Panasonic DVD-S1 User Manual [bg]

Instrucciones de funcionamiento
4
2
4
1
2
2
4
1
REPRODUCTOR DE DVD/CD
N° de modelo DVD-S1
Estimado cliente
Muchas gracias por haber adquirido este producto. Antes de conectar, manejar o ajustar este producto, lea las instrucciones en su integridad. Conserve este manual para futuras consultas.
Número de región
Europa continental
El reproductor reproduce discos DVD­Video etiquetados con el número de región “2” o “ALL”.
América Latina
El reproductor reproduce discos DVD­Video etiquetados con el número de región “4” o “ALL”.
PL
PLA EG
Ejemplo:
Ejemplo:
Índice
Para empezar
Accesorios ...................................................................................................2
Medidas de seguridad .................................................................................3
Discos que pueden reproducirse ...............................................................5
PASO 1 Conexión a un televisor ................................................................6
PASO 2 El mando a distancia .....................................................................7
Operaciones
Reproducción básica ..................................................................................8
Reproducción de discos MP3/JPEG ..........................................................9
Funciones prácticas ..................................................................................10
Cómo mostrar el estado de reproducción actual/Repetición rápida/ Salto de aprox. 30 segundos hacia adelante/
Salto de aprox. un minuto hacia adelante/Zoom ......................................................10
Cambio de las secuencias de reproducción ...........................................11
Reproducción programada/Reproducción aleatoria .................................................11
Utilización de los menús en pantalla .......................................................12
Menú en pantalla 1 ...................................................................................................12
Menú en pantalla 2 ...................................................................................................13
Cambio de los ajustes del reproductor ...................................................14
Referencia
Consejos para crear discos de datos ......................................................16
Guía para solucionar problemas ..............................................................17
Mantenimiento .......................................................................................... 19
Especicaciones ...................................................................................... 19
Índice de características principales .................................Contracubierta
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden al modelo de América Latina.
RQTC0083-M
Para empezarOperacionesReferencia
RQTC0083
2
Accesorios
Compruebe e identique los accesorios suministrados.
Por favor, utilice números al solicitar piezas de recambio. (Números de producto correctos a partir de febrero de 2006. Pueden estar sujetos a cambios.)
r 1 Mando a distancia
r 1 Cable de alimentación de CA r 2 Pilas del mando a distancia
América Latina
r 1 Cable de audio/vídeo
Aparato con “AC~ 110-240 V” impreso en el panel posterior
r 1 Adaptador del enchufe de alimentación
Nota
Accesorios
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato
solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. No utilice el cable de alimentación de CA de otros equipos.
América Latina
Europa continental
(N2QAYB000013) (N2QAYB000014)
RQTC0083
3
Medidas de seguridad
-Si ve este símbolo-
Colocación
Coloque el aparato en una supercie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura
y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y, por lo tanto, acortar la vida útil del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación si instala el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no esté dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete rmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de
alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su comerciante. No rocíe el exterior o el interior del aparato con insecticidas. Contienen gases
inamables que pueden encenderse si entran en el aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su comerciante o centro de servicio autorizado. Si el aparato
es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualicadas para
ello, pueden producirse descargas eléctricas o daños en el aparato.
Si desea prolongar la vida útil del aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Medidas de seguridad
RQTC0083
4
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
• UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
• POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
(Parte interior del aparato)
La ilustración muestra el modelo para Europe continental.
RQTC0083
5
Discos que pueden reproducirse
Discos de venta en comercios
Disco Logotipo DVD-Video
Video CD
CD
Discos que no se pueden reproducir
n
DVD-Audio, DVD-RAM, versión 1.0 de DVD-R/RW, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, discos WMA, discos de vídeo Divx, Photo CD y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
Decodicador incorporado
n
Este aparato incorpora un decodicador Dolby Digital, de modo
que podrá reproducir discos DVD con esta marca.
Este aparato no tiene decodicador DTS. Conecte este aparato a un equipo que tenga decodicador DTS para poder
reproducir sonido DTS.
Nota acerca de la utilización de un DualDisc
La cara con el contenido de audio digital de un DualDisc no cumple las
especicaciones técnicas del formato de audio digital de disco compacto (CD-DA),
por lo que la reproducción podría resultar imposible.
Indicado en estas instrucciones mediante
DVD-V
VCD
CD
Observaciones
Discos de películas y música de alta calidad
Incluido SVCD (conforme a la norma IEC62107)
Discos de música
Discos grabados (:disponible, X :no disponible)
Disco
Logotipo
DVD-R/RW
Grabado en una grabadora de DVD-
Video, etc.
]1
DVD-V
Grabado en un ordenador personal, etc.
MP3 JPEG
Necesidad de
nalizarlo
Necesario
]3
DVD-R DL
RW
4R/4
R DL
4
CD-R/RW
]1
]2
Discos grabados con un formato distinto de DVD-Video, por lo que no se pueden
]3
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir
]4
También funciona cerrar la sesión.
]5
Este aparato también puede reproducir discos CD-R/RW grabados con formato
n
]5
Puede que no sea posible reproducir los discos mencionados en todos los casos debido al tipo de disco, a las condiciones de la grabación, al método de grabación y al sistema
utilizado para crear los archivos (è página 16, Consejos para crear discos de datos).
Discos grabados y nalizados en grabadoras de DVD-Video o cámaras de DVD-Video.
utilizar algunas funciones.
un disco marcado con “Necesario” en este aparato, es necesario nalizar primero el
disco en el aparato en el que se ha grabado.
CD-DA o Video CD.
Precauciones para el manejo
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (puede deformarse el disco y luego no podría utilizarse). No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura. No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente. No utilice protectores ni cubiertas a prueba de arañazos. No utilice los discos siguientes: – Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar pegatinas o etiquetas
(discos de alquiler, etc.). – Discos muy deformados o agrietados. – Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de corazón.
