Panasonic MC-CG 461 Operating Instructions

Model No. MC-CG467
MC-CG465 MC-CG463 MC-CG461 MC-CG461A
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
Instructions d’utilisation
Aspirateur
Bruksanvisning
Dammsugare
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISSVENSKA
Bruksanvisning
Støvsuger
Brugervejledning
Støvsuger
Instrucciones de Manejo
Aspiradora
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
Manual de Instruções
Aspirador
Manuale di Istruzioni
Aspirapolvere
Käyttöohjeet
Pölyimuri imuri
NORSKDANSKESPAÑOLENGLISH
PORTUGUÊS
ITALIANOSUOMI
Όδηγίες Χρήσης
Ηλεκτρική Σκούπα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die
D
Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können. Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige Sicherheitshinweise„ zu beachten. ··························································· Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 73/23EWG und 89/336/EWG.
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 3 en 30 geopend zodat de onderdelen
NL
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd. Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ············································································ Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 3 et 30 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
F
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement correct de l’appareil. ··························································································· Ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Håll sidorna 3 och 30 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika
S
delarna. Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dam m sugaren, för att utny ttja de n på bästa sä tt. De t är särskilt viktigt att du följe r säkerhetsanvisningarna. ·························································································································· Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC.
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 3 og 30 åpen til en lett identifisering av delene.
N
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. ································································································ Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Seite 4
Blz 6
Page 8
Sida 10
Side 12
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 3 og 30 åbne for bedre at kunne
DK
genkende delene. Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ·············································································································································· Denne støvsuger opfylder forskrifterne 73/23/EEC og 89/336/EEC.
E
Mantenga las páginas 3 y 30 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual. Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. ····································································· Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Keep pages 3 and 30 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the
GB
product. We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions ··································································· This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Quando ler este manual, guarde as páginas 3 e 30 abertas para uma fácil identificação das peças.
P
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. ··········································· Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 3 e 30 per identificare più facilmente i
I
componenti. Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. ·············································· Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Side 14
Página 16
Page 18
Página 20
Pagina 22
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 3 ja 30 osien tunnistamiseksi.
SF
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ···································· Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
GR
Κατά τη διαρκεια ανάγνωσης αυτoύ τoυ εγχειριδίoυ, πρέπει να έχετε τις σελίδες 3 και 30 ανoιχτές για μια εύκoλη αναγνώριση των τεμαχίων. Παραξαλoύμε να διαβάετε πρoσεκτικά αυτές τις oδηγίες χρήσης και να ακoλoυθήσετε τις υπoδείξεις ασφαλείας πριν θέσετε σε λειτoυργία την συσκευή. ················································································· Η συσκευή αυυή είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τις oδηγίες 73/23/ΕΕέ και 89/336/ΕΕέ της Ευρωπαϊκής Ενωσης.
2
Sivu 24
Gr 26
A
B
C
B-1
C-1
B-2
C-2 C-3 C-4 C-5
B-3
B-4
B-5
C-6
C-7 C-8
3
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
• Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Netz, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten.
• Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
• Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
A- IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS
A) Turbinendüse (Nur MC-CG467) B) Große Bürste C) Verbindungsstück D) Schlauch
E) Saugregler F) Gebogenes Rohr
G
)
Teleskop-Rohr
H) Verlängerungsrohr (MC-CG461, MC-CG461A)
I ) Ansaugöffnung J) Staubfüllanzeige
K) Staubbeutelfach
L) EIN/AUS-Fußtaste M) Fußtaste für Kabelaufwicklung N) Fugendüse O) Kleine Bürste
P) Parkettbürste (Nur MC-CG465) Q) Luftaustrittgitter R) Netzstecker
S) Knopf für variable Saugkraftregelung
(MC-CG467) (MC-CG465, MC-CG463)
B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS
B-1 Stecken Sie das Anschlussrohr in die Saugöffnung
und lassen Sie es einrasten. Beim Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe auf beiden Seiten drücken und das Anschlussrohr nach oben ziehen.
HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder darauf
B-2 Verbinden Sie die beiden Verlängerungsrohre, indem
Sie das eine Rohr in das andere einsetzen und dann
drehen. (Nur MC-CG461, MC-CG461A). B-3 Setzen Sie das Schlauchstück in das obere Ende des
angeschlossenen Verlängerungsrohrs (MC-CG461, MC-
CG461A) oder Teleskop-Rohrs (MC-CG465, MC-CG463)
ein, und die große Bürste in das andere Ende
MC-CG463, B-4 Setzen Sie das Schlauchstück in das obere Ende des
Teleskop-Rohrs ein. Drehen Sie das Teleskop-Rohr,
sodass die runde Öffnung über dem Vorsprung am
Schlauchstück sitzt. (Drücken Sie beim Entfernen des
Schlauchs den Vorsprung nach unten, und ziehen Sie
gleichzeitig am Teleskop-Rohr). Befestigen Sie die
Turbinendüse am anderen Ende. (Nur MC-CG467) (Die Demontage muss in umgekehrter Reihenfolge
ausgeführt werden.) B-5 Ziehen Sie das Teleskop-Rohr auf die gewünschte Länge,
indem Sie auf den Knopf drücken. (MC-CG467, MC-
CG465, MC-CG463)
treten. Keine schweren Gegenstände darauf stellen.
MC-CG461, MC-CG461A
(MC-CG465,
).
C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose.
C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um
den Staubsauger in Betrieb zu setzen.
Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen.
C-3 Saugkraftkontrolle Zur Steigerung oder Verringerung der Saugkraft betätigen
Sie den Knopf für variable Saugkraftregelung. C-4 Wahlschalter für Teppich- oder glatte Böden Für Böden: Position A Für Teppiche: Position B * Beim Modell MC-CG467 stehen 3 Positionen zur
Auswahl.
Für Böden (PARQUET): Position A Für (kurze) Teppiche: Position B
Für (lange oder sehr weiche) Teppiche: Position C C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein
Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken
können.
C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den
Stecker aus dem Netz und wickeln das Kabel auf,
indem Sie das Pedal betätigen.
Beim Aufwickeln des Kabels den Stecker festhalten,
um Beschädigungen zu vermeiden. C-7 Position für die Aufbewahrung Ste c ken Sie die Schlauchb efestigun g in die
Schlauchhalterung. C-8 Abstellsystem Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens stecken
Sie die Bürstenverankerung in die Halterung hinten am
Staubsauger.
HINWEIS: Beim Abstellen in der Parkposition sollte
der Staubsauger ausgeschaltet werden.
4
D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von Verletzungen von der Bürstenwalze fern.
• Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden bei Zimmertemperatur trocknen.
• WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können.
Pflege des Filters
D-12 Auslassfilter Der Auslassfilter befindet sich auf der Rückseite des
Staubsaugers. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die sich in der ausgestoßenen Luft befinden kön n en. Je nach Gebrauch wird empfohlen , den Luftreinigungsfilter ein- bis zweimal im Jahr auszutauschen. Zum Austausch des Filters die Ab deckung wie abgebildet öffne n. Nach dem Fil t erwechse l die Ab deckung wie ab g ebildet einsetzen.
HINWEIS: WICHTIG: Benutzen Sie den Staubsauger nie, ohne dass die
richtigen Filter ordnungsgemäß installiert sind, da sonst der Motor beschädigt werden kann.
Füllstandanzeiger für das Auswechseln des Staubbeutels
Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie die Bürste vom Boden. Wenn die Staubfüllanzeige rot wird, ist der Beutel voll und muss ausgewechselt werden. HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein,
kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der Gummidichtung liegen oder zwischen Pappe und Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Staubsauger
ausgebreitet ist.
Auswechseln des Staubbeutels
D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie
den Deckel bis zum Einrasten an.
D-2 Entnehmen Sie den Beutel aus der Halterung,
indem Sie an der Pappe ziehen.
D-3 Setzen Sie den Beutel ein. D-4 Schließen Sie den Deckel.
Große Bürste
D-5 Kontrollieren Sie die Bürste einmal pro Monat.
Reinigen Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste o. ä., um Schmutz und Fasern zu entfernen.
