Panasonic EY7460LS2S operation manual

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans l/Perceuse à percussion-visseuse sans l
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Model No: EY7460/EY7960
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des ns de consultation
ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7460_EY7960_Book.indb 1 2013-12-2 16:12:11
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page 5 Deutsch: Seite 17 Français: Page 29 Italiano: Pagina 41 Nederlands: Bladzijde 53
Español: Página 65 Dansk: Side 77 Svenska: Sid 88 Norsk: Side 99 Suomi: Sivu 110
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS
- 2 -
EY7460_EY7960_Book.indb 2 2013-12-2 16:12:11
Keyless drill chuck Schlüsselfreies Bohrfutter
Mandrin porte-foret sans l
Mandrino autoserrante Boorkop zonder sleutel
(A)
Mandril sin llave Nøglefri borepatron Nyckellös borrchuck Nøkkelfri drillchuck Avaimeton poran kiinnityslaite
Speed selector switch Bereichsschalter Interrupteur de sélection de vitesse Regolatore di velocità Snelheidskeuzeschakelaar
(C)
Interruptor selector de velocidad Hastighedsvælger Hastighetsomkopplare Hastighetskontroll Nopeuden valintakytkin
Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens
(E)
Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit
Battery pack Akku Batterie autonome Pacco batteria Accu
(G)
Batería Batteripakning Batteri Batteripakke Akku
Overheat warning lamp (battery/motor) Überhitzungs-Warnlampe (Akku/motor) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie/moteur) Spia avvertenza surriscaldamento (batteria/motore) Oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor)
(I)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería/motor) Advarselslamp til overophedning (batteri/motoren) Varningslampa för överhettning (batteri/motorn) Varsellampe for overoppheting (batteri/motor) Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku/moottoria)
LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje
(K)
Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo
Clutch handle Kupplungsring Poignée de l’embrayage Impugnatura frizione Koppelingshandgreep
(B)
Mango de embrague Koblinghåndtag Kopplingshandtag Koblingshåndtak Kytkimen kahva
Forward/Reverse lever Rechts/Linkslauf Schalter Levier d’inversion marche avant-marche arrière Leva di avanzamento/inversione Voorwaarts/achterwaarts-hendel
(D)
Palanca de avance/inversión Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover/Revers bryter Eteenpäin/taaksepäin vipu
Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets
(F)
Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike
Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel
(H)
Panel de controle Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli
LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
(J)
Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike
Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
(L)
Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for at batteriet er for lavt Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
- 3 -
EY7460_EY7960_Book.indb 3 2013-12-2 16:12:11
Variable speed control trigger Betriebsschalter Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variable Startschakelaar variabele snelheid
(M)
Disparador del control de velocided variable Kontroludløser for variabel hastighed Steglös varvtalsreglerare Hovedbryter, trinnløs Nopeudensäätökytkin
Battery charger Ladegerät Chargeur de batterie Caricabatterie Acculader
(O)
Cargador de batería Batterioplader Batteriladdare Batterilader Akkulaturi
Support handle Zusatzgriff Manche de support Maniglia di sostegno Steungreep
(N)
Mango de soporte Hjælpehåndtag Stödhandtag Støttehåndtak Tukikahva
Battery pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco batteria Accudeksel
(P)
Cubierta de batería Akkuafdækning Batterilock Batteripakkedeksel Akun kansi
- 4 -
EY7460_EY7960_Book.indb 4 2013-12-2 16:12:11
Original instructions: English Translation of the original instructions: Other languages
I. INTENDED USE
These tools can be used to tighten screws in clutch mo de and to drill holes in wood and metal in drill mode. Additionally, model EY7960 can be used to drill holes in soft concrete and similar materials in hammer mode.
Read the Safety Instructions booklet and the following before using.
II. ADDITIONAL
SAFETY RULES
1) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
2) Use auxiliary handle supplied with
the tool.
Loss of control can cause personal
injury.
3) Hol d p ower tools by insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact
with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
4) Wear a dust mask, if the work causes dust.
5) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet.
6) When drilling or driving into walls,
oors, etc., “live” electrical wires may
be encountered. DO NOT TOUCH THE CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent electric shock in case you drill or drive into a “live” wire.
7) I f t h e b it b e c o m e s j a m m e d , immediately turn the trigger switch off to prevent an overload, which can damage the battery pack or motor.
Use reverse motion to loosen jammed
bits.
8) Do NOT operate the Forward/Reverse lever when the trigger switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
9) During charging, the charger may become slightly warm. This is normal. Do NOT charge the battery for a long period.
10) When storing or carrying the tool, set the Forward/Reverse lever to the center position (switch lock).
11) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops.
12) Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the internal mechanism of the motor.
- 5 -
EY7460_EY7960_Book.indb 5 2013-12-2 16:12:11
Symbol Meaning
V Volts
Direct current
n
...min
Ah
o
-1
No load speed
Revolutions or reciprocations
per minutes
Electrical capacity of battery
pack
Forward rotation
Reverse rotation
Rotation with hammering
Rotation only
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
For indoor use only.
WARNING:
Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool.
Panasonic is not responsible for any damage or accident caused by the use of the recycled battery pack and the counterfeit battery pack.
Do not dispose of the battery pack in a
re, or expose it to excessive heat.
Do not drive the likes of nails into the ba ttery pack, subject it to shocks, dismantle it, or attempt to modify it.
Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals.
Do not carry or store the battery pack in the same container as nails or similar metal objects.
Do not charge the battery pack in a high-temperature location, such as next
to a re or in direct sunlight. Otherwise, the battery may overheat, catch re, or
explode.
Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Oth e rwise , the b a ttery ma y leak , overheat, or explode.
After removing the battery pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, the battery contacts could be shorted, leading to a
risk of re.
W he n t h e B a t t er y P a ck H a s Deteriorated, Replace It with a New One. Continued use of a damaged battery pack may result in heat generation, ignition or battery rupture.
III. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit
NOTE:
Wh en att aching or removi ng a bit,
disconnect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock).
