Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ5.
Las ilustraciones y pantallas del producto pueden variar.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
VQT1Q04
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión
para agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil
expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo estando sus puertas y
ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de las
unidades.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
2 VQT1Q04VQT1Q04 3
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE
NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA
QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Guía rápida
La cámara se suministra
con la batería descargada.
Cargue la batería y ajuste
el reloj antes de usar la
cámara.
Cuando no use la tarjeta
(vendida por separado)
podrá grabar o reproducir
fotografías haciendo uso
de la memoria incorporada
(pág. 18).
1
2
3
4
5
Cargue la batería.
Inserte la batería y
la tarjeta.
Encienda la
cámara.
Ponga el
conmutador REC/
PLAY en
Ponga el disco de
modo en
.
.
Pulse el disparador y tome fotografías.
6
Para reproducir las fotografías
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este manual son para el modelo DMC-TZ5.
DMC-TZ4/DMC-TZ11:
4 VQT1Q04VQT1Q04 5
1.
Ponga el conmutador
REC/PLAY en .
2. Seleccione la
fotografía que
desee ver.
AnteriorSiguiente
6
VQT1Q04
6
VQT1Q04
Grabe, vea y guarde esos preciosos momentos.
Las tarjetas se pueden
Grabar (Pág. 28)
insertar directamente en
dispositivos con ranuras de
tarjetas de memoria SD.
Visión (reproducción) en una pantalla grande (Pág. 86)
Visión
Lee automáticamente la escena para tomar fotografías
más nítidas.
AUTO
INTELIGENTE
● Haga los ajustes ideales para el sujeto y la
distancia apuntando simplemente la cámara.
Fotografías tomadas con el zoom
● Fotografías de primeros planos de personas
alejadas
Zoom rápido ‘EASY ZOOM’ (Pág. 33)
Imágenes en movimiento
● Toma de imágenes en movimiento
[Modo de imágenes en movimiento] 1 (Pág. 52)
● Tarjetas de
memoria SD/
Tarjetas de
memoria SDHC
(Vendidas separadamente)
2
Disfrute de fotografías
nítidas en pantallas grandes.
● Cable de AV (suministrado)
● Cable de componente
(vendido separadamente)
Disfrute de los vídeos de HD 3 en un TV
con terminales de componente (1080i)
usando un cable de componente.
Impresión
en casa o en centros de fotografía digital (Págs. 78, 83)
Con su impresora
Conecte directamente para imprimir
fácilmente fotografías en casa. Use una
impresora compatible con PictBridge.
●
Cable de conexión de USB (suministrado)
En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta a un dependiente
para que le imprima las fotografías.
Guarde y disfrute de sus fotografías.
En un ordenador
Envíelas por correo electrónico o guárdelas
en un disco duro. Imprima las fotografías.
●
Cable de conexión de USB (suministrado)
4
4
Con grabadora de DVD
Guarde las fotografías en un DVD o disco duro.
● Cable de AV (suministrado)
1
Los sonidos del zoom y de otras operaciones se pueden grabar.
2
Se puede usar en dispositivos compatibles con tarjetas de memoria SDHC.
3
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
4
Vea los manuales de instrucciones de los productos respectivos para conocer detalles.
6 VQT1Q04VQT1Q04 7
6
VQT1Q046 VQT1Q04
6
VQT1Q046 VQT1Q04
4
Índice
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara
• Lea primero/
Para impedir daños y fallos
... 12
Preparativos
Carga de la batería ............ 16
1
Inserción de la batería y la
2
tarjeta .................................. 17
•
Destino de almacenamiento
de las fotografías (tarjetas y
memoria incorporada)
•
Carga de batería y capacidad
de memoria restantes
Ajuste del reloj ................... 19
........ 18
.......... 18
5
3
Uso de los menús .............. 20
4
• Tipo de menú .................... 21
Accesorios estándar ......... 13
Nombres de las partes ...... 14
• Disco de modo .................. 15
• Botón del cursor ................ 15
Uso de menú CONF. .... 22
•
AJUST RELOJ ............. 22
•
HORA MUNDIAL
•
MONITOR
•
MODO LCD
•
BIP ............................... 23
•
VOLUMEN
•
LÍNEA GUÍA
•
HISTOGRAMA
•
FECHA VIAJE
•
AHORRO ..................... 24
•
REPR. AUTO
•
REANUD. ZOOM ......... 25
•
NO REINIC.
