(Household use) Rechargeable Oral Irrigator Model No. EW-DJ4B
English | 3 | Português | 123 | Česky | 245 |
---|---|---|---|---|---|
Deutsch | 23 | Svenska | 143 | Slovensky | 265 |
Français | 43 | Dansk | 163 | Magyar | 285 |
Italiano | 63 | Norsk | 183 | Română | 305 |
Español | 83 | Suomi | 203 | Türkçe | 325 |
Nederlands | 103 | Polski | 223 |
2
English
(Household use) Rechargeable Oral Irrigator Model No. EW-DJ4B
Safety precautions | 6 |
---|---|
Intended use | g |
Parts identification | |
Charging | 11 |
How to use | |
Points of care | |
After use | |
Frequently asked questions |
Troubleshooting | 18 |
---|---|
Battery life | 20 |
Removing the built-in rechargeable | |
battery | 20 |
~ 4 | |
Specifications | 21 |
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
3
glish
• Do not immerse the AC adaptor in water or clean it with water.
Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions.
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard
that will result in serious injury or death. |
---|
Denotes a potential hazard
that could result in serious injury or death. |
Denotes a hazard that
could result in minor injury or property damage. |
The following symbols are used to classify and describe types of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely.
Preventing accidents
Do not store within the reach of children or
infants. Do not let them use it. Doing so may cause an accident or injury due to accidental ingestion of removable parts.
Do not connect or disconnect the adaptor or the appliance plug to a household outlet with a wort hand
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not place the AC adaptor over or near water filled sink or bathtub.
Do not use when the AC adaptor is damaged or when the fitting into the household outlet is loose.
Do not damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the cord. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
Exceeding the rating by connecting too many power plugs to one household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor.
- Failure to do so may cause fire or electric shock
► In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the AC adaptor if there is an abnormality or malfunction.
Failure to do so may cause fire, electric shock or injury.
The main unit, adaptor or cord is deformed or abnormally hot.
authorized service centre.
This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or
charge, use, or leave in a high temperature environment.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion of the built-in rechargeable battery.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or
→Contact an authorized service centre for repair (battery change, etc.).
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Cleaning
Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from
Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry
cloth.
Preventing damage to teeth and gums
People who are unable to operate should not use this appliance.
People with weak oral senses should not use this appliance.
- Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
People who may have periodontal disease, have teeth being treated, or concerned about symptoms within their mouth should consult a dentist before use.
Failure to do so may cause injury or damage to teeth and gums.
► This product
Never use for a purpose other than oral
cleaning.
Doing so may cause an accident or injury when the stream of water is pointed toward the eyes, nose, ears, tongue, or throat.
Do not fill the tank with water warmer than 40 °C.
- Doing so may cause burns
Do not share the nozzle with your family or other people.
- Doing so may cause infection or inflammation.
► Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the appliance plug.
Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock. - Doing so may cause injury.
Do not put your fingers on the nozzle storage unit or hold the portion within the dotted line frame when
storing.
- Doing so may get your fingers/hand pinched.
outlet when not charging. - Failure to do so may cause electric shock or
fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto it instead of the cord.
After use, clean the main body, water tank and the nozzle and dry them. (See pages 15 to
Failure to do so may cause damage to your health due to propagation of mold and bacteria.
The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products.
Do not charge the battery after it has been removed from the product.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail.
Do not let the positive and negative terminals of the battery get in contact with each other through metallic objects.
Do not carry or store the battery together with metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
Do not use or leave the battery where it will be exposed to high temperatures, such as under direct sunlight or near other sources of heat. Never peel off the tube.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse with clean water, such as tap water. - Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out and comes in contact with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause inflammation.
There may be moisture inside the main unit (water tank and suction hose) left from the distilled water used for product testing.
Indicator display during charging
(When the water pressure level is set to 4)
• The charging time may differ when the appliance is used for the first time, or if it has not been used for more than 6 months.
In addition, b (the charge status indicator) may not light on in the first several minutes of charging, but it will light on as the charging proceeds.
The recommended ambient temperature for charging is 10 °C - 35 °C. It may take longer to charge, or properly in extremely high or low temperatures.
1 Pull out the main body while rotating it, and then install the
Align the groove of the water tank cap with the protrusion of the water supply port, and press the water tank cap into place until it clicks.
3 Press the level switch to select your desired water pressure level.
After you press the level switch, the last used water pressure level is automatically selected. Then each time you press the level switch, the water pressure level is
switched once in the following order: 1 (weak) → 2 → 3 → 4 (strong) → 1
Strong
Weak (water pressure level 1)
About the water pressure level memory function
The last selected water pressure level will be remembered, from which the appliance will start next time.
Place the nozzle in your mouth.
(When the water pressure level is set to 4)
※ It can also be used in a bat
• Stimulate the gums.
For orthodontic bracket area Direct the water jet around orthodontic brackets and bridges.
Powerful water jets are used to thoroughly rinse each corner clean by removing tartar or dental calculus from "interdental gaps" and "periodontal pockets" that are hard to reach with a toothbrush.
Please clean the appliance after each use.
To prevent the water from splashing about, turn off the power switch "①" while keeping the nozzle in your mouth.
2 Empty the water tank and drain the remaining water in the main unit, for the sake of hygiene.
• Be sure to pour out the remaining water after each
(Doing so may cause malfunction, cracking or discolouration of the parts.)
• The water tank and the bottom cover can be washed in a dish washer.
Remove the dirt from the filter (the tip of the suction hose).
Problem | Possible cause | Action | |
---|---|---|---|
The low b
charge st indicator ; not light c The charg indicator ; rapidly (tw second). The appli be used f several m even afte |
The low battery /
charge status |
The appliance was just
purchased or it has not been used for a while. |
Keep charging, and the indicator will light on after a while. (See page 12.) |
indicator 🖕 does
not light on. |
The main unit is not properly
plugged in the charging socket. |
Check to see that the appliance plug is in full
contact with the charging socket, and that the lo battery / charge status indicator is on. (See page 11.) |
|
The charge status
indicator flashes rapidly (twice a second). |
The ambient temperature is
too low or too high during charging. |
Please charge within the recommended
temperature range of 10 °C to 35 °C. If the indicator flashes even when you charge it within the recommended temperature range, contact your dealer or Service Centre for repair. |
|
The appliance can
be used for just several minutes even after a full |
The main unit is not properly
plugged in the charging socket. |
Check to see that the appliance plug is in full
contact with the charging socket, and that the lo battery / charge status indicator is on. (See page 11.) |
|
charge. | |||
The appliance
does not work, but ◦ → does not flash as expected. |
The battery has reached the end of its life (approx. 3 years). | Have the battery replaced by your dealer or an authorized service centre. |
Problem Possible cause | Action | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
While u | The appliance | The battery has reached the end of its life (approx.3 years). | Have the battery replaced by your dealer or an authorized service centre. | English | ||
sing | does not operate. | The appliance is used with approximately 5 °C or lower. | Use the appliance in an ambient temperature approximately 5 °C or higher. | |||
The water jet is poor. | The nozzle is clogged. The outlet of nozzle is squashed. | Replace the nozzle with a new one. | ||||
The filter is clogged. |
Remove the dirt from the filter.