() ()
]2
]2
X
X X
X X X X
Necesario
Necesario Necesario Necesario
]4
Discos que pueden reproducirse
RQTC0083
6
N
I
O
IDUA
L
R
T
NEN
OPM
OC
NI OEDIV
NI OIDUA L R
OEDIV
NI
OEDIV S
N
I
AV
SCART (AV) IN
PASO 1 Conexión a un televisor
No coloque el aparato sobre amplicadores o equipos que puedan calentarse. El calor puede dañar el aparato.
No haga la conexión a través de una grabadora de cintas de vídeo. Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague todos los equipos antes de la conexión y lea las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Conecte los terminales del mismo color.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones corresponden al modelo de América Latina.
(
Europa continental
: No hay terminal S VIDEO OUT en el aparato.)
Con VIDEO IN o S VIDEO IN
Conexión a un televisor
]
Si se utiliza esta conexión, el cable de audio (con clavijas roja y blanca) también debe estar conectado.
Puede conectar el cable de audio a los terminales de entrada de audio de 2 canales de
un amplicador analógico o componente del
sistema para disfrutar de sonido estéreo.
Televisor
Con COMPONENT VIDEO IN
Cable de
]
S-Video
Cable de audio/vídeo (
América Latina
incluido)
Cable de audio/vídeo (
América Latina
Porte posterior
incluido)
América Latina
Seleccione “DARKER” en “BLACK LEVEL” (è página 15, Ficha “VIDEO”).
No usado
Cómo disfrutar del vídeo progresivo
Conecte el aparato a un televisor compatible con salida progresiva.
1.
Europa continental
Ajuste “VIDEO OUT-SCART” a “VIDEO/YPbPr” para los terminales de componente. (è página 15, Ficha “VIDEO”).
2. Ajuste “VIDEO OUT (I/P)” a “PROGRESSIVE” y siga las instrucciones
en la pantalla de menú (è página 15, Ficha “VIDEO”).
Europa continental
Los televisores Panasonic con terminales de entrada de 625 (576)/50i · 50p, 525 (480)/60i · 60p son compatibles con la imagen progresiva.
América Latina
Todos los televisores Panasonic que tienen conectores de entrada progresiva son compatibles. Si tiene un televisor de otra marca, consulte al fabricante del mismo.
Cable de vídeo
Europa continental
Con SCART (AV) IN
Cable SCART de 21 contactos
Si el televisor es compatible
con S-Video, ajuste “VIDEO OUT-SCART” a “S-VIDEO/ YPbPr”, o, si es compatible con RGB, ajuste “VIDEO OUT-SCART” a “RGB/NO
OUTPUT” (è página 15, Ficha “VIDEO”).
RQTC0083
7
COAXIAL IN
Cómo disfrutar del sonido envolvente multicanaln
AC IN
R6/LR6, AA
Conecte el cable de alimentación de CA en último lugarn
Amplicador con un decodicador incorporado
o combinación de
decodicador-amplicador
Cambie “DOWN SAMPLING”, “DOLBY DIGITAL”, “DTS” y “MPEG
Europa continental
” (è página 15, Ficha “AUDIO”).
PASO 2 El mando a distancia
Pilasn
Cable coaxial
Cable de alimentación de CA (incluido)
A la toma de corriente CA doméstica
La conguración de la entrada de CA diere según la zona.
Aparato con “AC~ 110-240 V” impreso en el panel posterior
Si el enchufe de alimentación no encaja en la toma de corriente CA, utilice el adaptador del enchufe de alimentación (incluido). Si tampoco encaja, solicite ayuda a un distribuidor de piezas eléctricas.
Introdúzcalas de forma que los polos (4 y 3) concuerden con los del mando a
distancia. No utilice baterías recargables.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, con lo cual se pueden estropear los objetos con los que entre en contacto el líquido y tal vez cause un incendio. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
n
Apunte al sensor del mando a distancia (è página 8), evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
Conexión a un televisor/El mando a distancia
RQTC0083
8
Reproducción básica
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
SLOW/SEARCH
PLAYSTOP
SKIP
PAUSE
QUICK OSD
MODE
PLAY
FL SELECT
Encienda el aparato.
Cargue el disco.
Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara
que quiera reproducir quede hacia arriba.
Salto
Pulse [u i] para saltar capítulos o pistas.
Parada
La posición se memoriza cuando “RESUME STOP” aparece en la pantalla del televisor.
Pulse [q] (PLAY) para reanudar.
Reproducción básica
Pulse [g] para cancelar la posición.
Pantalla
Abra la bandeja del disco.
Sensor del mando a distancia
Inicie la reproducción.
Búsqueda (durante la reproducción) Cámara lenta (durante la pausa)
Hasta 5 pasos.
Pulse [q] (PLAY) para reanudar la reproducción.
Cámara lenta, en sentido de avance solamente.
VCD
Pausa
Pulse [q] (PLAY) para reanudar la reproducción.
Interruptor de modo de espera/encendido (8)
Púlselo para que el aparato pase del modo de encendido al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de modo de espera/encendido (^)
Cuando el aparato está conectado a la red de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato.
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Pulse [g] cuando
termine para preservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor. El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en 4R/4RW.
Si tiene problemas, consulte la guía para solucionar problemas (è páginas 17, 18).
RQTC0083
9
Reproducción de discos MP3/JPEG
ENTER
TOP MENU
MENU
RETURN
DATA-DISC
ROOT
01 Ashley at Prom 02 City Penguin 03 Neanderthal 04 Cartoons 05 Trilobites 06 White Dwarf 07 Discovery Formura one Starperson Baseball
Lady Starfish Life on Jupiter
Starperson
Soccer
ROOT
Formura one
NO.4 G 1/ 2 : C 1/ 8
t y
RETURN
ENTER
FL SELECT
MP3
JPEG
Cuadro a cuadro
(durante la pausa)
DVD-V VCD
Vuelta a la pantalla anterior
Menú del disco
Selección de elementos en la pantalla
Selección del número
en sentido de avance solamente
VCD
DVD-V
Muestra el menú inicial de un disco.
