Panasonic DMC-TZ4 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N.
DMC-TZ5/DMC-TZ15
DMC-TZ4/DMC-TZ11
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ5.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
VQT1Q04
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO PONGA OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS, ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto se encuentra en la parte inferior de las unidades.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
El logotipo SDHC es una marca de fábrica. Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
2 VQT1Q04 VQT1Q04 3
Page 3
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
Guía rápida
La cámara se suministra con la batería descargada. Cargue la batería y ajuste el reloj antes de usar la cámara.
Cuando no use la tarjeta (vendida por separado) podrá grabar o reproducir fotografías haciendo uso de la memoria incorporada (pág. 18).
1
2 3 4
5
Cargue la batería.
Inserte la batería y la tarjeta.
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador REC/ PLAY en
Ponga el disco de modo en
.
.
Pulse el disparador y tome fotografías.
6
Para reproducir las fotografías
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este manual son para el modelo DMC-TZ5.
DMC-TZ4/DMC-TZ11:
4 VQT1Q04 VQT1Q04 5
1.
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
2. Seleccione la fotografía que desee ver.
Anterior Siguiente
Page 4
6
VQT1Q04
6
VQT1Q04
Grabe, vea y guarde esos preciosos momentos.
Las tarjetas se pueden
Grabar (Pág. 28)
insertar directamente en dispositivos con ranuras de tarjetas de memoria SD.
Visión (reproducción) en una pantalla grande (Pág. 86)
Visión
Lee automáticamente la escena para tomar fotografías más nítidas.
AUTO INTELIGENTE
Haga los ajustes ideales para el sujeto y la distancia apuntando simplemente la cámara.
Fotografías tomadas con el zoom
Fotografías de primeros planos de personas alejadas Zoom rápido ‘EASY ZOOM’ (Pág. 33)
Imágenes en movimiento
Toma de imágenes en movimiento [Modo de imágenes en movimiento] 1 (Pág. 52)
Tarjetas de memoria SD/ Tarjetas de memoria SDHC (Vendidas separadamente)
2
Disfrute de fotografías nítidas en pantallas grandes.
Cable de AV (suministrado)
Cable de componente
(vendido separadamente) Disfrute de los vídeos de HD 3 en un TV con terminales de componente (1080i) usando un cable de componente.
Impresión
en casa o en centros de fotografía digital (Págs. 78, 83)
Con su impresora
Conecte directamente para imprimir fácilmente fotografías en casa. Use una impresora compatible con PictBridge.
Cable de conexión de USB (suministrado)
En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta a un dependiente para que le imprima las fotografías.
Guarde y disfrute de sus fotografías.
En un ordenador
Envíelas por correo electrónico o guárdelas en un disco duro. Imprima las fotografías.
Cable de conexión de USB (suministrado)
4
4
Con grabadora de DVD
Guarde las fotografías en un DVD o disco duro.
Cable de AV (suministrado)
1
Los sonidos del zoom y de otras operaciones se pueden grabar.
2
Se puede usar en dispositivos compatibles con tarjetas de memoria SDHC.
3
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
4
Vea los manuales de instrucciones de los productos respectivos para conocer detalles.
6 VQT1Q04 VQT1Q04 7
6
VQT1Q046 VQT1Q04
6
VQT1Q046 VQT1Q04
4
Page 5
Índice
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara
• Lea primero/ Para impedir daños y fallos
... 12
Preparativos
Carga de la batería ............ 16
1
Inserción de la batería y la
2
tarjeta .................................. 17
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Ajuste del reloj ................... 19
........ 18
.......... 18
5
3
Uso de los menús .............. 20
4
• Tipo de menú .................... 21
Accesorios estándar ......... 13
Nombres de las partes ...... 14
• Disco de modo .................. 15
• Botón del cursor ................ 15
Uso de menú CONF. .... 22
AJUST RELOJ ............. 22
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
BIP ............................... 23
VOLUMEN
LÍNEA GUÍA
HISTOGRAMA
FECHA VIAJE
AHORRO ..................... 24
REPR. AUTO
REANUD. ZOOM ......... 25
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SALIDA VIDEO ............ 26
ASPECTO TV
m/pie
MENÚ ESCENA
DIAL DISP.
FORMATO ................... 27
IDIOMA
MODO DEMO.
Lo básico (Grabación • Vista)
Toma de fotografías con
1 2
3
ajustes automáticos ..... 28
Toma de fotografías con
sus propios ajustes ...... 30
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Toma de fotografías con zoom
Ampliación aún mayor ‘ZOOM D.’
......... 31
... 32
... 34
Aplicaciones (Grabación)
Cambio de la visualización de
1
información de grabación
Toma de fotografías con flash
.. 37
... 38
2
Toma de fotografías de
3
primeros planos................. 40
Toma de fotografías de primeros planos sin estar cerca del objeto ‘Función TELEMACRO’
Posicionamiento de la cámara y el
4
objeto dentro del margen accesible para el alineamiento del enfoque
Toma de fotografías con el
5
disparador automático ...... 42
Toma de fotografías con
6
compensación de la exposición
• EXPOSICIÓN .................... 43
• AUTO BRACKET ............... 43
...... 40
... 41
... 43
Para ver sus fotografías
4
(Reproducción)
Borrado de fotografías ...... 36
5
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
................................... 36
7
Toma de fotografías según la escena ‘MODO DE ESCENA’ ... 44
• Tipos de escenas .............. 45
RETRATO/PIEL DELICADA/ AUTORRETRATO/PAISAJE/ DEPORTE
RETRATO NOCT./PAISAJE NOCT. /ALIMENTOS/FIESTA/ LUZ DE VELA
• NIÑOS/MASCOTAS/
PUESTA SOL .................... 48
• MAX. SENS./
RÁFAGA RÁPIDA .............. 49
CIELO ESTRELL./FUEGOS ARTIF. /PLAYA
FOTO AÉREA/SUBMARINO/ MULTIFORMATO
(DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
.................35
.......................... 46
..................... 47
/NIEVE ........ 50
... 51
8 VQT1Q04 VQT1Q04 9
Page 6
Índice (Continuación)
Aplicaciones(Grabación) (Continuación) Aplicaciones (Vista)
8
Toma de imágenes en movimiento ‘IM. MOVIMIENTO’ ............. 52
Funciones útiles para viajar .............................................................. 53
9
FECHA VIAJE (Registre la fecha del viaje y el destino)................ 53
HORA MUNDIAL
(Registro de la hora local en su destino del extranjero) ................ 54
Uso del menú REC .............................................................................55
10
TAMAÑ. IM. ..................................................................................55
CALIDAD ...................................................................................... 55
ASPECTO .....................................................................................56
ISO INTELIGENT ......................................................................... 56
SENS.DAD ................................................................................... 57
BALANCE B. ................................................................................58
MODO MEDICIÓN .......................................................................59
MODO AF ..................................................................................... 59
AF CONTINUO .............................................................................60
RÁFAGA ....................................................................................... 61
CONTR. INTEL. ............................................................................61
ZOOM D. ...................................................................................... 62
MODO COL. .................................................................................62
ESTAB.OR ....................................................................................62
VEL. DISP. MIN. ........................................................................... 63
GRAB AUDIO ...............................................................................63
LÁMP.AYUDA AF ..........................................................................63
AJUST RELOJ .............................................................................. 63
11
Toma/visión de fotografías de portapapeles (CLIP)................... 64
• Visión de fotografías del portapapeles ............................................... 64
• Marca de zoom ..................................................................................65
• Menú CLIP ......................................................................................... 65
Ajuste rápido .......................................................................................66
12
Visión como lista
1
(Reproducción múltiple/ Reproducción de calendario)
Visión de imágenes en
2
movimiento·fotografías con audio/ Creación de imágenes fijas de imágenes en movimiento
(DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
Diferentes métodos de
3
reproducción ...................... 69
REPR. NORMAL ........ 69
REPR. DOBLE
(DMC-TZ5/ DMC-TZ15 solamente) ... 69
DIAPOSITIVA ............. 70
REPR. CATEG. .......... 71
REPR. FAV. ................ 71
Uso del menú REPR. ......... 72
4
CALENDARIO ............ 72
INS. TÍTUL .................. 72
Método de introducción de texto
IMPR. CAR. ................ 73
CAMB.TAM. ................ 74
RECORTE .................. 75
CONV.ASPEC. ........... 76
GIRAR ........................ 76
GIRAR PANT. ............. 76
MIS FAVORIT. ............ 77
IMPR.DPOF ............... 78
PROTECC .................. 79
DOB AUDIO ............... 79
COPIAR ...................... 80
Conexión con otros aparatos
Uso con ordenador ............ 81
1
... 67
... 68
... 72
Impresión ........................... 83
2
• Impresión de múltiples
fotografías ......................... 84
Impresión con fecha y texto
.......................................... 84
• Ajustes de impresión en la
cámara .............................. 85
Para ver las fotografías en la
3
pantalla de un televisor..... 86
• Visión en un televisor con
terminal de componente .... 87
Otros
Lista de visualizaciones del
1
monitor LCD ....................... 88
Visualizaciones de
2
mensajes ........................... 90
Preguntas y respuestas
3
Solución de problemas ..... 92
Uso de los avisos y
4
las notas ............................. 98
Capacidad de grabación
5
de imágenes/tiempo de
grabación ......................... 100
Especificaciones ............. 102
6
10 VQT1Q04 VQT1Q04 11
Page 7