This tool is equipped with a keyless drill chuck.
1. Attachment
Insert the bit and turn the lock collar
clockwise (looking from the front) to
tighten rmly until it stops clicking.
Lock collar
2. Removal
Turn the lock collar counterclockwise
(looking from the front), then remove the bit.
- 6 -
EY7460_EY7960_Book.indb 6 2013-12-2 16:12:16
NOTE:
If excessive play occurs in the chuck,
secure the drill in place and 1 open the chuck jaws by turning the lock collar and 2 tighten the screw (left-handed screw) with a screwdriver by turning it counterclockwise (viewed from the front).
Attaching or Removing Battery Pack
1. To connect the battery pack: Align the highlighted marker points and
attach battery pack.
Slide the battery pack until it locks into position.
Alignment marks
2. To remove the battery pack: Push down the button and slide the
battery pack forward.
Button
Support handle
Pla ce t he s uppo r t h andle at y o ur
favorite position and tighten the handle securely.
Tighten Loosen
Remove the handle when placing the
tool in the storage case.
IV. OPERATION
[Main Body]
Switch Operation
1. The speed increases with the amount
of depression of the trigger. When beginning work, depress the trigger slightly to start the rotation slowly.
2. A feedback electronic controller is used
to give a strong torque even in low speed.
3. The brake operates when the trigger
is r e l e a s e d an d th e moto r stops immediately.
CAUTION:
When operating the tool by pulling the
trigger, there may be a momentary lag before rotation starts. This does not signal a malfunction.
* This lag occurs as the tool’s circuitry
starts up when the trigger is pulled
for the rst time after installing a new
battery pack or after the tool has not been used for at least 1 minute (or at least 5 minutes when the LED is on). Rotation will start without any lag during second and subsequent operations.
- 7 -
EY7460_EY7960_Book.indb 7 2013-12-2 16:12:20
NOTE:
When the brake operates, a braking
sound may be heard. This is normal.
Switch and Forward/Reverse Lever Operation
Forward Reverse
Switch lock
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
3. The speed increases with the amount
of depression of the trigger for efcient
tig h teni n g of sc rews an d drill i ng. The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is released.
4. After use, set the lever to its center position (switch lock).
Clutch Torque Setting
Adjust the torque to one of the 18 clutch
settings or “
Adjust the torque to one of the 18 clutch
settings or “
” position (EY7460).
”, “ ” position (EY7960).
NOTE:
Always make sure to stop operation
of the tool and disengage it from the work, when you select Hammering mode from Drilling mode or when you shift to Drilling mode from Hammering mode by rotating clutch handle.
CAUTION:
Set the clutch setting at this mark ( )
before actual operation.
If the clutch handle cannot be set at
“drilling” or “hammering” mode after driving with clutch function, set the clutch handle at position 1 and operate the clutch for a second.
Speed Selection
Choose a low or high speed to suit the
use.
LOW
The more the variable speed control
trigger is pulled, the higher the speed becomes.
HIGH
Reverse Rotation Switch Operation
1. Push the lever for reverse rotation.
Check the direction of rotation before use.
2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center position (switch lock).
- 8 -
EY7460_EY7960_Book.indb 8 2013-12-2 16:12:23
CAUTION:
Check the speed sele ctor switch before use.
Use at low speed when high torque is needed during operation. (Using at high spe ed w h en h i gh t orque is re q uired may cause a m o tor breakdown.)
Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the internal mechanism of the motor.
* Se e speci f i cation s fo r “M AXIMUM
RECOMMENDED CAPACITIES”.
CAUTION:
To prevent excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. The tool needs cool-off time before switching to another pack.
Do not close up vent holes on the sides of the body during operation. Otherwise, the machine function is adversely affected to cause a failure.
Do NOT strain the tool (motor). This may cause damage to the unit.
Use t he tool in such a way a s to prevent the air from the body vent holes from blowing directly onto your skin. Otherwise, you may get burned.
Bit-locking Function
1. With the trigger switch not engaged and a screwdriver bit locked in place, th e too l can be used as a manual screwdriver (up to 40 N·m, 408 kgf-cm, 353 in-lbs).
There will be a little play in the chuck,
but this is not a malfunction.
2. This feature is handy for tightening screws that require more torque than the m aximum torqu e of the driver (position
on the clutch), for conrming
the tightness of a screw or to loosen an extremely tight screw.
Control Panel
(1)
(1) LED light
Before the use of L ED light, always pull the power switch once.
Pr ess button.
The light illuminates with very low current, and it does not adversely affect the performance of the tool during use or its battery capacity.
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illumina te the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have enough brightness.
LED light turns off when the tool has not been used for 5 minutes.
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of co ntrol s or adjust m ents or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
(3)
(2)
the LED light
- 9 -
EY7460_EY7960_Book.indb 9 2013-12-2 16:12:25
(2) Overheat warning lamp
(3) Battery low warning lamp
Off (normal operation)
Illuminated: Overheat (motor)
Flashing: Overheat (battery)
Indicates operation has been halted due to motor or battery overheating.
To protect the motor or battery, be sure to note the following when carrying out this operation.
If the motor or battery becomes hot, the protection function will be activated and the motor or battery will stop operating. The ove rhea t w arni ng lamp on t he
control panel illuminates or ashes when
this feature is active.
If the overheating protection feature ac t i va t e s , a l l o w the too l to coo l thoroughly (at least 30 minutes). The tool is ready for use when the overheat warning lamp goes out.
Avoid using the tool in a way that causes the overheating protection feature to activate repeatedly.
If the tool is operated continuously under high-load conditions or if it is used in hot­temperature conditions (such as during summer), the overheating protection feature may activate frequently.
If the tool is used in cold-temperature conditions (such as during winter) or if it is frequently stopped during use, the overheating protection feature may not activate.
The ambien t tempe ratur e range is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). If the battery pack is used when the battery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to function properly.
When char gin g a cool b att ery pack (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature.