DVD-V
Muestra un menú del disco.
con control de reproducción
VCD
Muestra un menú del disco.
Seleccionar
Registrar
con control de reproducción
VCD
1. Mientras se muestra el menú del disco, pulse [FUNCTIONS] para visualizar el menú en pantalla 1.
2. Pulse [w q] para seleccionar “ ”.
3. Pulse [e r] para seleccionar el número de pista y pulse [ENTER].
Mientras se visualiza el menú
Pulse [e r w q] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER].
Repita este paso si hay varias capas.
Grupo (carpeta)
Contenido MP3 (archivo)
Contenido JPEG (archivo)
]
En este manual, los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.
Pulse [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Pulse [MENU] para que aparezca la pantalla o para salir de ella.
Seleccione la imagen en el menú de miniaturas
n
Mientras se muestran imágenes, pulse [MENU] para visualizar las
1. miniaturas. Para seleccionar una imagen de un grupo
2.
Pulse [e r w q] para seleccionar la imagen y pulse [ENTER].
Para seleccionar una imagen de otros grupos
1. Pulse [e] para seleccionar el nombre del grupo.
2. Pulse [w q] para seleccionar el grupo y pulse
[ENTER].
3. Pulse [e r w q] para seleccionar la imagen y
pulse [ENTER].
]
]
]
Nombre del grupo
JPEG
Grupo y número de contenido
Reproducción de discos MP3/JPEG
Reproducción básica
Indicación principal del aparato
Indicación de número ßà Indicación de tiempo
RQTC0083
10
T 1 TIME
0 : 05
Funciones prácticas
QUICK OSD
REPLAY
QUICK
CM SKIP
ZOOM
NORMAL
M. SKIP
Cómo mostrar el estado de reproducción actual (visualización rápida en pantalla)
Pulse [QUICK OSD].
Ej.:
CD
Número de reproducción actual
Estado de reproducción
Para salir de la pantalla, pulse [QUICK OSD].
Posición actual
Pulse [e r] para cambiar entre tiempo de reproducción actual y transcurrido.
Modo de reproducción
---: Reproducción normal
PRG: Reproducción
programada
RND: Reproducción
aleatoria
Repetición rápida
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido)
(Excepto 4R/4RW)
DVD-V
VCD CD MP3
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás aprox. 10 segundos.
Esto puede no funcionar dependiendo de la grabación de los discos.
Europa continental
Funciones prácticas
Salto de aprox. 30 segundos hacia adelante
América Latina
Salto de aprox. un minuto hacia adelante
(Excepto 4R/4RW)
DVD-V
Es útil cuando se quieren saltar los anuncios, etc.
Durante la reproducción, pulse [M. SKIP] o [CM SKIP].
Esto puede no funcionar dependiendo de la posición de reproducción.
Zoom
DVD-V VCD JPEG
1.
2.
Pulse [h].
JPEG
Pulse [ZOOM] para seleccionar la relación de zoom.
Ej.:
VCD
RQTC0083
11
MODE
PLAY
DVD-V PROGRAM
SELECT CHAPTER
TITLE CHAP.
CHAP. 1 CHAP. 2 CHAP. 3
1 4
10
9
8
7
6
5
4
3 4
2 4
1
3
2
CLEAR ALL
START: PLAY
ALL
MODE
PLAY
VCD RA NDOM
PRE SS PLAY TO START
DVD-V PROGRAM
SELECT TITLE
TITLE CHAP.
TITLE 2 TITLE 3 TITLE 4
1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
CLEAR ALL
START: PLAY
TITLE 1
Cambio de las secuencias de reproducción
Reproducción programada (hasta 20 elementos)
1. Durante la parada, pulse [PLAY MODE] varias veces para seleccionar “
Si se reproduce un disco que contenga tanto MP3
como JPEG, seleccione “MUSIC PROGRAM” para MP3 o “PICTURE PROGRAM” para las imágenes JPEG. No se pueden ajustar a la vez “MUSIC PROGRAM” y “PICTURE PROGRAM”.
2. Pulse [e r] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER].
Repita este paso para programar otros
elementos. Para seleccionar todos los elementos de un disco,
título o grupo, seleccione “ALL” y pulse [ENTER]. Pulse [e r] varias veces para ir a la página
anterior o siguiente (si la hubiera). Pulse [RETURN] para volver al menú anterior.
3. Pulse [q] (PLAY) para iniciar la reproducción.
Cancelación del programa
Pulse [q] y, a continuación, [e r] para seleccionar el elemento, y pulse [RETURN].
Cancelación de todo un programa
Pulse [q] varias veces para seleccionar “CLEAR ALL” y pulse [ENTER]. Se cancelará todo el programa cuando se apague el aparato o se abra la bandeja del disco.
Para salir de la pantalla del programa
Pulse [PLAY MODE] varias veces.

PROGRAM”.
Ej.:
DVD-V
1. Durante la parada, pulse [PLAY MODE] varias veces para seleccionar “
Reproducción aleatoria
CD VCD
MP3 JPEG
(hasta 20 pistas) (hasta 24 grupos/999 unidades de contenido)

Ej.:
VCD
RANDOM”.
Si se reproduce un disco que contenga tanto MP3
como JPEG, seleccione “MUSIC RANDOM” para MP3 o “PICTURE RANDOM” para las imágenes JPEG.
2.