Antes de usar esta cámara

Lea primero

Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes en movimiento/fotografías con audio) satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones fallidas/perdidas ni tampoco los daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan sido causados por fallos de la cámara o la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o alquilar
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el área de la empuñadura, etc.) Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la cámara.

Para impedir daños y fallos

Evite los golpes, la vibración y pulsar sus componentes.
Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo. (Ponga la correa para evitar que se caiga la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella objetos extraños.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño primero si se moja con agua de mar, etc.)
Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o a la arena, y no permita que entren líquidos en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los cambios repentinos de temperatura y humedad.
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura o humedad son diferentes, meta la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las condiciones ambientales antes de usarla.
Si se empaña el objetivo, apague la cámara y déjela así durante unas dos horas para que se aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un paño blando y seco.
Área de
empuñadura
Objetivo
• Si está sucio el objetivo Si el objetivo está sucio, las imágenes pueden aparecer ligeramente blancas (huellas dactilares, etc.). Encienda la cámara, sujete con sus dedos el tubo del objetivo extraído y limpie la superficie del objetivo pasando suavemente por ella un paño blando y seco.
• No lo deje expuesto a la luz solar directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del objetivo porque esto podría dañar su cámara. (Puede dañar el objetivo. Tenga cuidado al sacar la cámara de la bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
No use una fuerza excesiva ni apriete los tornillos torcidos (se puede dañar la cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
Asegúrese de que el trípode esté estable. (Lea el manual de instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara. Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido separadamente).
Consulte también ‘Uso de los avisos y las notas’ (pág. 98).

Accesorios estándar

Batería
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la
batería
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la
batería
Cable de
alimentación de CA
Correa
Cable de conexión
de USB
Cable de AV
CD-ROM
• Instrucciones de funcionamiento
CD-ROM
• Software
Los accesorios y sus formas serán
diferentes dependiendo del país o área donde se compró la cámara.
Deshágase del material de embalaje
de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (Pág. 18)
Consulte a su distribuidor o centro
de servicio más cercano si extravía los accesorios que se proporcionan. (Puede comprar los accesorios por separado.)
12 VQT1Q04 VQT1Q04 13
Page 8

Nombres de las partes

Botón del cursor

Disco de modo

Ojal para la correa
Palanca del disparador (Pág. 17)
Interruptor ON/OFF de la cámara
(Pág. 19)
Botón E.ZOOM
(Pág. 33)
Disparador (Pág. 28)
Palanca del zoom
(Pág. 32)
Flash
(Pág. 29)
Objetivo (Pág. 13)
Altavoz (Pág. 23)
Micrófono
(Págs. 52, 63, 79)
Monitor LCD
(Págs. 22, 37, 88)
Indicador de estado
(Págs. 17, 28)
Botón DISPLAY
(Pág. 37)
Botón Q.MENU
(Ajuste rápido Pág. 66)/
de borrado
(Pág. 36)
Puerta de tarjeta/batería
(Pág. 17)
Toma COMPONENT OUT
(Pág. 87)
Toma AV OUT/DIGITAL
(Págs. 81, 83, 86)
Toma DC IN (Págs. 81, 83)
Use siempre un adaptador de CA Panasonic original (vendido por separado).
Receptáculo para trípode
Indicador de disparo automático Luz de ayuda de AF
(Pág. 63)
(Pág. 42)/
Tubo del objetivo
Recomendamos usar la correa para evitar que se caiga la cámara.
Conmutador REC/PLAY
(Págs. 28, 35)
Grabación
Reproducción
Alinéelo con el modo correcto.
Modo AUTO INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
Modo IM. MOVIMIENTO
Modo CLIP
Selección arriba/abajo/
izquierda/derecha
Arriba
Izquierda
Abajo
En este manual, los botones de dirección que deban pulsarse se mostrarán en color gris, o con ▲▼◄►.
Derecha
Tome de fotografías con ajustes automáticos (pág. 28).
Tome fotografías con ajustes personalizados (pág. 30).
Tome fotografías según la escena (pág. 44).
Tome imágenes en movimiento (pág. 52).
Tome de fotografías a modo de apuntes (pág. 64).
Autodisparador
(Pág. 42)
Modo macro
(Pág. 40)
(Se muestra en la pantalla cuando se cambia de modo.)
Compensación de
exposición
(Pág. 43)
AUTO BRACKET
(Pág. 43)
Ajuste fino del balance
de blancos
(Pág. 58)
Compensación de
contraluz
(Pág. 29)
Flash (Pág. 38) MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste/acabado)
(Pág. 20)
14 VQT1Q04 VQT1Q04 15
Page 9