Off (normal operation)
Flashing (No charge) Battery protection feature active
Excessive ( com ple te) discharging of lithium ion batteries shortens their service life dramatically. The driver includes a battery protection feature designed to prevent excessive discharging of the battery pack.
The battery protection feature activates immediately before the battery loses its charge, causing the battery low warning
lamp to ash.
If you notice the battery low warning lamp flashing, charge the battery pack immediately.
If it is started with too little battery power remaining, the tool may stop operating without the battery low warning lamp
ashing rst. This indicates that there is
too little battery power remaining to use the tool, and the battery pack should be charged before further use.
If the tool is subject to a sudden load during use that causes the motor to lock up, the overdischarge prevention sensor may be triggered, and the battery low warning lamp may flash. The lamp will stop flashing once you address the cause of the motor’s locking up and cycle the trigger.
- 10 -
EY7460_EY7960_Book.indb 10 2013-12-2 16:12:25
[Battery Pack] For Appropriate Use of
Battery Pack
Li-ion Battery Pack
For optimum battery life, store the Li­ion battery pack following use without charging it.
When charging the battery pack, conrm
that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals. The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a re.
When operating the battery pack, make sure the work place is well ventilated.
When the battery pack is removed from the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rec h argeab l e ba tterie s ha ve
a limited li fe. If the o peration time b e c o m e s ex t r e m e l y s h o r t a f t er recharging, replace the battery pack with a new one.
Battery Recycling ATTENTION:
For envir onme ntal prote ctio n a nd
recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Recommendations for use
Pack cover
Terminals
Label
Be sure to use the Pack cover
When the battery pack is not being used, store the battery in a way that foreign substances such as dust and water etc. do not contaminate the terminals. Be sure to attach the battery pack cover to protect the battery terminals.
When charging the battery pack, conrm
that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals. The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
CAUTION:
To protect the motor or battery, be sure
to note the following when carrying out operation.
If the battery becomes hot, the protection function will be activated and the battery will stop operating. The ove rhea t w arni ng lamp on t he
control panel illuminates or ashes when
this feature is active.
For safe use
Th e batter y pack is designed to be installed by proceeding two steps for safety. Make sure the battery pack is installed properly to the main unit before use.
- 11 -
EY7460_EY7960_Book.indb 11 2013-12-2 16:12:26
If the battery pack is not connected rmly
when the switch is switched on, the overheat warning lamp and the battery low warning lamp will flash to indicate that safe operation is not possible, and the main unit will not rotate normally. Connect the battery pack into the unit of the tool until the red or yellow label disappears.
[Battery Charger] Charging
CAUTION:
The charger is designed to operate on standard domestic electrical power only as stated in the rating plate. Charge only on the voltage indicated on the rating plate of unit. e.g.230V / 50Hz.
Do not attempt to use it on any other voltage or frequency rating!
If the temperature of the battery pack
falls approximately below −10°C (14°F),
cha rgin g wil l aut omati call y sto p to prevent degradation of the battery.
The ambien t tempe ratur e range is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). If the battery pack is used when the battery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to function properly.
When char gin g a cool b att ery pack (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature.
Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively.
Do not insert your fingers into contact hole, when holding charger or any other occasions.
CAUTION:
To prevent the risk of re or damage to the
battery charger.
Do not use power source from an engine generator.
Do not cover vent holes on the charger and the battery pack.
Unplug the charger when not in use.
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at
the time of purchase. Be sure to charge the battery before use.
How to charge
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2. Connect the battery pack firmly into the
charger.
1) Line up the alignment marks and place the battery onto the dock on the charger.
2) Slide forward in the direction of the arrow.
Alignment marks
3. During charging, the charging lamp will be illuminated.
When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging.
C h a r g i ng wi l l no t s t a r t if t h e battery pack is warm (for example, i m m edi a t e l y af t e r hea v y - d u t y operation).
The orang e standby lamp will be
flashing until the battery cools down. Charging will then begin automatically.
4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% charged.
5. When chargi ng i s com plete d, t he charging lamp in green color will turn off.
6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time.
Even when the battery is fully charged,
it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at normal operating temperature.
- 12 -
EY7460_EY7960_Book.indb 12 2013-12-2 16:12:26
7. Consult an authorized dealer if the charging lamp (green) does not turn off.
8. If a fully ch arged batter y pac k is inserted into the charger again, the charging lamp lights up. After several minutes, the charging lamp in green color will turn off.
LAMP INDICATIONS
Charging is completed. (Full charge.)
Battery is approximately 80% charged.
Now charging.
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
9. Remove the battery pack while the battery pack release button is held up.
Battery pack release button
(Green)
Turn off Illuminated
(Orange)
Charging Status Lamp. Left: green Right: orange will be displayed.
Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. If the temperature of the battery pack is -10° or less, the charging
status lamp (orange) will also start ashing. Charging will begin
when the temperature of the battery pack goes up. Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
Flashing
- 13 -
EY7460_EY7960_Book.indb 13 2013-12-2 16:12:27
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/ EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
V. MAINTENANCE
Use only a dry,soft cloth for wiping the unit.Do not use a damp cloth,thinner,benzine,or other volatile solvents for cleaning.
In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to water,drain and allow
to dry as soon as possible.Carefully remove any dust or iron lings that collect inside the
tool. If you experience any problems operating the tool,consult with a repair shop.
VI. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill's chuck.
- 14 -
EY7460_EY7960_Book.indb 14 2013-12-2 16:12:27
VII. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model EY7460 EY7960
Screw driving
Drilling
Machine screw M8 Wood screw ø 10 mm Self-drilling screw ø 6 mm For Wood ø 38 mm For Metal ø 13 mm For Masonry --- 13 mm
WARRANTY SUPPLEMENT
The breakdown and damage caused by usage consistent for a long time (e.g.: factory work on the assembly line, etc.) is out of warranty.