•
REINIC.
•
MODO USB
•
SALIDA VIDEO ............ 26
•
ASPECTO TV
•
m/pie
•
MENÚ ESCENA
•
DIAL DISP.
•
FORMATO ................... 27
•
IDIOMA
•
MODO DEMO.
Lo básico (Grabación • Vista)
Toma de fotografías con
1
2
3
ajustes automáticos ..... 28
Toma de fotografías con
sus propios ajustes ...... 30
•
Alinee el enfoque para obtener
la composición deseada
Toma de fotografías con zoom
•
Ampliación aún mayor ‘ZOOM D.’
......... 31
... 32
... 34
Aplicaciones (Grabación)
Cambio de la visualización de
1
información de grabación
Toma de fotografías con flash
.. 37
... 38
2
Toma de fotografías de
3
primeros planos................. 40
•
Toma de fotografías de primeros
planos sin estar cerca del objeto
‘Función TELEMACRO’
Posicionamiento de la cámara y el
4
objeto dentro del margen accesible
para el alineamiento del enfoque
Toma de fotografías con el
5
disparador automático ...... 42
Toma de fotografías con
6
compensación de la exposición
• EXPOSICIÓN .................... 43
• AUTO BRACKET ............... 43
...... 40
... 41
... 43
Para ver sus fotografías
4
(Reproducción)
Borrado de fotografías ...... 36
5
•
Para borrar múltiples
fotografías (hasta 50) o todas
ellas
................................... 36
7
Toma de fotografías
según la escena
‘MODO DE ESCENA’ ... 44
(Reproducción múltiple/
Reproducción de calendario)
Visión de imágenes en
2
movimiento·fotografías con audio/
Creación de imágenes fijas de
imágenes en movimiento
(DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
Diferentes métodos de
3
reproducción ...................... 69
•
REPR. NORMAL ........ 69
•
REPR. DOBLE
(DMC-TZ5/
DMC-TZ15 solamente) ... 69
•
DIAPOSITIVA ............. 70
•
REPR. CATEG. .......... 71
•
REPR. FAV. ................ 71
Uso del menú REPR. ......... 72
4
•
CALENDARIO ............ 72
•
INS. TÍTUL .................. 72
•
Método de introducción de texto
•
IMPR. CAR. ................ 73
•
CAMB.TAM. ................ 74
•
RECORTE .................. 75
•
CONV.ASPEC. ........... 76
•
GIRAR ........................ 76
•
GIRAR PANT. ............. 76
•
MIS FAVORIT. ............ 77
•
IMPR.DPOF ............... 78
•
PROTECC .................. 79
•
DOB AUDIO ............... 79
•
COPIAR ...................... 80
Conexión con otros aparatos
Uso con ordenador ............ 81
1
... 67
... 68
... 72
Impresión ........................... 83
2
• Impresión de múltiples
fotografías ......................... 84
•
Impresión con fecha y texto
.......................................... 84
• Ajustes de impresión en la
cámara .............................. 85
Para ver las fotografías en la
3
pantalla de un televisor..... 86
• Visión en un televisor con
terminal de componente .... 87
Otros
Lista de visualizaciones del
1
monitor LCD ....................... 88
Visualizaciones de
2
mensajes ........................... 90
Preguntas y respuestas
3
Solución de problemas ..... 92
Uso de los avisos y
4
las notas ............................. 98
Capacidad de grabación
5
de imágenes/tiempo de
grabación ......................... 100
Especificaciones ............. 102
6
10 VQT1Q04VQT1Q04 11
Antes de usar esta cámara
Lea primero
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o
alquilar
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una
tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden
aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01%
de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán
en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el
área de la empuñadura, etc.)
Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad
de la cámara.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y
pulsar sus componentes.
•
Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes
fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la
golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo.
(Ponga la correa para evitar que se caiga la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
• No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
•
Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo
o a la arena, y no permita que entren líquidos
en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de
temperatura y humedad.
•
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura
o humedad son diferentes, meta la cámara en
una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las
condiciones ambientales antes de usarla.
•
Si se empaña el objetivo, apague la cámara
y déjela así durante unas dos horas para que
se aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
Área de
empuñadura
Objetivo
• Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
• No lo deje expuesto a la luz solar
directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta
del objetivo porque
esto podría dañar su
cámara.
(Puede dañar el
objetivo. Tenga cuidado
al sacar la cámara de la
bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
•
No use una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos (se puede dañar la
cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
•
Asegúrese de que el trípode esté estable.
(Lea el manual de instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Consulte también ‘Uso de los avisos y las
notas’ (pág. 98).
Accesorios
estándar
Batería
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la
batería
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la
batería
Cable de
alimentación de CA
Correa
Cable de conexión
de USB
Cable de AV
CD-ROM
• Instrucciones de
funcionamiento
CD-ROM
• Software
Los accesorios y sus formas serán
diferentes dependiendo del país o
área donde se compró la cámara.
Deshágase del material de embalaje
de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la
memoria incorporada cuando no está
utilizando una tarjeta. (Pág. 18)
Consulte a su distribuidor o centro
de servicio más cercano si extravía
los accesorios que se proporcionan.
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
12 VQT1Q04VQT1Q04 13
Nombres de las partes
Botón del cursor
Disco de modo
Ojal para la correa
Palanca del disparador (Pág. 17)
Interruptor ON/OFF de
la cámara
(Pág. 19)
Botón E.ZOOM
(Pág. 33)
Disparador (Pág. 28)
Palanca del zoom
(Pág. 32)
Flash
(Pág. 29)
Objetivo (Pág. 13)
Altavoz (Pág. 23)
Micrófono
(Págs. 52, 63, 79)
Monitor LCD
(Págs. 22, 37, 88)
Indicador de estado
(Págs. 17, 28)
Botón DISPLAY
(Pág. 37)
Botón Q.MENU
(Ajuste rápido Pág. 66)/
de borrado
(Pág. 36)
Puerta de tarjeta/batería
(Pág. 17)
Toma COMPONENT OUT
(Pág. 87)
Toma AV OUT/DIGITAL
(Págs. 81, 83, 86)
Toma DC IN (Págs. 81, 83)
Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (vendido por separado).
Receptáculo para trípode
Indicador de disparo
automático
Luz de ayuda de AF
(Pág. 63)
(Pág. 42)/
Tubo del objetivo
Recomendamos
usar la correa
para evitar que se
caiga la cámara.
Conmutador REC/PLAY
(Págs. 28, 35)
Grabación
Reproducción
Alinéelo con el modo
correcto.
Modo AUTO INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
Modo IM. MOVIMIENTO
Modo CLIP
Selección arriba/abajo/
izquierda/derecha
Arriba▲
Izquierda
◄
Abajo▼
En este manual, los botones
de dirección que deban
pulsarse se mostrarán en
color gris, o con ▲▼◄►.
Derecha►
Tome de fotografías con ajustes
automáticos (pág. 28).
Tome fotografías con ajustes
personalizados (pág. 30).
Tome fotografías según la escena
(pág. 44).
Tome imágenes en movimiento
(pág. 52).
Tome de fotografías a modo de
apuntes (pág. 64).
