Muchas gracias por haber adquirido este producto. Antes de conectar, manejar o
ajustar este producto, lea las instrucciones en su integridad. Conserve este manual
para futuras consultas.
Número de región
Europa continental
El reproductor reproduce discos DVDVideo etiquetados con el número de
región “2” o “ALL”.
América Latina
El reproductor reproduce discos DVDVideo etiquetados con el número de
región “4” o “ALL”.
Índice de características principales .................................Contracubierta
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de
funcionamiento corresponden al modelo de América Latina.
RQTC0083-M
Para empezarOperacionesReferencia
RQTC0083
2
Accesorios
Compruebe e identique los accesorios suministrados.
Por favor, utilice números al solicitar piezas de recambio.
(Números de producto correctos a partir de febrero de 2006. Pueden
estar sujetos a cambios.)
r 1 Mando a distancia
r 1 Cable de alimentación de CA
r 2 Pilas del mando a distancia
América Latina
r 1 Cable de audio/vídeo
Aparato con “AC~ 110-240 V” impreso en el panel posterior
r 1 Adaptador del enchufe de alimentación
Nota
Accesorios
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato
•
solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice el cable de alimentación de CA de otros equipos.
•
América Latina
Europa continental
(N2QAYB000013)
(N2QAYB000014)
RQTC0083
3
Medidas de seguridad
-Si ve este símbolo-
Colocación
Coloque el aparato en una supercie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura
y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y
otros componentes, y, por lo tanto, acortar la vida útil del aparato. No ponga objetos
pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el
aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe
cuidadosamente la fuente de alimentación si instala el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no
esté dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una
descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima
de él.
Sujete rmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de
alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No maneje el enchufe con
las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga
eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su comerciante.
No rocíe el exterior o el interior del aparato con insecticidas. Contienen gases
inamables que pueden encenderse si entran en el aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los
indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que
no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y
póngase en contacto con su comerciante o centro de servicio autorizado. Si el aparato
es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualicadas para
ello, pueden producirse descargas eléctricas o daños en el aparato.
Si desea prolongar la vida útil del aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación
si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con
la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido
al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes
a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
Medidas de seguridad
RQTC0083
4
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS
REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
•
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
•
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
•
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS
MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles
durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente
la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de
que se produzca un problema.
(Parte interior del aparato)
La ilustración muestra el modelo para Europe continental.
RQTC0083
5
Discos que pueden reproducirse
Discos de venta en comercios
Disco
Logotipo
DVD-Video
Video CD
CD
Discos que no se pueden reproducir
n
DVD-Audio, DVD-RAM, versión 1.0 de DVD-R/RW, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G,
SACD, discos WMA, discos de vídeo Divx, Photo CD y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
Decodicador incorporado
n
Este aparato incorpora un decodicador Dolby Digital, de modo
que podrá reproducir discos DVD con esta marca.
Este aparato no tiene decodicador DTS.
Conecte este aparato a un equipo que tenga decodicador DTS para poder
reproducir sonido DTS.
Nota acerca de la utilización de un DualDisc
La cara con el contenido de audio digital de un DualDisc no cumple las
especicaciones técnicas del formato de audio digital de disco compacto (CD-DA),
por lo que la reproducción podría resultar imposible.
Indicado en estas
instrucciones mediante
DVD-V
VCD
CD
Observaciones
Discos de películas y
música de alta calidad
Incluido SVCD
(conforme a la norma
IEC62107)
Discos de música
Discos grabados (:disponible, X :no disponible)
Disco
Logotipo
DVD-R/RW
Grabado en una
grabadora de
DVD-
Video, etc.
]1
DVD-V
Grabado en un
ordenador
personal, etc.
MP3JPEG
Necesidad
de
nalizarlo
Necesario
]3
DVD-R DL
RW
4R/4
R DL
4
CD-R/RW
•
]1
]2
Discos grabados con un formato distinto de DVD-Video, por lo que no se pueden
]3
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir
]4
También funciona cerrar la sesión.
]5
Este aparato también puede reproducir discos CD-R/RW grabados con formato
n
•
•
•
•
•
]5
Puede que no sea posible reproducir los discos mencionados en todos los casos debido
al tipo de disco, a las condiciones de la grabación, al método de grabación y al sistema
utilizado para crear los archivos (è página 16, Consejos para crear discos de datos).
Discos grabados y nalizados en grabadoras de DVD-Video o cámaras de DVD-Video.
utilizar algunas funciones.
un disco marcado con “Necesario” en este aparato, es necesario nalizar primero el
disco en el aparato en el que se ha grabado.
CD-DA o Video CD.
Precauciones para el manejo
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (puede deformarse el disco y luego
no podría utilizarse).
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos
para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente.
No utilice protectores ni cubiertas a prueba de arañazos.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar pegatinas o etiquetas
(discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de corazón.