VIII. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EY7460 EY7960 Motor voltage 21.6 V CD
No load speed
Blows Rate Per Minute
Chuck capacity ø1.5 mm - ø13 mm Clutch torque Approx. 1.0 N•m (10kgf-cm) – 6.9 N•m (70kgf-cm) Overall length 232mm 245mm Weight (with battery pack EY9L61)
Low 100~400 min High 350~1500 min Low --- 1800~7200 min High --- 6300~27000 min
2.45 kg 2.55 kg
-1
(rpm)
-1
(rpm)
-1
(bpm)
-1
(bpm)
BATTERY PACK
Model No. EY9L61 EY9L62
Storage battery Li-ion Battery
Battery
voltage DC 21.6 V
detail spec. 3.6 V × 6 cells 3.6 V × 12 cells
BATTERY CHARGER
Model No. EY0L82 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.93 kg (2 lbs)
EY9L61 EY9L62
Charging time
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the latest general catalogue.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
EY7460_EY7960_Book.indb 15 2013-12-2 16:12:27
Usable: 50 min. Usable: 65 min.
Full: 60 min. Full: 85 min.
- 15 -
ONLY FOR U. K.
IX
.
ELECTRICAL PLUG INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience.
A 5 amp fuse is tted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark mark If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is retted when the
fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is ob­tained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT­LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET.
If a new plug is to be tted please observe
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualied
electrician.
on the body of the fuse.
or the BSI
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code: Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances should either of these wires be connected to the earth ter­minal of the three pin plug, marked with the letter E or the Earth Symbol
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and re­place the fuse and fuse cover if it is remov­able.
Fuse Cover
.
- 16 -
EY7460_EY7960_Book.indb 16 2013-12-2 16:12:28
Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen
I.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE
Diese Werkzeuge können zum Festzie­hen der Schrauben im Kupplungsmodus und zum Bohren von Löchern in Holz und Metall im Bohrmodus verwendet werden. Mit dem Modell EY7960 las­sen sich außerdem im Hammermodus Löcher in weichen Beton oder ähnliche Materialien bohren.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb­nahme dieses Gerätes das separate Ha ndbuch „Sicherheits maßregeln“ sorgfältig durch.
II.
WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
1) Geeigneten Gehörschutz tragen. Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust
führen.
2) Ver w e n d e n S i e de n m i t de m
Werkzeug gelieferten Zusatzgriff.
Verlust der Kontrolle kann Verletzungen
verursachen.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie eine Arbeit durchführen, bei der die Maschine auf verborgene Kabel treffen könnte; bei Kontakt mit
stromführenden Kabeln werden die freiliegenden Metallteile der Maschine eben f a lls s t romführ e nd und d er Benutzer erleidet einen elektrischen Schlag.
4) Tragen Sie eine Staubmaske, falls bei der Arbeit Staub anfällt.
5) Denken Sie daran, dass das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckd ose a ngeschlosse n werden muss.
6) Beim Bohren oder Schrauben in Wände, Fußböden usw. Können stromführende Kabel berührt werden. DAHER NIE DAS SCHNELLSPANNFUTTER ODER ANDERE VORDERE METALLTEILE BERÜHREN! Das Werkzeug beim Schraub en nur am Kunsts toffgriff halten, um in solchen Fäll en vor elektrischen Schlägen geschützt zu sein.
7) Falls das Bit stecken bleibt, lassen Sie sofort den Elektronikschalter los, um eine Überlastung zu verhüten, die den Akku oder Motor beschädigen kann.
Verwenden Sie die Rückwärtsdrehung,
um klemmende Bits zu lösen.
8) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf­Umschalth ebel N ICHT, wenn d er Hauptschalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt sich sonst schnell, und das Gerät kann beschädigt werden.
9) Beim Aufladen kann sich das Lade­gerät etwas erhitzen. Dies ist normal. Den Akku daher NICHT über lange
Zeit auaden.
10) Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf­Umscha lthebel zum Lagern oder Tragen d e s Werkzeugs a u f die Mittenstellung (Schaltersperre).
11) Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem Sie den Elektronikschalter halb gedrückt halten (Drehzahlregelmodus), sodass der Motor stehen bleibt.
12) V e r ste l l e n S i e d en Dr e hza h l ­Wahls chalter (LOW-HI GH) nicht, während Sie den Elektronikschalter betätigen. Dies kann zu schneller Abnutzung der wiederaufladbaren Batterie oder zu einer Beschädigung des internen Moto rmechanismu s führen.
- 17 -
EY7460_EY7960_Book.indb 17 2013-12-2 16:12:28
Symbol Bedeutung
V Volt
Gleichstrom
n
...min
Ah
o
-1
Leerlaufdrehzahl
Drehzahl oder Hubzahl pro
Minute
Akkukapazitat in Ampere
Stunden
Rechtslauf
Linkslauf
Schlagbohren
Bohren
Zur Verminderung der
Verletzungsgefahr muss
die Bedienungsanleitung
gründlich gelesen werden.
Nur für Inneneinsatz.
WARNUNG:
Bi t t e verwe n d e n Sie für di es e s wiederaufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus.
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch den Gebrauch von recycelten und gefälschten Akkus verursacht werden.
Entsorgen Sie diesen Akku niemals im Feuer und setzen Sie ihn keinesfalls starker Hitze aus.
Versuchen Sie niemals, Gegenstände wie Nägel in den Akku zu schlagen, dies könnte zu einem elektr ische n Schlag führen. Sehen Sie außerdem davon ab, den Akku zu zerlegen oder zu verändern.
A c h t e n S i e d a r au f, das s k e i ne metallischen Gegenstände mit den Anschlüssen des Akkus in Verbindung kommen.
Der Akku darf nicht im selben Behälter wie Nägel oder ähnliche metallische Gegenstände transportiert oder gelagert werden.
Laden Sie de n Akku niemals an eine m Ort m i t hoher Tem perat u r, beispielsweise neben einem Feuer oder dire kte r Sonnen ein str ahl ung. Andernfalls kann dies zu Überhitzung, ei nem Brand oder einer Explo sion führen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät. Andernfalls ka n n dies zu einem Auslaufen des Akkus, einem Brand oder einer Explosion führen.