MP3 JPEG
Sólo si el disco tiene un grupo (carpeta)
Pulse [e r] para seleccionar un grupo y pulse [ENTER].
Û” aparecerá junto a los grupos seleccionados.
Pulse [ENTER] de nuevo para cancelar la selección. Para seleccionar varios grupos, repita este paso.
Para seleccionar todos los elementos de un disco, seleccione “ALL”.
3. Pulse [q] (PLAY) para iniciar la reproducción.
Para salir de la pantalla de reproducción aleatoria
Pulse [PLAY MODE] varias veces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y está destinada sólo para el hogar y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La aplicación de tecnología inversa o el desensamblaje están prohibidos.
Cambio de las secuencias de reproducción
RQTC0083
12
Utilización de los menús en pantalla
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
QUICK OSD
FL SELECT
MODE
PLAY
SLOW/SEARCH
FUNCTIONS
ENTER
ENTER
RETURN
1 2 3 4
Pulse.
Cada vez que se pulsa el botón: Menú en pantalla 1 à Menú en pantalla 2 à Salir
Los elementos mostrados cambian según el tipo de software.
Menú en pantalla 1
Audio
Subtítulo
Ángulo
Película
Pulse [e r] para seleccionar la pista de sonido.
VCD CD
Pulse [e r] para seleccionar “L”, “R”, “L4R” o “L R”.
Discos con subtítulos
Pulse [e r] para seleccionar el lenguaje de los subtítulos u “OFF”
En 4R/4RW podría verse un número de subtítulo para
los subtítulos que no se muestran.
con varios ángulos
DVD-V
Pulse [e r] para seleccionar el ángulo.
Seleccionar
Seleccionar
Seleccione el elemento. Haga los ajustes. Pulse para salir.
Repetir
PBC
Girar
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido. no se muestre el tiempo transcurrido.)
:
se puede utilizar aunque
JPEG
1. Pulse [e r] para seleccionar el elemento que desee repetir.
2. Repetición A-B solamente
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y n.
Pulse [ENTER] de nuevo para cancelar.
(è página 9, Selección del número)
JPEG
Estando en pausa, pulse [e r] para seleccionar “0”, “90”, “180” o “270”.
Utilización de los menús en pantalla
RQTC0083
13
Menú en pantalla 2
Sonido envolvente avanzado
Zoom
Refuerzo de diálogos
Película con 2 o más canales
Disfrute de un efecto de sonido envolvente al utilizar 2 altavoces delanteros.
Pulse [e r] para seleccionar el elemento.
A.SURROUND1: Efecto suave A.SURROUND2: Efecto medio A.SURROUND3: Efecto fuerte OFF
Si se usan discos grabados con sonido envolvente, el
sonido parece venir de altavoces situados en cada uno de los lados. La posición óptima para sentarse es 3 ó 4 veces la distancia
entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo o la anchura del televisor si se están usando los altavoces del televisor. No usar en combinación con efectos de sonido envolvente
de otros equipos.
(è página 10, Zoom)
(Dolby Digital, MPEG], 3 canales o más, con el diálogo
DVD-V
grabado en el canal central)
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Pulse [e r] para seleccionar “ON”.
ON OFF
]
Europa continental
Modo de transfe­rencia
Modo de imagen
Si ha ajustado “VIDEO OUT (I/P)” a “PROGRESSIVE” (è página 15, Ficha “VIDEO”), pulse [e r] para seleccionar
el método de conversión para que la salida progresiva sea apropiada para el tipo de material.
Cuando se abra la bandeja, el ajuste volverá a ser AUTO o
AUTO1.
Al reproducir discos PAL AUTO: Detecta automáticamente el contenido de película y
vídeo, y lo convierte adecuadamente.
VIDEO: Seleccione esta opción si usa AUTO y el contenido
está distorsionado.
CINEMA: Seleccione esta opción si los bordes
Al reproducir discos NTSC
AUTO1 (normal): Detecta automáticamente el contenido
AUTO2: Además de la función de AUTO1, detecta
VIDEO: Seleccione esta opción si usa AUTO1 y AUTO2, y el
Pulse [e r] para seleccionar el modo.
NORMAL: Imágenes normales. CINEMA1:
CINEMA2:
DYNAMIC: Refuerza el contraste para conseguir imágenes con
ANIMATION: Adecuado para animación.
del contenido de película se ven irregulares al seleccionar AUTO. No obstante, si el contenido de vídeo se ve distorsionado como en la ilustración de la derecha, seleccione AUTO.
de película y vídeo, y lo convierte adecuadamente.
automáticamente el contenido de película con distintas velocidades de cuadro y lo convierte adecuadamente.
contenido está distorsionado.
Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras. Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras.
más impacto.
Utilización de los menús en pantalla
RQTC0083
14
Cambio de los ajustes del reproductor
SETUP
SETUP
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
ZOOM REPLAY
QUICK
SETUP
CM SKIP
QUICK OSD
FL SELECT
MODE
PLAY
SLOW/SEARCH
ENTER
ENTER
ENTER
1
Muestra el menú de
conguración.
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de
espera. Los elementos subrayados son los preajustados de fábrica.
Ficha “DISC”
n
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos AUDIO
Elija el idioma de audio.
SUBTITLE
Elija el idioma de los subtítulos.
MENUS
Elija el idioma para los menús del disco.
RATINGS
Ajuste un nivel
de calicación
para limitar la reproducción de DVD-Video.
Cambio de los ajustes del reproductor
PASSWORD
Cambie la contraseña para “RATINGS” (è arriba).
ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1 ORIGINAL OTHER ----
AUTO]4 ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1 OTHER ----
]3
]3
ENGLISH (LANGUAGE OPTIONS)]1 OTHER ----
Ajuste de calicaciones (si se selecciona el nivel 8)
0 LOCK ALL:
1 a 7 8 NO LIMIT
Al ajustar el nivel de calicación, se muestra una pantalla de
contraseña. Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato
un DVD-Video que sobrepase el nivel de calicación. Siga las
instrucciones de la pantalla.