()
()
]2
]2
X
XX
XX
XX
Necesario
Necesario
Necesario
Necesario
]4
Discos que pueden reproducirse
RQTC0083
6
N
I
O
IDUA
L
R
T
NEN
OPM
OC
NI OEDIV
NI OIDUA
L R
OEDIV
NI
OEDIV S
N
I
AV
SCART (AV) IN
PASO 1 Conexión a un televisor
No coloque el aparato sobre amplicadores o equipos que puedan calentarse. El calor puede dañar el aparato.
•
No haga la conexión a través de una grabadora de cintas de vídeo. Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
•
Apague todos los equipos antes de la conexión y lea las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
•
Conecte los terminales del mismo color.
•
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones corresponden al modelo de América Latina.
•
(
Europa continental
: No hay terminal S VIDEO OUT en el aparato.)
Con VIDEO IN o S VIDEO IN
Conexión a un televisor
]
Si se utiliza esta conexión, el cable de audio
(con clavijas roja y blanca) también debe estar
conectado.
Puede conectar el cable de audio a los
terminales de entrada de audio de 2 canales de
un amplicador analógico o componente del
sistema para disfrutar de sonido estéreo.
Televisor
Con COMPONENT VIDEO IN
Cable de
]
S-Video
Cable de
audio/vídeo
(
América Latina
incluido)
Cable de audio/vídeo
(
América Latina
Porte posterior
incluido)
América Latina
Seleccione “DARKER” en “BLACK LEVEL” (è página 15, Ficha “VIDEO”).
No usado
Cómo disfrutar del vídeo progresivo
Conecte el aparato a un televisor compatible con salida progresiva.
1.
Europa continental
Ajuste “VIDEO OUT-SCART” a “VIDEO/YPbPr” para los terminales de
componente. (è página 15, Ficha “VIDEO”).
2. Ajuste “VIDEO OUT (I/P)” a “PROGRESSIVE” y siga las instrucciones
en la pantalla de menú (è página 15, Ficha “VIDEO”).
Europa continental
Los televisores Panasonic con terminales de entrada de 625 (576)/50i ·
50p, 525 (480)/60i · 60p son compatibles con la imagen progresiva.
América Latina
Todos los televisores Panasonic que tienen conectores de entrada
progresiva son compatibles. Si tiene un televisor de otra marca, consulte
al fabricante del mismo.
Cable de
vídeo
Europa continental
Con SCART (AV) IN
Cable
SCART de 21
contactos
Si el televisor es compatible
•
con S-Video, ajuste “VIDEO
OUT-SCART” a “S-VIDEO/
YPbPr”, o, si es compatible
con RGB, ajuste “VIDEO
OUT-SCART” a “RGB/NO
OUTPUT” (è página 15,
Ficha “VIDEO”).
RQTC0083
7
COAXIAL IN
Cómo disfrutar del sonido envolvente multicanaln
AC IN
R6/LR6, AA
Conecte el cable de alimentación de CA en último lugarn
Amplicador con un
decodicador incorporado
o combinación de
decodicador-amplicador
Cambie “DOWN SAMPLING”, “DOLBY DIGITAL”, “DTS” y
“MPEG
Europa continental
” (è página 15, Ficha “AUDIO”).
PASO 2 El mando a distancia
Pilasn
Cable coaxial
Cable de alimentación de CA (incluido)
A la toma de corriente
CA doméstica
La conguración de la entrada de CA diere según la zona.
Aparato con “AC~ 110-240 V” impreso en el panel posterior
Si el enchufe de alimentación no encaja en la toma
de corriente CA, utilice el adaptador del enchufe de
alimentación (incluido).
Si tampoco encaja, solicite ayuda a un distribuidor de
piezas eléctricas.
Introdúzcalas de forma que los polos (4 y 3) concuerden con los del mando a
•
distancia.
No utilice baterías recargables.
•
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
•
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
•
las caliente ni exponga a las llamas.
•
las desarme ni cortocircuite.
•
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
•
utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
•
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, con lo cual se
pueden estropear los objetos con los que entre en contacto el líquido y tal vez cause
un incendio.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
n
Apunte al sensor del mando a distancia (è página 8), evitando los obstáculos, a una
distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
Conexión a un televisor/El mando a distancia
RQTC0083
8
Reproducción básica
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
SLOW/SEARCH
PLAYSTOP
SKIP
PAUSE
QUICK OSD
MODE
PLAY
FL SELECT
Encienda el
aparato.
Cargue el disco.
Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara
•
que quiera reproducir quede hacia arriba.
Salto
Pulse [ui] para saltar capítulos o pistas.•
Parada
La posición se memoriza cuando “RESUME STOP” aparece
en la pantalla del televisor.
Pulse [q] (PLAY) para reanudar.
•
Reproducción básica
Pulse [g] para cancelar la posición.
•
Pantalla
Abra la bandeja del
disco.
Sensor del mando a
distancia
Inicie la reproducción.
Búsqueda (durante la reproducción)
Cámara lenta (durante la pausa)
Hasta 5 pasos.
•
Pulse [q] (PLAY) para reanudar la reproducción.