Preparativos

Carga de la batería

Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
1
vende cargada.)
Preparativos
Inserción de la batería y la
2
tarjeta
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador.
1
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia fuera.
Conecte el cargador a una toma de corriente.
2
Tipo enchufable Tipo de entrada
Batería (modelo específico)
El conector del cable de alimentación de CA no se meterá hasta el fondo en el terminal de
Cargador (modelo específico)
entrada de CA. Quedará una separación como la mostrada a la derecha.
Retire la batería después de terminar de cargarla.
3
Desconecte el cargador y la batería cuando
termine la carga.
Duración aproximada de la batería
• Número de fotografías
(equivalente a 150 [165 2] minutos aproximadamente) 1 Los valores se basan en normas de la CIPA. (Pág. 99)
El número se reduce si los intervalos son más largos – 75 [82 2] fotografías si los intervalos son de 2 minutos
Tiempo de reproducción: Aprox. 360 [380 ] minutos
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más
largos; si el flash, el zoom o el modo LCD MODE se usan frecuentemente; o si los climas son más fríos (depende del uso real que se haga).
2
DMC-TZ4/DMC-TZ11
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después. La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado. Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C). No desarme ni modifique el cargador. Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA está suministrada. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está conectado a una toma de corriente. No se recomienda cargar frecuentemente la batería.
(La carga frecuente de la batería reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
: 300 [330 ] (a intervalos de 30 segundos)
Luz de carga (CHARGE)
Encendida:
Carga en progreso, 120 minutos aproximadamente (Máximo)
Apagada:
Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
La carga puede tardar más tiempo de lo normal si la temperatura de la batería está demasiado alta o demasiado baja (la carga puede no completarse).
El conector de la batería/cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Para retirar
Para retirar la batería, Para retirar la tarjeta, mueva la palanca
en el sentido de la flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales. Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto. No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar). La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas funciones puede ser un poco inferior al anunciado. Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Batería(compruebe la orientación) Tarjeta(compruebe la orientación)
No toque el conector.
Indicador de estado
Palanca
Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC (Vendida separadamente)
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
1
para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la batería y la tarjeta.
2
(ambas hacen un ruido seco al quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
3
pulse en el centro.
16 VQT1Q04 VQT1Q04 17
Page 10
Preparativos
Inserción de la batería y la
2
tarjeta
(Continuación)
Preparativos

Ajuste del reloj

3

Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)

Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 16 GB) Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las tarjetas de memoria SDHC.
• Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el logotipo SDHC.
Formatee siempre las tarjetas con esta cámara. (Pág. 27) Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de formateado, copia
y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (50 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas. Las fotografías del portapapeles (pág. 64) se guardan en la memoria incorporada. Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (pág. 80).
si no la hay.
Tarjetas de memoria SDHC
Interruptor (LOCK)
Logotipo SDHC
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Para cambiar el ajuste de
la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’

Carga de batería y capacidad de memoria restantes

Fotografías restantes (Pág. 100)
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de LCD está apagado) Cargue o cambie la batería (pág. 16).
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en la memoria incorporada)
(parpadea en rojo)
Para poner la hora local de
un destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 54)
Conmutador REC/PLAY
desde el menú CONF. (pág.
22), realice 3 y 4.
Encienda la cámara.
Cuando se encienda la cámara por primera
1
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este mensaje.
2
Pulse ‘MENU/SET’
Ajuste el año, el mes, la fecha y la hora.
3
Seleccione.
Ajuste.
Seleccione para cambiar el formato de la fecha.
Para cancelar Pulse
• [D/M/A] 12:34 1.EN.2008
• [M/D/A] 12:34 EN. 1. 2008
[A/M/D]
2008. 1. 1 12:34
Establezca.
4
Pulse ‘MENU/SET’
.
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo. Esto significa que está realizándose una operación como, por ejemplo, la grabación, lectura o eliminación de fotografías. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA (vendido separadamente), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’. (Pág. 73) La hora se muestra en el formato de 24 horas. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099. Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
• Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora. (El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando [DISPLAY] varias veces.)
18 VQT1Q04 VQT1Q04 19
Page 11
Preparativos

Tipo de menú

(Ejemplo) Cambie ‘MODO LCD’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL.
Interruptor ON/ OFF de la cámara

Uso de los menús

4
1
Disparador
Muestre el menú.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Selección del tipo de menú
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
Ajustes
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’ (Pág. 25)
Resalte .
Seleccione este elemento.
2
Para sacar el mejor rendimiento a su cámara, usted puede usar una variedad de funciones y seleccionar ajustes de 4 menús diferentes.
Menú REC (Conmutador REC/PLAY )
Cambio de las preferencias fotográficas (Págs. 55-63)
Haga ajustes tales como los de balance de blancos,
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú MODO DE REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Visión de imágenes grabadas (Págs. 69-71)
Elija un tipo de reproducción para ver sus fotografías en
pantallas dobles o en forma de diapositivas, o para ver sus fotografías favoritas solamente.
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Uso de sus fotografías (Págs. 72-80)
Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para imprimir sus fotografías (DPOF).
Elemento
Seleccione este ajuste.
3
Fin.
4
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos. Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
Cuando el conmutador REC/PLAY esté en
, el menú se podrá cerrar pulsando hasta
la mitad el disparador.
Página (La palanca del zoom se puede usar para cambiar a la pantalla siguiente.)
Menú CONF. (Conmutador REC/PLAY )
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente
(Págs. 22-27)
Haga ajustes para facilitar las operaciones tales como el
ajuste del reloj y el cambio de los pitidos.
20 VQT1Q04 VQT1Q04 21
Page 12
Preparativos
5

Uso de menú CONF.

Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el reloj y para la duración de la carga de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la cámara. (Método de ajuste : Pág. 20)
Elemento Ajustes, notas

AJUST RELOJ

Para poner la fecha y la hora. (Pág. 19)

HORA MUNDIAL

Para poner la hora local de un destino en el extranjero. (Pág. 54)

MONITOR

Para ajustar el brillo del monitor LCD (7 niveles).