1. Seleccione “CHANGE” y pulse [ENTER].
2. Introduzca la contraseña actual con [e r] y [q], y pulse [ENTER].
3. Introduzca la nueva contraseña con [e r] y [q], y pulse [ENTER].
Si aparece “VERIFY”, verique la contraseña e introdúzcala de
nuevo.
Seleccionar Seleccionar
2
Registrar
Seleccione la
cha.
]2
]3
Para impedir la reproducción de discos sin niveles
de calicación.
Seleccionar
3
Registrar
Seleccione el
4 5
Registrar
Haga los ajustes.
Pulse para salir.
elemento.
Ficha “VIDEO”
n
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
Para seleccionar cómo mostrar imágenes hechas para pantallas con aspecto 16:9 en un televisor con aspecto 4:3.
4:3PAN&SCAN
4:3LETTERBOX
4:3ZOOM
Para seleccionar cómo mostrar imágenes hechas para pantallas con aspecto 4:3 en un televisor con aspecto 16:9.
16:9NORMAL
16:9SHRINK
16:9ZOOM
TV TYPE
Haga la selección adecuada al tipo de televisor.
NTSC DISC OUT
]5
Elija salida PAL60 o NTSC al reproducir discos NTSC.
STILL MODE
Especique el tipo de
imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa.
4:3PAN&SCAN
Los lados de la imagen se cortan para poder caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3LETTERBOX
La imagen se muestra en el estilo de buzón.
4:3ZOOM
Si selecciona 4:3PAN&SCAN y no se produce ningún efecto, seleccione esta opción y la imagen aparecerá en 4:3PAN&SCAN.
16:9NORMAL
Alarga horizontalmente una imagen con relación de aspecto 16:9.
16:9SHRINK
Muestra una imagen con relación de aspecto 4:3 en el centro de la pantalla.
16:9ZOOM
Ajusta la anchura horizontal para mostrar una imagen en pantalla completa con una relación de aspecto 16:9.
STANDARD CRT LCD PROJECTION PLASMA
NTSC: Las señales de salida de los discos NTSC
permanecen como NTSC.
PAL60: Permite ver un disco NTSC en un televisor PAL. AUTO
La imagen no está borrosa, pero la calidad de la
FIELD:
misma es inferior.
FRAME: La calidad general es alta, pero la imagen
puede aparecer borrosa.
RQTC0083
15
VIDEO OUT-SCART
Elija el formato de señal de vídeo que desea que salga
]5
VIDEO/YPbPr S-VIDEO/YPbPr RGB/NO OUTPUT
por los terminales SCART y COMPONENT VIDEO OUT (è página 6).
BLACK LEVEL
Cambie el nivel de negro de la imagen si ha conectado un televisor mediante los
]6
LIGHTER: Cuando se conecte a través de VIDEO OUT
o S VIDEO OUT.
DARKER:
Cuando se conecte a través de
COMPONENT VIDEO OUT. terminales COMPONENT VIDEO OUT.
VIDEO OUT (I/P)
Seleccione “PROGRESSIVE” sólo si el aparato está conectado a un televisor compatible con salida progresiva.
Ficha “AUDIO”
n
INTERLACE PROGRESSIVE Al seleccionar “PROGRESSIVE”, aparece una pantalla con mensaje.
Para la salida progresiva, pulse [e] y, a continuación,
[ENTER]. Pulse [RETURN] para cancelar.
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos DOWN SAMPLING
Compruebe las limitaciones de la entrada digital del equipo que conecte usando el terminal COAXIAL y seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital PCM.
DOLBY DIGITAL
Con conexiones COAXIAL (è página 7)
ON:
Si se conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz.
OFF:
Si se conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz.
Las señales de un disco protegido contra copia se
convierten a 48 o a 44,1 kHz. Algunos equipos no pueden manejar las frecuencias
de muestreo de 88,2 kHz, aunque acepten las de 96 kHz. Lea las instrucciones del equipo para conocer los detalles.
BITSTREAM PCM Seleccione “BITSTREAM” si
el equipo puede decodicar el ujo de bits (formato digital
de los datos multicanal). En
DTS
Con conexiones COAXIAL (è página 7)
]5
MPEG
Con conexiones COAXIAL (è página 7)
BITSTREAM OFF
BITSTREAM PCM
caso contrario, seleccione “PCM” u “OFF”. (Si el ujo de bits se transmite al equipo sin
decodicar, pueden producirse
niveles altos de ruido que pueden dañar los altavoces y el oído.)
DYNAMIC RANGE ON: Permite una mayor claridad incluso cuando el
volumen está bajo comprimiendo la gama entre el nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la noche. (Sólo funciona con Dolby Digital)
OFF
Ficha “DISPLAY”
n
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos LANGUAGE
Ficha “OTHERS”
n
]5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS POLSKI
]6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
SETTING STATE Muestra el ajuste actual de los siguientes elementos JPEG TIME Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva.
1 SEC a 15 SEC (en unidades de 1) 15 SEC a 60 SEC (en unidades de 5) 60 SEC a 180 SEC (en unidades de 30)
“3 SEC” es el preajuste de fábrica.
FL DIMMER
Cambia el brillo del display del aparato.
BRIGHT DIM
El display pierde intensidad, pero la recupera
AUTO:
cuando usted hace algunas operaciones.
AUTO POWER OFF ON: El aparato cambia al modo de espera unos 30
minutos después de estar en modo de parada.
OFF
DEFAULTS
Hace que todos los valores de los menús de
conguración cambien a los
ajustes predeterminados.
