het
-merkteken en niet op de rand van het snoeroprolpedaal.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Vervanging van de stofzak
Vervang de stofzak door een nieuwe in de volgende gevallen: – Wanneer de stofzak vol is. Zie voor meer informatie over de stofi ndicator de aanduiding van de belangrijkste onderdelen.
– Wanneer de zuigkracht is afgenomen.
Open de stofzakklep en neem de stofzak uit. Plaats een nieuwe stofzak en sluit vervolgens de stofzakklep. U kunt de stofzakklep niet sluiten, als de stofzak niet goed is geplaatst. Controleer, als de zuigkracht niet is hersteld, slang, telescoopbuis, mondstukken en motorfi lter op verstoppingen.
1. 2.
1.
2.
Snoeroprolpedaal
AFSTOFBORSTEL
KIERENZUIGMONG
Tapijt
Parket/Kale vloer
Grote zuigmond (alleen voor MC-CG524)
Telescoopbuis
Zuigkrachtregelaar
Kierenzuigmond en afstofborstel
Slang-unit
Aansluitbuis
Stofi ndicator
AAN/UIT­schakelpedaal
Netsnoer
Zuigkrachtregelaar
Uitlaatfi lter a) HEPA-Filter (alleen voor MC-CG524) b) Elektrostatisch fi lter
(alleen voor MC-CG522)
Snoeroprolpedaal
Gebruik deze functie wanneer grote zuigkracht het mondstuk aan de vloer vasthoudt en u het mondstuk niet kunt verplaatsen.
U kunt controleren of de stofzak vol is door de zuigkrachtregelaar in de hoogste stand te zetten en het mondstuk van de vloer te halen. Als de stofi ndicator rood wordt, is de stofzak vol.
Gebogen buis
Grote zuigmond (alleen voor MC-CG522)
TELESCOOPBUIS
Stofzakklep
Accessoire­houder
Motorfi lter (in behuizing) Stofzak (in behuizing)
Berg de bijgeleverde zuigmonden op.
Parkeerstand
Opbergstand
3.
Telescoopbuis
Gebogen buis
Grote zuigmond
Zuigkrachtregelaar
AAN/UIT­schakelpedaal
Stekker
11
Onderhoud van de motorfi lter
Verwijder de stofzak. (zie vervanging van de stofzak) Haal de motorfi lter uit de sleuf, was de fi lter voorzichtig met water en laat de fi lter drogen op een beschutte plek. Zet alle onderdelen terug in hun oorspronkelijke positie. U kunt de stofzakklep niet sluiten, als de stofzak niet goed is geplaatst.
1. 2. 3.
1.
2.
3.
Specifi caties MC-CG524 MC-CG522
Stroomvoorziening 230 V ~ 50 Hz Max opgenomen vermogen 1400 W 1300 W Nominaal opgenomen vermogen 1300 W 1250 W Afmetingen (B x L x H) 304 mm x 450 mm x 240 mm Nettogewicht
4,5 kg
Verlengbare buizen Telescopisch Grote zuigmond Kierenzuigmond Afstofborstel
Klasse met betrekking tot bescherming tegen elektrische schok: *
Reiniging van de buitenzijde van het apparaat
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte doek.
Reiniging van de grote zuigmond
Haal met bijvoorbeeld een oude tandenborstel alle vuil en pluizen van de borstel.
MC-CG524
MC-CG522
ONDERHOUD
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer eerst de volgende punten, als er zich problemen voordoen.
Probleem Oplossing
Het apparaat gaat niet aan. Controleer of de stekker wel stevig in het stopcontact is gestoken en of het stopcontact goed werkt.
Wacht, als de thermische onderbreking is geactiveerd, ongeveer 60 minuten totdat deze voorziening is gereset.
Het netsnoer komt niet uit de behuizing. Wind het netsnoer herhaaldelijk op en trek het weer naar buiten en druk daarbij het snoeroprolpedaal
in zonder al te veel kracht te gebruiken.
Het netsnoer wordt niet volledig opgerold. Trek het netsnoer 2 tot 3 meter naar buiten en wind het netsnoer vervolgens weer op door het
snoeroprolpedaal in te drukken en houd daarbij de stekker vast.
De zuigkracht is afgenomen. Controleer of de stofzak vol is.