(See page 17.) |
|||||
No water comes | The main unit is tilted too much. |
Please use the appliance
with the main unit upright. (See page 13.) |
||||
out. |
It may take some time to suck
up water. |
Put water into the nozzle
port (a), install the nozzle, and turn on the power switch. |
||||
The nozzle is hard to install. |
Apply water to the nozzle
insertion port (b). |
|||||
Water leaks from the bottom cover. | The rubber ring of the bottom cover is not installed properly. |
Please install it properly.
(See page 16.) |
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the operating time decreases drastically, even after a full charge.
(The operating life of the battery may differ depending on usage or storage conditions.)
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the appliance, and must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
This appliance contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Power source | See the name plate on the product (Automatic voltage conversion) |
---|---|
Charging time | Approx. 1 hour |
Operating time |
LEVEL 4:
Approx. 10 minutes (at 20 °C when fully charged) |
Tank volume | Approx. 150 mL (For approx. 40 seconds of operation when the water pressure level is set to 4) |
Dimensions |
Approx. 30.9 cm (or 23.4 cm when the
nozzle is not installed) (H) x 5.2 cm (W) x 5.7 cm (D) In storage: Approx. 15.4 cm (H) x 5.2 cm (W) x 5.7 cm (D) |
Mass | Main body: Approx. 240 g (Including nozzle) |
Airborne
Acoustical Noise |
62 (dB (A) re 1 pW) |
This product is intended for household use only.
For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com,
New nozzle (tip)
Deformed and discolored nozzle (tip)
Part number | Replacement | Nozzle for EW-DJ4B |
---|---|---|
WEW0986 |
Ultrasonic
water jet nozzle |
Authorized Representative in EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Manufactured by: Panasonic Corporation
1006. Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
This symbol might be used in
combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
(Private Verwendung) Wiederaufladbare Munddusche Modellnr. EW-DJ4B
Sicherheitshinweise | 26 |
---|---|
Beabsichtigter Gebrauch | 29 |
Bezeichnung der Bauteile | 30 |
Aufladen | 31 |
Wie das Gerät zu verwenden ist | 32 |
Hinweise zur Pflege | 34 |
Nach dem Gebrauch | 35 |
Häufig gestellte Fragen | 37 |
Fehlersuche | 38 |
Akkulebensdauer | 40 |
Entnehmen des integrierten Akkus | 40 |
Spezifikationen | 41 |
Auswechseln der Düse | |
(separat erhältlich) | 41 |
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
23
Deutsch
Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen.
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Die nachstehenden Symbole werden zur Kennzeichnung und Beschreibung der Art zu beachtender Anweisungen verwende
· 6 | 9 |
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf. |
---|---|---|
machen, der mont ausgeführt werden darf. |
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolat werden muss. um das Gerät sicher zu betreiben.
► Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch Kinder oder Kleinkinder.
Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
► Stromversorgung
Den Netzadapter oder den Gerätestecker nicht mit nassen Händen an die Steckdose anschließen oder von ihr abziehen.
Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Platzieren Sie den Netzadapter nicht über oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Waschbecken oder Badewannen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder locker in der Steckdose sitzt. Das Netzkabel darf nicht beschädigt, abgeändert.
geknickt, gedehnt, verdreht oder gebündelt werden. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Kabel und klemmen Sie es nicht ein.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überbitzung führen
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die am Netzadapter angegeben ist. Führen Sie den Adapter bis zum Anschlag ein.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem
Stellen Sie den Betrieb sofort ein und trennen Sie den Netzadapter, wenn das Gerät sich ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen
<Anomalität oder Störungsfälle>
Dieses Produkt enthält einen internen Akku. Es darf nicht in ein Feuer geworfen. Hitze ausgesetzt
oder in einer Umgebung mit hohen Temperaturen geladen, verwendet oder aufbewahrt werden
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzündung oder Explosion des integrierten, wiederaufladbaren Akkus
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
es entsorgen. - Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Reinigen Sie den Netzstecker und Gerätestecker regelmäßig, um eine Ansammlung von Staub zu vermeiden.
- Nichtbeachtung kann einen Brand durch Isolierungsausfall bei einwirkender Feuchtigkeit
Trennen Sie den Adapter ab und wischen Sie die
Schäden an Zähnen und Zahnfleisch vermeiden
Personen, die nicht in der Lage sind damit umzugehen, sollten dieses Gerät nicht verwenden.
Personen, die im Mund wenig Gefühl haben, sollten diesen Apparat nicht benutzen.
- Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und
Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher Behandlung sind oder
krankheitsähnliche Symptome in ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen Zahnarzt konsultieren.
Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und Zahnfleisch kommen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur oralen Reinigung.
- Bei Nichtbeachtung kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen, wenn der Wasserstrahl
auf die Augen, Nase, Ohren, Zunge oder in den Rachenraum gerichtet wird.
Füllen Sie den Tank nicht mit Wasser, das wärmer als 40 °C ist.
Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen.
Entzündungen kommen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, dass kein Metallgegenstände oder Schmutz an Netzstecker oder Gerätestecker anheften
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen
Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus.
Düsenlagereinheit nicht mit Ihren Fingern und halten Sie
das Gerät nicht am Bereich innerhalb der gestrichelten Linie fest, wenn Sie es
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
wenn kein Ladevorgang erfolgt. Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Fassen Sie beim Ziehen des Adapters oder Gerätesteckers das betreffende Teil und ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu elektrischen Schlägen oder Brand kommen.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Hauptteil, Wassertank und die Düse und trocknen Sie sie. (Siehe Seiten 35 und 37.)
Nichtbeachtung kann zu Gesundheitsschäden führen, da es zu Schimmel und Bakterienbildung kommen kann
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn nicht um oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit einem Nagel. Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mit metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in der
Nähe des Akkus auf.
Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie etwa unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer Wärmequellen.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Andermalis kann es zu Augenverleizungen komme Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspüler - Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
zu sein scheint. Der Grund hierfür ist, dass Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal Stimulation durch die Munddusche erfährt. Die Blutungen sollten nach einer oder zwei Wochen Gebrauch nachlassen. Sollten die Blutungen länger als zwei Wochen
anhalten, kann dies ein Anzeichen dafür sein, dass ein Problem mit Ihrem Zahnfleisch vorliegt, wie beispielsweise Parodontose. Stellen Sie in diesem Fall den Gebrauch der Munddusche ein und suchen Sie Ihren Zahnarzt auf.
Kein Salz, Mundwasser oder andere Chemikalien in den Wassertank füllen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Das Hauptgerät nicht mit einem Trockner oder einem Heizlüfter trocknen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder
Verformung der Teile kommen
Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit auf.
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachpersonal ausgetauscht werden kann. Kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum für die Einzelheiten zur Reparatur
Es kann sich im Inneren des Hauptgeräts Feuchtigkeit bilden (Wassertank und Ansaugschlauch) die von verbleibendem destillierten Wasser stammt, das für die Produktprüfung verwendet wurde.