RESET
Se muestra la pantalla de contraseña si “RATINGS” (è página 14) está ajustado. Introduzca la misma
contraseña con [e r] y [q], pulse [ENTER] y, a continuación, apague el aparato y luego vuelva a encenderlo..
]1
Opciones de idiomas
Europa continental
FRENCH, SPANISH, GERMAN, ITALIAN, SWEDISH, DUTCH y POLISH
América Latina
FRENCH, SPANISH y PORTUGUESE
]2
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
]3
Introduzca un número de código consultando la tabla (è página 16).
]4
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en
ese idioma (si están disponibles en el disco).
]5
Europa continental
]6
América Latina
Cambio de los ajustes del reproductor
RQTC0083
16
Cambio de los ajustes del reproductor
root
001 group
002 group
003 group
Consejos para crear discos de datos
Lista de códigos de idiomas
Abkhaziano: 6566 Afar: 6565 Afrikaans: 6570 Albanés: 8381 Alemán: 6869 Amárico: 6577 Árabe: 6582 Armenio: 7289 Asamés: 6583 Aymara: 6589 Azerí: 6590 Bashkir: 6665 Bengalí: 6678 Bhutaní: 6890 Bihari: 6672 Bretón: 6682 Búlgaro: 6671 Birmano: 7789 Bielorruso: 6669
Consejos para crear discos de datos
Cachemir: 7583 Camboyano: 7577 Catalán: 6765 Chino: 9072 Corso: 6779 Croata: 7282 Checo: 6783 Coreano: 7579 Danés: 6865 Eslovaco: 8375 Esloveno: 8376 Español: 6983 Esperanto: 6979 Estonio: 6984 Feroés: 7079
Cambio de los ajustes
del reproductor
Fidji: 7074 Finés: 7073 Francés: 7082 Frisio: 7089 Gaélico escocés: 7168 Galés: 6789 Gallego: 7176 Georgiano: 7565
Griego: 6976 Groenlandés: 7576 Guaraní: 7178 Gujarati: 7185 Hausa: 7265 Hebreo: 7387 Hindi: 7273 Holandés: 7876 Húngaro: 7285 Indonesio: 7378 Inglés: 6978 Interlingua: 7365 Irlandés: 7165 Islandés: 7383 Italiano: 7384 Japonés: 7465 Javanés: 7487 Kannada: 7578 Kazaj: 7575 Kirghiz: 7589 Kurdo: 7585 Laosiano: 7679 Latín: 7665 Letón: 7686 Lingala: 7678 Lituano: 7684 Macedonio: 7775 Malgache: 7771 Malayo: 7783 Malayalam: 7776 Maltés: 7784 Maorí: 7773 Marathi: 7782 Moldavo: 7779 Mongol: 7778 Nauri: 7865 Nepalí: 7869 Noruego: 7879 Oriya: 7982 Pastún: 8083 Persa: 7065 Polaco: 8076
Portugués: 8084 Panjabi: 8065 Quechua: 8185 Reto-romance: 8277 Rumano: 8279 Ruso: 8285 Samoano: 8377 Sánscrito: 8365 Serbio: 8382 Serbocroata: 8372 Shona: 8378 Sindhi: 8368 Singalés: 8373 Somalí: 8379 Sundanés: 8385 Swahili: 8387 Sueco: 8386 Tagalo: 8476 Tayik: 8471 Tamil: 8465 Tatar: 8484 Telugu: 8469 Thai: 8472 Tibetano: 6679 Tigrinya: 8473 Tonga: 8479 Turco: 8482 Turcmeno: 8475 Twi: 8487 Ucraniano: 8575 Uolof: 8779 Urdu: 8582 Uzbeko: 8590 Vasco: 6985 Vietnamita: 8673 Volapuk: 8679 Xhosa: 8872 Yidish: 7473 Yoruba: 8979 Zulú: 9085
Formato Disco Extensión Referencia
MP3
DVD-R/RW CD-R/RW
“.MP3” “.mp3”
Frecuencia de muestreo:
DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz Este aparato no es compatible con
identicadores ID3.
JPEG
DVD-R/RW CD-R/RW
“.JPG” “.jpg” “.JPEG” “.jpeg”
Se muestran los archivos JPEG tomados en
una cámara digital que cumplan con la norma DCF, versión 1.0.
– Los archivos que han sido modicados,
editados o guardados con un software de edición de imágenes de ordenador pueden no mostrarse.
Este aparato no puede mostrar imágenes en
movimiento, MOTION JPEG y otros formatos
similares, o imágenes jas que no son JPEG
(ej.: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en
la pantalla del ordenador. Este aparato no puede reproducir archivos grabados mediante packet write.
Denominación de carpetas y archivos (En este aparato, los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prejo en los nombres de carpeta y de archivo. Estos prejos
deben ser cifras con un número igual de dígitos, y deben asignarse en el orden en que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces).
Ej.: MP3
raíz
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de
ISO9660 (excepto para los formatos extendidos). Este aparato es compatible con la multisesión, pero si
hay muchas sesiones, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF
1.02/ISO9660). Este aparato no es compatible con la multisesión. Sólo
se reproduce la sesión predeterminada.
RQTC0083
17
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su comerciante para obtener instrucciones. (Las páginas de referencia se indican entre paréntesis.)
Alimentación
No hay alimentación.
El aparato se pone automáticamente en modo de espera.
Introduzca el cable de alimentación de CA de manera rme
en la toma de corriente CA doméstica. (7) Si se ajusta “AUTO POWER OFF” a “ON”, el aparato
cambia automáticamente a modo de espera después de estar unos 30 minutos en modo de parada. (15)
No hay funcionamiento
No hay respuesta cuando se pulsan los botones.
No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a distancia.
No hay imagen ni sonido.
Ha olvidado su contraseña de
calicaciones.