Turbinendüse D-6 Nehmen Sie die Bürstenabdeckung mit Hilfe einer
Münze ab, und entfernen Sie dann den Schlagarm vom Riemen. Schneiden Sie anschließend mit einer Schere durch eventuelle Fäden, Haare usw. am Schlagarm. (Zur Entfernung müssen Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen)
HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie nicht in die Bürste
schneiden.
Ein e R e i nigu n g i n Was s er ist z u
vermeiden.
Staubsaugerkörper
D-7 Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten
Tuch.
Wartung des mittleren Filters
Sollte die Saugkraft nach der Wartung des mittleren Filters nicht stärker sein, gehen Sie wie nachstehend vor.
D-8 Deckel des Staubbeutels öffnen. D-9 Entfernen Sie den mittleren Filter. D-10 Filter mit Wasser waschen und im Schatten
trocknen lassen.
D-11 Filter wieder einsetzen.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser aktiviert wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten zurückgesetzt wird. Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt, entfernen Sie es.
• Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist, entleeren Sie ihn.
• Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder wechseln Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
Spannung
Höchsteingangsleistung
Nenneingangsleistung
Ausmaße (A x L x Al)
Nettogewicht 4.5 kg
Steckbare Rohre
Fugendüse
Kleine Bürste
MC-CG467 MC-CG465 MC-CG463
230 V~50 Hz
1800 W 1500 W
1500 W 1300 W
280 mm x 425 mm x 260 mm
Teleskopisch
√ √
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall nachschlagen können.
Modellnummer. .............................................................................
Seriennummer. .............................................................................
Kaufdatum. ...................................................................................
Panasonic- Fachhändler. ..............................................................
MC-CG461, MC-CG461A
Metal x 2/
Teleskopisch
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter wieder
eingesetzt ist. Anderenfalls könnten Störungen beim Motor auftreten.
• Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen.
5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
• Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
• Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
• Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht.
• Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
• De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
A- IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
A) Turbinezuigmond (Alleen MC-CG467) B) Grote zuigmond C) Aansluitstuk D) Zuigslang E) Zuigregelaar
F) Gebogen buis
G)
Uitschuifbare stang (MC-CG467)
(MC-CG465, MC-CG463)
H) Verlengstang (MC-CG461, MC-CG461A)
I) Zuigingang
J) Stofindicator
K) Stofzak compartiment
L) Aan/Uit schakelaar
M) Snoeroprolknop
N) Kierenzuigmond
O) Kleine borstel
P) Houten vloerzuigmond (Alleen MC-CG465)
Q) Uitstootrooster
R) Stekker S) Knop voor variabele vermogensregeling
C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER
B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het vastzit.
Om de zuigslang los te halen, de twee aansluitknoppen indrukken en het aansluitstuk lostrekken.
OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan en
B-2 Verbind de twee verlengstangen door de ene stang in
de andere te schuiven en ze samen te draaien. (Alleen MC-CG461, MC-CG461A)
B-3 Schuif de zuigslangeenheid in het bovenste uiteinde van
de verbonden verlengstang MC-CG461, MC-CG461A) of de uitschuifbare stang (MC-CG465, MC-CG463) en schuif de vloerzuigmond in het andere uiteinde (MC­CG465, MC-CG463, MC-CG461, MC-CG461A).
B-4 Schuif de zuigslang in het bovenste uiteinde van de
uitschuifbare stang. Draai de uitschuifbare stang zo, dat de ronde opening in het klepje op de zuigslangeenheid past. (Wanneer u de zuigslang verwijdert, duwt u het klepje omlaag terwijl u aan de uitschuifbare stang trekt)
Bevestig de turbinezuigmond aan het andere uiteinde
(Alleen MC-CG467). (Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te werk)
B-5 Stel de uitschuifbare stang af in de gewenste lengte
door op de knop te drukken. (MC-CG467, MC-CG465, MC-CG463)
ga er ook niet op staan. Zet geen zware dingen op de zuigslang.
C-1 Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het
stopcontact.
C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om de
stofzuiger aan te zetten.
Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te
zetten.
C-3 Zuigkrachtregeling Om de zuigkracht te verhogen of te verlagen draait u
aan de knop voor variabele vermogensregeling.
