Before operating this unit, please read these instructions completely and
•
save them for future use.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions et
•
conserver ce manuel pour un usage futur.
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones detenidamente y
•
guarde este manual para uso futuro.
Antes de operar o produto, por favor, leia atentamente as instruções e
•
guarde este manual para uso futuro.
Español 21
Português 30
Page 2
2
English
Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer.
Please read all instructions before use.
Safety Precautions
To ensure proper operation of this appliance, please do read all the
safety precautions carefully before use.
These safety precautions are provided to instruct you with the correct
and safe operation of this appliance so that you may avoid injuries to
yourself and others as well as damage to property. The safety
precautions are defined as follows.
WARNING:
This indicates “content that may cause death or severe injury”.
CAUTION:
This indicates “content that may cause injury or damage to property”.
Safety Precautions Symbols
A circle and slash symbolizes prohibited actions and behaviors.
A solid circle denotes mandatory actions and instructions to be
followed for safe operation.
WARNING
Mandatory!
•
Keep out of the reach of toddlers and infants.
Failure to do so could result in accidents or trouble, such as an
accidental ingestion of the accessories or the parts that can be taken
apart.
CAUTION
Mandatory!
Check the blade for deformation or damage before use.
•
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Always follow the cautions printed on the battery.
•
Check the polarities of the battery and install it correctly.
•
Remove the battery immediately when it is used up.
•
Remove the battery when not using the appliance for an
•
extended period of time.
Use the battery by the recommended use-by date.
•
Failure to do so may cause overheating or explosion of the battery,
injury or contamination of surroundings due to leakage.
Page 3
Prohibited
•
Do not press the blade with excessive force or insert too deeply
into your nostril/aural cavity.
Doing so may result in injury to your nostril/aural cavity.
•
Do not subject the blade to impact, or press with excessive
force on the blade.
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to
malfunction.
•
Do not touch the blade of the inner blade (metallic part) with
your finger.
Doing so may result in injury to your finger.
•
Do not disassemble the battery or throw it into a fire. Do not
short-circuit the battery.
Do not dismantle!
•
Never alter the appliance. Also, do not disassemble or repair it.
Doing so could result in injury. Contact the store where you
purchased the appliance or authorized service center for repair.
Notes
leave the appliance under water, in a humid place, or in a
•
Do not
place with high temperature.
Doing so may result in malfunction.
If you clean the trimmer with water, do not use salt water or hot
•
water. Do not soak the trimmer in water for a long period of time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
•
tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
This appliance is not intended for use by persons (including
•
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
English
3
Page 4
4
English
1
2
3
2
1
Parts identification
A Protective cap
B Blade
1 Outer b
2 Inner b
W
C
W
D
P
E
o
Batter
F
Cleaning br
G
How to remove the blade
1. Rotate the outer blade in
the direction of the
arrow, and align the
marks.
2
. Pull to remov
blade.
3. Separate the inner blade
from the outer blade
carefully.
How to attach the blade
1. Slowly insert the inner blade straight
along the inner surface of the outer
blade.
2
. Align the outer blade with the mar
rotate it in the direction of the arrow
until it clicks.
lade
lade
ater outlet
ash s
witch ring
wer switch [0/1]
y co
ver
ush
e the outer
k, and
(Bac
k)
Page 5
Installing or replacing the battery
3
2
4
5
6
1
2
1. Make sure the power switch is in the “0” position.
2. Rotate the battery cover in the
direction of the arrow, and align
the marks.
3. Pull to remove the batter
4. Insert the battery.
Be careful to insert the battery with + and ‑
•
correctly oriented.
5. Align the marks and insert the main
body into the battery cover.
6. Rotate the batter
of the arrow.
•
Use only AA LR6 alkaline battery.
•
You can use the appliance for approximately 1 year with the
Panasonic AA LR6 alkaline battery.
(When using once a week, 90 seconds at a time (including
washing operation))
Please dispose of used battery appropriately.
•
y cover.
v
er in the direction
y co
Use
Trimming your nose hair and ear hair
English
Check that the wash switch
1
1
ring is not set to “
Slide the power switch to
2
2
the “1” position to turn the
appliance on.
5
”.
Page 6
6
English
Insert the tip of the
1
2
3
3
outer blade into your
nostril or aural cavity.
•
Insert it slowly so as not to
injure your nostril or aural
cavity.
Cut the nose hair and ear hair by moving the
4
4
appliance.
Move it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity.
•
•
Cut only the nostril hair around the entrance using the tip
(approx. 5 mm) of the outer blade (metallic part).