•
•
Cámara lenta, en sentido de avance solamente.
VCD
Pausa
Pulse [q] (PLAY) para reanudar la reproducción.•
Interruptor de modo de espera/encendido (8)
Púlselo para que el aparato pase del modo de encendido al modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de
corriente.
Indicador de modo de espera/encendido (^)
Cuando el aparato está conectado a la red de CA, este indicador se enciende en el
modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Pulse [g] cuando
•
termine para preservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor.
El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en 4R/4RW.
•
Si tiene problemas, consulte la guía para solucionar problemas (è páginas 17, 18).
RQTC0083
9
Reproducción de discos MP3/JPEG
ENTER
TOP MENU
MENU
RETURN
DATA-DISC
ROOT
01 Ashley at Prom
02 City Penguin
03 Neanderthal
04 Cartoons
05 Trilobites
06 White Dwarf
07 Discovery
Formura one
Starperson
Baseball
Lady Starfish
Life on Jupiter
Starperson
Soccer
ROOT
Formura one
NO.4G 1/ 2 : C 1/ 8
ty
RETURN
ENTER
FL SELECT
MP3
JPEG
Cuadro a cuadro
(durante la pausa)
DVD-V VCD
Vuelta a la
pantalla anterior
Menú del disco
Selección de
elementos en la
pantalla
Selección del
número
en sentido de avance solamente•
VCD
DVD-V
Muestra el menú inicial de un disco.
DVD-V
Muestra un menú del disco.
con control de reproducción
VCD
Muestra un menú del disco.
Seleccionar
Registrar
con control de reproducción
VCD
1. Mientras se muestra el menú del disco, pulse [FUNCTIONS]
para visualizar el menú en pantalla 1.
2. Pulse [wq] para seleccionar “”.
3. Pulse [er] para seleccionar el número de pista y pulse
[ENTER].
Mientras se visualiza el menú
Pulse [e rwq] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER].
Repita este paso si hay varias capas.
•
Grupo (carpeta)
Contenido MP3 (archivo)
Contenido JPEG (archivo)
]
En este manual, los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como
grupos.
Pulse [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
•
Pulse [MENU] para que aparezca la pantalla o para salir de ella.
•
Seleccione la imagen en el menú de miniaturas
n
Mientras se muestran imágenes, pulse [MENU] para visualizar las
1.
miniaturas.
Para seleccionar una imagen de un grupo
2.
Pulse [erwq] para seleccionar la imagen y
pulse [ENTER].
Para seleccionar una imagen de otros
grupos
1. Pulse [e] para seleccionar el nombre del grupo.
2. Pulse [wq] para seleccionar el grupo y pulse
[ENTER].
3. Pulse [erwq] para seleccionar la imagen y
pulse [ENTER].
]
]
]
Nombre del
grupo
JPEG
Grupo y número
de contenido
Reproducción de discos MP3/JPEG
Reproducción básica
Indicación
principal del
aparato
Indicación de número ßà Indicación de tiempo
RQTC0083
10
T 1TIME
0 : 05
Funciones prácticas
QUICK OSD
REPLAY
QUICK
CM SKIP
ZOOM
NORMAL
M. SKIP
Cómo mostrar el estado de reproducción actual
(visualización rápida en pantalla)
Pulse [QUICK OSD].
Ej.:
CD
Número de reproducción
actual
Estado de reproducción
Para salir de la pantalla, pulse [QUICK OSD].•
Posición actual
Pulse [er] para
cambiar entre tiempo de
reproducción actual y
transcurrido.
Modo de
reproducción
---: Reproducción
normal
PRG: Reproducción
programada
RND: Reproducción
aleatoria
Repetición rápida
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido)
(Excepto 4R/4RW)
DVD-V
VCD CD MP3
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás aprox. 10 segundos.
Esto puede no funcionar dependiendo de la grabación de los discos.•
Europa continental
Funciones prácticas
Salto de aprox. 30 segundos hacia adelante
América Latina
Salto de aprox. un minuto hacia adelante
(Excepto 4R/4RW)
DVD-V
Es útil cuando se quieren saltar los anuncios, etc.
Durante la reproducción, pulse [M. SKIP] o [CM SKIP].
Esto puede no funcionar dependiendo de la posición de reproducción.•
Zoom
DVD-V VCD JPEG
1.
2.
Pulse [h].
JPEG
Pulse [ZOOM] para seleccionar la relación de
zoom.
Ej.:
VCD
RQTC0083
11
MODE
PLAY
DVD-V PROGRAM
SELECT CHAPTER
TITLE CHAP.
CHAP. 1
CHAP. 2
CHAP. 3
1 4
10
9
8
7
6
5
4
3 4
2 4
1
3
2
CLEAR ALL
START: PLAY
ALL
MODE
PLAY
VCD RA NDOM
PRE SS PLAY TO START
DVD-V PROGRAM
SELECT TITLE
TITLE CHAP.