Autodisparador
(Pág. 42)
Modo macro
(Pág. 40)
(Se muestra en la pantalla
cuando se cambia de modo.)
Compensación de
exposición
(Pág. 43)
AUTO BRACKET
(Pág. 43)
Ajuste fino del balance
de blancos
(Pág. 58)
Compensación de
contraluz
(Pág. 29)
Flash (Pág. 38)
MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste/acabado)
(Pág. 20)
14 VQT1Q04VQT1Q04 15
Preparativos
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
1
vende cargada.)
Preparativos
Inserción de la batería y la
2
tarjeta
Inserte los terminales de la batería
y coloque la batería en el cargador.
1
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia fuera.
Conecte el cargador a una toma de
corriente.
2
Tipo enchufable Tipo de entrada
Batería
(modelo específico)
•
El conector del cable de
alimentación de CA no se meterá
hasta el fondo en el terminal de
Cargador
(modelo específico)
entrada de CA.
Quedará una
separación
como la
mostrada a la
derecha.
Retire la batería después de
terminar de cargarla.
3
Desconecte el cargador y la batería cuando
termine la carga.
Duración aproximada de la batería
• Número de fotografías
(equivalente a 150 [165 2] minutos aproximadamente)
1 Los valores se basan en normas de la CIPA. (Pág. 99)
El número se reduce si los intervalos son más largos – 75 [82 2] fotografías si los
intervalos son de 2 minutos
• Tiempo de reproducción: Aprox. 360 [380 ] minutos
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más
largos; si el flash, el zoom o el modo LCD MODE se usan frecuentemente; o si los
climas son más fríos (depende del uso real que se haga).
2
DMC-TZ4/DMC-TZ11
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA está suministrada.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está conectado a una toma de corriente.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería.
(La carga frecuente de la batería reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
: 300 [330 ] (a intervalos de 30 segundos)
Luz de carga (CHARGE)
Encendida:
Carga en progreso, 120 minutos
aproximadamente (Máximo)
Apagada:
Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
•
La carga puede tardar más
tiempo de lo normal si la
temperatura de la batería está
demasiado alta o demasiado baja
(la carga puede no completarse).
•
El conector de la batería/cargador está
sucio. Límpielo con un paño seco.
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Batería(compruebe la orientación)
Tarjeta(compruebe la orientación)
No toque el conector.
Indicador de estado
Palanca
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
(Vendida separadamente)
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
1
para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
2
(ambas hacen un ruido seco al quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
3
pulse en el centro.
16 VQT1Q04VQT1Q04 17
Preparativos
Inserción de la batería y la
2
tarjeta
(Continuación)
Preparativos
Ajuste del reloj
3
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 16 GB)
Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las
tarjetas de memoria SDHC.
• Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el
logotipo SDHC.
Formatee siempre las tarjetas con esta cámara. (Pág. 27)
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de formateado, copia
y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (50 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
Las fotografías del portapapeles (pág. 64) se guardan en la memoria incorporada.
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (pág. 80).
si no la hay.
Tarjetas de memoria SDHC
Interruptor
(LOCK)
Logotipo SDHC
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Para cambiar el ajuste de
la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Fotografías restantes
(Pág. 100)
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de LCD está apagado)
Cargue o cambie la batería (pág. 16).
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en
la memoria incorporada)
(parpadea en rojo)
Para poner la hora local de
un destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 54)
Conmutador REC/PLAY
desde el menú CONF. (pág.
22), realice 3 y 4.
Encienda la cámara.
Cuando se encienda la cámara por primera
1
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este
mensaje.
2
Pulse ‘MENU/SET’
Ajuste el año, el mes, la fecha y la hora.
3
Seleccione.
Ajuste.
Seleccione para cambiar el
formato de la fecha.
• Para cancelar →Pulse
• [D/M/A]
12:34 1.EN.2008
• [M/D/A]
12:34 EN. 1. 2008
• [A/M/D]
2008. 1. 1 12:34
Establezca.