•
Some trimmings may remain inside your nostril or aural cavity
after cutting, so remove them using a tissue or similar.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
•
performance will not be affected.
Outlining your eyebrows, moustache, or beard
You cannot trim the hair to length with this appliance.
It is not suitable for the hair below 1/64" (0.5 mm).
Check that the wash switch
1
1
ring is not set to “
Slide the power switch to
2
2
the “1” position to turn the
appliance on.
Place the tip of the outer
3
3
blade against the hair
(eyebrows, moustache, or
beard) you would like to
cut.
Press the outer blade softly
•
so as not to injure your skin.
”.
Page 7
Cut the hair by moving it slowly against the growth
2
3
3
4
4
of the hair.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
•
performance will not be affected.
Clean
Cleaning your trimmer
There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”,
“Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”.
It is recommended to clean at every use.
Water wash cleaning
Notes
•
Do not use kitchen detergents, bathroom cleaner, or hot water.
Doing so may result in malfunction.
•
The battery cover should not be taken apart as this can affect
the watertight construction of the appliance.
1. Wet the outer blade with water,
and apply hand soap or
cleaning fluid (optional).
2
. Slide the power switch to the “1”
position, and let it foam for
approximately 10 seconds.
▼▼
Jet wash cleaningWater wash cleaning
3. Align the wash switch ring to
“
”.
The water outlet (a)
•
opens.
3. Slide the power switch to the
“0” position and remove the
blade.
English
7
▼▼
Page 8
8
English
4. With the power switch still
4
4
set to the “1” position, place
the tip of the blade into
water and rinse thoroughly.
Water will jet out from the
•
rear side of the appliance,
so point it downward in
order to not wet the
surroundings.
▼▼
5. Wipe off the water with a towel or
similar, and let it dry naturally.
It will dry faster with the blade
•
removed.
Brush cleaning
1. Make sure the power switch is in
the “0” position.
2
v
e the blade, and lightly
. Remo
brush off the trimmings on the
inner blade and outer blade using
the cleaning brush.
3. Attach the b
lade.
4. Rinse under running water.
Page 9
Before requesting repair
Please check the following:
ProblemPossible causeAction
Deformation of the
blade
Replace the
blade.
Replace the
battery.
Clean the inner
blade.
The cutting
performance has
been diminished.
There is an odd
odor.
Blade does not
move/rotate
smoothly.
Wear in the blade
(Guideline for blade
replacement:
approx. 3 years)
Battery has run out.
Inner blade has not
been cleaned.
Replacement blade
To maintain a sharp cutting performance, it is recommended to
replace the blade approximately every 3 years.
When replacing the blade, replace both the outer blade and the
inner blade at the same time.
SPECIFICATIONS
Model No.ER‑GN30
Power source
This product is intended for household use only.
AA LR6 alkaline dry‑
(Sold separately)
cell battery
English
9
Page 10
English
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A TOLLFREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY PURCHASE
HOT LINE AT 1-800-332-5368.
IN CANADA, CONTACT PANASONIC CANADA INC. AT THE
ADDRESS OR TELEPHONE NUMBER ON THE BACK PAGE.
10
Page 11
Merci d’avoir choisi une tondeuse pour poils du visage et du nez
Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
Ces consignes de sécurité sont fournies pour vous informer sur le
fonctionnement sûr et correct de cet appareil de sorte que vous puissiez éviter
de vous blesser, de blesser quelqu’un d’autre ou encore d’occasionner des
dommages matériels. Les consignes de sécurité sont dénies comme suit.
ATTENTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer la mort ou de graves blessures».
PRÉCAUTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer des blessures ou dégâts
matériels».
Symboles de consignes de sécurité
Un cercle et une barre oblique symbolisent des actions ou comportements
interdits.
Un cercle solide indique des actions obligatoires et les instructions à suivre
pour un fonctionnement en toute sécurité.
ATTENTION
Obligatoire!
Tenez hors de portée des très jeunes enfants et des nourrissons.
•
La non‑observation de cela pourrait entraîner des accidents ou des
problèmes tels que l’ingestion accidentelle des accessoires ou des pièces
pouvant être démontées.
PRÉCAUTION
Obligatoire!
Vériez qu’il n’y a ni déformations ni dommages sur la lame avant de
•
l’utiliser.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Suivez toujours les précautions imprimées sur la pile.
•
Vériez les polarités de la pile et installez-la correctement.
•
Enlevez immédiatement la pile lorsqu’elle est complètement épuisée.
•
Enlevez la pile quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
•
période.
Français
11
Page 12
Utilisez la pile jusqu’à la date de péremption.