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
CLEAR ALL
START: PLAY
TITLE 1
Cambio de las secuencias de reproducción
Reproducción programada (hasta 20 elementos)
1. Durante la parada, pulse [PLAY MODE] varias veces para
seleccionar “
Si se reproduce un disco que contenga tanto MP3
•
como JPEG, seleccione “MUSIC PROGRAM” para
MP3 o “PICTURE PROGRAM” para las imágenes
JPEG. No se pueden ajustar a la vez “MUSIC
PROGRAM” y “PICTURE PROGRAM”.
2. Pulse [er] para seleccionar un elemento
y pulse [ENTER].
Repita este paso para programar otros
•
elementos.
Para seleccionar todos los elementos de un disco,
•
título o grupo, seleccione “ALL” y pulse [ENTER].
Pulse [er] varias veces para ir a la página
•
anterior o siguiente (si la hubiera).
Pulse [RETURN] para volver al menú anterior.
•
3. Pulse [q] (PLAY) para iniciar la reproducción.
Cancelación del programa
Pulse [q] y, a continuación, [er] para seleccionar el elemento, y pulse [RETURN].
Cancelación de todo un programa
Pulse [q] varias veces para seleccionar “CLEAR ALL” y pulse [ENTER]. Se cancelará
todo el programa cuando se apague el aparato o se abra la bandeja del disco.
Para salir de la pantalla del programa
Pulse [PLAY MODE] varias veces.
PROGRAM”.
Ej.:
DVD-V
1. Durante la parada, pulse [PLAY MODE]
varias veces para seleccionar “
Reproducción aleatoria
CD VCD
MP3 JPEG
(hasta 20 pistas)
(hasta 24 grupos/999 unidades de contenido)
Ej.:
VCD
RANDOM”.
Si se reproduce un disco que contenga tanto MP3
•
como JPEG, seleccione “MUSIC RANDOM” para
MP3 o “PICTURE RANDOM” para las imágenes
JPEG.
2.
MP3 JPEG
Sólo si el disco tiene un grupo (carpeta)
Pulse [er] para seleccionar un grupo y pulse [ENTER].
“Û” aparecerá junto a los grupos seleccionados.
•
Pulse [ENTER] de nuevo para cancelar la selección.
Para seleccionar varios grupos, repita este paso.
•
Para seleccionar todos los elementos de un disco, seleccione “ALL”.
•
3. Pulse [q] (PLAY) para iniciar la reproducción.
Para salir de la pantalla de reproducción aleatoria
Pulse [PLAY MODE] varias veces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que
a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de
los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y está destinada sólo para el hogar y otros lugares de visión limitada,
a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La aplicación de
tecnología inversa o el desensamblaje están prohibidos.
Cambio de las secuencias de reproducción
RQTC0083
12
Utilización de los menús en pantalla
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
QUICK OSD
FL SELECT
MODE
PLAY
SLOW/SEARCH
FUNCTIONS
ENTER
ENTER
RETURN
1234
Pulse.
Cada vez que se pulsa el botón:
Menú en pantalla 1 à Menú en pantalla 2 à Salir
Los elementos mostrados cambian según el tipo de software.
Menú en pantalla 1
Audio
Subtítulo
Ángulo
Película
Pulse [er] para seleccionar la pista de sonido.
VCD CD
Pulse [er] para seleccionar “L”, “R”, “L4R” o “L R”.
Discos con subtítulos
Pulse [er] para seleccionar el lenguaje de los subtítulos
u “OFF”
En 4R/4RW podría verse un número de subtítulo para
•
los subtítulos que no se muestran.
con varios ángulos
DVD-V
Pulse [er] para seleccionar el ángulo.
Seleccionar
Seleccionar
Seleccione el elemento.Haga los ajustes.Pulse para salir.
Repetir
PBC
Girar
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de
reproducción transcurrido.
no se muestre el tiempo transcurrido.)
:
se puede utilizar aunque
JPEG
1. Pulse [er] para seleccionar el elemento que desee
repetir.
2. Repetición A-B solamente
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y n.
Pulse [ENTER] de nuevo para cancelar.•
(è página 9, Selección del número)
JPEG
Estando en pausa, pulse [er] para seleccionar “0”, “90”,
“180” o “270”.
Utilización de los menús en pantalla
RQTC0083
13
Menú en pantalla 2
Sonido
envolvente
avanzado
Zoom
Refuerzo
de
diálogos
Película con 2 o más canales
Disfrute de un efecto de sonido envolvente al utilizar 2
altavoces delanteros.
Pulse [er] para seleccionar el elemento.
A.SURROUND1: Efecto suave
A.SURROUND2: Efecto medio
A.SURROUND3: Efecto fuerte
OFF
Si se usan discos grabados con sonido envolvente, el
•
sonido parece venir de altavoces situados en cada uno de
los lados.
La posición óptima para sentarse es 3 ó 4 veces la distancia
•
entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo o la
anchura del televisor si se están usando los altavoces del
televisor.
No usar en combinación con efectos de sonido envolvente
•
de otros equipos.