4
Pulse ‘MENU/SET’
.
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que está realizándose una operación como, por ejemplo, la grabación, lectura o
eliminación de fotografías. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de
CA (vendido separadamente), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el
idioma inglés solamente.)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman
las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’. (Pág. 73)
La hora se muestra en el formato de 24 horas. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después
de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente
cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
• Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar
pulsando [DISPLAY] varias veces.)
18 VQT1Q04VQT1Q04 19
Preparativos
Tipo de menú
(Ejemplo) Cambie ‘MODO LCD’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN
NORMAL.
Interruptor ON/
OFF de la cámara
Uso de los menús
4
1
Disparador
Muestre el menú.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Selección del tipo de menú
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
Ajustes
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’ (Pág. 25)
Resalte .
Seleccione este elemento.
2
Para sacar el mejor rendimiento a su cámara, usted puede usar una variedad de
funciones y seleccionar ajustes de 4 menús diferentes.
Menú REC (Conmutador REC/PLAY )
Cambio de las preferencias fotográficas (Págs. 55-63)
• Haga ajustes tales como los de balance de blancos,
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú MODO DE REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Visión de imágenes grabadas (Págs. 69-71)
• Elija un tipo de reproducción para ver sus fotografías en
pantallas dobles o en forma de diapositivas, o para ver sus
fotografías favoritas solamente.
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Uso de sus fotografías (Págs. 72-80)
• Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
Elemento
Seleccione este ajuste.
3
Fin.
4
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos. Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
•
Cuando el conmutador REC/PLAY esté en
, el menú se podrá cerrar pulsando hasta
la mitad el disparador.
Página
(La palanca
del zoom se
puede usar
para cambiar
a la pantalla
siguiente.)
Menú CONF. (Conmutador REC/PLAY )
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente
(Págs. 22-27)
• Haga ajustes para facilitar las operaciones tales como el
ajuste del reloj y el cambio de los pitidos.
20 VQT1Q04VQT1Q04 21
Preparativos
5
Uso de menú CONF.
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el reloj y
para la duración de la carga de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la
cámara. (Método de ajuste : Pág. 20)
ElementoAjustes, notas
AJUST RELOJ
Para poner la fecha y la
hora. (Pág. 19)
HORA MUNDIAL
Para poner la hora local
de un destino en el
extranjero. (Pág. 54)
MONITOR
Para ajustar el brillo del
monitor LCD (7 niveles).
MODO LCD
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
DESTINO: Ponga la hora local en el destino del
CASA: Ponga la fecha y la hora en su área de
+1 - +3: Más brillante
±0: Estándar
−1 - −3: Más oscuro
OFF: Normal (cancelar ajuste)
LCD ALIMENTACIÓN:
LCD ALIM :
ÁNGULO ALTO
• ‘ÁNGULO ALTO’ se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo AHORRO EN.).
• Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no
permite ver bien la pantalla.
• ‘LCD ALIMENTACIÓN’ o ‘ÁNGULO ALTO’ no se pueden
usar en los casos siguientes.
Durante el modo de reproducción o la visualización de la
pantalla de menú, o cuando se conecta la cámara a un
ordenador/impresora.
•
‘LCD ALIM’ se desactivará si no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos durante la grabación. (La luminosidad
se puede restablecer pulsando cualquier botón.)
• La luminosidad/color de la pantalla en ‘MODO LCD’ no
causa ningún efecto en las fotografías grabadas.
extranjero (pág. 54).
residencia.
El modo LCD ALIM se activa automáticamente
en lugares brillantes tales como al aire libre, etc.
Hace que la pantalla esté más luminosa de
lo normal (para uso en exteriores).
:
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando
se toman fotografías desde posiciones altas. (Es
más difícil de ver desde la parte delantera.)