•
Le non‑respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de
l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de
l’environnement due à une fuite.
Interdit
N’appuyez pas sur la lame avec une force excessive ou ne l’insérez pas
•
trop profondément dans votre cavité nasale/auditive.
Vous pourriez vous blesser la cavité nasale/auditive.
Ne soumettez pas la lame à un impact, ou n’appuyez pas sur la lame
•
avec une force excessive.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Agir ainsi peut émousser la lame ou causer un dysfonctionnement.
Ne touchez pas la lame de la lame intérieure (partie métallique) avec le
•
doigt.
Français
Vous pourriez vous blesser le doigt.
Ne démontez pas la pile ou ne la jetez pas au feu. Ne court-circuitez
•
pas la pile.
Ne démontez pas!
Ne modiez jamais l’appareil. De plus, ne le démontez ou réparez pas.
•
Vous risqueriez de vous blesser. Contactez le magasin où vous avez acheté
l’appareil ou un centre de service après‑vente agréé.
Remarques
Ne laissez pas l’appareil sous l’eau, dans un endroit humide ou un
•
endroit où la température est élevée.
Cela pourrait causer des dysfonctionnements.
En cas de nettoyage à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ou d’eau chaude.
•
N’immergez pas la tondeuse pendant une période prolongée.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou
•
d’eau courante savonneuse. N’utilisez pas de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y
•
compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, à
moins qu’elles ne bénécient d’une supervision ou d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
12
Page 13
Identication des pièces
1
2
3
2
1
A
Capuchon de protection
B
Lame
1 Lame extérieure
2 Lame intérieure
C
Sortie d’eau
D
Anneau de commutation de lavage
E
Commutateur d’alimentation [0/1]
F
Couvercle du logement de la pile
G
Brosse de nettoyage
(Arrière)
Comment enlever la lame
1. Faites pivoter la lame
extérieure dans la direction
de la èche, et alignez les
marques.
2.
Tirez pour enlever la lame
extérieure.
3.
Séparez la lame intérieure
de la lame extérieure avec
précaution.
Comment monter la lame
1. Insérez lentement la lame intérieure
directement le long de la surface intérieure
de la lame extérieure.
2.
Alignez la lame extérieure avec la marque,
la pivoter dans la direction de la
et faites‑
èche jusqu’à ce qu’elle fasse un petit bruit.
13
Français
Page 14
Installer ou remplacer la pile
3
2
4
5
6
1. Assurez‑vous que le commutateur d’alimentation est en position «0».
2. Faites pivoter le couvercle du
logement de la pile dans la direction
de la èche, et alignez les marques.
3. Tirez pour enlever le couvercle du
logement de la pile.
4. Insérez la pile.
Veillez à insérer la pile avec le + et le ‑ correctement
•
orientés.
Français
5. Alignez les marques et insérez le corps
principal dans le couvercle du logement de
la pile.
6.
Faites pivoter le couvercle du logement de
la pile dans la direction de la èche.
Utilisez uniquement une pile alcaline AA LR6.
•
Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile
•
alcaline AA LR6 Panasonic.
(Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois
(opération lavage incluse))
Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
•
14
Page 15
Utilisation
1
2
Couper vos poils de nez et d’oreilles
Vériez que l’anneau de
1
1
commutation de lavage n’est
pas réglé
Faites glisser le commutateur
2
2
d’alimentation sur la position
«1» pour
l’appareil.
Insérez la pointe de la lame
3
3
extérieure dans votre
narine ou votre cavité
auditive.
Insérez‑le doucement de
•
manière à ne pas vous blesser
la narine ou la cavité auditive.
Coupez les poils de nez ou de l’oreille en bougeant
4
4
l’appareil.
Bougez‑le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine
•
ou la cavité auditive.
Coupez uniquement les poils de narine se situant à l’entrée en
•
utilisant la pointe (env. 5 mm) de la lame extérieure (partie
métallique).
Quelques poils coupés peuvent rester à l’intérieur de votre narine ou
•
cavité auditive, donc enlevez‑les en utilisant un tissu ou quelque
chose de semblable.
La surface de la lame extérieure peut chauf
•
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
sur «
mettre en marche
».
fer légèrement pendant
Français
15
Page 16
Peauner vos sourcils, moustache, ou barbe
1
2
Vous ne pouvez pas couper les poils à une longueur préréglée avec
cet appareil.
Ne convient pas aux poils inférieurs à 1/64 po (0,5 mm).
Vériez que l’anneau de
1
1
commutation de lavage n’est
pas réglé
Faites glisser le commutateur
2
2
d’alimentation sur la position
«1» pour
l’appareil.