• Wischen Sie den Ladeanschluss vor dem Gebrauch trocken, wenn sich Wassertropfen darin befinden.
Deutsch
► Anzeige während des Aufladens
7 Ziehen Sie nach
Notzotookor
abgeschlossenem Ladevorgang aus Sicherheitsgründen und zum Senken des Energieverbrauchs den
1 Ziehen Sie das Hauptteil ab, während Sie es drehen, und setzen Sie
Öffnen Sie den Wassertankdeckel. Wenn dieser geschlossen ist.
lässt sich das Hauptteil schwerer abziehen.
Bringen Sie die Kerbe des Wassertankdeckels mit dem vorstehenden Teil der Einfüllöffnung zur Deckung und drücken Sie auf den Deckel, bis er mit einem Klicken einrastet.
Wählen Sie durch Drücken des Druckstufenschalters den gewünschten Wasserdruck.
Wenn Sie den
Druckstufenschalter drücken, wird der zuletzt verwendete Wasserdruck automatisch ausgewählt. Bei jedem weiteren Druck auf den Druckstufenschalter ändert sich
der Wasserdruck wie folgt: 1 (schwach) → 2 → 3 → 4 (stark) → 1...
Druckstufenschalters ändern, auch während die Munddusche in Betrieb ist.
(Bei Einstellung auf Wasserdruckstufe 4)
Die Verwendung im Bad is ebenfalls möglich.
Stimulioron Sig das Zahnflaisch
Stärkere Wasserstrahlen sollten zum gründlichen Spülen verwendet werden, um Beläge und Zahnstein aus "Zahnzwischenräumen" und "Zahnfleischtaschen" zu entfernen die mit der Zahnbürste schwer erreichbar sind
Bitte säubern Sie das Gerät nach iedem Gebrauch.
Um ein Verspritzen von Wasser zu vermeiden, schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter ①" aus, während die Düse sich noch in Ibrom Mund bofindot
Wassertankklappe und gießen Sie das restliche Wasser aus
Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch oder dgl. ab und lassen Sie die Teile im Schatten an einen gut belüfteten Ort trocknen
eingeklemmt werden.
· Halten Sie den gewölbtenTeil
des Gummirings so, dass er nach außen zeigt, und setzen
Sie den Gummiring auf den
În
Entfernen Sie Schmutz vom Filter (an der Spitze des Ansaugschlauchs).
Bürsten Sie ihn vorsichtig mit einer weichen Bürste.
Fehlersuche | |||
---|---|---|---|
Problem | Mögliche Ursache | Handlung | |
Deutsc |
Bein Die Akku-Warnanzeige
/ Ladestatusanzeige |
Das Gerät wurde gerade erst
erworben oder längere Zeit nicht verwendet. |
Laden Sie das Gerät weiter auf, die Anzeige wird nach einiger Zeit aufleuchten. (Siehe Seite 32.) |
7 | aden |
Das Hauptgerät sitzt nicht fest auf
dem Ladeständer. |
Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker festen
Kontakt mit dem Ladeanschluss hat und die Akku- Warnanzeige / Ladestatusanzeige leuchtet. (Siehe Seite 31.) |
Die
Ladestatusanzeige blinkt schnell (zweimal pro Sekunde). |
Die Umgebungstemperatur beim
Aufladen ist zu tief oder zu hoch. |
Bitte laden Sie den Akku innerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs von 10 °C bis 35 °C. Sollte die Anzeige blinken, obwohl Sie bei einer Temperatur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs laden, beauftragen Sie Ihren Händler oder einen Kundendienst mit der Instandsetzung. |
|
Das Gerät kann voll
geladen nur einige Minuten lang betrieben werden |
Das Hauptgerät sitzt nicht fest auf
dem Ladeständer. |
Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker festen
Kontakt mit dem Ladeanschluss hat und die Akku- Warnanzeige / Ladestatusanzeige leuchtet. (Siehe Seite 31.) |
|
Das Gerät funktioniert
nicht, und → blinkt nicht wie erwartet. |
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer (ca. 3 Jahre) erreicht. |
Lassen Sie den Akku durch Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst austauschen. |
Problem | Mögliche Ursache | Handlung | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Beim G | Das Gerät arbeitet |
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer (ca. 3 Jahre) erreicht. |
Lassen Sie den Akku durch Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst austauschen. | |||
ebrauc | nicht. |
Das Gerät wird bei einer
Temperatur von etwa 5 °C oder darunter verwendet. |
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 5 °C oder höher. |
eutsch | ||
Der Wasserstrahl |
Die Düse ist verstopft. Der
Düsenmund ist gequetscht. |
Ersetzen Sie die Düse durch eine neue. | ||||
ist zu schwach. | Der Filter ist verstopft. | Entfernen Sie Schmutz vom Filter. (Siehe Seite 37.) | ||||
Es wird kein |
Das Hauptgerät wird zu stark
geneigt. |
Bitte achten Sie bei der
Verwendung darauf, das Hauptgerät senkrecht zu halten. (Siehe Seite 33.) |
||||
erzeugt. |
Das Ansaugen von Wasser
kann einige Zeit dauern. |
Füllen Sie Wasser in
den Düsenanschluss (a), setzen Sie die Düse ein und schalten Sie den Netzschalter ein. |
||||
Die Düse
ist schwer einzusetzen. |
• |
Füllen Sie Wasser in
den Düseneinführungs- Anschluss (b) ein.Image: Comparison of the second se |
||||
Wasser leckt vom
Bodendeckel. Der Gummiring des Bodendeckels ist nicht ordnungsgemäß befestigt. |
Befestigen Sie ihn ordnungsgemäß.
(Siehe Seite 36.) |
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Ca. 3 Jahre. Der Akku hat möglicherweise das Ende seiner Lebensdauer erreicht, wenn die Betriebszeit auch bei voller Ladung drastisch nachlässt.
(Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und Aufbewahrungsbedingungen variieren.)
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie das Gerät selbst auseinandernehmen, wird es nicht länger wasserdicht sein, was dazu führt, dass es nicht richtig funktioniert.
Trennen Sie das Gerät vom Netzadapter, drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Stromversorgung | Siehe Namensschild auf dem Produkt (automatische Spannungskonvertierung) |
Ladezeit | Ca. 1 Stunde |
Betriebszeit |
STUFE 4:
Ca. 10 Minuten (bei 20 °C und voll geladen) |
Tankvolumen |
Ca. 150 mL (Für eine Betriebszeit von ca.