Controleer slang, telescoopbuis, mondstukken en motorfi lter op verstoppingen. Maak deze onderdelen vervolgens schoon, als dat nodig is.
Neem, als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, contact op met het klantenservicecentrum ter plaatse. De contactgegevens kunt u vinden onder "GARANTIE", in het losse document dat aan het apparaat is gehecht.
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of er
onderhoud aan uitvoert.
AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK
Gebruik niet een wasmiddel of een andere reinigingsvloeistof.
AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK
Was de grote zuigmond niet met water.
AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK
Bevestig het motorfi lter op juiste wijze zodat beschadiging van de motor wordt voorkomen.
Vervanging van de uitlaatfi lter
Vervang de uitlaatfi lter eens per jaar. Maak de twee nokken van de behuizing los van de achterzijde en vervang de fi lter door een nieuwe.
Zet het onderdeel van de behuizing weer terug op de behuizing.
Platte vlak omlaag
MC-CG522MC-CG524
of
Nederlands
12
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
UTILISATION DE L’APPAREIL
Fonctionnement de l’appareil
Assemblez la poignée courbée, le bras télescopique et la grande brosse. Raccordez la poignée courbée et la grande brosse au bras télescopique en les insérant et en les tournant ensemble. Pour les désolidariser, tournez-les et tirez dessus. Tirez le cordon d’alimentation et insérez la fi che dans la prise de courant. Appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez sur le signe et non sur le bord de l’interrupteur Marche / Arrêt. Réglez la puissance en tournant la commande de puissance.
1. 3. 4.
Parking et rangement
Veuillez procéder comme suit avant le rangement.
Éteignez l’aspirateur, puis débranchez la fi che de la prise de courant. Pour enrouler le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton correspondant. Tenez la fi che pour que le cordon ne saute pas. Appuyez sur le signe et non sur le bord du bouton d’enroulement du cordon.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Remplacement du sac à poussière
Remplacez le sac à poussière par un sac neuf dans les cas suivants : – Lorsque le sac est plein. Pour plus d’informations sur l’indicateur de poussière, voir l’identifi cation des pièces principales.
– Lorsque la puissance d’aspiration est réduite.
Ouvrez le compartiment du sac à poussière, puis tirez le sac vers l’extérieur. Placez un sac neuf, puis refermez le compartiment du sac à poussière. Si le sac à poussière n’est pas correctement installé, il ne sera pas possible de fermer le compartiment du sac à poussière. Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie, vérifi ez les obstructions dans le tuyau, le bras télescopique, les suceurs et le fi ltre central.
1. 2.
1.
2.
Bouton d’enroulement du cordon
BROSSE À ÉPOUSSETER
SUCEUR PLAT
Tapis
Parquet/sol nu
Grande brosse (uniquement pour MC-CG524)
Bras télescopique
Régulateur d’aspiration
Suceur plat et brosse à épousseter
Tuyau principal
Tuyau de raccordement
Indicateur de poussière
Interrupteur Marche / Arrêt
Cordon d’alimentation
Commande de puissance
Filtre d’expulsion a) Filtre HEPA (uniquement pour MC-CG524) b) Filtre électrostatique (uniquement pour MC-CG522)
Bouton d’enroulement du cordon
Utilisez cette fonction lorsqu’une forte aspiration fait coller le suceur au sol, empêchant tout déplacement.
Pour vérifi er si le sac à poussière est plein, tournez la commande de puissance au maximum et relevez la brosse du sol. Si l’indicateur de poussière devient rouge, le sac à poussière est plein.
Poignée courbée
Grande brosse (uniquement pour MC-CG522)
BRAS TÉLESCOPIQUE
Compartiment du sac à poussière
Support accessoires
Filtre central (dans le corps de l’aspirateur) Sac à poussière (dans le corps de l’aspirateur)
Rangez les suceurs fournis.
Position de parking
Position de rangement
3.
Bras télescopique
Poignée courbée
Grande brosse
Interrupteur Marche / Arrêt
Commande de puissance
Prise
13
Entretien du fi ltre central
Retirez le sac à poussière (voir la section relative au remplacement du sac à poussière). Retirez le fi ltre central de sa fente, lavez-le avec précaution à l’eau, puis laissez-le sécher au sec dans un lieu ombragé. Remettez toutes les pièces dans leur position d’origine. Si le sac à poussière n’est pas correctement installé, il ne sera pas possible de fermer le compartiment du sac à poussière.