Français
Placez la pointe de la lame
3
3
extérieure contre les poils
(sourcils, moustache, ou
barbe) que vous aimeriez
couper.
Appuyez doucement sur la lame
•
extérieure pour ne pas vous
blesser la peau.
Coupez les poils en le déplaçant lentement dans la
4
4
direction opposée à la pousse des poils.
La surface de la lame extérieure peut chauffer légèrement pendant
•
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
sur «
mettre en marche
».
Nettoyer
Nettoyage de votre tondeuse
Il y a 3 manières de nettoyer l’appareil: «Nettoyage par jet», «Nettoyage
à l’eau», et «Nettoyage à la brosse».
Il est recommandé de procéder au nettoyage après chaque utilisation.
16
Page 17
Nettoyage à l’eau
2
3
3
Remarques
N’utilisez pas de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de
•
bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait
causer des dysfonctionnements.
Le cache du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela
•
affecterait l’étanchéité de la construction de l’appareil.
1. Mouillez la lame extérieure avec de
l’eau, et appliquez du savon pour
les mains ou une lotion lavante
(facultatif).
2.
Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position «1»,
et laissez‑
environ 10 secondes.
3. Alignez l’anneau de
commutation de lavage sur
«
•
le mousser pendant
▼▼
Nettoyage par jetNettoyage à l’eau
3. Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position
».
La sortie d’eau (
▼▼
a
) s’ouvre.
«0» et enlevez la lame.
Français
17
Page 18
4. Avec le commutateur
4
4
d’alimentation toujours réglé sur
la position «1», placez la pointe
de la lame dans l’eau et rincez
minutieusement.
L’eau va gicler par le dos de
•
l’appareil, donc pointez
vers le bas pour ne pas
mouiller autour de vous.
Français
▼▼
5. Enlevez l’eau avec une serviette ou
quelque chose de semblable, et
laissez‑le sécher naturellement.
Il va sécher plus vite si la lame est
•
enlevée.
le
‑
Nettoyage à la brosse
1. Assurez‑vous que le commutateur
d’alimentation est en position «0».
2.
Enlevez la lame, et brossez
légèrement les poils coupés sur la
lame intérieure et la lame extérieure
en utilisant la brosse de nettoyage.
3.
Attachez la lame.
4. Rincez à l’eau courante.
18
Page 19
Avant de demander réparation
Veuillez vérier les points suivants:
ProblèmeCause possibleAction
Déformation de la
lame.
Remplacez la
lame.
La performance de
coupe a diminué.
Usure dans la lame.
(Indication pour
remplacer la lame:
env. 3 ans)
La pile est vide.Remplacez la pile.
Il y a une odeur
étrange.
La lame ne bouge/
pivote pas bien.
Lame intérieure non
nettoyée.
Nettoyez la lame
intérieure.
Français
Lame de rechange
Pour maintenir une bonne performance de coupe, il est recommandé de
remplacer la lame tous les 3 ans environ.
Lorsque vous remplacez la lame, remplacez à la fois la lame extérieure et
la lame intérieure en même temps.
SPÉCIFICATIONS
No de modèleER‑GN30
Source d’alimentation
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
19
Pile sèche alcaline AA LR6
(vendue séparément)
Page 20
Français
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUEZ AVEC
PANASONIC CANADA INC. À L’ADRESSE OU AU NUMÉRO DE
TÉLÉPHONE INDIQUÉS À L’ENDOS DU MANUEL.
20
Page 21
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de
Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla.
Precauciones de seguridad
Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea
atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Estas precauciones de seguridad tienen como objetivo instruirle sobre el
funcionamiento correcto y seguro de este aparato, de modo que se pueda
evitar que usted u otras personas sufran lesiones o que se produzcan daños
materiales. Las precauciones de seguridad se denen del modo siguiente.
ADVERTENCIA:
Este símbolo indica “contenido que puede causar muerte o lesiones severas”.
PRECAUCIÓN:
Este símbolo indica “contenido que puede causar lesiones o daños a la
propiedad”.
Símbolos de las precauciones de seguridad
Un círculo con una barra diagonal simbolizan acciones y comportamientos
prohibidos.
Un círculo sólido denota acciones e instrucciones obligatorias que deben
ser seguidas para un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
¡Obligatorio!
Mantener fuera del alcance de infantes y niños pequeños.
•
Dejar de hacerlo podría resultar en accidentes o problemas, como ser la
ingestión accidental de los accesorios o las piezas que pueden ser
desarmadas.