MODO LCD

Para ver fácilmente el monitor LCD.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
DESTINO: Ponga la hora local en el destino del
CASA: Ponga la fecha y la hora en su área de
+1 - +3: Más brillante ±0: Estándar
1 - 3: Más oscuro
OFF: Normal (cancelar ajuste)
LCD ALIMENTACIÓN:
LCD ALIM :
ÁNGULO ALTO
• ‘ÁNGULO ALTO’ se cancelará cuando se desconecte la alimentación (incluyendo AHORRO EN.).
• Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver bien la pantalla.
• ‘LCD ALIMENTACIÓN’ o ‘ÁNGULO ALTO’ no se pueden usar en los casos siguientes. Durante el modo de reproducción o la visualización de la pantalla de menú, o cuando se conecta la cámara a un ordenador/impresora.
‘LCD ALIM’ se desactivará si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos durante la grabación. (La luminosidad se puede restablecer pulsando cualquier botón.)
• La luminosidad/color de la pantalla en ‘MODO LCD’ no causa ningún efecto en las fotografías grabadas.
extranjero (pág. 54).
residencia.
El modo LCD ALIM se activa automáticamente en lugares brillantes tales como al aire libre, etc.
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal (para uso en exteriores).
:
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando se toman fotografías desde posiciones altas. (Es más difícil de ver desde la parte delantera.)
Elemento Ajustes, notas
BIP
Cambie o silencie los sonidos de pitido/ obturador

VOLUMEN

Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).

LÍNEA GUÍA

Seleccione la visualización de información de grabación y los tipos de líneas de guía. (Pág. 37)

HISTOGRAMA

Verifique el brillo del sujeto en el gráfico. (Pág. 37)

FECHA VIAJE

Anote el número de días transcurridos de su viaje. (Pág. 53)
NIVEL BIP
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO BIP
/ / : Cambio del tono del pitido.
VOL. OBT.ÓN
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO OBT.ÓN
/ / : Cambio del tono del obturador.
0 • • LEVEL3 • • LEVEL6
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor. (Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
INFO. GRAB. OFF/ON (Visualice información de grabación con líneas
MODELO
En el modo AUTO INTELIGENTE y en el modo CLIP sólo
OFF/ON
CONF. VIAJE OFF/SET (Anote las fechas de salida y llegada)
LOCALIZACIÓN OFF/SET (Introduzca el nombre del destino.) (Pág. 72)
de guía.)
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
se puede usar .
22 VQT1Q04 VQT1Q04 23
Page 13
Preparativos
5
Elemento Ajustes, notas Elemento Ajustes, notas

AHORRO

Mientras no use la cámara, apague el monitor LCD y desconecte la alimentación para ahorrar energía de la batería.

REPR. AUTO

Para mostrar automáticamente fotografías inmediatamente después de tomarlas.
Uso de menú CONF.
(Continuación)
AHORRO EN. OFF/2 MIN./5 MIN./10MIN.:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara
Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a encender la cámara.
• No se puede usar en los casos siguientes: Cuando use el adaptador de CA (vendido separadamente), cuando la cámara esté conectada a un ordenador/impresora, durante la grabación/reproducción de imágenes en movimiento, durante la visualización de diapositivas.
Ajustes fijados en ‘2 MIN.’ en ‘LCD AUTO. DES.’ (abajo), en ‘5 MIN.’ en el modo AUTO INTELIGENTE o en el modo CLIP, o en ‘10 MIN.’ mientras la diapositiva está en el modo de pausa.
LCD AUTO. DES. OFF/15 SEC./30SEC. :
El monitor LCD se apaga si, mientras se graba, no se realiza ninguna operación durante un tiempo establecido. (El indicador de estado se ilumina mientras el monitor está apagado.)
• No se puede usar en los casos siguientes: Cuando se usa el modo AUTO INTELIGENTE, el modo CLIP o el adaptador de CA (vendido separadamente), cuando se visualiza la pantalla de menú, cuando se usa el ajuste del disparador automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
• El monitor también se apagará durante la carga de la batería del flash.
Para volver a encender la cámara Pulse cualquier botón.
OFF 1 SEC./2 SEC.: HOLD:
La pantalla de revisión automática permanece hasta que se pulsa un botón (otro que no sea el botón de visualización).
ZOOM: Se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom
• Fijado en ‘2 SEC.’ en el modo AUTO INTELIGENTE.
• En los modos de escenas ‘AUTORRETRATO’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’ y ‘MULTIFORMATO ’, en los modos ‘AUTO BRACKET’ y ‘RÁFAGA’, o en las fotografías con sonido, la revisión automática se lleva a cabo independientemente del ajuste. ( DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
Visualización automática durante 1 ó 2 segundos.
4x durante 1 segundo
Para recordar la relación del zoom cuando se apaga la cámara.
Restaure los números de archivos de imágenes.
Reinicie los ajustes predeterminados.
Seleccione el método de comunicación para cuando conecte una cámara a un ordenador o a una impresora con un cable USB.

REANUD. ZOOM

NO REINIC.

REINIC.

MODO USB

OFF/ON
• No se puede establecer cuando se usa el modo de escena ‘AUTORRETRATO’.
SI/NO
• El número de la carpeta se actualiza y el número del archivo empieza por 0001. Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100 y 999.
• Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta. (Pág. 27)
• Para reiniciar el número de carpetas en 100: Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos usando NO REINIC.. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
Números de archivos y números de carpetas (Págs. 82, 97)
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON? SI/NO
¿REPONER PARAMETROS DE AJU.? SI/NO
El reinicio de los parámetros de CONF. hace que se reinicie lo siguiente:
• Cumpleaños y nombres en los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’, ‘FECHA VIAJE’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘REANUD. ZOOM’, ‘MIS FAVORIT.’ en el menú REPR. (puesto en ‘OFF’), ‘GIRAR PANT.’ (puesto en ‘ON’).
Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de
la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
SEL. CONEXIÓN ACT.:
Seleccione ‘PC’ o ‘PictBridge(PTP)’ cada vez que conecte la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge.
PictBridge (PTP):
Seleccione esto cuando conecte a una impresora compatible con PictBridge.
PC: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
24 VQT1Q04 VQT1Q04 25
Page 14
Preparativos
5
Elemento Ajustes, notas Elemento Ajustes, notas

SALIDA VIDEO

Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN solamente).

ASPECTO TV

Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN solamente).

m/pie

Cambie la unidad de visualización para las distancias empleadas en la alineación de enfoque (pág. 41).

MENÚ ESCENA

Para mostrar el menú de escenas cuando el disco de modo está en SCN1 o SCN2. (Pág. 44)
Uso de menú CONF.
(Continuación)
NTSC/PAL
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
/
• Cuando elija , las fotografías se visualizarán en sentido vertical en un monitor LCD. (Funciona cuando se conecta un cable AV.)
m: Visualización en metros ft : Visualización en pies
OFF/AUTO (muestra el menú de escenas)
• Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto ‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.

FORMATO

Use cuando aparezca ‘ERR. EN MEMORIA INTERNA’ o ‘ERROR TARJETA DE MEM.’.

IDIOMA

Para cambiar el idioma mostrado.

MODO DEMO.