C-4 Schakelpedaal voor reiniging van tapijt of harde
vloer
Voor harde vloer: stand A Voor tapijt: stand B *Schakelen van 3 posities voor MC-CG467. Gladde vloer (PARQUET): Kies stand A Vloerbedekking (laagpolig): Kies stand B Vloerbedekking (hoogpolig of zwaar te zuigen oppervlak):
Kies stand C
C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een
handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan worden gereduceerd.
C-6 Na afloop van het stofzuigen, de stekker van de
stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer aan de hand van de snoeroprolknop oprollen.
Wanneer het snoer wordt opgerold, de stekker
vasthouden om te voorkomen dat hij ergens tegenaan
slaat. C-7 Opslagstand Steek de buisbeugel in de buishouder. C-8 Opbergsysteem Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
de beugel van de zuigmond op de houder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen. OPMERKING: Wij adviseren de stofzuiger uit te
schakelen wanneer u de zuigbuis parkeert.
6
D - ONDERHOUD EN REPARATIE
VOORZORGSMAATREGELEN
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht.
• Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen bij het borstelelement.
• Gebruik voor het wassen van de filters GEEN reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de filters kunnen beschadigen of vervormen.
• Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij omgevingstemperatuur.
Indicator voor vervanging van de stofzak
Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til de zuigmond van de vloer. Als de stofindicator rood wordt, is de stofzak vol en moet deze worden vervangen. OPMERKING: Als de stofzak niet juist is geplaatst kan het
deksel niet dicht. Zorg ervoor dat de stofzak op juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te vermijden. De stofzak kan slecht op de rubber pakking komen te zitten of tussen het karton en de motorunit gekneld raken. Zorg ervoor dat de stofzak op juiste wijze in de stofzuiger wordt uitgevouwen.
Het vervangen van de stofzak
D-1 Druk de sluiting van het deksel in en til het deksel
op totdat dit goed vastklikt.
D-2 Verijder de stofzak uit de houder door aan het karton
te trekken.
D-3 Breng de stofzak aan. D-4 Sluit het deksel
Grote zuigmond
D-5 Controleer de staat van de zuigmond eens per maand.
Verwijder met een oude tandenborstel of iets dergelijks vuil of vezels van de zuigmondborstel.
Turbinezuigmond
D-6 Nadat u de borstelkap met behulp van een muntstuk
hebt verwijderd, verwijdert u de klopstaaf uit de riem.
Knip vervolgens draadjes, strengen, haren, enz. uit
de klopstaaf met behulp van een schaar. (Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te werk)
OPMERKING: zorg ervoor dat u niet in de borstel
knipt.
Niet in water schoonmaken.
Motorunit van de stofzuiger
D-7 Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon.
Onderhoud van de pre-motorfilter
Als na het onderhoud van de filter de zuigkracht niet verbetert, ga dan als voigt te werk.
D-8 Open het stofzakdeksel. D-9 Verwijder de filter vóór de motor. D-10 Was de filter met water en droog heem in de
schaduw.
D-11 Plaats de filter weer op zijn plaats.
OPMERKING: Zorg e rvoor dat de filter weer w ordt
teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan een motorstoring worden veroorzaakt.
• Was de filter niet in de wasmachine en gebruik ook geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron om hem te drogen.
Onderhoud van de filter
D-12 Uitblaasfilter De uitblaasfilter bevindt zich aan de achterkant van
de stofzuiger. Deze uitblaasfilter houdt de kleine stofdeeltjes tegen in de uitgeblazen lucht. We raden aan deze filter te vervangen wanneer hij vuil wordt. In de meeste gevallen volstaat het om deze uitblaasfilter 1 tot 2 keer per jaar te vervangen, afhankelijk van het gebruik. Om de filter te vervangen, houdt u het uitstootrooster vast (zoals in afbeelding). Na het vervangen van de filter, plaatst u het uitstootrooster terug op zijn plaats (zoals in afbeelding).
OPMERKING: BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder correct
geplaatste filters. Doet u dat wel dan kan de motor beschadigd worden.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Wacht als de temperatuurschakelaar is geactiveerd totdat deze na ongeveer 60 minuten weer wordt uitgeschakeld. Als na het controleren van de genoemde punten de stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een officiële technische dienst.