40 Sekunden, bei Einstellung der Stufe des Wasserdrucks auf 4.) |
Abmessungen |
Ca. 30,9 cm (oder 23,4 cm bei nicht befestigter
Düse) (H) x 5,2 cm (B) x 5,7 cm (T) Bei Lagerung: Ca. 15,4 cm (H) x 5,2 cm (B) x 5,7 cm (T) |
Gewicht | Hauptteil: Ca. 240 g (einschließlich Düse) |
Durch die Luft
übertragener akustischer Schall |
62 (dB (A) re 1 pW) |
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
Neue Düse (Spitze)
Deformierte und verfärbte Düse (Spitze)
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Hergestellt von:
Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfläche für
Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind zur
aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Mode d'emploi
Hydropulseur rechargeable (Utilisation domestique) Modèle No EW-DJ4B
Consignes de sécurité | 46 |
---|---|
Usage prévu | 49 |
Identification des pièces | 50 |
Charge | 51 |
Utilisation | 52 |
Zones de soin | 54 |
Après utilisation | 55 |
Questions - Réponses | 57 |
Dépannage | 58 |
---|---|
Durée de vie de la batterie | 60 |
Retrait de la batterie rechargeable | |
intégrée | 60 |
Spécifications | 61 |
Changement de la canule | |
(vendue séparément) | 61 |
Merci d'avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
43
rançais
Sinon, ceci risque de causer un accident ou des blessures.
Les hydropulseurs peuvent être utilisés sous surveillance par des enfants d'au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances.
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l'appareil n'est pas utilisé de manière conforme.
susceptible d'entraîner des blessures mineures ou des
gâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu'il s'agit d'une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité.
Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des
enfants. Ne pas les laisser l'utiliser. - Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison de l'ingestion accidentelle de pièces démontables
Ne pas brancher l'adaptateur ou la fiche de l'appareil dans une prise de courant ni le
débrancher avec les mains humides.
Ne pas placer l'adaptateur secteur au-dessus ou à proximité d'un lavabo ou d'une baignoire remplis d'eau.
Ne pas utiliser lorsque l'adaptateur secteur est endommagé ou lorsque le raccord à la prise de courant est desserré.
Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer, entortiller ou envelopper le cordon d'alimentation. Et ne pas placer d'objet lourd sur le cordon d'alimentation ni le pincer.
Dépasser la tension nominale en connectant trop de fiches d'alimentation dans une prise de secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S'assurer de toujours faire fonctionner l'appareil par le biais d'une source d'alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l'adaptateur secteur. Insérer à fond l'adaptateur.
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
En cas d'anormalité ou de dysfonctionnement Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et retirer l'adaptateur secteur en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement.
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<En cas d'anomalie ou de défaillance>
intégrée. Ne pas la jeter dans le feu, l'exposer à la chaleur, ni la charger, l'utiliser ou la laisser dans un environnement à la température élevée. - Tout manguement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de la batterie rechargeable intégrée.
Ne pas modifier, ni réparer l'appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
→Contacter un centre de service agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
mise au rebut. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation et la fiche de l'appareil pour éviter l'accumulation de poussière.
Sinon, cela pourrait déclencher un incendie dû à un défaut d'isolement provoqué par l'humidité. Débrancher l'adaptateur et l'essuyer avec un chiffon
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire fonctionner cet appareil ne doivent pas l'utiliser.
Les personnes avec une faible perception orale ne doivent pas utiliser cet appareil.
Ceci risque de causer des blessures ou
d'endommager les dents ou les gencives
Les personnes souffrant d'une maladie parodontale, qui ont suivi un traitement dentaire ou qui s'inquiètent de symptômes à l'intérieur de leur bouche doivent consulter un dentiste avant utilisation.
- Sinon, ceci risque de causer des blessures ou d'endommager les dents ou gencives.
Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures si le jet d'eau est dirigé vers les yeux, le nez, les oreilles, la langue ou la gorge.
Ne remplissez pas le réservoir avec de l'eau à plus de 40 °C.
Ceci risque de provoquer une infection ou une inflammation.
Ne pas laisser d'objets en métal ou de déchets
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc - Ceci pourrait provoquer des blessures.
canule et ne tenez pas avec votre main la partie située
sur la ligne pointillée lors du
rangement
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d'une détérioration de l'isolement
Débrancher l'adaptateur ou l'appareil en
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
- Sinon, ceci pourrait affecter votre santé en raison de la propagation de moisissures et de bactéries.
La batterie rechargeable s'utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. Ne pas recharger la batterie une fois qu'elle a été retirée de l'appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier ou la percer avec un clou.
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie entrer en contact l'une avec l'autre via des objets en métal. Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux. Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit où elle sera exposée à des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d'autres sources de chaleur.
Ne jamais enlever la protection de la batterie.
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l'appareil.
En cas d'absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer soigneusement avec de l'eau propre, comme l'eau du robinet.
Le non-respect de cette consigne peut causer des lésions oculaires. Consultez immédiatement un médecin.
Si d ave du
Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l'eau propre, comme l'eau du robinet.
- Le non-respect de cette consigne peut provoquer une inflammation.
Veuillez utiliser l'appareil avec une brosse à dents. Il est difficile d'éliminer le tartre ou le calcul dentaire fixé à la surface de la dent par un simple jet d'eau, il faut donc utiliser une brosse à dents pour brosser les dents. Nous vous
Français
recommandons de rincer l'intérieur de votre bouche avec le jet d'eau après vous être brossé les dents.
Lorsque vous commencez à utiliser l'hydropulseur, vous pouvez constater de légers saignements au niveau des
gencives, même si vos gencives peuvent être en bonne santé. C'est parce que vos gencives reçoivent pour la première fois une stimulation de l'hydropulseur. Le saignement devrait s'arrêter après une ou deux semaines d'utilisation. Si les
saignements persistent pendant plus de deux semaines, cela peut être le signe d'une condition anormale de vos gencives, comme une maladie parodontale. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'hydropulseur et consultez un dentiste.
Il peut rester de l'humidité à l'intérieur de l'appareil ncipal (réservoir d'eau et tuyau d'aspiration) laissée par l'eau distillée utilisée pour tester le produit
► Affichage de l'indicateur pendant la charge
► Comment vérifier si la charge est terminée
I orsque la charge est terminée si vous déconnectez la fiche d'alimentation, puis la reconnectez pour la charger. 🚢 (l'indicateur de batterie faible / d'état de charge) s'allume, puis s'éteint après environ 5 secondes.
Par mesure de sécurité et par souci d'économie d'énergie, déconnectez la fiche d'alimentation lorsque la charge est terminée.
La durée de charge peut être différente lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, ou s'il n'a pas été utilisé pendant plus de 6 mois.
En outre, (indicateur d'état de charge) peut ne pas s'allumer dans les premières minutes de charge, mais il s'allumera à mesure que la charge progresse.
La température ambiante recommandée pour la charge est de 10 °C à 35 °C. La charge peut prendre plus de temps, ou clignote rapidement et la batterie peut ne pas parvenir à se charger correctement à une température très élevée ou très basse.
1 Retirez le corps principal en le faisant tourner, puis installez la capulo
installez la canule.
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
rangement de la canule.
Installez la canule tout en tenar le corps principal.
Installez-la en place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
réservoir d'eau.
Alignez la rainure du couvercle du réservoir d'eau avec la saillie de l'orifice d'alimentation en eau, et appuyez sur le couvercle du réservoir d'eau jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de sélection de mode pour sélectionner le niveau de pression d'eau souhaité.
À propos de la fonction de mémoire du niveau de pression de l'eau.
Le dernier niveau de pression de l'eau sélectionné est mémorisé, et l'appareil commence de ce niveau la fois suivante.
Lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée ou lorsque la batterie est
épuisée, le niveau de pression de l'eau revient à 1
Placez la canule dans votre bouche.
(Avec le niveau de pression de l'eau réglé sur 4)
Point 1/
※ Utilisable également dan une baignoire.
Stimulez les gencives.
De puissants jets d'eau sont utilisés pour rincer soigneusement chaque recoin en éliminant le tartre ou le calcul dentaire des « espaces interdentaires » et des « poches parodontales », difficiles à atteindre par une brosse à dents.
Veuillez nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Pour éviter les éclaboussures d'eau, placez le bouton de mise en marche sur « ① » (OFF) tout en maintenant la canule dans votre bouche.
rangement de la canule.
« J » du couvercle inférieur, et fixez le couvercle inférieur.
ⓑ Faites tourner le couvercle inférieur jusqu'à ce que le signe « ■ » du couvercle inférieur soit aligné avec le signe « ▼ » du réservoir d'eau
en caoutchouc sur le couvercle inférieur.
Enlevez les saletés du filtre (l'extrémité du tuyau d'aspiration).
Frottez-le délicatement avec une brosse douce.
| | Dépannage | ||
---|---|---|---|
ĺ | Problème | Cause possible | Action |
L'indicateur de
batterie faible / d'état de charge ne |
L'appareil vient d'être acheté ou
il n'a pas été utilisé pendant un certain temps. |
Continuez à charger, et l'indicateur s'allumera après un certain temps. (Voir page 52.) | |
Français | s'allume pas. |
L'appareil principal n'est pas
correctement branché sur le socle de charge. |
Vérifiez que la fiche de l'appareil est bien en contact
avec la prise de chargement et que l'indicateur de batterie faible / d'état de charge est allumé. (Voir page 51.) |
de charge clignote
rapidement (deux fois par seconde). |
La température ambiante est
trop basse ou trop élevée pendant la charge. |
Veuillez charger dans la plage de température
recommandée comprise entre 10 °C et 35 °C. Si l'indicateur clignote même lorsque vous chargez dans la plage de température recommandée, contactez votre revendeur ou un centre de service pour réparation. |
|
L'appareil ne peut
être utilisé que pendant quelques minutes même |
L'appareil principal n'est pas
correctement branché sur le socle de charge. |
Vérifiez que la fiche de l'appareil est bien en contact
avec la prise de chargement et que l'indicateur de batterie faible / d'état de charge est allumé. (Voir page 51.) |
|
après une charge complète. | |||
L'appareil ne
fonctionne pas, mais → ne clignote pas comme il se doit. |
La batterie a atteint la fin de sa
durée de vie (environ 3 ans). |
Faites remplacer la batterie par votre revendeur ou dans
un centre de service agréé. |
Problème | Cause possible | Action | ||
---|---|---|---|---|
Pendant |
L'appareil ne
fonctionne pas. |
La batterie a atteint la fin de
sa durée de vie (environ 3 ans). |
Faites remplacer la batterie par votre revendeur ou
dans un centre de service agréé. |
|
l'utilis |
L'appareil est utilisé à
environ 5 °C ou moins. |
Utilisez l'appareil à température ambiante à
environ 5 °C ou plus. |
||
ation |
Le jet d'eau est
faible. |
La canule est bouchée.
La sortie de la canule est obstruée. |
Remplacez la canule par une neuve. | nçais |
Le filtre est bouché. | Enlevez la saleté du filtre. (Voir page 57.) | Fra | ||
L'eau ne sort pas. | L'appareil principal est trop incliné. |
Veuillez utiliser
l'hydropulseur avec l'appareil principal à la verticale. (Voir page 53.) |
||
L'aspiration de l'eau peut prendre un certain temps. |
Mettez de l'eau dans le port
de montage de la canule (a), montez la canule et allumez l'interrupteur d'alimentation. |
|||
Le montage de la canule est difficile. |
Mettez de l'eau dans
le port d'insertion de la canule (b). |
|||
L'eau fuit du couvercle inférieur. |
L'anneau en caoutchouc du
couvercle inférieur n'est pas installé correctement. |
Veuillez l'installer correctement.
(Voir page 56.) |
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l'unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Environ 3 ans. La batterie a peut-être atteint sa durée de vie si la fréquence d'utilisation diminue considérablement, même après une charge complète. (La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions d'utilisation ou de rangement.)
La batterie doit être éliminée en toute sécurité. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette illustration doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de l'appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si vous démontez vous-même l'appareil, il ne se sera plus étanche, ce qui risque de provoquer des dysfonctionnements.
Cet appareil contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, s'il en existe dans votre pays.
Source
d'alimentation |
Voir la plaque signalétique sur le produit
(Conversion de tension automatique) |
---|---|
Durée de charge | Environ 1 heure |
Durée de
fonctionnement |
NIVEAU 4 :
Environ 10 minutes (à 20 °C quand totalement chargé) |
Capacité du réservoir |
Environ 150 mL (Pendant environ 40
secondes de fonctionnement lorsque le niveau de pression de l'eau est réglé sur 4) |
Dimensions |
Environ 30,9 cm (ou 23,4 cm lorsque la
canule n'est pas installée) (H) x 5,2 cm (L) x 5,7 cm (P) En entreposage : Environ 15,4 cm (H) x 5,2 cm (L) x 5,7 cm (P) |
Poids | Corps principal : Environ 240 g (canule incluse) |
Bruit émis | 62 (dB (A) re 1 pW) |
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Pour plus d'informations sur l'efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
Canule neuve (pointe)
Canule déformée et décolorée (pointe)
Numéro de
pièce |
Canule de rechange pour EW-DJ4B | |||
---|---|---|---|---|
WEW0986 |
Canule à
jet d'eau ultrasonique |
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Fabriqué par:
Panasonic Corporation 1006. Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka, Japon
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage. ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères
Afin de permettre le traitement. la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique
(Uso domestico) Irrigatore orale ricaricabile N. di modello EW-DJ4B
Precauzioni di sicurezza | 66 |
---|---|
Uso previsto | |
Identificazione parti | 70 |
Caricare | 71 |
Come usare | 72 |
Suggerimenti per l'utilizzo | 74 |
Dopo l'uso | 75 |
Domande frequenti | 77 |
Disaluziona dai problami | 70 |
---|---|
70 | |
Durata della batteria | 80 |
Rimozione della batteria ricaricabile | |
incorporata | 80 |
Caratteristiche tecniche | 81 |
Sostituzione ugello | |
(venduto separatamente) | 81 |
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
taliano
• Non immergere l'adattatore CA in acqua, e non lavarlo con acqua.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
ЪЩК
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi lesioni o decesso. |
|
---|---|
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso. |
|
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose. |
|
l seguenti simboli sono usati per clas | ssificare e descrivere i tipi |
di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell'unità.
► Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati.
Non lasciare che ci giochino. La mancata osservanza di questa precauzione può causare incidenti o infortuni dovuti all'ingestione accidentale delle parti rimovibili.
Non collegare o scollegare l'adattatore o la spina dell'apparecchio da una presa di corrente con le mani bagnate.
- Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare mai l'adattatore CA su o vicino a un lavandino colmo d'acqua o alla cabina doccia. Non utilizzare quando l'adattatore CA è danneggiato
o quando la spina è allentata nella presa di corrente. Non danneggiare, modificare, piegare con forza.
tirare, torcere o ingarbugliare il cavo. Evitare inoltre di pizzicare il cavo o di collocare oggetti pesanti sul cavo.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
Il superamento della corrente nominale mediante l'uso di un numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia collegato a una fonte di alimentazione elettrica corrispondente alla tensione nominale indicata sull'adattatore CA.
Inserire a fondo l'adattatore. Altrimenti, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
► In caso di una anomalia o malfunzionamento
Interrompere immediatamente l'utilizzo e rimuovere l'adattatore CA in presenza di anomalia o
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco né applicare calore, ed evitare di caricare, utilizzare o riporre in un ambiente a temperatura elevata. - Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l'incendio o l'ambaine della battoria riagriagila incorporata
l'esplosione della batteria ricaricabile incorporata.
Non modificarlo né ripararlo.
- Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni
→Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina dell'apparecchio per evitare l'accumulo di polyare
In caso contrario si potrebbe causare un incendio a causa del danneggiamento dell'isolamento causato dall'umidità
Scollegare l'adattatore e pulirlo con un panno asciutto.
▶ Prevenzione dei danni a denti e gengive
Le persone che non sono in grado di operare non devono usare questo apparecchio.
Il dispositivo non deve essere usato da persone con alta sensibilità alla cavità orale.
Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
taliano
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal
Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
Non colpire, smontare, modificare né perforare con un
Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria entrino a contatto l'uno con l'altro mediante oggetti metallici. Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli. Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è esposta a temperature elevate come ad esempio in punti sotto la luce Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi.
Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come Altrimonti si potrobboro causaro infiammazioni
Utilizzare l'apparecchio insieme allo spazzolino da denti È difficile rimuovere il tartaro o il tartaro attaccato alla superficie del dente solo con un getto d'acqua, guindi è necessario uno spazzolino da denti per lavarsi i denti. S considia di sciacquare l'interno della bocca con il detto d'acqua dopo aver lavato i denti
All'interno dell'unità principale (serbatoio dell'acqua e tubicino di aspirazione) ci può essere umidità lasciata da acqua distillata usata per testare il prodotto.
Visualizzazione dell'indicatore durante la carica
(Acceso ● Spento ○ )
(Lampeggiante
aliano
2 Per sicurezza e risparmio energetico, scollegare la spina di alimentazione al termine della ricarica.
(Con il livello di pressione dell'acqua impostato a 4)
Il tempo di carica può variare quando l'apparecchio viene utilizzato per la prima volta o se non è stato utilizzato per oltre 6 mesi.
Inoltre, 🖆 (l'indicatore dello stato di carica) potrebbe non accendersi nei primi minuti di carica, ma si accende nel corso della carica.
La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 10 °C e 35 °C. A temperature estremamente alte o basse, la carica potrebbe richiedere più tempo, oppure potrebbe lampeggiare rapidamente e la batteria potrebbe non caricarsi correttamente.
1 Estrarre l'corpo principale ruotandolo, quindi installare
Premere l'interruttore di
livello per selezionare il livello di pressione dell'acqua desiderato
Dopo aver premuto l'interruttore di livello viene selezionato automaticamente l'ultimo livello di pressione dell'acqua o Forte utilizzato. Quindi, ogni volta che si preme l'interruttore di livello, il livello di pressione dell'acqua viene commutato
o Debole
una volta nel seguente ordine: 1 (debole) → 2 → 3 → 4 (forte)
→ 1...
► Funzione di memoria del livello della pressione dell'acqua.
L'apparecchio memorizza il livello di pressione dell'acqua selezionato per ultimo, e che sarà quindi selezionato alla successiva accensione
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato o guando la batteria è scarica, torna a essere selezionato il livello di pressione dell'acqua 1.
Inserire l'ugello nella bocca.
2 Chiudere delicatamente la
► Un serbatoio dell'acqua completamente pieno fornisce circa 40 secondi di utilizzo.
(Con il livello di pressione dell'acqua impostato a 4)
Stimolare le gengive.
Potenti getti d'acqua vengono utilizzati per risciacquare accuratamente ogni angolo rimuovendo il tartaro o il tartaro dentale da "spazi interdentali" e "tasche parodontali" difficili da raggiungere con uno spazzolino da denti.
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Per evitare che l'acqua schizzi, spegnere l'interruttore di accensione "①" tenendo in bocca l'ugello.
principale.
Spegnere l'interruttore di accensione "①" quando non esce più acqua.
dell'acqua dall'unità principale, quindi rimuovere il coperchio inferiore.
Asciugare l'acqua con un asciugamano o qualcosa di simile e asciugarli in un'ombra ben ventilata.
Rimuovere lo sporco dal filtro (la punta del tubo flessibile di aspirazione).
Strofinarlo delicatamente con uno spazzolino morbido.
Risoluzione dei problemi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Problema | Possibile causa | Azione | ||||
L'indicatore di batteria
scarica/stato di carica |
L'apparecchio è stato appena
acquistato o non è stato utilizzato per un po'. |
Continua a caricare e l'indicatore si accenderà dopo un po'. (Far riferimento alla pagina 72.) | ||||
L'indicatore dello stato
di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). |
L'unità principale non è collegata
correttamente al supporto di carica. |
Verificare che la spina dell'apparecchio sia completamente
a contatto con la presa di ricarica e che l'indicatore di batteria scarica/stato di carica sia acceso. (Far riferimento alla pagina 71.) |
||||
La temperatura ambiente è troppo
bassa o troppo alta durante la carica. |
Caricare entro l'intervallo di temperatura consigliato, che è compreso tra 10 °C e 35 °C.
Se l'indicatore lampeggia anche se si effettua la carica entro l'intervallo di temperatura consigliato, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza per la riparazione. |
|||||
L'apparecchio
funziona solo per pochi minuti, anche dopo una carica |
L'unità principale non è collegata
correttamente al supporto di carica. |
Verificare che la spina dell'apparecchio sia completamente
a contatto con la presa di ricarica e che l'indicatore di batteria scarica/stato di carica sia acceso. (Far riferimento alla pagina 71.) |
||||
completa. | ||||||
L'apparecchio non
o funziona, ma – non lampeggia come previsto. |
La batteria ha raggiunto la fine
della sua vita utile (ca. 3 anni). |
Far sostituire la batteria dal tuo rivenditore o da un centro di servizi autorizzato. | ||||
Soluzione dei problema L'indicatore di batteria scarica/stato di carica → non si accende. L'indicatore dello stato di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). L'apparecchio funziona solo per pochi minuti, anche dopo una carica completa. L'apparecchio non funziona, ma → non lampeggia come previsto. |
Soluzione del pro
Problema L'indicatore di batteria scarica/stato di carica → non si accende. L'indicatore dello stato di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). L'apparecchio funziona solo per pochi minuti, anche dopo una carica completa. L'apparecchio non funziona, ma → non lampeggia come previsto. |
Problema Possibile causa L'indicatore di batteria scarica/stato di carica L'apparecchio è stato appena acquistato o non è stato utilizzato per un po'. Indicatore dello stato di carica L'unità principale non è collegata correttamente al supporto di carica. L'indicatore dello stato di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). La temperatura ambiente è troppo bassa o troppo alta durante la carica. L'apparecchio funziona solo per pochi minuti, anche dopo una carica completa. L'unità principale non è collegata correttamente al supporto di carica. L'apparecchio funziona, ma pon lampeggia come previsto. La batteria ha raggiunto la fine della sua vita utile (ca. 3 anni). | Problema Possibile causa L'indicatore di batteria scarica/stato di carica L'apparecchio è stato appena acquistato o non è stato utilizzato per un po'. Indicatore dello stato di carica L'unità principale non è collegata correttamente al supporto di carica. L'indicatore dello stato di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). La temperatura ambiente è troppo bassa o troppo alta durante la carica. L'apparecchio funziona solo per pochi minuti, anche dopo una carica completa. L'unità principale non è collegata correttamente al supporto di carica. L'apparecchio funziona, ma non lampeggia come previsto. La batteria ha raggiunto la fine della sua vita utile (ca. 3 anni). |
78
.