ElementoAjustes, notas
BIP
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador
VOLUMEN
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
LÍNEA GUÍA
Seleccione la
visualización de
información de grabación
y los tipos de líneas de
guía. (Pág. 37)
HISTOGRAMA
Verifique el brillo del
sujeto en el gráfico.
(Pág. 37)
FECHA VIAJE
Anote el número de días
transcurridos de su viaje.
(Pág. 53)
NIVEL BIP
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO BIP
/ / : Cambio del tono del pitido.
VOL. OBT.ÓN
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO OBT.ÓN
/ / : Cambio del tono del obturador.
0 • • LEVEL3 • • LEVEL6
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
(Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
INFO. GRAB.
OFF/ON (Visualice información de grabación con líneas
MODELO
• En el modo AUTO INTELIGENTE y en el modo CLIP sólo
OFF/ON
CONF. VIAJE
OFF/SET (Anote las fechas de salida y llegada)
LOCALIZACIÓN
OFF/SET (Introduzca el nombre del destino.) (Pág. 72)
de guía.)
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
se puede usar .
22 VQT1Q04VQT1Q04 23
Preparativos
5
ElementoAjustes, notasElementoAjustes, notas
AHORRO
Mientras no use la
cámara, apague
el monitor LCD
y desconecte la
alimentación para
ahorrar energía de la
batería.
REPR. AUTO
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
Uso de menú CONF.
(Continuación)
AHORRO EN.
OFF/2 MIN./5 MIN./10MIN.:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara
→
Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a encender la cámara.
• No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando use el adaptador de CA (vendido separadamente), cuando la cámara
esté conectada a un ordenador/impresora, durante la grabación/reproducción
de imágenes en movimiento, durante la visualización de diapositivas.
•
Ajustes fijados en ‘2 MIN.’ en ‘LCD AUTO. DES.’ (abajo), en
‘5 MIN.’ en el modo AUTO INTELIGENTE o en el modo CLIP,
o en ‘10 MIN.’ mientras la diapositiva está en el modo de pausa.
LCD AUTO. DES.
OFF/15 SEC./30SEC. :
El monitor LCD se apaga si, mientras se graba, no se realiza
ninguna operación durante un tiempo establecido. (El indicador
de estado se ilumina mientras el monitor está apagado.)
• No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se usa el modo AUTO INTELIGENTE, el modo CLIP o el
adaptador de CA (vendido separadamente), cuando se visualiza
la pantalla de menú, cuando se usa el ajuste del disparador
automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
• El monitor también se apagará durante la carga de la
batería del flash.
•
Para volver a encender la cámara → Pulse cualquier botón.
OFF
1 SEC./2 SEC.:
HOLD:
La pantalla de revisión automática permanece hasta que se
pulsa un botón (otro que no sea el botón de visualización).
ZOOM: Se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom
• Fijado en ‘2 SEC.’ en el modo AUTO INTELIGENTE.
• En los modos de escenas ‘AUTORRETRATO’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’ y
‘MULTIFORMATO ’, en los modos ‘AUTO BRACKET’ y ‘RÁFAGA’, o
en las fotografías con sonido, la revisión automática se lleva a cabo
independientemente del ajuste. ( DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
•
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
Visualización automática durante 1 ó 2 segundos.
4x durante 1 segundo
Para recordar la relación
del zoom cuando se
apaga la cámara.
Restaure los números de
archivos de imágenes.
Reinicie los ajustes
predeterminados.
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
REANUD. ZOOM
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
OFF/ON
• No se puede establecer cuando se usa el modo de
escena ‘AUTORRETRATO’.
SI/NO
• El número de la carpeta se actualiza y el número del
archivo empieza por 0001.
Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100 y 999.
•
Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas
alcanza 999. En este caso, copie todas las fotos necesarias en su
ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta. (Pág. 27)
• Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta
y luego reinicie los números de archivos usando NO
REINIC.. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de reinicio
de números de carpetas.