PRECAUCIÓN
¡Obligatorio!
Compruebe si la cuchilla está deformada o dañada antes del uso.
•
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Siga siempre las precauciones impresas en la batería.
•
Compruebe las polaridades de la batería e instálela correctamente.
•
Extraiga la batería inmediatamente cuando esté agotada.
•
Retire la batería cuando no vaya a utilizar el aparato durante un
•
período de tiempo prolongado.
Utilice la batería hasta la fecha de caducidad recomendada.
•
Si no lo hace, la batería puede sobrecalentarse o explotar, usted puede
sufrir lesiones o puede contaminarse la zona circundante debido a las fugas.
Español
21
Page 22
Prohibido
No presione la cuchilla con excesiva fuerza ni la inserte a demasiada
•
profundidad en la fosa nasal/cavidad auditiva.
Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva.
No someta la cuchilla a golpes ni ejerza una presión excesiva sobre la
•
cuchilla.
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Si lo hace, la cuchilla puede desalarse o funcionar incorrectamente.
No toque la cuchilla de la cuchilla interior (parte metálica) con los
•
dedos.
Si lo hace, puede sufrir lesiones en los dedos.
No desmonte la batería ni la arroje al fuego. No ponga en cortocircuito
•
la batería.
¡No desmantelar!
Nunca alterar el aparato. Tampoco desarmarlo o repararlo.
•
Si lo hace, puede sufrir lesiones. Póngase en contacto con la tienda en la
que compró el aparato o con un centro de servicio autorizado para la
reparación.
Notas
No deje el aparato bajo el agua, en un lugar húmedo ni en un lugar con
•
alta temperatura.
Español
Si lo hace, podría funcionar incorrectamente.
Si limpia la recortadora con agua, no utilice agua salada ni agua
•
•
•
No sumerja la recortadora en agua durante un período de
caliente.
tiempo prolongado.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan sido
supervisadas o instruidas en el uso del aparato por parte de una
persona responsable por su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
22
Page 23
1
2
3
2
1
Identicación de piezas
A
Tapa protectora
B
Cuchilla
1 Cuchilla exterior
2 Cuchilla interior
C
Salida de agua
D
Anillo conmutador de lavado
E
Interruptor de encendido [0/1]
F
Tapa de la batería
G
Cepillo de limpieza
Cómo retirar la cuchilla
1. Gire la cuchilla exterior en
la dirección de la echa y
alinee las marcas.
2.
Tire para extraer la cuchilla
.
exterior
3. Separe la cuchilla interior
de la cuchilla exterior con
cuidado.
Cómo colocar la cuchilla
1. Inserte lentamente la cuchilla interior a lo
largo de la supercie interior de la cuchilla
exterior.
2.
Alinee la cuchilla exterior con la marca y
gírela en la dirección de la echa hasta que
haga clic.
23
(Reverso)
Español
Page 24
Instalación o sustitución de la batería
3
2
4
5
6
1
2
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”.
2.
Gire la tapa de la batería en la dirección
de la echa y alinee las marcas.
3. Tire para extraer la tapa de la batería.
4. Inserte la batería.
Tenga cuidado de insertar la batería con los polos +
•
y ‑ orientados correctamente.
5. Alinee las marcas e inserte el cuerpo
principal en la tapa de la batería.
6.
Gire la tapa de la batería en la dirección de
la echa.
Español
Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA.
•
Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la
•
batería alcalina LR6 AA de Panasonic.
(Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez
(incluida la operación de lavado))
Por favor, deseche la batería usada de la forma apropiada.
•
Uso
Recorte del vello de la nariz y las orejas
Compruebe que el anillo
1
1
conmutador de lavado no esté
ajustado en
Deslice el interruptor de
2
2
encendido a la posición “1”
para encender el aparato.
“
”.
24
Page 25
Inserte la punta de la
1
2
3
3
cuchilla exterior en su fosa
nasal o cavidad auditiva.
Insértela lentamente para no
•
causar lesiones en la fosa
nasal o cavidad auditiva.
Para cortar el vello de la nariz y las orejas mueva el
4
4
aparato.
Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o
•
cavidad auditiva.
Corte sólo el vello de la fosa nasal que esté alrededor de la entrada
•
utilizando la punta (aprox. 5 mm) de la cuchilla exterior (parte
metálica).
Si quedan algunos recortes en el interior de la fosa nasal o cavidad
•
auditiva después de la operación de corte, retírelos con un pañuelo
de papel o algo similar.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
•
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Perlado de las cejas, el bigote o la barba
No se puede recortar el vello a medida con este aparato.