Vea la demostración de las funciones.
SI/NO
• Esto requiere una batería con suficiente carga (pág. 16) o un adaptador (vendido separadamente). (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
Se eliminarán todos los datos de fotografías,
incluyendo los de las fotografías protegidas. (Pág. 79)
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
• Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente el formateo.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
DEMO TREP, MOV SUBJ.: Sólo durante la grabación Los grados de inestabilidad y de movimiento del objeto se muestran mediante gráficos. (Estimación)
Grande Pequeño Grande
Inestabilidad de la fotografía
Detección de movimiento

DIAL DISP.

Para mostrar en la pantalla la operación del disco de modo.
OFF/ ON (mostrar)
• Para detener Pulse el botón de visualización (pág. 14).
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la demostración.
• Use la demostración de detección de movimiento con objetos con contrastes en los colores.
DEMO. AUTOM.:Visión de la diapositiva de introducción
• Para cerrar Pulse ‘MENU/SET’
• La demostración no se puede enviar al televisor.
26 VQT1Q04 VQT1Q04 27
Page 15

Lo básico

Distinción automática de escenas
1
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 19).
Encienda la cámara.
Disparador
1
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.
Ponga en .
2
Indicador de estado
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales de personas y de paisajes nocturnos. (Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar la borrosidad cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba.
Margen de enfoque (pág. 41). Además de la distinción automática de escena, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘CONTR. INTEL.’, ‘ESTAB.
OR’ y ‘AF CONTINUO’ funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Menú REC: ‘TAMAÑ. IM. ’, ‘ASPECTO’, ‘RÁFAGA’, ‘MODO COL. ’, ‘ESTAB.OR ’
Menú CONF.: ‘AJUST RELOJ’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘FECHA VIAJE’, ‘BIP ’, ‘IDIOMA’
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
)
)
Ponga en .
(Modo AUTO INTELIGENTE)
3
Tome una fotografía.
4
Pulse hasta la
mitad. (Ajuste el enfoque.)
Icono de escena reconocido visualizado en azul durante 2 segundos.
Pulse hasta el
fondo.
• La cámara lee la escena cuando se apunta al objeto y hace automáticamente los ajustes óptimos.
Compensación de luz de fondo
(objeto brillante contra luz de fondo)
• Para cancelar la compensación Pulse de nuevo .
Mostrado cuando la compensación está activada.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use , / (SIN. LENT (Sincronización lenta)/Reducción de OJO ROJO) cambiarán automáticamente entre sí (vea la página 38 para conocer detalles). Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo destello en y .
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes para el mismo objeto.
Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido, movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida
del sol, poco brillo, vibración. Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar manualmente el modo de grabación apropiado. (MODO DE ESCENA: pág. 44) Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con ‘i PAISAJE NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’. Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con ‘i PAISAJE NOCT.’, la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara. Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
• BALANCE B.: AWB
• LÁMP.AYUDA AF: ON
1
0,3 M solamente (estándar) 2 (9 puntos) cuando no se puede reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
‘HISTOGRAMA’, ‘EXPOSICIÓN’, ‘AUTO BRACKET’, ‘AJUSTE B.B.’, ‘ZOOM D.’, ‘VEL.
DISP. MIN.’, ‘GRAB AUDIO’ Sujeción de la cámara
• No tape el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• No toque el objetivo.
• Póngase de pie con sus brazos pegados a su cuerpo y con las piernas abiertas.
• No bloquee el micrófono cuando grabe sonido.
• Sujeción de la cámara verticalmente (Pág. 31)
CALIDAD: (Fino) 1 • MODO AF: (detección de caras) 2
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple)
(AUTOMÁTICO),
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se convierte en ‘i MACRO’
(AUT/OJO ROJO)
Micrófono (superficie superior)
Flash Luz
28 VQT1Q04 VQT1Q04 29
Page 16
Lo básico
2
Toma de fotografías con sus
propios ajustes
Usando el menú REC (pág. 55) para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Palanca del zoom
1
Ponga en .
2
Indicador de estado
Ponga en . (Modo IMAGEN NORMAL)
3
Para usar el zoom
(Pág. 32)
Para usar el flash
(Pág. 38)
Para ajustar el brillo de la
fotografía
(Pág. 43)
Para tomar fotografías de
primeros planos
(Pág. 40)
Para ajustar el colorido
(Pág. 58)
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use el
estabilizador de imagen óptica (pág. 62), un trípode o el autodisparador (pág. 42).
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes ‘SENS.DAD’ (pág. 57).
Tome una fotografía.
4
Pulse hasta la
mitad. (Ajuste el enfoque.)
Pulse hasta el
fondo.
• Cuando el enfoque no está bien alineado suenan pitidos.
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.
Visualización del enfoque (cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
Área AF (Alinea el enfoque con el objeto; cuando termina: rojo/blanco verde)
Visualización de aviso de vibración
Valor de apertura
Velocidad del obturador

Alinee el enfoque para obtener la composición deseada

Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
1
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Los objetas/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función ‘detección de caras’ (pág. 59).
Vuelva a la composición deseada.
2
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Margen de enfoque (pág. 41).
Fuera del margen, el enfoque puede no estar alineado aunque la visualización esté
encendida de forma normal. El área de enfoque automático se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o cuando se usa el zoom digital. La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sujeción de la cámara verticalmente
Las fotografías tomadas con la cámara sujeta en sentido vertical se pueden visualizar
verticalmente durante la reproducción. (Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ (pág. 76) está puesto en ‘ON’) Si las fotografías se toman con la cámara mirando hacia arriba o hacia abajo puede
que no se visualicen verticalmente. Las imágenes en movimiento no se pueden
visualizar verticalmente durante la reproducción.
30 VQT1Q04 VQT1Q04 31
Page 17
Lo básico