Problema | Possibile causa | Azione | |||
---|---|---|---|---|---|
Durante l'uso | L'apparecchio non | La batteria ha raggiunto la fine della sua vita utile (ca. 3 anni). | Far sostituire la batteria dal tuo rivenditore o da un centro di servizi autorizzato. | ||
L'apparecchio viene usato a una temperatura di circa 5 °C o inferiore. | Utilizzare l'apparecchio a una temperatura di circa 5 °C o superiore. | ||||
Il getto d'acqua è |
L'ugello è ostruito. L'uscita
dell'ugello è schiacciata. |
Sostituire l'ugello con uno nuovo. | |||
debole. | Il filtro è ostruito. | Rimuovere lo sporco dal filtro. (Far riferimento alla pagina 77.) | |||
L'acqua non
fuoriesce. |
L'unità principale è troppo
inclinata. |
Usare l'apparecchio
con l'unità principale in posizione verticale. (Far riferimento alla pagina 73.) |
|||
fuoriesce. |
L'aspirazione dell'acqua può
richiedere un po' di tempo. |
Versare acqua
nell'apertura di montaggio dell'ugello (a), montare l'ugello e accendere l'interruttore di alimentazione. |
|||
La cannuccia è
difficile da montare. |
• |
Versare acqua
dall'apertura di inserimento dell'ugello (b). |
|||
L'acqua fuoriesce
dal coperchio inferiore. |
L'anello di gomma del
coperchio inferiore non è installato correttamente. |
Installalo correttamente.
(Far riferimento alla pagina 76.) |
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l'unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Circa 3 anni. La batteria può raggiungere la fine della sua vita utile se la frequenza di utilizzo si riduce drasticamente, anche dopo una carica completa. (La vita utile della batteria può variare a seconda delle condizioni di utilizzo e di conservazione.)
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente.
Fare riferimento a questa figura solo per smaltire l'apparecchio, e non per ripararlo. Se si smonta l'apparecchio per proprio conto, non sarà più impermeabile, potrebbe causare malfunzionamento.
Questo apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Alimentazione |
Vedere l'etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica) |
---|---|
Tempo di carica | Circa. 1 ora. |
Durata di
funzionamento |
LIVELLO 4:
Circa. 10 minuti (a 20 °C se riempito completamente) |
Volume serbatoio |
Circa. 150 mL (Per ca. 40 secondi
di funzionamento quando il livello di pressione dell'acqua è impostato su 4) |
Dimensioni |
Circa 30,9 cm (o 23,4 cm quando l'ugello
non è installato) (H) x 5,2 cm (L) x 5,7 cm (P) In magazzino: Circa 15,4 cm (H) x 5,2 cm (L) x 5,7 cm (P) |
Peso | Corpo principale: Circa. 240 g (ugello compreso) |
Rumore acustico nell'aria | 62 (dB (A) re 1 pW) |
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Potete trovare maggiori informazioni sull'efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www. panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
taliano
Nuovo ugello (punta)
Ugello deformato e scolorito (punta)
Panasonic Marketing Europe GmbH Rappresentante autorizzato nell'UE:
Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Fabbricato da: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Città di Kadoma, Osaka, Giappone
Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
imbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Instrucciones de funcionamiento (Uso doméstico) Irrigador bucal recargable Modelo n.º EW-DJ4B
Precauciones de seguridad | . 86 |
---|---|
Uso previsto | . 89 |
Identificación de las piezas | . 90 |
Carga | .91 |
Cómo utilizarlo | . 92 |
Puntos de atención | . 94 |
Tras el uso | . 95 |
Preguntas más frecuentes | . 97 |
Solución de problemas | 98 |
---|---|
Vida de la batería | 100 |
Extracción de la batería recargable | |
interna | 100 |
Especificaciones | 101 |
Cambio de la boquilla | |
(se vende por separado) | 101 |
Gracias por comprar este producto Panasonic
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura
► Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés.
No les permita utilizarlo. De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
No conecte ni desconecte el adaptador o la clavija del dispositivo a una toma de corriente si tiene las
manos mojadas.
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua.
No lo utilice cuando el adaptador de CA esté dañado o cuando el ajuste en la toma de corriente doméstica guede floio.
No dañe, modifique, doble con fuerza, tire, retuerza o enrolle el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo pellizque.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito
Superar el valor nominal al conectar demasiadas clavijas del cable de alimentación a una toma
de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre que el aparato esté funcionando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente la clavija del adaptador.
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
adaptador de CA si hay una anomalía o una avería. De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego, aplique calor, cargue, use o deie en un enformo a alta temperatura.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, fuego o una explosión de la batería recarcable incorporada.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
→Póngase en contacto con un centro de servicio
utorizado para su reparación (cambio de batería, etc.)
del producto.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Limpie periódicamente la clavija del cable de alimentación y la clavija del dispositivo para evitar la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio
debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte la clavija del adaptador y límpiela con un paño seco.
Cómo evitar lesiones en dientes y encías
Las personas que no puedan operar este aparato no deberían utilizarlo.
los dientes y las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, estén sometidas a tratamientos
- De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando el chorro de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las orejas, la lengua o la carcanta.
- De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
o comparta la boquilla con familiares u oti ersonas.
- De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación.
► Tenga en cuenta las siguientes precauciones
o en la clavija del dispositivo.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones.
la boquilla ni ponga su mano en la parte con el marco de la línea de puntos al guardarlo.
Si lo hace podría pellizcarle sus dedos o su mano.
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
doméstica cuando no lo esté cargando. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica.
o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
alimentación. - De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
principal, depósito de agua y la boquilla, y séquelas. (Consulte las páginas 95 y 97).
El no hacerlo podría resultar en daños a la salud debido a la propagación de moho y bacterias.
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería una vez retirada del producto. No la arroje al fuego ni le aplique calor. No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo. No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos. No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo. No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor. No pele el tubo.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
- De lo contrario, podría provocar lesiones oculares. Consulte con un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar inflamaciones.