No es adecuado para el pelo menor a 1/64" (0,5 mm).
Compruebe que el anillo
1
1
conmutador de lavado no esté
ajustado en
Deslice el interruptor de
2
2
encendido a la posición “1”
para encender el aparato.
“
”.
Español
25
Page 26
Coloque la punta de la
2
3
3
cuchilla exterior contra el
vello (cejas, bigote o barba)
que desee cortar.
Presione la cuchilla exterior con
•
suavidad para no causar
lesiones en la piel.
Corte el vello moviéndola lentamente en contra de la
4
4
dirección de crecimiento del vello.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
•
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Limpieza
Limpieza de la recortadora
Hay 3 formas de limpiar el aparato: “Lavado a presión”, “Lavado con
agua” y “Limpieza con cepillo”.
Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso.
Español
Lavado con agua
Notas
No utilice detergentes de cocina, limpiadores de baño, detergentes de
•
inodoro ni agua caliente. Si lo hace, el aparato puede funcionar
incorrectamente.
No se debe abrir la tapa de la batería ya que esto podría afectar a la
•
construcción estanca al agua del aparato.
1. Moje la cuchilla exterior con agua y
aplique jabón de manos o líquido
limpiador (opcional).
2.
Deslice el interruptor de encendido
a la posición “1” y deje que haga
espuma durante aproximadamente
10 segundos.
▼▼
26
Page 27
Lavado a presiónLavado con agua
3
3
4
4
3. Alinee el anillo conmutador de
lavado con “
Se abrirá la salida de agua
•
(
a
).
4. Con el interruptor de encendido
todavía en la posición “1”,
sumerja la punta de la cuchilla
en agua y enjuáguela bien.
El agua será expulsada por la
•
parte posterior del aparato,
por lo que debe apuntar hacia
abajo para no mojar la zona
circundante.
5. Limpie el agua con una toalla o algo
similar y deje que se seque de forma
natural.
Se secará más rápido si se retira la
•
cuchilla.
”.
▼▼
▼▼
3. Deslice el interruptor de
encendido a la posición “0”
para retirar la cuchilla.
4. Enjuague bajo agua corriente.
Español
27
Page 28
Limpieza con cepillo
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición “0”.
2.
Retire la cuchilla y cepille con
suavidad los recortes que hayan
quedado en la cuchilla interior y en la
cuchilla exterior utilizando el cepillo
de limpieza.
3.
Coloque la cuchilla.
Antes de solicitar una reparación
Por favor, compruebe lo siguiente:
ProblemaaPosible causaAcción
Deformación de la
cuchilla
Español
El rendimiento de
corte ha descendido.
Desgaste en la
cuchilla
(Pauta para la
sustitución de la
cuchilla: aprox. 3
años)
La batería se ha
agotado.
Cambie la cuchilla.
Cambie la batería.
Hay un olor extraño.
La cuchilla no se
mueve/no gira
fácilmente.
28
La cuchilla interior no
está limpia.
Limpie la cuchilla
interior.
Page 29
Sustitución de la cuchilla
Para mantener un buen rendimiento de corte, se recomienda cambiar la
cuchilla aproximadamente cada 3 años.
Cuando cambie la cuchilla, cambie tanto la cuchilla exterior como la
cuchilla interior al mismo tiempo.
ESPECIFICACIONES
N.º de modeloER‑GN30
Fuente de alimentación
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Batería seca alcalina LR6 AA
(Se vende por separado)
Español
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA
NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE
ACCESORIOS (SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800- 332-5368.
29
Page 30
30
Português
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da
Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar.
Precauções de segurança
Para garantir um funcionamento correto deste aparelho, por favor, leia
atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
Estas precauções de segurança destinam‑se a indicar‑lhe a forma correta e
segura de utilização deste aparelho, para que possa evitar ferir‑se ou ferir
outros e também evitar danos no aparelho. As precauções de segurança
estão denidas da seguinte forma.
AVISO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
CUIDADO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
Símbolos das precauções de segurança
Um círculo cortado simboliza ações e comportamentos proibidos.
Um círculo cheio denota ações e instruções de cumprimento obrigatório, a
ser seguidas para a operação segura.
AVISO
Obrigatório!
Mantenha fora do alcance de crianças.
•
De outro modo, pode haver acidentes ou problemas, como a ingestão
acidental de acessórios ou partes que podem ser destacadas.
CUIDADO
Obrigatório!
Verique se a lâmina se encontra deformada ou danicada antes de
•
utilizar.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Siga sempre as indicações de cuidado impressas na pilha.