Wat te doen als het zuigvermogen van destofzuiger afneemt
• Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
• Controleer of de stofcontainer vol is. Als deze vol is, leeg hem dan.
• Controleer of de pre-motorfilter of de uitblaasfilter verstopt zijn met vuil. Is dat het geval, dan dient u de filters te reinigen of vervangen.
SPECIFICATIES
Voeding
Maximaal invoervermogen
Nominaal invoervermogen
Afmetingen (B x L x H)
Nettogewicht 4.5 kg
Verlengbare buizen
Kierenzuigmond
Kleine borstel
MC-CG467 MC-CG465 MC-CG463
230 V~50 Hz
1800 W 1500 W
1500 W 1300 W
280 mm x 425 mm x 260 mm
Telescoopbuis
√ √
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKERH
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de stofzuiger. Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer. .............................................................................
Serienummer. ................................................................................
Aankoopdatum. .............................................................................
Naam Winkelier. ............................................................................
MC-CG461, MC-CG461A
Metal x 2/
Telescoopbuis
7
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées non surveillance de le mettre en marche.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
• Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
• Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous réalisez un service d’entretien.
• Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
• N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
• Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
• L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes avant de reprendre le travail.
A- IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES C - MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR
A) Brosse à rouleaux (MC-CG467 uniquement) B) Grande brosse C) Tuyau de connexion D) Tuyau flexible
E) Régulateur d’aspiration F) Tube courbe
G)
Bras télescopique (MC-CG467)
(MC-CG465, MC-CG463)
H) Rallonge (MC-CG461, MC-CG461A) I ) Entrée d’aspiration
J) Indicateur de poussière
K) Compartiment du sac à poussière
L) Interrupteur Marche / Arrêt
M) Bouton de ramasse câble
N) Suceur plat
O) Brosse à épousseter
P) Grande brosse à bois (MC-CG465 uniquement)
Q) Grille expulsion
R) Prise
S) Bouton de contrôle de puissance variable
B - ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
B-1 Insérez le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour démonter le tube souple, appuyez sur les deux boutons de connexion et tirez sur le tuyau de connexion.
NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne
B-2 Reliez les deux rallonges en les insérant l’une dans
l’autre et en les tournant ensemble. (MC-CG461, MC­CG461A uniquement)
B-3 Insérez le tuyau flexible dans l’extrémité supérieure
de la rallonge (MC-CG461, MC-CG461A) ou du bras télescopique (MC-CG465, MC-CG463) raccordé(e) et la grande brosse à l’autre extrémité (MC-CG465, MC­CG463, MC-CG461, MC-CG461A).
B-4 Insérez le tuyau flexible dans la partie supérieure du
bras télescopique. Tournez le bras télescopique de sorte que l’orifice arrondi s’insère dans la languette du tuyau flexible. (Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur la languette tout en tirant sur le bras télescopique.)
Fixez la brosse à rouleaux à l’autre extrémité (MC-
CG467 uniquement) (Pour la retirer, procédez de manière inverse)
B-5 Prolongez le bras télescopique à la longueur désirée
en appuyant sur le bouton. (MC-CG467, MC-CG465, MC-CG463)
pas marcher dessus et éviter de faire peser du poids sur Ie tube.
C-1 Étirer totalement Ie cordon et brancher la fiche
électrique à la prise de courant.
C-2 Appuyer au centre de la pédale d’arrêt pour mettre
I’aspirateur en marche.
Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur la pédale.
C-3 Contrôle de puissance Pour augmenter ou diminuer la puissance, tourner le
bouton de contrôle de puissance variable. C-4 Sélecteur de nettoyage sur tapis ou sol Pour sols : Position A Pour tapis : Position B *3 positions disponibles pour MC-CG467. Plancher (PARQUET) : régler en position A Tapis (mince) : régler en position B
Tapis (épais ou difficile à déplacer) : régler en position C C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration
manuel qui permet de réduire légèrement le niveau
d’aspiration.
C-6 Après avoir terminé Ie ménage, débranc her
I’aspirateur et rentrer Ie câble en appuyant sur la
pédale.