Nachdem Si e de n Ak k u von de r M a s chi n e o d e r d em Lad e g e r ät abg e nomm e n hab e n, b ringe n Sie stets die Akkuabdeckung wieder an. Anderenfalls könnten die Akkukontakte kurzgeschlossen werden, was zu einem Brand führen kann.
- 18 -
EY7460_EY7960_Book.indb 18 2013-12-2 16:12:29
Wenn der Akku schwach geworden ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädigten Akkus kann zu Wärme erze ugung, Entzündung oder Bruch führen.
III. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen des Bits
HINWEIS:
Trennen Sie vor dem Anbringen oder
Abnehmen eines Bits den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
D i es e s W e rk z eu g is t mi t ei n em schlüssellosen Bohrfutter ausgestattet.
1. Anbringen Das Bit einführen, und den Knebelring
zum Anziehen im Uhrzeigersinn drehen (von vorn gesehen), bis das Klicken aufhört.
Anbringen oder Abnehmen des Akkus
1. Zum Anschließen des Akkus:
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander
ausrichten, und den Akku anbringen.
De n Ak k u ei n s c h ie b e n , bi s er einrastet.
Ausrichtmarkierungen
2. Zum Entfernen des Akkus:
Den Knopf nach unten drücken und den
Akku nach vor schieben.
Knopf
2. Abnehmen D e n K n e b elr i n g ent g e ge n dem
Uhrzeigersinn dr e hen (v o n vorn gesehen), dann das Bit abnehmen.
HINWEIS:
Wenn starkes Spiel im Futter auf-
tri tt, den Bohr er sich ern, dann 1 die Futterklauen durch Drehen der Sperrhülse öffnen und 2 die Schraube (Linksgewinde) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) mit einem Schraubenzieher anziehen.
Knebelring
Zusatzgriff
Bringen Sie den Zusatzgriff an Ihrer
bevorzugten Position an, und ziehen Sie den Griff fest an.
Festziehen
Lösen
Entfernen Sie den Griff, wenn Sie die Maschine in die Aufbewahrungsschachtel legen.
- 19 -
EY7460_EY7960_Book.indb 19 2013-12-2 16:12:30
IV. BETRIEB
[Hauptteil]
Schalterfunktion
1. Die Drehzahl erhöht sich, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird. Drücken Sie den Elektronikschalter zu Beginn der Arbeit nur leicht, um mit langsamer Drehung zu beginnen.
2. Ein elektronischer Feedback-Controller wird verwendet, um auch bei niedriger Drehzahl ein starkes Drehmoment zu erhalten.
3. Beim Loslassen des Elektronikschalters wird die Bremse betätigt und der Motor sofort angehalten.
VORSICHT:
Wird die Maschine durch Betätigen
des Auslösers gestartet, kann eine kurzzeitige Verzögerung auftreten, bevor die Drehung beginnt. Dies ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
* Di e s e Ve r z ö ge r u n g tritt beim
Hochfahren der Schaltkreise der Maschine auf, wenn der Auslöser zum ersten Mal nach dem Einsetzen eines neuen Akkus betätigt wird, oder nachdem die Maschine mindestens 1 Minute lang nicht benutzt worden ist (oder mindestens 5 Minuten bei leuchtender LED). Bei der zweiten und jeder weiteren Betätigung läuft die Maschine ohne Verzögerung an.
HINWEIS:
Bei der Betätigung der Bremse kann
ein Bremsgeräusch hörbar sein. Dies ist normal.
Umschalten und Betätigung des Rechts-/Linkslauf-Um­schalthebels
Rechts Links
VORSICHT:
N i c h t d e n R e ch t s - / L in k s l a u f-
Umschalthebel betätigen, bevor der Bit vollständig zur Ruhe gekommen ist, um Schäden zu ver-hindern.
Rechtslauf – Schalterbetätigung
1. Für Rechtslauf den Hebel drücken.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird, um effizientes Anziehen von Schrauben un d Bohren zu ermöglic hen . Bei m Los lass en des Scha lter s wir d die Bremse betätigt und das Futter sofort angehalten.
4. Nach de r Verw endun g den Hebel auf die Mitten-position zurückstellen (Schaltersperre).
Linkslauf – Schalterbetätigung
1. Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach de r Verw endun g den Hebel auf die Mitten-position zurückstellen (Schaltersperre).
Einstellung des Kup­plungsdrehmoments
Stellen Sie das Drehmoment auf eine
der 18 Kupplu n gsstu fen o der d ie Position „
Stellen Sie das Drehmoment auf eine
der 18 Kupplu n gsstu fen o der d ie Position „
HINWEIS:
Schalten Sie stets die Maschine aus
und nehmen Sie sie vom Werkstück ab, wenn Sie du rch Dre hen des Kupplungsgriffs vom Bohrmodus auf d en Sch lagbohr mod us ode r umgekehrt umschalten.
“ ein (EY7460).
“„ “, ein (EY7960).
Schaltersperre
EY7460_EY7960_Book.indb 20 2013-12-2 16:12:30
- 20 -
VORSICHT:
Stellen Sie die Kupplungseinstellung
vor dem tatsächlichen B etr ieb auf dieses Zeichen (
).
Wenn der Kupplungsring sich nach
dem Festziehen von Schrauben mit Kupplungsfunktion nicht auf Bohr- oder Hammermodus einstellen lässt, den Kupplungsring auf Position 1 stellen und die Kupplung eine Sekunde lang betätigen.
Wahl der Drehzahl
Wählen Sie je nach der Arbeit eine
niedrige oder hohe Drehzahl.
NIEDRIG
Je w e iter der stuf e nlose
Elektronikschalter hineingedrückt wird, desto höher wird die Drehzahl.
VORSICHT:
Ü b e rpr ü f en S ie den D r e h z ahl­Wahlschalter vor Gebrauch.
Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, wenn eine große Kraft bei der Arbeit er forderlich ist. ( Die Verwendung einer hohen Drehzahl bei Ausübung einer großen Kraft kann z u eine r Beschädigung des Motors führen.)