Use el aparato junto con el cepillo de dientes. Es difícil quitar sarro o cálculos dentales que están en la superficie de los dientes solamente con el irrigador de agua, así que es necesario un cepillo de dientes para cepillar los dientes. Recomendamos lavar la parte de dentro de su boca con el
irrigador de agua después de cepillar los dientes. Cuando empiece a usar el irrigador dental, puede experimentar un ligero sangrado de las encías, incluso aunque tenga las encías sanas. Esto se debe a que sus encías están recibiendo la estimulación del irrigador
dental por primera vez. El sangrado debería desaparecer tras una o dos semanas de uso. Si el sangrado persiste durante más de dos semanas, puede ser indicativo de una condición anómala de las encías, como una enfermedad
periodontal. En caso de ser así, deje de usar el irrigador dental y consulte a su dentista.
Puede haber humedad dentro de la unidad principal (depósito de agua y manguito de succión) debido a los restos del agua destilada empleada para la prueba del producto.
Limpie el enchufe de carga y séquelo antes de usarlo si hay gotas de agua en él.
de carga del cuerpo principal.
2 Introduzca el adaptador en una toma de corriente doméstica.
Después de apagar el interruptor de encendido "①" cuando
la batería tiene poca carga restante, el indicador de poca batería se apagará después de 5 segundos.
Visualización del indicador durante la carga
. Luces apagadas ○ )
.
Una vez que se ha completado la carga, si desconecta la clavija del cable de alimentación y luego enchufa la clavija del cable de alimentación de nuevo para cargar, (se ilumina el indicador de poca batería/estado de carga) y después se enciende y se apaga a los 5 segundos.
2 Por motivos de seguridad v ahorro de energía, desconecte la claviia del cable de alimentación una vez que se hava completado la carga.
(Cuando el nivel de presión de agua está establecido en el 4)
Tire del cuerpo principal mientras gira de el v luego
Alinee la ranura de la tapa del depósito de agua con la parte saliente del orificio de suministro de agua y pulse la tapa del depósito de agua en su sitio hasta que
3 Pulse el interruptor de nivel para seleccionar su nivel de presión de agua deseado.
haga clic.
Una vez que ha pulsado el interruptor de nivel, el nivel de presión de agua seleccionado la última vez es seleccionado automáticamente. Luego cada vez que pulsa el interruptor de nivel, el nivel de presión
de agua cambia una vez en el siguiente orden: 1 (débil) → 2 → 3 → 4 (fuerte) → 1...
Acerca de la función de memoria del nivel de presión de agua.
Se recordará el último nivel de presión de agua seleccionado, y el dispositivo se pondrá en marcha con él la próxima vez que se encienda.
(Cuando el nivel de presión de agua está establecido en el 4)
• Estimula las encías.
Para el área de los apliques dentales de ortodoncia
Dirija el chorro de agua alrededor de los apliques dentales de ortodoncia y los puentes.
El irrigador de agua potente se usa para limpiar en profundidad cada esquina y eliminar el sarro y los cálculos dentales de "huecos interdentales" y "bolsas periodentales" que son difíciles de alcanzar con un cepillo de dientes.
Limpie el dispositivo tras cada uso.
Para evitar salpicaduras de agua, apague el interruptor de encendido "①" mientras mantiene la boquilla en la boca.
2 Vacíe el depósito de agua y drene el agua restante de la unidad principal por motivos de higiene.
Retire la suciedad del filtro (la punta del manguito de succión).
Frótelo con un cepillo suave.
Problema | Causa posible | Acción | |
---|---|---|---|
Durante la carga |
El indicador de poca
batería/estado de carga 🔔 no se |
Acaba de comprar el dispositivo
o no lo ha utilizado durante un tiempo. |
Siga cargando y el indicador se iluminará cuando haya pasado un rato. (Consulte la página 92.) |
ilumina.
El indicador del estado de carga parpadea rápidamente (dos veces por segundo). |
La unidad principal no está
correctamente conectada al soporte de carga. |
Compruebe para ver que la clavija del dispositivo hace
un contacto completo con el enchufe de carga, y que el indicador de poca batería/estado de carga está encendido. (Consulte la página 91.) |
|
La temperatura ambiente es
demasiado baja o alta durante la carga. |
Realice la carga dentro del intervalo de temperatura
recomendado de 10 °C a 35 °C. Si el indicador parpadea incluso mientras realiza la carga dentro del intervalo de temperatura recomendado, póngase en contacto con su distribuidor o Centro de servicios para solicitar una reparación. |
||
El dispositivo solo
funciona durante unos minutos incluso después de una carga |
La unidad principal no está
correctamente conectada al soporte de carga. |
Compruebe para ver que la clavija del dispositivo hace
un contacto completo con el enchufe de carga, y que el indicador de poca batería/estado de carga está encendido. (Consulte la página 91.) |
|
completa.
El aparato no funciona, pero → no se ilumina como sería de esperar. |
La batería ha alcanzado el fin de
su vida útil (aprox. 3 años). |
Solicite un proveedor o un servicio técnico autorizado que sustituyan la batería. |
Problema | Causa posible | Acción | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Durante el uso | El dispositivo no |
La batería ha alcanzado el
fin de su vida útil (aprox. 3 años). |
Solicite un proveedor o un servicio técnico autorizado que sustituyan la batería. | |||
funciona. |
El dispositivo se usa a una
temperatura aproximada de 5 °C o inferior. |
Use el aparato a temperatura ambiente de aproximadamente 5 °C o superior. | ||||
El chorro de agua
no es el adecuado. |
La boquilla está obstruida.
La salida de la boquilla está aplastada. |
struida.
Jilla está 🕨 Cambie la boquilla por una nueva. |
||||
El filtro está obstruido. | obstruido. Retire la suciedad del filtro. (Consu | Retire la suciedad del filtro. (Consulte la página 97.) | ||||
No sale agua. |
La unidad principal está
demasiado inclinada. |
Utilice el dispositivo con
la unidad principal en vertical. (Consulte la página 93.) |
añol | |||
, i |
Puede pasar tiempo hasta
que se absorba agua. |
Vierta agua en el
orificio de la boquilla (a), instale la boquilla y encienda el interruptor de funcionamiento. |
Esp | |||
La boquilla resulta
difícil de instalar. |
Aplique agua al orificio de
introducción de la boquilla (b). |
|||||
Sale agua por la cubierta inferior. |
El anillo de goma de la
cubierta inferior no está colocado correctamente. |
Instálelo de manera adecuada.
(Consulte la página 96.) |
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Aproximadamente 3 años. La batería puede haber alcanzado su vida útil de funcionamiento si la frecuencia de uso disminuye radicalmente, incluso después de una carga completa.
(La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las condiciones de almacenamiento)
Retire la batería recargable integrada antes de deshacerse del dispositivo.
Es posible deshacerse de la batería de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un
lugar oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse al desechar el aparato, no para repararlo. Si desmonta el aparato, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
Este dispositivo contiene una batería de ion de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país.