(è página 10, Zoom)
(Dolby Digital, MPEG], 3 canales o más, con el diálogo
DVD-V
grabado en el canal central)
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Pulse [er] para seleccionar “ON”.
ON
OFF
]
Europa continental
Modo de
transferencia
Modo de
imagen
Si ha ajustado “VIDEO OUT (I/P)” a “PROGRESSIVE”
(è página 15, Ficha “VIDEO”), pulse [er] para seleccionar
el método de conversión para que la salida progresiva sea
apropiada para el tipo de material.
Cuando se abra la bandeja, el ajuste volverá a ser AUTO o
•
AUTO1.
Al reproducir discos PAL
AUTO: Detecta automáticamente el contenido de película y
vídeo, y lo convierte adecuadamente.
VIDEO: Seleccione esta opción si usa AUTO y el contenido
está distorsionado.
CINEMA: Seleccione esta opción si los bordes
Al reproducir discos NTSC
AUTO1 (normal): Detecta automáticamente el contenido
AUTO2: Además de la función de AUTO1, detecta
VIDEO: Seleccione esta opción si usa AUTO1 y AUTO2, y el
Pulse [er] para seleccionar el modo.
NORMAL: Imágenes normales.
CINEMA1:
CINEMA2:
DYNAMIC: Refuerza el contraste para conseguir imágenes con
ANIMATION: Adecuado para animación.
del contenido de película se ven
irregulares al seleccionar AUTO. No
obstante, si el contenido de vídeo
se ve distorsionado como en la
ilustración de la derecha, seleccione
AUTO.
de película y vídeo, y lo convierte
adecuadamente.
automáticamente el contenido de película con distintas
velocidades de cuadro y lo convierte adecuadamente.
contenido está distorsionado.
Suaviza las imágenes y realza los detalles de las
escenas oscuras.
Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los
detalles de las escenas oscuras.
más impacto.
Utilización de los menús en pantalla
RQTC0083
14
Cambio de los ajustes del reproductor
SETUP
SETUP
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
ZOOM REPLAY
QUICK
SETUP
CM SKIP
QUICK OSD
FL SELECT
MODE
PLAY
SLOW/SEARCH
ENTER
ENTER
ENTER
1
Muestra el menú de
conguración.
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de
•
espera.
Los elementos subrayados son los preajustados de fábrica.
•
Ficha “DISC”
n
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos
AUDIO
Elija el idioma de
audio.
SUBTITLE
Elija el idioma de
los subtítulos.
MENUS
Elija el idioma para
los menús del
disco.
RATINGS
Ajuste un nivel
de calicación
para limitar la
reproducción de
DVD-Video.
Cambio de los ajustes del reproductor
PASSWORD
Cambie la
contraseña para
“RATINGS”
(è arriba).
ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1 ORIGINAL
OTHER ----
AUTO]4 ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1
OTHER ----
]3
]3
ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1 OTHER ----
Ajuste de calicaciones (si se selecciona el nivel 8)
0 LOCK ALL:
1 a 7
8 NO LIMIT
Al ajustar el nivel de calicación, se muestra una pantalla de
contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato
un DVD-Video que sobrepase el nivel de calicación. Siga las
instrucciones de la pantalla.
1. Seleccione “CHANGE” y pulse [ENTER].
2. Introduzca la contraseña actual con [er] y [q], y pulse
[ENTER].
3. Introduzca la nueva contraseña con [er] y [q], y pulse
[ENTER].
Si aparece “VERIFY”, verique la contraseña e introdúzcala de
nuevo.
SeleccionarSeleccionar
2
Registrar
Seleccione la
cha.
]2
]3
Para impedir la reproducción de discos sin niveles
de calicación.
Seleccionar
3
Registrar
Seleccione el
45
Registrar
Haga los ajustes.
Pulse para salir.
elemento.
Ficha “VIDEO”
n
SETTING STATEMuestra el ajuste actual de los siguientes elementos
TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado
a su televisor y a sus
preferencias.
Para seleccionar cómo
mostrar imágenes hechas
para pantallas con aspecto
16:9 en un televisor con
aspecto 4:3.
4:3PAN&SCAN
•
4:3LETTERBOX
•
4:3ZOOM
•
Para seleccionar cómo
mostrar imágenes hechas
para pantallas con aspecto
4:3 en un televisor con
aspecto 16:9.
16:9NORMAL
•
16:9SHRINK
•
16:9ZOOM
•
TV TYPE
Haga la selección adecuada
al tipo de televisor.
NTSC DISC OUT
]5
Elija salida PAL60 o NTSC
al reproducir discos NTSC.
STILL MODE
Especique el tipo de
imagen que se va a mostrar
cuando se haga una pausa.
4:3PAN&SCAN
Los lados de la imagen se cortan para poder caber
en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3LETTERBOX
La imagen se muestra en el estilo de buzón.
4:3ZOOM
Si selecciona 4:3PAN&SCAN y no se produce
ningún efecto, seleccione esta opción y la
imagen aparecerá en 4:3PAN&SCAN.