1. 2. 3.
1.
2.
3.
Spécifi cations MC-CG524 MC-CG522
Alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée maximale 1400 W 1300 W Puissance absorbée nominale 1300 W 1250 W Dimensions (l x L x H) 304 mm x 450 mm x 240 mm Poids net
4,5 kg
Tubes extensibles Télescopiques Grande brosse Suceur plat Brosse à épousseter
Classe relative à la protection contre les décharges électriques : *
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux.
Nettoyage de la grande brosse
Retirez la saleté et les peluches de la brosse à l’aide d’une vieille brosse à dent ou d’un objet similaire.
MC-CG524
MC-CG522
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
En cas de problème, vérifi ez d’abord les points suivants.
Problème Solution
L’appareil ne se met pas en marche. Vérifi ez que la fi che est bien branchée et que la prise électrique fonctionne normalement.
Si un protecteur thermique de sécurité a été activé, attendez environ 60 minutes jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé.
Le cordon d’alimentation ne sort pas. Enroulez, puis tirez le cordon d’alimentation à plusieurs reprises tout en appuyant sur le bouton
d’enroulement du cordon, sans exercer de force excessive.
Le cordon d’alimentation ne s’enroule pas tota­lement.
Tirez le cordon d’alimentation sur 2 à 3 m, puis appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon tout en maintenant la fi che.
La puissance d’aspiration a diminué. Vérifi ez si le sac est plein.
Recherchez les obstructions dans le tuyau, le bras télescopique, les suceurs et le fi ltre central. Au besoin, nettoyez ensuite ces pièces.
Si le problème ne peut pas être résolu, veuillez contacter le centre de service clientèle local. Les contacts sont indiqués sur la « GARANTIE », la feuille séparée jointe à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Débranchez la fi che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou de
procéder à son entretien.
ATTENTION
N’utilisez aucun détergent ou autre liquide de nettoyage.
ATTENTION
Ne lavez pas la grande brosse à l’eau.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le moteur, fi xez correctement le fi ltre central.
Remplacement du fi ltre d’expulsion
Remplacez le fi ltre d’expulsion une fois par an. Détachez de la façade arrière deux cliquets situés sur le couvercle du corps de l’aspirateur et remplacez le fi ltre par un fi ltre neuf.
Remettez le couvercle du corps de l’aspirateur en place sur le corps principal.
Surface plate vers le bas
MC-CG522MC-CG524
ou
Français
14
IDENTIFIERING AV VIKTIGA DELAR
ANVÄNDA DAMMSUGAREN
Hantera dammsugaren
Montera ihop det böjda handtaget, teleskophandtaget och golvmunstycket. Anslut det böjda handtaget och golvmunstycket till teleskopröret genom att föra in dem i varandra och vrida dem. Ta isär dem genom att vrida och dra bort dem från varandra. Dra ut nätsladden och sätt i stickkontakten i eluttaget. Tryck på AV/PÅ-pedalen för att starta dammsugaren. Tryck på -markeringen, inte på kanten av AV/PÅ-pedalen. Justera effekten genom att vrida på strömreglaget.
1. 3. 4.
Parkering och förvaring
Gör följande före förvaring:
Stäng av dammsugaren och dra sedan ut stickkontakten ur eluttaget. Dra in nätsladden genom att trycka på sladdvindepedalen. Håll i kontakten så att nätsladden inte slänger åt olika håll. Tryck på -markeringen, inte på kanten av sladdvindepedalen.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Byta dammsugarpåse
Byt ut dammsugarpåsen mot en ny i följande fall: – När dammsugarpåsen är full. Mer information om dammindikatorn fi nns under ”Identifi ering av viktiga delar”.
– När sugförmågan har minskat.
Öppna dammluckan och dra sedan ut dammsugarpåsen. Sätt i en ny dammsugarpåse och stäng sedan dammluckan. Om dammsugarpåsen inte har installerats på rätt sätt så kan dammluckan inte stängas. Kontrollera om slang, teleskophandtag, munstycken eller förmotorfi lter är igentäppta om sugförmågan inte kommer tillbaka.
1. 2.
1.
2.