V e r s t e ll e n S i e d e n D r e h z a h l ­Wahl s c h a l t e r (LOW- H I G H) nicht , während Sie den Elektronikschalter betä tigen. Di es k a nn zu schnel ler Abnu tzung de r wiedera u fladb a ren Batterie oder zu einer Beschädigung des internen Motormechanismus führen.
* Si e he die tec h n i s c hen Daten fü r
„MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN“.
VORSICHT:
Um übermäßigen Temperaturanstieg der Werkzeugoberfläche zu vermeiden,
HOCH
sollte das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei oder mehr Akkus betrieben werden. Das Werkzeug muss vor dem Akkuwechsel abkühlen.
B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e Ven t ila t i o n söf f nun g e n a n d e n Seiten des Gehäuses während des Betriebs. A n d e renfalls wi r d die Maschinenfunktion beeinträchtigt, was zu einem Ausfall führen kann.
Bel asten Sie das Werkze ug ( den Motor) NICHT übermäßig. Es kann so nst z u einer Beschädig ung der Maschine kommen.
Halten Sie die Maschine so, dass die Abluft von den Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht direkt auf Ihre Haut bläst. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
Bitverriegelungsfunktion
1. Wenn der Elektroni k s c h a l t e r be i ein gesetztem Schraubendre herb it ausgerückt ist, kann das Werkzeug wie ein manueller Schraubendreher verwendet werden (bis zu 40 N·m, 408 kgf·cm, 353 in-lbs).
Es kann etwas Spiel im Futter vor-
handen sein, was jedoch keine Funk­tionsstörung ist.
2. Dies es Merkmal ist praktisch, um Sc h r a ub e n a n z u z i e h e n, die ein h ö he r es D re h mo m en t al s d a s maximale Drehmoment des Schraubers benötigen (Position
an der Kupp­lung), um die Festigkeit einer Schraube zu überprüfen, oder um eine sehr fest angezogene Schraube zu lösen.
Bedienfeld
(1)
(3)
(2)
- 21 -
EY7460_EY7960_Book.indb 21 2013-12-2 16:12:31
(1) LED-Leuchte
Vor Verwendung der LED­L e u c h t e m u ss im m e r der Netzschalter einmal gezogen werden.
Drücken Sie die LED­Leuchtentaste
. Die Leuchte braucht nur einen sehr geringen Strom, so dass die Leistung des Werkzeugs und die Akkukapazität nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT:
Die eingebaute LED-Leuchte ist für kurzzeitige Beleuchtung eines kleinen Arbeitsbereichs ausgelegt.
Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine normale Taschenlampe, weil sie nicht hell genug ist.
Die LED-Leuchte schaltet sich aus, wenn das Tool während 5 Minuten nicht verwendet wurde.
Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL.
Die Verwendung von Bedienelementen, Ein-stellungen oder Vorgängen außer den h i e r besc h r i e b e n e n ka n n zu r Freise tzun g gefä hrli cher Strahl ung führen.
(2) Überhitzungs-Warnlampe
Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion akt ivier t wird, lassen Sie d as Tool gr ü n dl i c h abkü h l e n ( m i nd e s te n s 30 Mi n u t e n ) . Das Tool is t wieder einsatzbereit, wenn die Überhitzungs­Warnlampe erlischt.
Verwenden Sie das Tool so, dass die Übe r hitzu n gs-Sc hutzfu nktio n nicht wiederholt aktiviert wird.
Fall s das Wer k zeug kontin u ierlic h unter starker Belastung oder bei hoher Umg ebun gstem pera tur im Somme r verwendet wird, kann die Überhitzungs­Schutzfunktion öfters ansprechen.
Falls d a s We r k z eug be i ni e d r i ger Umgebungstemperatur im Winter oder jeweils nur kurzzeitig verwendet wird, spricht die Überhitzungs-Schutzfunktion nicht an.
Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur un ter 0 °C benutzt wird, funktion iert die M aschine möglicher wei se nic ht einwandfrei.
Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat.
(3) Akkuladungs-Warnlampe
Aus (normaler Betrieb)
Zum Schutz des Motors und des Akkus müs sen beim Betrie b d ie f olge nden Punkte beachtet werden.
Bei einer Motor- oder Akkuüberhitzung sp r i ch t d i e S c hu tz sc h a l t u n g an , um de n Be trie b des Mo t o r s bz w. Des Akk u s zu unterbr e c h e n. Die Über h itzung swarnl e uchte au f de m Bedienungsfeld leuchtet oder blinkt bei aktivierter Funktion.
Leuchten: Überhitzung (motor)
Blinken: Überhitzung (akku)
Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder Akkuüberhitzung
Aus (normaler Betrieb)
Blinken (Keine Ladung) Akkuschutzfunktion aktiv
Übermäßiges (vollständiges) Entla-den von Li-Ion-Akkus führt zu einer erheblichen Verkürz u ng i h rer L ebens d auer. D e r Schrauber ist mit einer Akkuschutzfunktion ausgestattet, die übermäßiges Entladen des Akkus verhindert.
Die Akkuschutzfunktion wird unmittelbar vor der Erschöpfung des Akkus aktiviert und bewirkt Blinken der Akkuladungs­Warnlampe.
- 22 -
EY7460_EY7960_Book.indb 22 2013-12-2 16:12:31
W e nn S ie b e me r k e n, d as s di e Akkuladungs-Warnlampe blinkt, laden Sie den Akku unverzüglich auf.
Wird d ie Maschine bei zu gerin ger Akku-Restladung gestartet, kann sie stehen bleiben, ohne dass zuvor die Akkuladungs-Warnlampe blinkt. Dies zeigt an, dass zu wenig Akku-Restladung für den Betrieb der Maschine vorhanden ist. Daher sollte der Akku vor weiterem Gebrauch aufgeladen werden.