16:9NORMAL
Alarga horizontalmente una imagen con
relación de aspecto 16:9.
16:9SHRINK
Muestra una imagen con relación de
aspecto 4:3 en el centro de la pantalla.
16:9ZOOM
Ajusta la anchura horizontal para mostrar
una imagen en pantalla completa con una
relación de aspecto 16:9.
STANDARD CRT LCD PROJECTION PLASMA
NTSC: Las señales de salida de los discos NTSC
permanecen como NTSC.
PAL60: Permite ver un disco NTSC en un televisor PAL.
AUTO
La imagen no está borrosa, pero la calidad de la
FIELD:
misma es inferior.
FRAME: La calidad general es alta, pero la imagen
puede aparecer borrosa.
RQTC0083
15
VIDEO OUT-SCART
Elija el formato de señal de
vídeo que desea que salga
]5
VIDEO/YPbPr
S-VIDEO/YPbPr
RGB/NO OUTPUT
por los terminales SCART y
COMPONENT VIDEO OUT
(è página 6).
BLACK LEVEL
Cambie el nivel de negro de
la imagen si ha conectado
un televisor mediante los
]6
LIGHTER: Cuando se conecte a través de VIDEO OUT
o S VIDEO OUT.
DARKER:
Cuando se conecte a través de
COMPONENT VIDEO OUT.
terminales COMPONENT
VIDEO OUT.
VIDEO OUT (I/P)
Seleccione
“PROGRESSIVE” sólo si el
aparato está conectado a
un televisor compatible con
salida progresiva.
Ficha “AUDIO”
n
INTERLACEPROGRESSIVE
Al seleccionar “PROGRESSIVE”, aparece una pantalla
con mensaje.
Para la salida progresiva, pulse [e] y, a continuación,
•
[ENTER].
Pulse [RETURN] para cancelar.
•
SETTING STATEMuestra el ajuste actual de los siguientes elementos
DOWN SAMPLING
Compruebe las limitaciones
de la entrada digital del
equipo que conecte usando
el terminal COAXIAL y
seleccione la frecuencia
de muestreo máxima de la
salida digital PCM.
DOLBY DIGITAL
Con conexiones COAXIAL
(è página 7)
ON:
Si se conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz.
OFF:
Si se conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz.
Las señales de un disco protegido contra copia se
•
convierten a 48 o a 44,1 kHz.
Algunos equipos no pueden manejar las frecuencias
•
de muestreo de 88,2 kHz, aunque acepten las de
96 kHz. Lea las instrucciones del equipo para conocer
los detalles.
BITSTREAM PCM Seleccione “BITSTREAM” si
el equipo puede decodicar
el ujo de bits (formato digital
de los datos multicanal). En
DTS
Con conexiones COAXIAL
(è página 7)
]5
MPEG
Con conexiones COAXIAL
(è página 7)
BITSTREAM OFF
BITSTREAM PCM
caso contrario, seleccione
“PCM” u “OFF”. (Si el ujo de
bits se transmite al equipo sin
decodicar, pueden producirse
niveles altos de ruido que
pueden dañar los altavoces y el
oído.)
DYNAMIC RANGEON: Permite una mayor claridad incluso cuando el
volumen está bajo comprimiendo la gama entre
el nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido
más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de
la noche. (Sólo funciona con Dolby Digital)
OFF
Ficha “DISPLAY”
n
SETTING STATEMuestra el ajuste actual de los siguientes elementos
LANGUAGE
Ficha “OTHERS”
n
]5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH
ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS POLSKI
]6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
SETTING STATEMuestra el ajuste actual de los siguientes elementos
JPEG TIMEPara cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva.
1 SEC a 15 SEC (en unidades de 1)
15 SEC a 60 SEC (en unidades de 5)
60 SEC a 180 SEC (en unidades de 30)
“3 SEC” es el preajuste de fábrica.•
FL DIMMER
Cambia el brillo del display
del aparato.
BRIGHT DIM
El display pierde intensidad, pero la recupera
AUTO:
cuando usted hace algunas operaciones.
AUTO POWER OFFON: El aparato cambia al modo de espera unos 30
minutos después de estar en modo de parada.
OFF
DEFAULTS
Hace que todos los
valores de los menús de
conguración cambien a los
ajustes predeterminados.
RESET
Se muestra la pantalla de contraseña si “RATINGS”
(è página 14) está ajustado. Introduzca la misma
contraseña con [er] y [q], pulse [ENTER] y, a
continuación, apague el aparato y luego vuelva a
encenderlo..
]1
Opciones de idiomas
Europa continental
FRENCH, SPANISH, GERMAN, ITALIAN, SWEDISH, DUTCH y POLISH
América Latina
FRENCH, SPANISH y PORTUGUESE
]2
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
]3
Introduzca un número de código consultando la tabla (è página 16).
]4
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en
DVD-R/RW:
11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz
CD-R/RW:
8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
Este aparato no es compatible con
•
identicadores ID3.