Sladdvindepedal
DAMMBORSTE
FOGMUNSTYCKE
Matta
Parkett/hårt golv
Golvmunstycke (endast för MC-CG524)
Teleskophandtag
Sugreglage
Fogmunstycke och dammborste
Slang
Anslutningsrör
Dammindikator
AV/PÅ-pedal
Nätsladd
Strömreglage
Utblåsningsfi lter a) HEPA-Filter (endast för MC-CG524) b) Elektrostatiskt fi lter (endast för MC-CG522)
Sladdvindepedal
Använd den här funktionen när hög sugkraft gör att munstycket fastnar på golvet och förhindrar rörelse.
Kontrollera om dammsugarpåsen är full genom att vrida strömreglaget till maxläge och lyfta upp munstycket från golvet. Dammsugarpåsen är full om dammindikatorn visar rött.
Teleskophandtag
Böjt handtag
Golvmunstycke
AV/PÅ-pedal
Strömreglage
Böjt handtag
Golvmunstycke (endast för MC-CG522)
TELESKOPHANDTAG
Dammlucka
Tillbehörs­hållare
Förmotorfi lter (i dammsugaren) Dammsugarpåse (i dammsugaren)
Förvara medföljande munstycken.
Parkeringsläge
Förvaringsläge
3.
Stickkontakt
15
Underhåll av förmotorfi lter
Ta bort dammsugarpåsen. (se ”Byta dammsugarpåse”) Ta bort förmotorfi ltret från dess plats, rengör försiktigt med vatten och låta det sedan torka i skuggan. Sätt tillbaka alla delar på sina ursprungliga platser. Om dammsugarpåsen inte har installerats på rätt sätt så kan dammluckan inte stängas.
1. 2. 3.
1.
2.
3.
Specifi kationer MC-CG524 MC-CG522
Strömkälla 230 V ~ 50 Hz Maximal ineffekt 1400 W 1300 W Nominell ineffekt 1300 W 1250 W Mått (B x L x H) 304 mm x 450 mm x 240 mm Nettovikt
4,5 kg
Förlängningshandtag Teleskop Golvmunstycke Fogmunstycke Dammborste
Klass med hänsyn till skydd mot elektrisk stöt: *
Rengöring av dammsugarens utsida
Rengör dammsugarens utsida med en mjuk trasa.
Rengöring av golvmunstycke
Använd en gammal tandborste eller liknande för att ta bort smuts eller ludd från borsten.
MC-CG524
MC-CG522
UNDERHÅLL
FELSÖKNING
Kontrollera följande först om du har problem:
Problem Lösning
Dammsugaren startar inte. Kontrollera om stickkontakten sitter i ordentligt och att eluttaget fungerar som det ska.
Om en termisk avstängningsenhet har aktiverats måste du vänta ca 60 minuter innan den är återställd.
Nätsladden kan inte dras ut. Dra in nätsladden och dra ut den fl era gånger samtidigt som du trycker på sladdvindepedalen utan att
använda för mycket kraft.
Nätsladden kan inte dras in helt. Dra ut nätsladden 2 till 3 meter och tryck sedan på sladdvindepedalen för att dra in sladden samtidigt
som du håller i kontakten.
Sugkraften har minskat. Kontrollera om dammsugarpåsen är full.
Kontrollera så att ingenting blockerar slang, teleskoprör, munstycken och förmotorfi lter. Rengör sedan dessa delar efter behov.
Kontakta ditt lokala kundtjänstcenter om du inte kan lösa problemet själv. Kontaktuppgifter hittar du i ”GARANTI”, det separata dokument som medföljer dammsugaren.
VARNING
Dra ur stickkontakten ur eluttaget före rengöring eller underhåll av
dammsugaren.
VAR FÖRSIKTIG
Använd inte diskmedel eller andra rengöringsvätskor.
VAR FÖRSIKTIG
Rengör inte golvmunstycket med vatten.
VAR FÖRSIKTIG
Sätt in förmotorfi ltret korrekt så att inte motorn skadas.
Byte av utblåsningsfi lter
Byt utblåsningsfi lter en gång per år. Lossa två fl ikar på fi lterluckan från baksidan och ersätt fi ltret med ett nytt.
Sätt tillbaka fi lterluckan på dammsugaren.
Den platta ytan nedåt
MC-CG522MC-CG524
eller
Svenska
Loading...
+ 33 hidden pages