Restablezca todos los ajustes a los preajustados de fábrica
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los
indicados en estas instrucciones de funcionamiento. (5) El aparato puede no funcionar correctamente debido a una
tormenta eléctrica, electricidad estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta
que ésta se evapore. Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas: reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor del mando a
distancia y utilícelo. (8) Para manejar el aparato mediante los menús en pantalla,
pulse [w q] para seleccionar el elemento y pulse [e r] para ajustar los valores. (12) Compruebe las conexiones de vídeo o audio. (6, 7)
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del
equipo conectado. Durante la parada, retire el disco y mantenga pulsado
[q] (PLAY) y [; OPEN/CLOSE] en el aparato, y mantenga pulsado también [8] en el aparato hasta que “INITIALIZED” desaparezca del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a
.
los valores predeterminados.
Algunas operaciones especícas son imposibles de realizar o son incorrectas
La reproducción tarda en empezar.
Las funciones de reproducción programada no funcionan.
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando
una pista MP3 tiene datos de imagen ja. No se mostrará
el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista; no obstante, esto es normal. Estas funciones no son válidas con algunos discos DVD-
Video.
El menú no aparece.
VCD
de reproducción
La reproducción no empieza.
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. (12) Los subtítulos solapan
los subtítulos ocultos grabados en los discos.
En la repetición A-B, el punto B se establece automáticamente.
La repetición de reproducción se cancela automáticamente.
(7)
Imagen incorrecta
(7)
Imagen distorsionada.
El tamaño de la imagen no cabe en la pantalla.
El televisor puede mostrar una imagen incorrecta o los colores pueden aparecer desvanecidos.
El menú no se visualiza correctamente.
Cuando se reproduce un disco PAL, la imagen aparece distorsionada.
con control
Pulse [g] dos veces y pulse [q] (PLAY).
Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede
que la reproducción no sea correcta.
Cancele los subtítulos. (12)
]1
El nal de un elemento se convierte en el punto B al llegar
a él.
La repetición A-B se cancela al pulsar [QUICK REPLAY].
La repetición de reproducción se puede cancelar al pulsar
[M. SKIP] o [CM SKIP].
Asegúrese de que el aparato no se haya conectado a través
de una grabadora de cintas de vídeo. (6) Asegúrese de que no se haya seleccionado la salida
progresiva si el televisor conectado no es compatible con la imagen progresiva. Mantenga pulsado [RETURN] hasta que la imagen se muestre correctamente. Los ajustes volverán a “INTERLACE”.
Cambie “TV ASPECT” en la cha “VIDEO”. (14)
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor
no tiene esta función, cambie “TV ASPECT”. (14) Cambie el ajuste del zoom. (10)
América Latina
Los discos PAL no se pueden reproducir.
Europa continental
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
Europa continental
El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un
televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL60
para verlas en un televisor PAL (“NTSC DISC OUT” en la
cha “VIDEO”). (14)
Restaure la relación de zoom a “NORMAL”. (10)
Cambie “TV ASPECT” en la cha “VIDEO”. (14)
Estableza Mode de transferencia en “AUTO”. (13)
Guía para solucionar problemas
RQTC0083
18
Guía para solucionar problemas
Vídeo progresivo
Se produce un efecto fantasma cuando está activada la salida progresiva.
Las imágenes no son de salida progresiva.
No se ven los subtítulos ocultos.
Este problema se debe al método de edición o al material
utilizado en DVD-Video, pero debería corregirse si se utiliza
la salida entrelazada. Cambie “VIDEO OUT (I/P)” en la cha
“VIDEO” a “INTERLACE”. (15) Si el aparato se conecta al televisor mediante VIDEO OUT
o S VIDEO OUT]1, la salida será entrelazada.
Cuando la salida progresiva está activada, no se muestran
]1
los subtítulos ocultos.
Sonido incorrecto
Sonido distorsionado.
Se oye un sonido agudo en los altavoces.
Los efectos no funcionan.
Ajuste Sonido envolvente avanzado a “OFF”. (13)
Si tiene conectado un amplicador digital que no incluya
decodicador, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”]2 a “PCM” y ajuste “DTS” a “OFF” en la cha “AUDIO”. (15)
Ninguno de los efectos de audio funcionan cuando el
aparato está produciendo señales de ujo de bits desde el
terminal COAXIAL. (7) Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos
efecto con algunos discos.
Indicaciones del aparato
“noPLAy” Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir;
“U11” El disco puede estar sucio. (19)
Guía para solucionar problemas
“H 
 representa un número.
“nodISC” No ha introducido ningún disco: introduzca uno.
introduzca uno que sí pueda reproducir. (5) Ha introducido un disco en blanco.
Ha introducido un disco que no ha sido nalizado. (5)
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
correctamente. (8) Puede haberse producido un problema. El número posterior
a la “H” depende del estado del aparato. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y
póngase en contacto con el personal de servicio cualicado.
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
correctamente. (8)
Indicaciones del televisor
“ERR H 
 representa un número.
“ERR U11” El disco puede estar sucio. (19)
“NODISC” No ha introducido ningún disco: introduzca uno.
X La operación está prohibida por el aparato o el disco. “THIS DISC MAY
NOT BE PLAYED IN YOUR REGION.”
“THIS TYPE OF DISC CANNOT BE PLAYED. PLEASE INSERT A DIFFERENT DISC.”
Puede haberse producido un problema. El número posterior
a la “H” depende del estado del aparato. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y
póngase en contacto con el personal de servicio cualicado.
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
correctamente. (8)
No ha introducido el disco correctamente: introdúzcalo
correctamente. (8)
Sólo puede reproducir DVD-Video si su número de región
es el mismo que el del aparato, si entre sus números de región se incluye el mismo número que el del aparato o si
el DVD-Video tiene la marca “ALL”. Conrme el número de
región del aparato en el panel posterior del mismo. (Tapa)
Ha introducido un disco que no ha sido nalizado. (5)
Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir;
introduzca uno que sí pueda reproducir. (5) Ha introducido un disco en blanco.