JPEG
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.JPG”
“.jpg”
“.JPEG”
“.jpeg”
Se muestran los archivos JPEG tomados en
•
una cámara digital que cumplan con la norma
DCF, versión 1.0.
– Los archivos que han sido modicados,
editados o guardados con un software de
edición de imágenes de ordenador pueden
no mostrarse.
Este aparato no puede mostrar imágenes en
•
movimiento, MOTION JPEG y otros formatos
similares, o imágenes jas que no son JPEG
(ej.: TIFF), ni reproducir imágenes con audio
asociado.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en
•
la pantalla del ordenador.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados mediante packet write.
•
Denominación de carpetas y archivos
(En este aparato, los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan
como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prejo
en los nombres de carpeta y de archivo. Estos prejos
deben ser cifras con un número igual de dígitos, y deben
asignarse en el orden en que usted desee reproducirlos
(puede no funcionar a veces).
Ej.: MP3
raíz
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de
•
ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con la multisesión, pero si
•
hay muchas sesiones, la reproducción tardará más en
empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo
para evitar esto.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF
•
1.02/ISO9660).
Este aparato no es compatible con la multisesión. Sólo
•
se reproduce la sesión predeterminada.
RQTC0083
17
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o
si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su comerciante para obtener instrucciones. (Las páginas de referencia se indican entre paréntesis.)
Alimentación
No hay
alimentación.
El aparato se pone
automáticamente en
modo de espera.
Introduzca el cable de alimentación de CA de manera rme
•
en la toma de corriente CA doméstica. (7)
Si se ajusta “AUTO POWER OFF” a “ON”, el aparato
•
cambia automáticamente a modo de espera después de
estar unos 30 minutos en modo de parada. (15)
No hay funcionamiento
No hay respuesta
cuando se pulsan
los botones.
No hay respuesta
cuando se pulsan
los botones del
mando a distancia.
No hay imagen ni
sonido.
Ha olvidado su
contraseña de
calicaciones.
Restablezca todos
los ajustes a los
preajustados de fábrica
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los
•
indicados en estas instrucciones de funcionamiento. (5)
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una
•
tormenta eléctrica, electricidad estática o algún otro factor
externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O
apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de
CA y vuelva a conectarlo.
Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta
•
que ésta se evapore.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
•
Las pilas están agotadas: reemplácelas por otras nuevas.
•
Apunte el mando a distancia al sensor del mando a
•
distancia y utilícelo. (8)
Para manejar el aparato mediante los menús en pantalla,
•
pulse [wq] para seleccionar el elemento y pulse [er]
para ajustar los valores. (12)
Compruebe las conexiones de vídeo o audio. (6, 7)
•
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del
•
equipo conectado.
Durante la parada, retire el disco y mantenga pulsado
•
[q] (PLAY) y [; OPEN/CLOSE] en el aparato, y
mantenga pulsado también [8] en el aparato hasta
que “INITIALIZED” desaparezca del televisor. Apague y
encienda de nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a
.
los valores predeterminados.
Algunas operaciones especícas son imposibles de realizar o son incorrectas
La reproducción
tarda en empezar.
Las funciones
de reproducción
programada no
funcionan.
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando
•
una pista MP3 tiene datos de imagen ja. No se mostrará
el tiempo de reproducción correcto incluso después de
empezar la pista; no obstante, esto es normal.
Estas funciones no son válidas con algunos discos DVD-
•
Video.
El menú no aparece.
VCD
de reproducción
La reproducción no
empieza.
No hay subtítulos.Visualice los subtítulos. (12)•
Los subtítulos solapan
los subtítulos ocultos
grabados en los discos.
En la repetición
A-B, el punto
B se establece
automáticamente.
La repetición de
reproducción se cancela
automáticamente.
(7)
Imagen incorrecta
(7)
Imagen
distorsionada.
El tamaño de la
imagen no cabe en
la pantalla.
El televisor puede
mostrar una
imagen incorrecta
o los colores
pueden aparecer
desvanecidos.
El menú no se visualiza
correctamente.
Cuando se reproduce
un disco PAL, la imagen
aparece distorsionada.
con control
Pulse [g] dos veces y pulse [q] (PLAY).•
Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede
•
que la reproducción no sea correcta.
Cancele los subtítulos. (12)•
]1
El nal de un elemento se convierte en el punto B al llegar
•
a él.
La repetición A-B se cancela al pulsar [QUICK REPLAY].
•
La repetición de reproducción se puede cancelar al pulsar
•
[M. SKIP] o [CM SKIP].
Asegúrese de que el aparato no se haya conectado a través
•
de una grabadora de cintas de vídeo. (6)
Asegúrese de que no se haya seleccionado la salida
•
progresiva si el televisor conectado no es compatible con la
imagen progresiva. Mantenga pulsado [RETURN] hasta que
la imagen se muestre correctamente. Los ajustes volverán
a “INTERLACE”.
Cambie “TV ASPECT” en la cha “VIDEO”. (14)
•
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor
•
no tiene esta función, cambie “TV ASPECT”. (14)
Cambie el ajuste del zoom. (10)
•
América Latina
Los discos PAL no se pueden reproducir.