Toma de fotografías con zoom

3
Con imágenes de baja calidad, con ‘zoom óptico’ puede alejar el sujeto hasta 10 veces más, y con ‘zoom óptico extendido’ puede alejarlo hasta 16,9 (DMC-TZ4/DMC-TZ11: 15,9) veces más. También puede usar ‘zoom digital’ para alejar aún más el sujeto.
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo mientras usa el zoom.
E.ZOOM
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
1
Restaurar Ampliar
Gire al lado W. Gire al lado T.
Alcance de enfoque (Pág. 41)
Relación
Barra de zoom
La velocidad del zoom se puede ajustar. Zoom lento → gire un poco Zoom rápido → gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
del zoom (aproximada)
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía máximo (pág. 55), y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos. (EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extendido
Máxima ampliación: 10x Máxima ampliación: 11,3x - 16,9x
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
ASPECTO
Tamaño de la imagen Máxima ampliación Tamaño de la imagen Máxima ampliación Tamaño de la imagen Máxima ampliación
1
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente, ( ):DMC-TZ4/DMC-TZ11
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 9 M (equivalente a 9,1 millones de píxeles) 2, lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
2 DMC-TZ4/DMC-TZ11 : 8 M
Barra de zoom
(DMC-TZ4/DMC-TZ11: 12,8x - 15,9x) Cambia según el tamaño de la fotografía.
Zoom óptico Zoom óptico extendido
9 M (8 M)
10 x 11,3 x113,5 (12,8) x 16,9 (15,9) x
8,5 M (7 M)
10 x 11,6 x113,9 (12,8) x 16,9 (15,9) x
7,5 M (6 M)
10 x 12,1 x114,5 (12,8) x 16,9 (15,9) x
7 M
6 M
5,5 M
1
5 M 3 M 2 M 0,3 M
1
4,5 M 2,5 M
1
3,5 M 2 M
(Se visualiza )
Para ampliar rápidamente a la máxima relación ‘EASY
ZOOM’
E.ZOOM
Ejemplo)
Ejemplo)
Si ‘ZOOM D.’ (pág. 34) se pone en ‘ON’ puede usar el zoom
todavía más hasta alcanzar la relación del zoom digital máxima.
El zoom fácil no se puede usar mientras se graban imágenes en
movimiento.
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación. En ciertos modos de grabación, la función TELE MACRO (pág. 40) se activa cuando se alcanza la relación de zoom máxima. Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos. La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo. El zoom óptico extendido no se puede usar en los casos siguientes:
Modos de escenas (modo IM. MOVIMIENTO), ‘MAX. SENS.’ ‘RÁFAGA RÁPIDA’, y
‘MULTIFORMATO’ (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente) Cuando se usa el zoom óptico extendido, el movimiento del zoom puede detenerse momentáneamente cerca de W máximo (1×), pero esto no es ningún fallo. ‘REANUD. ZOOM’ (pág. 25) permite memorizar la relación del zoom aunque se desconecte la alimentación.
(la relación del zoom cambia con cada pulsación)
El tamaño de las fotografías es de 7 M o menos
(5 M o menos para la DMC-TZ4/DMC-TZ11)
1 x Relación máxima del zoom óptico extendido
El tamaño de las fotografías es de 7,5 M o más
(6 M o más para la DMC-TZ4/DMC-TZ11)
1 x 10 x
La calidad de la imagen se reduce temporalmente.
9 M (8 M) 3 M
8,5 M (7 M) 2,5 M 7,5 M (6 M) 2 M ( ): DMC-TZ4/DMC-TZ11
16,9 x (DMC-TZ4/DMC-TZ11:15,9 x)
32 VQT1Q04 VQT1Q04 33
Page 18
Lo básico
Toma de fotografías con zoom
(Continuación)
3
Lo básico
Para ver sus fotografías
(Reproducción)
4

Ampliación aún mayor ‘ ZOOM D.’

Acerca o aleja la imagen 4 veces más que con el zoom óptico/óptico extendido (máximo de 40x – 67,5x (Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
DMC-TZ4/DMC-TZ11: 63,8 x
Visualice el menú REC.
1
Seleccione ‘ZOOM D.’.
2
El área del zoom digital se visualiza dentro de la barra del zoom en la pantalla.
por ejemplo,con 40x
El zoom digital no se puede usar en los modos siguientes:
(modo AUTO INTELIGENTE), (modo CLIP), modos de escenas (‘DEPORTE’,
‘NIÑOS’, ‘MASCOTAS’, ‘MAX. SENS.’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’ y ‘MULTIFORMATO ’), cuando ‘ISO INTELIGENT’ no está en ‘OFF’
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
).
(Ejemplo de pantalla: DMC­TZ5)
40×
Muestra el área del zoom digital.
Seleccione ‘ON’.
3
Fin
4
El movimiento del zoom se para
momentáneamente cuando se entra en el margen del zoom digital.
Dentro del margen del zoom digital, el área
de enfoque automático se visualiza más grande cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático (pág. 42).
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo CLIP (pág. 64).)
Palanca del zoom
Ponga en .
1
Desplácese por las fotografías.
DISPLAY
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al lado T.
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo)
• Relación del zoom: 1x/2x/4x/8x/16x
• Para reducir el zoom Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom ▲▼◄►
Para reproducir como una
lista
(Pág. 67)
Para ver con diferentes
modos de reproducción
(diapositivas, etc.)
(Pág. 69).
Para girar fotografías
(Pág. 76)
2
Anterior
Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve
de a mientras está conectada la alimentación, el tubo portalentes se replegará después de pasar 15 segundos.
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA), y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
Número de archivo Número de fotografía/ Número total de fotografías
34 VQT1Q04 VQT1Q04 35
Page 19
Lo básico

Borrado de fotografías

5

Aplicaciones (Grabación)

Cambio de la visualización de
1
información de grabación
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Disco de modo
Ponga en .
1
Pulse para eliminar la fotografía visualizada.
2
Seleccione ‘SI’.
DISPLAY
Use una batería cargada lo
suficiente o un adaptador de CA (vendido separadamente).
3

Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas

(después del paso 2)
Seleccione el tipo de borrado.
3
• Vaya al
paso 6 si selecciona ‘BORRADO TOTAL’.
Eliminar.
5
Seleccione ‘SI’.
6
Seleccione las fotografías que va a borrar (Repetición).
4
Fotografía seleccionada
• Para liberar Pulse de
nuevo DISPLAY.
• ‘BORRAR TODO SALVO (MIS
• No apague la cámara durante el borrado.
Para cancelar Pulse ‘MENU/SET’. Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
FAVORIT.)’ puede seleccionarse en ‘BORRADO TOTAL’ cuando ‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON’ (pág. 77) y las fotografías han sido registradas.
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
1
En el modo de grabación
Información de grabación
En el modo de reproducción
Información de grabación
100–0001100–0001
1° DÍA
1° DÍA 1 mes 10 días1 mes 10 días 10:00 15.MAR.2008
10:00 15.MAR.2008
Histograma
Visualiza la distribución del brillo en la fotografía
–por ejemplo, en los picos del gráfico de la derecha, esto significa que hay varias áreas brillantes en la fotografía. (Guía) Un pico en el centro representa el brillo correcto (exposición correcta) (pág. 43).
El histograma desde el momento de grabación es diferente del histograma de la reproducción y se visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser diferente de los histogramas hechos con software de edición de imagen.
Los histogramas no se pueden visualizar en (modo AUTO INTELIGENTE), (modo IM. MOVIMIENTO), (modo CLIP) ni cuando se utilice el zoom de reproducción.
Líneas de guía
Referencia para composición (ej.,
balance) cuando se graba.
No hay
1
visualización Líneas de guía
55
Información de grabación o histograma
1/ 9
1/9 1/ 9
F3.3 1/30F3.3 1/30
10:00 15.MAR.2008
10:00 15.MAR.2008
1
100–0001100–0001
Pulse para cambiar la visualización.
1,2
1
Ponga ‘HISTOGRAMA’ en ‘ON’ para
visualizar el histograma (pág. 23).
2
Seleccione el patrón de línea de
guía y el encendido/apagado de la visualización de información de grabación con el ajuste ‘LÍNEA GUÍA’ (pág. 23).
• Cuando se use la grabación y las líneas de guía no podrán visualizarse simultáneamente.
(Ejemplo)
Juzga el centro del objeto
1/9
AWBAWB
No hay visualización
Juzga el balance
, la información de
OKOscuro Luminoso
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas (pág. 79)
El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar. Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 35).
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y diapositivas: Encendido/apagado de la visualización Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de calendario, ‘REPR. DOBLE’ (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente): No se puede cambiar la visualización.
36 VQT1Q04 VQT1Q04 37
Page 20
Aplicaciones (Grabación)