En ramassant Ie câble, tenir la prise pour éviter qu’elle
ne blesse quelqu’un. C-7 Position de rangement Insérer la fixation du tube dans son support. C-8 Position parking En cas d’interruptions momentanées au cours du
nettoyage, placer I’ancrage de la brosse dans Ie logement
prévu sur la partie postérieure de I’aspirateur.
NOTE: II est recommandé d’arrêter I’aspirateur quand
vous réalisez cette opération.
8
D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN
PRECAUTIONS
• Débranchez la fiche de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’aspirateur.
• Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de la brosse batteuse.
• Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni radiateurs. Faire sécher à température ambiance pendant 24 heures environ.
• IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés, assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs.
Indicateur de changement du sac
Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX. et soulever la brosse du sol. Si dans cette position l’indicateur de poussière est rouge, il indique que le sac est plein et doit être remplacé. NOTE: Si Ie sac n’est pas bien placé, Ie couvercle ne se fermera
pas. S’assurer que Ie sac est bien placé pour éviter des fuites de poussière. Le sac peut être mal placé sur Ie joint en caoutchouc ou coincé entre Ie carton et la carcasse. S’assurer qu’il est correctement déplié dans I’aspirateur.
Changement du sac
D-1 Appuyer sur la fermeture du couvercle et soulever
Ie couvercle jusqu’à ce qu’iI soit fixé.
D-2 Retirer Ie sac du support en tirant sur Ie carton. D-3 Placer Ie sac. D-4 Fermer Ie couvercle.
Grande brosse
D-5 Vérifier I’état du suceur une fois par mois.
Nettoyer la brosse du suceur avec une vieille brosse à
dents ou tout objet similaire, pour éliminer la saleté et les fibres.
Brosse à rouleaux
D-6 Après avoir retiré le couvercle de la brosse à l’aide d’une
pièce de monnaie, dégagez la brosse batteuse de la sangle.
Ensuite, coupez les fils, ficelles, cheveux, etc. de la
brosse batteuse à l’aide d’une paire de ciseaux. (Pour
la retirer, procédez de manière inverse) ATTENTION: Veillez à ne pas découper la brosse. Ne pas plonger dans l’eau.
Corps de I’aspirateur
D-7 Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide
Entretien du Filtre Central
Si I’aspirateur n’aspire pas mieux après avoir nettoyé Ie Filtre Central, procéder comme indiqué ci-dessous.
D-8 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur. D-9 Retirez le filtre situé avant le moteur. D-10 Laver Ie filtre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre. D-11 Replacer Ie filtre.
NOTE: Vérifier que Ie filtre est bien en place. Faute de quoi,
Ie moteur pourrait tomber en panne.
• Ne pas laver Ie filtre en lave-linge, ne pas utiliser de séchoir
et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur.
Entretien du filtre
D-12 Filtre d’Expulsion Le filtre d’expulsion est installé sur la partie postérieure
de I’aspirateur. Sa fonction est de retenir les petites particules de poussière pouvant accompagner I’air expulsé. II est conseillé de changer Ie filtre une ou deux fois par an selon la saleté accumulée. Pour changer Ie filtre, ouvrir Ie couvercle comme Ie montre Ie dessin. Après avoir changé Ie filtre, replacer Ie couvercle d’expulsion comme Ie montre Ie dessin.
NOTE: IMPORTANT: Pour éviter d’endommager Ie moteur de
I’aspirateur, ne pas I’utilisez sans les filtres correctement installés.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas :
Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché à la prise de courant et que cette prise est alimentée. Au cas où le coupe­circuit thermique se soit déclenché, attendez qu’il se réinitialise, au bout d’approximativement 60 minutes. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points indiqués, consultez un Service Technique Agréé.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit
• Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont pas obstrués. En cas d’obstruction, enlevez l’objet.
• Vérifiez si le bac à poussière est plein. S’il est plein, videz-le.
• Vérifiez si le filtre central et le filtre d’expulsion sont sales. S’ils sont sales, lavez-les ou remplacez-les.