•
Números de archivos y números de carpetas (Págs. 82, 97)
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?
SI/NO
¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?
SI/NO
El reinicio de los parámetros de CONF. hace que se reinicie lo siguiente:
•
Cumpleaños y nombres en los modos de escenas
‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’, ‘FECHA VIAJE’, ‘HORA
MUNDIAL’, ‘REANUD. ZOOM’, ‘MIS FAVORIT.’ en el
menú REPR. (puesto en ‘OFF’), ‘GIRAR PANT.’ (puesto
en ‘ON’).
•
Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de
la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
SEL. CONEXIÓN ACT.:
Seleccione ‘PC’ o ‘PictBridge(PTP)’ cada vez que conecte la cámara
a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge.
PictBridge (PTP):
Seleccione esto cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge.
PC: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
24 VQT1Q04VQT1Q04 25
Preparativos
5
ElementoAjustes, notasElementoAjustes, notas
SALIDA VIDEO
Para cambiar el
formato de salida
de vídeo cuando se
hace la conexión a un
televisor, etc. (modo
REPRODUCCIÓN
solamente).
ASPECTO TV
Para cambiar la relación de
aspecto cuando se hace la
conexión a un televisor, etc. (modo
REPRODUCCIÓN solamente).
m/pie
Cambie la unidad de
visualización para las distancias
empleadas en la alineación de
enfoque (pág. 41).
MENÚ ESCENA
Para mostrar el menú de
escenas cuando el disco
de modo está en SCN1 o
SCN2. (Pág. 44)
Uso de menú CONF.
(Continuación)
NTSC/PAL
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
/
• Cuando elija , las fotografías se visualizarán en
sentido vertical en un monitor LCD. (Funciona cuando se
conecta un cable AV.)
m: Visualización en metros
ft : Visualización en pies
OFF/AUTO (muestra el menú de escenas)
• Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto
‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.
FORMATO
Use cuando aparezca
‘ERR. EN MEMORIA
INTERNA’ o ‘ERROR
TARJETA DE MEM.’.
IDIOMA
Para cambiar el idioma
mostrado.
MODO DEMO.
Vea la demostración de
las funciones.
SI/NO
• Esto requiere una batería con suficiente carga (pág. 16) o
un adaptador (vendido separadamente).
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
Se eliminarán todos los datos de fotografías,
•
incluyendo los de las fotografías protegidas. (Pág. 79)
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones
durante el formateado.
• Consulte a su concesionario si no puede completar
correctamente el formateo.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
DEMO TREP, MOV SUBJ.: Sólo durante la grabación
Los grados de inestabilidad y de movimiento del objeto se
muestran mediante gráficos. (Estimación)
Grande ← Pequeño → Grande
Inestabilidad de la fotografía
Detección de movimiento
DIAL DISP.
Para mostrar en la
pantalla la operación del
disco de modo.
OFF/ ON (mostrar)
• Para detener → Pulse el botón de visualización (pág. 14).
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la
demostración.
• Use la demostración de detección de movimiento con
objetos con contrastes en los colores.
DEMO. AUTOM.:Visión de la diapositiva de introducción
• Para cerrar → Pulse ‘MENU/SET’
• La demostración no se puede enviar al televisor.
26 VQT1Q04VQT1Q04 27
Lo básico
Distinción automática de escenas
1
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que
significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 19).
Encienda la cámara.
Disparador
1
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
2
Indicador de estado
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías
claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de
paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías
nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales
de personas y de paisajes nocturnos.
(Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para
lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar
la borrosidad cuando la escena no
corresponde a ninguna de las de arriba.
Margen de enfoque → (pág. 41).
Además de la distinción automática de escena, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘CONTR. INTEL.’, ‘ESTAB.
OR’ y ‘AF CONTINUO’ funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
)
)
Ponga en .
(Modo AUTO INTELIGENTE)
3
Tome una fotografía.