Wird die Maschine während des Betriebs einer plötzlichen Last ausgesetzt, die Blo ckier en d es M otor s veru rsac ht, kann der Tiefentladungs-Schutzsensor ausgelöst werden, so dass eventuell die Akkuladungs-Warnlampe blinkt. Die Lampe hört auf zu blinken, sobald die Ursache der Motorblockierung behoben und der Auslöser betätigt wird.
[Akku] Für richtigen Gebrauch des
Akkus
Li-Ion-Akku
Um eine möglichst lange Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Ach ten Si e b eim Lade n des A kkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den Kontakten vorhanden sind. Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., während des Betriebs beeinträchtigt werden.
Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenständen fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus f ü r aus r e i c he nde Be l ü ft ung de s Arbeitsplatzes.
We n n d e r Akk u vo m W e r k z e u g­Hauptte il abg enommen wird, ist die Akkuabdeckung sofort anzubringen, um zu verhüten, dass die Akkukontakte durch Staub oder Schmutz verunreinigt werden und ein Kurzschluss verursacht wird.
Lebensdauer des Akkus
Der A k ku h a t nur ei n e begr enzte
Le b e n s d au e r . We n n a u c h na c h einer ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
Gebrauchsempfehlungen
Akkuabdeckung
Anschlüsse
Schild
Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden
We nn der Akku n icht ben utzt wird , bew ahre n S ie ihn so auf, d ass die Kontakte nicht durch Fremdstoffe, wie z. B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden . B ringen Sie unbedin gt die Akkus c hutzkap p e zu m Sc hutz d e r Kontakte an.
- 23 -
EY7460_EY7960_Book.indb 23 2013-12-2 16:12:31
Ach ten Si e b eim Lade n des A kkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den Kontakten vorhanden sind. Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., während des Betriebs beeinträchtigt werden.
VORSICHT:
Zum Schutz des Motors und des Akkus
müssen beim Betrieb die folgenden Punkte beachtet werden.
Bei einer Motor- oder Akkuüberhitzung sp r i ch t d i e S c hu tz sc h a l t u n g an , um de n Be trie b des Mo t o r s bz w. de s Ak ku s zu unt e r b re c h e n. Die Über h itzung swarnl e uchte au f de m Bedienungsfeld leuchtet oder blinkt bei aktivierter Funktion.
Für den sicheren Gebrauch
Der Akku ist aus Sicherheitsgründen so entworfen, dass er in zwei Schritten eingesetzt werden muss. Vergewissern Sie sich vor de r Inbetri e b n a hm e d e r M as ch in e, d as s d er A k k u ordnungsgemäß in diese eingesetzt ist.
Wenn der Akku nicht fest eingesetzt ist, blinken die Überhitzungs-Warnlampe und die Akkuladungs-Warnlampe und das Gerät dreht den Bohrer nicht wie üblich, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät nicht betriebssicher arbeitet, selbst wenn ein Schalter ausgelöst wird. Schieben Sie den Akku soweit in das Gerät hinein, bis das rote Schild verschwindet.
[Ladegerät] Laden
VORSICHT:
Das Ladegerät ist nur für Standard­H a u s h a l t s s t r o m w i e a u f d e m Leistungsschild angegeben ausgelegt. L a d e n S i e n u r m i t d e r a u f d e m Lei s t u n g ssc h i l d de s La deg e r ä t s angegebenen Spannung auf, z.B. 230 V / 50 Hz.
Versuchen Sie nicht, irgendeine andere Spannung oder Frequenz zu benutzen!
Falls die Temperatur des Akkus unter
etwa −10°C abfällt, wird der Ladevorgang
au tomatisch unterb rochen, um ein e Schwächung des Akkus zu verhüten.
Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur un ter 0 °C benutzt wird, funktion iert die M aschine möglicher wei se nic ht einwandfrei.
Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat.
Den Akku abkühlen lassen, wenn er mehr als 2× hintereinander aufgeladen wurde.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Kon takt öff nung , um das L adeg erät f e st z uh a lt e n o d er b ei a n d er e n Gelegenheiten.
VORSICHT:
Um die G efahr ei n es B r andes od e r Schadens am Ladegerät zu verhindern.
Keinen Moto r g e n e r a t o r a l s
Spannungsquelle benutzen.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den Akku nicht ab.
Tren n e n Si e da s La d e g er ä t v o m Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird.
HINWEIS:
Beim Ka u f ist Ihr Akku ni c ht voll
aufgeladen. Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.
Auaden
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie ­ßen.
HINWEIS:
Bei m Einf ühre n des Stecker s in die Netzstec k d o s e k a n n e s z u Funkenbildung kommen. Dies stellt jedoch kein Sicherheitsrisiko dar.
- 24 -
EY7460_EY7960_Book.indb 24 2013-12-2 16:12:32
2. Setzen Sie den Akku fest in das Lade­gerät ein.
1) D i e A us r i c h t m a r k i e r u n g en ausrichten, und den Akku in den Schacht des Ladegerätes einsetzen.
2) In Pfeilrichtung nach vorn schieben.
Ausrichtmarkierungen
3. Während d es Lad ens leuc hte t die Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
Das Laden beginnt nicht, solange der Akk u n och heiß ist (wie z.B. u n mi t te l ba r n a ch i nt e ns i ve m Gebrauch). Die Bereit scha ftsla mpe blink t i n Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.
4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgeladen ist.
5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die grüne Ladekontrolllampe.
6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur vollen Aufladung des Akkus länger als die normale Ladezeit.
Selbst wenn der Akku voll aufgeladen
ist, hat er nur etwa 50% der Leistung eines vol l aufgeladenen Akk us bei normaler Betriebstemperatur.
7.
Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, falls die Ladekontrolllampe (grün) nicht erlischt.
8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die L adekont r olllamp e au f . Nach ei nigen Mi nuten erlischt die grüne Ladekontrolllampe.
9. Nehmen Sie den Akku bei angehobenem Akku-Entriegelungsknopfab.
Entriegelungsknopf
Akku-
ANZEIGELAMPEN
(Grün) (Orange)
Erlischt Leuchtet
Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)
Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen.
Ladevorgang läuft.