•
Verique as polaridades da pilha e instale-a de forma correta.
•
Remova imediatamente a pilha quando estiver gasta.
•
Remova a pilha quando não utilizar o aparelho por um longo período
•
de tempo.
Utilize a pilha de acordo com o prazo de validade recomendado.
•
Uma falha no cumprimento destas indicações pode causar
sobreaquecimento ou explosão da pilha, ferimentos ou contaminação do
ambiente devido a vazamento.
Page 31
Proibido
Não pressione a lâmina com força excessiva ou introduza
•
profundamente na narina/cavidade da orelha.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha.
Não sujeite a lâmina a impactos ou pressione a lâmina com força
•
excessiva.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Se o zer, a lâmina pode car menos aada ou pode provocar um mau
funcionamento.
Não toque na lâmina da lâmina interior (parte metálica) com o dedo.
•
Se o zer, podem ocorrer ferimentos no dedo.
Não desmonte a pilha nem a coloque no fogo. Não provoque um
•
curto-circuito na pilha.
Não desmonte!
Nunca faça modicações no aparelho. Além disso, não o desmonte
•
nem repare.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos. Contate a loja onde adquiriu o
aparelho ou o centro de assistência autorizado para reparos.
Notas
Não deixe o aparelho em água, num local úmido ou num local sujeito a
•
temperaturas elevadas.
Se o zer, pode provocar um mau funcionamento.
Se limpar o aparador com água, não utilize água salgada ou água
•
quente. Não mantenha o aparador em água por um longo período de
tempo.
Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
•
embebido em água da torneira ou água com um pouco de sabão. Não
utilize solvente, benzina, álcool ou outros químicos.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
•
habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não
tenham experiência ou conhecimentos, exceto mediante recebimento
de supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho pelo
responsável por sua segurança. Crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brinquem com o aparelho.
31
Português
Page 32
32
Português
1
2
3
2
1
Identicação das peças
A
Tampa de proteção
B
Lâmina
1 Lâmina exterior
2 Lâmina interior
C
Saída para água
D
Anel interruptor para lavagem
E
Interruptor de funcionamento [0/1]
F
Tampa da pilha
G
Pincel de limpeza
Como remover a lâmina
1. Gire a lâmina exterior no
sentido da seta e alinhe as
marcas.
2.
Puxe para remover a
lâmina exterior.
Separe a lâmina interior da
3.
lâmina exterior com
cuidado.
Como instalar a lâmina
1. Insira lentamente a lâmina interior ao longo
da superfície interna da lâmina exterior.
2. Alinhe a lâmina exterior com a marca e
rode‑
a no sentido da seta até que faça um
clique.
(Parte de trás)
Page 33
Instalar ou substituir a bateria
3
2
4
5
6
1. Certique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição
“0”.
2.
Gire a tampa da pilha no sentido da
seta e alinhe as marcas.
3. Puxe para remover a tampa da pilha.
4. Insira a pilha.
Tenha cuidado para inserir a pilha com os sinais + e
•
‑
na direção correta.
5. Alinhe as marcas e insira o corpo principal
na tampa da pilha.
6.
Rode a tampa da pilha no sentido da seta.
Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6.
•
Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a pilha
•
alcalina AA LR6 da Panasonic.
(Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez
(incluindo processo de lavagem))
Por favor, descarte a pilha usada num local apropriado.
•
33
Português
Page 34
34
Português
Utilização
1
2
Aparar os pêlos do nariz e das orelhas
Verique se o anel interruptor
1
1
para lavagem não está na
posição “
Faça deslizar o interruptor de
2
2
funcionamento para a posição
“1” para
Insira a ponta da lâmina
3
3
exterior na narina ou
cavidade da orelha.
Insira‑a devagar para não ferir
•
a narina ou a cavidade da
orelha.
Corte os pêlos do nariz e orelha movendo o aparelho.
4
4
Mova‑o devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha.
•
Corte os pêlos do nariz apenas junto à entrada utilizando a ponta
•
(aprox. 5 mm) da lâmina exterior (parte metálica).
Alguns pelos podem car no interior da narina ou cavidade da orelha
•
após o corte, remova-os com a ajuda de um lenço ou algo
semelhante.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
•
utilização, mas o desempenho não será afetado.
Delinear as sobrancelhas, o bigode ou a barba
Não pode aparar os pêlos ao comprimento com este aparelho.
Não é adequado para pêlo mais curto que 0,5 mm.
”.
ligar o aparelho.