SPECIFICATIONS
Alimentation
Puissance absorbée maximale
Puissance absorbée nominale
Dimensions (I x L x H)
Poids net 4.5 kg
Tubes extensibles
Suceur plat
Brosse à épousseter
MC-CG467 MC-CG465 MC-CG463
230 V~50 Hz
1800 W 1500 W
1500 W 1300 W
280 mm x 425 mm x 260 mm
Téléscopique
√ √
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil, nous vous recommandons de prendre note des renseignements détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de l’aspirateur
N° de Modèle. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Date d’achat. ................................................................................
Lieu d’achat. .................................................................................
MC-CG461, MC-CG461A
Metal x 2/
Téléscopique
9
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker
för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
• Låt icke barn eller okvalificerade personer använda dammsugaren utan tillsyn.
• Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
• Denna dammsugare är utrustad med en elektrisk kabel, som, om den skulle vara skadad, skall ersättas av en Auktoriserad Serviceverkstad eller därtill kvalificerad person.
• Drag ur stickkontakten när dammsugaren ej används eller någon som helst slag av underhåll.
• Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av dammsugaren. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
• Använd ej filtren innan de har torkat väl efter tvätt.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
• Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
• Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
• Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar, om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren ej är igensatta. Kontroller också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
A- DAMMSUGARENS DELAR
A) Turbomunstycke (Endast MC-CG467) B) Stor munstycke C) Anslutningsslang D) Slang
E) Sugreglage F) Böjt rör
G)
Teleskoprör
H) Förlängningsrör (MC-CG461, MC-CG461A) I ) Insug
J) Indikator för dammpåse
K) Utrymme för dammpåse
L) Strömbrytare
M) Pedal för sladdinrullning
N) Munstycke för hörn O) Litet munstycke
P) Parkettmunstycke (Endast MC-CG465) Q) Galler för utlopp R) Stickkontakt
S) Knapp för effektkontroll
(MC-CG467) (MC-CG465, MC-CG463)
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att den
låses. För att lossa slangen, skall dess anslutning dras ut, samtidigt som de två anslutningsknapparna trycks in.
OBSERVERA: Slangen får ej vikas, dras ut, klivas på
eller belastas med tunga föremål.
B-2 Sätt samman de två förlängningsrören genom att skjuta
in det ena i det andra med en vridande rörelse. (Endast MC-CG461, MC-CG461A)
B-3 Sätt i slangdelen i den övre änden av de sammankopplade
förlängningsrören (MC-CG461, MC-CG461A), eller teleskopröret (MC-CG465, MC-CG463), och sätt i
golvmunstycket i andra änden (MC-CG465, MC-CG463, MC-CG461, MC-CG461A). B-4 Sätt i slangdelen i den övre änden av teleskopröret. Vrid
teleskopröret så att det runda hålet passas in på tappen
i slangdelen. (När du vill koppla loss slangen trycker du
in tappen samtidigt som du drar i teleskopröret) Sätt i turbomunstycket i den andra änden (Endast MC-
CG467) (Ta loss i omvänd ordning) B-5 Man kan förlänga det teleskopiska röret genom att trycka
in knappen. (MC-CG467, MC-CG465, MC-CG463)
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-1 Drag ut sladden och sätt in stickkontakten I
vägguttaget.
C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att
starta dammsugaren.
Tryck en gång till för att stänga av den.
C-3 Effektkontroll Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska
effekten. C-4 Byte mellan goIv och matta
Golv: Tryck ner A
Matta: Tryck ner B
*Väljarpedal med 3 lägen för MC-CG467.
Golv (PARQUET): läge A
Matta (kort lugg): läge B
Matta (lång lugg eller svårt att skjuta munstycket): läge C C-5 Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett reglage
för sugkraften, som tillåter en mindre minskning av
sugkraften.
C-6 När Ni slutat dammsuga, skall stickkontakten dras ur
vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka
ner inrullningspedalen.
När sladden rullas in, bör den hållas i stickkontakten för
att undvika skador. C-7 Förvaringsposition Sätt in rörets handtag i sin hållare. C-8 System för förvaring Sätt vid tillfälliga avbrott under rengöringsarbetet fast
borstens bas på därför avsedd plats på dammsugarens
baksida.
MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av dammsugaren,
när du har satt fast golvmunstycket i fästet.
10
Loading...
+ 22 hidden pages