Toma de fotografías con flash

2
Muestre ‘FLASH’.
Tipos disponibles en cada modo ( : ajuste predeterminado)
1
Seleccione el tipo deseado.
2
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese de ellos 1 m como mínimo.
AUTOMÁTICO
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
1
AUT/OJO ROJO
2
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
FLASH ACTIVADO
• El flash se usa siempre
1
FOR.ACT./OJ.R.
2
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE VELA’ solamente (pág. 47))
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
1
SIN.LEN/OJ. R.
2
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes)
FLASH DESACT.
• El flash no se usa nunca
1
Cuando se active la función de corrección digital de ojos rojos, éstos se detectarán y corregirán automáticamente cuando se emita el destello del flash. (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
1, 2
Como se emitirán dos destellos del flash, no se mueva hasta que se emita el segundo destello (el efecto de corrección puede cambiar según la persona). El intervalo entre destellos cambia según el brillo del sujeto.
2
DMC-TZ4/DMC-TZ11 solamente
Tipo y operaciones Usos
También se puede seleccionar con .
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5) Se muestra durante 5 segundos aproximadamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , , , : 1/303 - 1/2000 de segundo
, , : 1/83 - 1/2000 de segundo (3 Cambia según el ajuste de ‘VEL. DISP. MIN.’.
Máximo de1/4 s cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’; Máximo de 1 s cuando ‘ESTAB.OR’ está en ‘OFF’ o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo ‘AUTO INTELIGENTE’, ‘MODO DE ESCENA’ y la posición del zoom.)
• No se puede usar con el modo IM. MOVIMIENTO ni con los modos de escenas
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO y zoom
SENS.DAD
(Pág. 57)
ISO INTELIGENT
(Pág. 56)
‘MAX. SENS.’ en el MODO DE ESCENA
(Pág. 49)
No toque ni mire al flash (pág. 14) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación. Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados cuando se cambia el modo de escena. Los bordes de las fotografías pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a cortas distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando un poco el zoom. Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se pulse el disparador hasta la mitad. Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías. El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos mal ajustados. Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas. La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash varias veces seguidas. Cuando se usa ‘LCD AUTO. DES.’ (pág. 24), el monitor LCD se apagará mientras se carga el flash.
MODO DE ESCENA
○○1○○○○○ー○ーー○○○ー○○ ○
3
○ーー○○○ーーーーー○ーーーーー ○
○ー○○○○○ー○ーー○○○○○○ ○
3
ーーーーーーーーー○○ーーーーーー ー
3
○ーーーーーー○ー○○ーーーーーー ○
○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
1
Póngalo en (AUTOMÁTICO), (reducción AUT/OJO ROJO) o (reducción SIN. LEN/OJ. R.) según el objeto y el brillo.
2
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
3
DMC-TZ4/DMC-TZ11: , ,
, , , , , , o .
Alcance de enfoque
AUTO 0,6-5,3 m aprox. 1,0-3,6 m aprox. ISO100 0,6-1,6 m aprox. 1,0-1,1 m aprox. ISO200 0,6-2,3 m aprox. 1,0-1,6 m aprox. ISO400 0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. ISO800 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox. ISO1600 1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox. ISOMAX400 0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. ISOMAX800 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox. ISOMAX1600 1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox.
ISO1600­ISO6400
W máx T máx
1,15-13,5 m aprox. 1,0-9,1 m aprox.
2
38 VQT1Q04 VQT1Q04 39
Page 21
Aplicaciones (Grabación)
Toma de fotografías de
3
primeros planos
Aplicaciones (Grabación)
Posicionamiento de la cámara y el objeto dentro del
4
margen accesible para el alineamiento del enfoque
Para ampliar el objeto puede tomar fotografías a distancias aún más cortas de las que permite el margen de enfoque normal (hasta 5 cm para W máximo) usando ‘MACRO ( )’.
Disco de modo
Ponga en .
La distancia accesible desde el objeto depende de la relación del zoom. Los márgenes para cada ajuste del disco de modo se enumeran más abajo.
1
Ponga en (modo IMAGEN NORMAL) o (modo IM. MOVIMIENTO).
2
Póngalo en ‘MACRO’.
1
3
El enfoque puede tardar en
alinearse cuando los sujetos están separados más de 50 cm.
Para cancelar el modo macro Pulse de nuevo .
Toma de fotografías de primeros planos sin estar cerca del
objeto ‘Función TELEMACRO’
Útil para tomar fotografías de primeros planos de, por ejemplo, pájaros que pueden alejarse al acercarse a ellos, o para emborronar el fondo y hacer que resalte el objeto. ‘TELE MACRO’ funciona automáticamente cuando las relaciones del zoom óptico o zoom óptico extendido han sido ajustadas al máximo; el enfoque se puede alinear para distancias de tan sólo 1 m.
También se puede usar el zoom digital. No se puede usar en las circunstancias siguientes:
Cuando no se use ‘MACRO’ en (modo IMAGEN
Gírelo a T
máximo
se visualiza cuando se usa ‘macro’ en (modo IMAGEN NORMAL) y (modo IM. MOVIMIENTO).
Recomendamos usar un trípode, el disparador automático (pág. 42) y el flash
‘FLASH DESACT.’ (pág. 38).
Mover la cámara después de alinear el enfoque será posiblemente la causa de que las
fotografías queden mal enfocadas si el objeto está cerca de la cámara, debido a que el
margen para la alineación del enfoque se reducirá considerablemente. La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la fotografía. Cuando se usa (modo AUTO INTELIGENTE), la grabación macro se puede activar
apuntando simplemente la cámara al objeto. (Visualización )
NORMAL) o (modo IM. MOVIMIENTO)
Otros modos de escenas que no sean ‘ALIMENTOS’, ‘LUZ DE VELA’, ‘NIÑOS’, ‘MAX. SENS.’, ‘SUBMARINO’, ‘MASCOTAS’ y ‘RÁFAGA RÁPIDA’.
Visualización
10 x (T máximo)
3
10 x (T máximo)
Alcance de enfoque Fuera del margen de enfoque
Disco de modo puesto en: 1 1
Cuando se usa MACRO
Relación de zoom
1 x (W máximo)
4 - 7 x
(Función de
telemacro
activada2)
Cuando no se usa MACRO: 3
Cuando no se usa ‘MACRO’
Relación de zoom
1 x (W máximo)
Las relaciones del zoom son aproximadas. Los márgenes para la alineación del enfoque cambian para los modos de escenas. Pág. 46 Las relaciones del zoom mostradas arriba cambian cuando se usa el zoom óptico extendido. W máximo : Palanca de zoom girada todo lo posible hasta el lado W (sin zoom) T máximo
5 cm
Cubre un margen de entre 5 cm - 2 m según la relación del zoom
Cubre un margen de entre 1 m - 2 m según la relación del zoom
2
IMAGEN NORMAL) y
Cubre un margen de entre 50 cm - 2 m según la relación del zoom
:
Palanca de zoom girada todo lo posible hasta el lado T (relación de zoom máxima)
Alcance de enfoque
5 cm a
se visualiza cuando se usa ‘macro’ en (modo
50 cm
1 m
(modo IM. MOVIMIENTO).
3
Alcance de enfoque
50 cm a
2 m a
2 m
1 m a
2 m a
2 m
40 VQT1Q04 VQT1Q04 41
Page 22
Aplicaciones (Grabación)
Toma de fotografías con el
5
disparador automático
Aplicaciones (Grabación)
Toma de fotografías con
6
compensación de la exposición
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
1
Seleccione el tiempo.
2
Se muestra durante 5 segundos
También se puede seleccionar con .
Tome una fotografía.
3
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
Pulse hasta el fondo.
(Fotografías tomadas
después de transcurrir el
tiempo seleccionado)
Indicador del disparador automático (Parpadea durante el tiempo establecido)
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF. Esta función no se puede usar en los modos de escenas ‘SUBMARINO’ y ‘RÁFAGA
RÁPIDA’ ni en el modo IM. MOVIMIENTO . En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘ 2S.’ o ‘10S.’
Modo AUTO INTELIGENTE: ‘10S.’
Modo CLIP, modo de escena ‘AUTORRETRATO’: ‘2S.’
aproximadamente.
• El enfoque se ajustará automáticamente inmediatamente antes de grabar si el disparador se pulsa completamente aquí.
• Para cancelar el disparador automático mientras está funcionando Pulse ‘MENU/SET’
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.