Grabación
No se puede grabar en el equipo de grabación digital. (Se graba un sonido incorrecto.)
]1
América Latina
]2
Europa continental
No se pueden grabar archivos MP3.
No se pueden grabar discos DVD que tengan protección
para evitar la grabación digital. No se pueden grabar discos DVD si el equipo de grabación
no puede manejar señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Haga los siguientes ajustes:
– Sonido envolvente avanzado: OFF – DOWN SAMPLING: ON – DOLBY DIGITAL/MPEG – DTS: OFF
]2
: PCM (15)
(13) (15)
(15)
RQTC0083
19
Mantenimiento
Especicaciones
Limpie el aparato con un paño suave y
n
seco
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o
bencina para limpiar este aparato. Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
atentamente las instrucciones que acompañan al paño. En general no es necesario limpiar la lente, aunque
esto depende del entorno de funcionamiento. No use limpiadores de lentes disponibles en
el mercado, ya que pueden causar un mal funcionamiento.
Para limpiar discos
n
Límpielos pasando un paño húmedo y luego
séquelos pasando un paño seco.
Sistema de señales:
Europa continental
América Latina
Gama de temperaturas de funcionamiento:
de Gama de humedad de funcionamiento: de 5 a 90 % RH (sin condensación)
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm):
(1) DVD (DVD-Video) (2) DVD-R (DVD-Video, MP3 (3) DVD-R DL (DVD-Video) (4) DVD-RW (DVD-Video, MP3
4R/4RW (Video)
(5)
4R DL (Video)
(6) (7) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD
MP3
]2, 4
PAL 625/50, PAL525/60, NTSC NTSC
]2, 4
, JPEG
]2, 4
]3, 4
, JPEG
)
4 5 a 4 35 oC
]3, 4
]3, 4
, JPEG
)
)
]1
,
Salida de vídeo:
Nivel de salida: 1 Vp-p (75
W)
Terminal de salida:
Europa continental
Toma de contactos (1 sistema)/AV
América Latina
Salida S-Video:
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75
Toma de contactos (1 sistema)
W)
Nivel de salida C:
Europa continental
PAL; 0,300 Vp-p (75
América Latina
Terminal de salida:
Europa continental América Latina
Salida de vídeo componente:
Europa continental
[NTSC: 525 (480)p/525 (480)i, PAL: 625 (576)p/625 (576)i]
América Latina
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 Nivel de salida P Nivel de salida P Terminal de salida: Toma de contactos (Y: verde, P (1 sistema)
Salida de vídeo RGB:
Nivel de salida R: 0,7 Vp-p (75 Nivel de salida G: 0,7 Vp-p (75 Nivel de salida B: 0,7 Vp-p (75
NTSC; 0,286 Vp-p (75 W)
0,286 Vp-p (75 W)
AV
Terminal S (1 sistema)
[NTSC: 525(480)p/525(480)i]
: 0,7 Vp-p (75 W)
B
: 0,7 Vp-p (75 W)
R
: azul, PR: rojo)
B
Europa continental
W)
W)
W) W) W)
Terminal de salida: AV
Salida de audio:
Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB) Terminal de salida:
Europa continental América Latina
Número de terminales: 2 canales: 1 sistema
Toma de contactos/AV
Toma de contactos
Rendimiento de audio:
Respuesta de frecuencia:
DVD (audio lineal):
de 4 Hz a 22 kHz (muestreo de 48 kHz) de 4 Hz a 44 kHz (muestreo de 96 kHz)
CD-Audio: de 4 Hz a 20 kHz
Relación señal a ruido:
CD-Audio: 115 dB
Gama dinámica:
DVD (audio lineal): 92 dB
CD-Audio: 90 dB
Distorsión armónica total:
CD-Audio: 0,003 %
Salida de audio digital:
Salida de audio coaxial: Toma de contactos
Lector:
Longitud de onda: 653 nm/790 nm Potencia de láser: CLASS 1/CLASS 3A
Alimentación:
Europa continental
Aparato con “AC~ 110-240 V” impreso en el panel posterior
AC, de 110 a 240 V, 50/60 Hz
Aparato con “AC~ 120 V” impreso en el panel posterior
AC 120 V, 60 Hz
AC 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 10 W Consumo de energía en modo de espera: aprox. 1 W Dimensiones (An x Al x Prof):
360 mm x 251 mm x 43 mm
Peso: aprox. 1,8 kg
Nota
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
]1
Conforme a la norma IEC62107
]2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
]3
Archivos Exif, versión 2.1, JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 320×240 y 6144×4096 píxeles (submuestreo de 4:2:2 o 4:2:0)
]4
Número total máximo combinado de grupos y
unidades de contenido de audio e imágenes que pueden reconocerse: 1000 unidades de contenido de audio e imágenes y 256 grupos.
Mantenimiento/Especicaciones
Índice de características principales
ENTER
MENU
TOP MENU
FUNCTIONS
RETURN
ZOOM REPLAY
QUICK
SETUP
SLOW/SEARCH
PLAYSTOP
SKIP
PAUSE
QUICK OSD
FL SELECT
CM SKIP
MODE
PLAY
M. SKIP
(Las páginas de referencia se indican entre paréntesis.)
Reproducción programada/aleatoria (11) Muestra el estado de reproducción actual (10)
Cambia la indicación del aparato (9)
América Latina
Salta aprox. un minuto hacia adelante (10)
Europa continental
Cambia la relación de zoom (10) Salta aprox. 10 segundos hacia atrás (10)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Salta aprox. 30 segundos hacia adelante (10)
Sp
RQTC0083-M
H0206HM0
Loading...