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladezustandslampe. Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt.
Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
Der Akku ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akku
gefallen ist. Beträgt die Temperatur des Akkus –10°C oder weniger,
beginnt die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blinken. Der Ladevorgang beginnt, wenn die Temperatur des Akkus steigt.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkus.
Blinkt
- 25 -
EY7460_EY7960_Book.indb 25 2013-12-2 16:12:32
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver­alteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Sy m b o l e auf de n Produkten, Verpackun g e n und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
[Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
V. WARTUNG
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
Falls Wasser in das Werkzeug oder den Akku eindringt, lassen Sie umgehend das Wasser ablaufen und die Teile trocknen. Entfernen Sie sorgfältig jeglichen Staub oder Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie eine Werkstatt.
- 26 -
EY7460_EY7960_Book.indb 26 2013-12-2 16:12:32
VI. ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits.
VII. ANHANG
MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN
Modell EY7460 EY7960
Maschinenschraube
Schrauben eindrehen
Bohren
Holzschraube ø 10 mm Selbstbohrende
Schraube Für Holz ø 38 mm Für Metall ø 13 mm For Masonry --- 13 mm
ZUSATZ ZUR GARANTIE
Ausfall und Schaden durch dauernde Benutzung über lange Zeit (z.B.: Fabriksarbeit am Montagefließband usw.) sind nicht von der Garantie abgedeckt.
M8
ø 6 mm
VIII. TECHNISCHE DATEN
HAUPTGERÄT
Modell EY7460 EY7960 Motorspannung 21,6 V CD
Drehzahl ohne Last
Schlagzahl/ Min
Futterkapazität ø1,5 mm - ø13 mm Kupplungsdrehmoment Ca. 1,0 N•m (10kgf-cm) – 6,9 N•m (70kgf-cm) Gesamtlänge 232mm 245mm Gewicht (mit Akku
Niedrig 100~400 min Hoch 350~1500 min Niedrig --- 1800~7200 min Hoch --- 6300~27000 min
EY9L61)
2,45 kg 2,55 kg
-1
(rpm)
-1
(rpm)
-1
(bpm)
-1
(bpm)
AKKU
Modellnr. EY9L61 EY9L62
Akku Li-ion Akku.
Batterie
EY7460_EY7960_Book.indb 27 2013-12-2 16:12:32
Spannung DC 21.6 V
Detailspez. 3,6 V × 6 Zellen 3,6 V × 12 Zellen
- 27 -
AKKU-LADEGERÄT
Modellnr. EY0L82 Nennwert Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg (2 lbs)
EY9L61 EY9L62
Ladezeit
HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet
nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
HINWEIS: Name und Adresse des Händlers entnehmen Sie bitte der beiliegenden
Garantiekarte.
Nutzbar
: 50 min
Voll: 60 min Voll: 85 min
Nutzbar
: 65 min
- 28 -
EY7460_EY7960_Book.indb 28 2013-12-2 16:12:32
Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues
I. USAGE PREVU
Ces outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modèle EY7960 peut aussi être utilisé pour per­cer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode percus­sion.
Veuil lez lire la broc hure “Instruc­tions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
II.
REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
1) Portez des protections auditives. L'exposition au bruit risquerait de vous
détériorer l'ouïe.
2) Utilisez la poignée auxiliaire fournie
avec l'outil.
Une perte de contrôle risquerait de
vous blesser.
3) Maintenez l’outil par ses surfaces
de prise isolées si vous exécutez un per ç a g e au cou r s duque l l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec un câble encastré; le
contact avec un câble “sous tension” transmettra l’électricité aux parties métalliques et exposera l’opérateur à une décharge électrique.
4) Mettez un masque antipoussière, si les travaux produisent de la poussière.
5) N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il est alimenté par batterie.
6) Lors du perçage ou du vissage dans des murs, des planchers, etc., des câbles électriques sous tension peuvent être rencontrés. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN HEXAGONAL RAPIDE NI AUX PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil au moyen de la poignée
en matière plastique an d’éviter toute
secousse électrique si la mèche venait
en contact avec un l électrique.
7) Si la mèch e est coinc ée, mett ez immédiatement le commutateur de la
gâchette hors tension an de prévenir
une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur.
Dégagez la mèche en inversant le
sens de rotation.
8) NE manipulez PAS le levier d’inversion marche avant-marche arrière lorsque le commutateur de la gâchette est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et l’appareil serait endommagé.
9) La température du chargeur peut s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période.
10) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion ma rche avant-march e arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
11) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchette du contrôle de vitesse à micourse (commande de vitesse) pour arrêter le moteur.
12) N e f a i t es p as f o nc t io n ne r le commutateur du sélecteur de vitesse (BA SHAU T) tout en tir ant sur l a gâchette du contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la batterie rechargeable ou endommager le mécanisme interne du moteur.
- 29 -
EY7460_EY7960_Book.indb 29 2013-12-2 16:12:33
Symbole Signication
V Volts
Courant continu
n
...min
Ah
o
-1
Vitesse sans charge
Révolutions ou alternances
par minute
Capacité électrique de la
batterie autonome
Rotation en sens normal
Rotation en sens inverse
Rotation avec martelage
Rotation seulement
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le mode
d'emploi.
Pour l’utilisation à l’intérieur
seulement.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable.
Panasonic décline toute responsabilité en cas de dommage ou d’accident causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon.
Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près d'une source de chaleur excessive.
N'enfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, n'essayez
pas de la modier.
Ne mettez pas d'objets métalliques en contact avec les bornes de la batterie autonome.
Ne placez pas la batterie autonome dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables.
Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée, comme près d'un feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer,
s'enammer ou exploser.
N'utilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, surchauffer ou exploser.
Après avoi r r et i ré la bat ter i e autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.
Si la bat ter ie a u t on o m e s ’ e st dété r iorée, la re mplace r pa r une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.
- 30 -
EY7460_EY7960_Book.indb 30 2013-12-2 16:12:34
Loading...
+ 94 hidden pages