Page 35
Verique se o anel interruptor
1
2
1
1
para lavagem não está na
posição “
Faça deslizar o interruptor de
2
2
funcionamento para a posição
“1” para
Encoste a ponta da lâmina
3
3
exterior aos pêlos
(sobrancelhas, bigode ou
barba) que pretende cortar.
Pressione suavemente a lâmina
•
exterior de modo a não se ferir
na pele.
Corte os pêlos movendo o aparelho no sentido contrário
4
4
ao do crescimento dos pêlos.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
•
utilização, mas o desempenho não será afetado.
”.
ligar o aparelho.
Limpeza
Limpeza do aparador
Existem 3 formas de limpar o aparelho: “Limpeza por jato de água”,
“Limpeza em água parada” e “Limpeza com o pincel”.
Recomenda‑se que se efetue a limpeza após cada utilização.
Limpeza em água parada
Notas
Não utilize detergentes de cozinha, produtos de limpeza para
•
banheiros, detergentes para sanitários ou água quente. Se o zer,
pode provocar um mau funcionamento.
A tampa da bateria não deve ser desmontada, pois isto poderá
•
afectar a estrutura à prova de água do aparelho.
35
Português
Page 36
36
Português
1. Molhe a lâmina exterior com água
2
3
3
4
4
e aplique sabão ou líquido de
limpeza (opcional).
2.
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição “1” e
deixe fazer espuma durante cerca
de 10 segundos.
▼▼
Limpeza por jato de águaLimpeza em água parada
3. Alinhe o anel interruptor para
lavagem com a indicação “
A saída para água (
•
4. Com o interruptor de
funcionamento ainda na
posição “1”, coloque a ponta da
lâmina dentro de água e
enxague intensivamente.
A água sairá sobre pressão
•
da parte posterior do
aparelho, por isso vire
baixo para não molhar o
espaço circundante.
a
) abre.
▼▼
‑o para
3. Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição
”.
“0” e remova a lâmina.
4. Enxague sob água corrente.
Page 37
▼▼
5. Limpe a água com uma toalha ou algo
semelhante e deixe secar
naturalmente.
Secará mais rápido com a lâmina
•
removida.
Limpeza com o pincel
1. Certique-se de que o interruptor de
funcionamento está na posição “0”.
2.
Remova a lâmina e retire os pelos
da lâmina interior e da lâmina
exterior utilizando o pincel de
limpeza.
3.
Instale a lâmina.
37
Português
Page 38
Antes de solicitar reparação
Por favor, verique o seguinte:
ProblemaCausa possívelAção
Deformação da
lâmina
A capacidade de
corte diminuiu.
Existe um odor
estranho.
A lâmina não se
move/roda
suavemente.
Desgaste na lâmina
(Guia para
substituição da
lâmina: aprox. 3
anos)
A pilha está esgotada.Substitua a pilha.
A lâmina interior não
está limpa.
Substitua a lâmina.
Limpe a lâmina
interior.
Lâmina de substituição
Para manter um bom corte, recomenda‑se que se substitua a lâmina
aproximadamente após 3 anos.
Quando substituir a lâmina, substitua a lâmina exterior e a lâmina interior
ao mesmo tempo.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo NºER‑GN30
Fonte de alimentação
Português
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Pilha alcalina AA LR6
(vendida separadamente)
38
Page 39
MEMO
Page 40
IN USA CONTACT:
Panasonic Home and Health Company
Division of Panasonic Corporation of North America
anasonic W
One P
IN CANADA CONTACT:
AU CANADA, COMMUNIQUEZ AVEC:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr
(905) 624‑5010
EN MEXICO CONTACTE CON:
Panasonic de Mexico, S.A. de C.V.
Felix Cuev
Col.Tlacoquemecatl del Valle
Mexico, D.F.
C.P. 03200
01 (55) 5488‑1000
EN PANAMA CONTACTE CON:
Panasonic Latin America. S.A.
Box 0816‑03164
P.O.
Panama, Republic of Panama
(50
7) 229‑2955
NO BRASIL ENTRE CONTATO COM:
Panasonic do Brasil Limitada.
Rua Cubatão, 32
Paraíso
CEP: 04
São Paulo ‑ SP
+55 11 3889 4000
Service • Assistance • Accessories
Dépannage • Assistance • Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA)
http://www.panasonic.com/shavers/
http://www.panasonic.com/consumersupport/
Call 1-800-561-5505
Composer le 1-800-561-5505 (Au Canada)
http://www.panasonic.ca/
ay 2F‑3 Secaucus, NJ 07094
ive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
as 6, Pisos 2 y 3,
0 ‑ 8º andar
013‑001
(In Canada)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China