4
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el
enfoque.)
Icono de escena reconocido visualizado
en azul durante 2 segundos.
Pulse hasta el
fondo.
• La cámara lee la escena
cuando se apunta al objeto
y hace automáticamente los
ajustes óptimos.
Compensación de luz de fondo
(objeto brillante contra luz de fondo)
• Para cancelar la compensación → Pulse de nuevo ▲.
Mostrado cuando la compensación está activada.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use ,
/ (SIN. LENT (Sincronización lenta)/Reducción de OJO
ROJO) cambiarán automáticamente entre sí (vea la página 38
para conocer detalles).
Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo
destello en y .
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes para el mismo objeto.
•
Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido, movimiento),
relación del zoom, puesta del sol, salida
del sol, poco brillo, vibración.
Si no se selecciona el tipo de escena
deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación
apropiado. (MODO DE ESCENA: pág. 44)
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático con ‘i PAISAJE
NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con
‘i PAISAJE NOCT.’, la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8
segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
•
REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
• BALANCE B.: AWB
• LÁMP.AYUDA AF: ON
1
0,3 M solamente (estándar) 2 (9 puntos) cuando no se puede reconocer la cara
• No tape el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• No toque el objetivo.
• Póngase de pie con sus brazos pegados a su
cuerpo y con las piernas abiertas.
• No bloquee el micrófono cuando grabe sonido.
• Sujeción de la cámara verticalmente (→Pág. 31)
•
CALIDAD: (Fino) 1 • MODO AF: (detección de caras) 2
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple)
(AUTOMÁTICO),
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se
convierte en ‘i MACRO’
(AUT/OJO ROJO)
Micrófono
(superficie
superior)
Flash Luz
28 VQT1Q04VQT1Q04 29
Lo básico
2
Toma de fotografías con sus
propios ajustes
Usando el menú REC (pág. 55) para cambiar los ajustes y configurar su propio
ambiente de grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Palanca del zoom
1
Ponga en .
2
Indicador de estado
Ponga en . (Modo IMAGEN NORMAL)
3
Para usar el zoom
(Pág. 32)
Para usar el flash
(Pág. 38)
Para ajustar el brillo de la
fotografía
(Pág. 43)
Para tomar fotografías de
primeros planos
(Pág. 40)
Para ajustar el colorido
(Pág. 58)
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use el
estabilizador de imagen óptica (pág. 62), un trípode o
el autodisparador (pág. 42).
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
‘SENS.DAD’ (pág. 57).
Tome una fotografía.
4
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el
enfoque.)
Pulse hasta el
fondo.
• Cuando el enfoque no está bien alineado
suenan pitidos.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Visualización del
enfoque
(cuando el enfoque
está alineado:
parpadeando →
iluminado)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo/blanco →
verde)
Visualización
de aviso de
vibración
Valor de
apertura
Velocidad del
obturador
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
1
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Los objetas/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal
o cerca de objetos que emiten luz. En
la oscuridad o con las inestabilidades
de la fotografía significantes.
•
Cuando se encuentre demasiado cerca
del objeto o cuando tome fotografías
con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función
‘detección de caras’ (pág. 59).
Vuelva a la composición deseada.
2
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Margen de enfoque → (pág. 41).
Fuera del margen, el enfoque puede no estar alineado aunque la visualización esté
encendida de forma normal.
El área de enfoque automático se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o
cuando se usa el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente de la pantalla cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Sujeción de la cámara verticalmente
Las fotografías tomadas con la cámara sujeta en sentido vertical se pueden visualizar
verticalmente durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ (pág. 76) está puesto en ‘ON’)
Si las fotografías se toman con la cámara mirando hacia arriba o hacia abajo puede
que no se visualicen verticalmente. Las imágenes en movimiento no se pueden
visualizar verticalmente durante la reproducción.
30 VQT1Q04VQT1Q04 31
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.