•
Europa continental
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
•
Utilice un televisor multisistema o PAL.
Europa continental
El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
•
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un
televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL60
para verlas en un televisor PAL (“NTSC DISC OUT” en la
cha “VIDEO”). (14)
Restaure la relación de zoom a “NORMAL”. (10)
•
Cambie “TV ASPECT” en la cha “VIDEO”. (14)
•
Estableza Mode de transferencia en “AUTO”. (13)•
Guía para solucionar problemas
RQTC0083
18
Guía para solucionar problemas
Vídeo progresivo
Se produce un efecto
fantasma cuando
está activada la
salida progresiva.
Las imágenes no son
de salida progresiva.
No se ven los
subtítulos ocultos.
Este problema se debe al método de edición o al material
•
utilizado en DVD-Video, pero debería corregirse si se utiliza
la salida entrelazada. Cambie “VIDEO OUT (I/P)” en la cha
“VIDEO” a “INTERLACE”. (15)
Si el aparato se conecta al televisor mediante VIDEO OUT
•
o S VIDEO OUT]1, la salida será entrelazada.
Cuando la salida progresiva está activada, no se muestran
•
]1
los subtítulos ocultos.
Sonido incorrecto
Sonido
distorsionado.
Se oye un sonido
agudo en los
altavoces.
Los efectos no
funcionan.
Ajuste Sonido envolvente avanzado a “OFF”. (13)•
Si tiene conectado un amplicador digital que no incluya
•
decodicador, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”]2 a “PCM” y ajuste “DTS” a “OFF” en la cha
“AUDIO”. (15)
Ninguno de los efectos de audio funcionan cuando el
•
aparato está produciendo señales de ujo de bits desde el
terminal COAXIAL. (7)
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos
•
efecto con algunos discos.
Indicaciones del aparato
“noPLAy”Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir;
“U11”El disco puede estar sucio. (19)
Guía para solucionar problemas
“H ”
representa un
número.
“nodISC”No ha introducido ningún disco: introduzca uno.
•
introduzca uno que sí pueda reproducir. (5)
Ha introducido un disco en blanco.
•
Ha introducido un disco que no ha sido nalizado. (5)
•
•
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
•
correctamente. (8)
Puede haberse producido un problema. El número posterior
•
a la “H” depende del estado del aparato. Apague el
aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato,
desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a
conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y
•
póngase en contacto con el personal de servicio cualicado.
•
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
•
correctamente. (8)
Indicaciones del televisor
“ERR H ”
representa un
número.
“ERR U11”El disco puede estar sucio. (19)
“NODISC” No ha introducido ningún disco: introduzca uno.
“X”La operación está prohibida por el aparato o el disco.•
“THIS DISC MAY
NOT BE PLAYED IN
YOUR REGION.”
“THIS TYPE OF
DISC CANNOT
BE PLAYED.
PLEASE INSERT A
DIFFERENT DISC.”
Puede haberse producido un problema. El número posterior
•
a la “H” depende del estado del aparato. Apague el
aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato,
desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a
conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y
•
póngase en contacto con el personal de servicio cualicado.
•
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
•
correctamente. (8)
•
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
•
correctamente. (8)
Sólo puede reproducir DVD-Video si su número de región
•
es el mismo que el del aparato, si entre sus números de
región se incluye el mismo número que el del aparato o si
el DVD-Video tiene la marca “ALL”. Conrme el número de
región del aparato en el panel posterior del mismo. (Tapa)
Ha introducido un disco que no ha sido nalizado. (5)
•
Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir;
•
introduzca uno que sí pueda reproducir. (5)
Ha introducido un disco en blanco.
•
Grabación
No se puede grabar
en el equipo de
grabación digital.
(Se graba un sonido
incorrecto.)
]1
América Latina
]2
Europa continental
No se pueden grabar archivos MP3.
•
No se pueden grabar discos DVD que tengan protección
•
para evitar la grabación digital.
No se pueden grabar discos DVD si el equipo de grabación
•
no puede manejar señales con una frecuencia de muestreo
de 48 kHz.
Haga los siguientes ajustes:
•
– Sonido envolvente avanzado: OFF
– DOWN SAMPLING: ON
– DOLBY DIGITAL/MPEG
– DTS: OFF
]2
: PCM (15)
(13)
(15)
(15)
RQTC0083
19
Mantenimiento
Especicaciones
Limpie el aparato con un paño suave y
n
seco
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o
•
bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
•
atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
En general no es necesario limpiar la lente, aunque
•
esto depende del entorno de funcionamiento.
No use limpiadores de lentes disponibles en
•
el mercado, ya que pueden causar un mal
funcionamiento.
Para limpiar discos
n
Límpielos pasando un paño húmedo y luego
•
séquelos pasando un paño seco.
Sistema de señales:
Europa continental
América Latina
Gama de temperaturas de funcionamiento:
de
Gama de humedad de funcionamiento:de 5 a 90 % RH (sin condensación)