EXPOSICIÓN

Muestre ‘EXPOSICIÓN’.
1
Seleccione un valor.
2
El valor de la compensación se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla. ( , etc.)
Toma 3 fotografías en sucesión, cambiando la exposición. Después de compensar la exposición, el valor de la compensación es un valor estándar.
Muestre ‘AUTO BRACKET’.
‘0’ (sin compensación)

AUTO BRACKET

1
Pulse varias veces.
Seleccione un valor.
2
No se puede usar con flash ni cuando sólo queda capacidad para 2 fotografías más.
Cuando se ajusta ‘AUTO BRACKET’ se visualiza en la parte izquierda de la pantalla. Cancelado cuando se desconecta la alimentación. El ajuste de ráfaga se cancela cuando se establece “auto bracket”.
‘0’ (sin compensación)
Valor mostrado después de establecer la compensación de la exposición
Ejemplo de compensación de la
exposición
Exposición excesiva
Hacia un valor inferior
Exposición óptima
Hacia un valor superior
Exposición insuficiente
Ej., AUTO BRACKET con ±1 EV
Primera fotografía 0 EV (Estándar)
Segunda fotografía
-1 EV (Más oscura)
Tercera fotografía +1 EV (Más luminosa)
42 VQT1Q04 VQT1Q04 43
Page 23

Tipos de escenas

Aplicaciones (Grabación)
Toma de fotografías según
7
la escena
‘MODO DE ESCENA’
Ponga en .
1
Elija ‘SCN1’ o ‘SCN2’.
2
El uso del MODO DE ESCENA le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos (exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
RETRATO
PIEL DELICADA
AUTORRETRATO
PAISAJE
Seleccione la escena.
(Pulse ‘MENU/SET’ si no se visualiza el menú
3
Palanca del zoom
Para evitar visualizar el
menú de escenas
Ponga ‘MENÚ ESCENA’ en
‘OFF’ (Pág. 26)
SCN1 y SCN2
Ambos representan la misma función. Algunos ajustes seleccionados para ‘SCN1’ y ‘SCN2’ se
guardarán en la memoria. Esta función es útil para seleccionar inmediatamente los ajustes de escenas que usted usa más a menudo (ej., ‘PAISAJE NOCT.’ para SCN1, ‘RETRATO NOCT.’ para SCN2).
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su fotografía.
Los ajustes del menú REC siguientes se harán automáticamente y no se podrán
seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el ajuste de escena). ‘ISO INTELIGENT’,’SENS.DAD’, ‘MODO MEDICIÓN’, ‘CONTR. INTEL.’, ‘MODO COL.’, ‘VEL. DISP. MIN.’
Según las condiciones de la imagen, ‘CONTR. INTEL.’ se utiliza automáticamente en
los modos de escenas siguientes.
‘RETRATO’, ‘PIEL DELICADA’, ‘AUTORRETRATO’, ‘PAISAJE’, ‘DEPORTE’,
‘RETRATO NOCT.’, ‘FIESTA’, ‘LUZ DE VELA’, ‘NIÑOS’, ‘PUESTA SOL’, ‘MAX. SENS.’
‘BALANCE B.’ se puede ajustar en lo siguiente.
RETRATO’, ‘PIEL DELICADA’, ‘AUTORRETRATO’, ‘DEPORTE’, ‘NIÑOS’, ‘MASCOTAS’,
‘MAX. SENS.’‚ ’RÁFAGA RÁPIDA’, ‘MULTIFORMATO (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)’
(El ajuste cambia a ‘AWB’ cuando se cambia la escena.)
Los tipos de flash disponibles (pág. 39) cambian según la escena.
El ajuste del flash del modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el
modo de escena.
Líneas de guía mostradas en gris en los modos de escenas de ‘RETRATO NOCT.’,
‘PAISAJE NOCT.’, ‘CIELO ESTRELL.’ y ‘FUEGOS ARTIF.’.
DISPLAY
MENU/SET
de escenas)
MENÚ DE ESCENA
Para cambiar a la pantalla siguiente también se puede usar la palanca del zoom.
Para ver la descripción de cada escena: Seleccione la escena y pulse ‘DISPLAY’.
DEPORTE
FIESTA LUZ DE VELA
PUESTA SOL
FUEGOS ARTIF.
SUBMARINO
RETRATO NOCT.
MAX. SENS.
PLAYA
MULTIFORMATO (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
PAISAJE NOCT.
NIÑOS
RÁFAGA RÁPIDA
NIEVE
Funciones, consejos para cada escena
(Págs. 46 - 51)
ALIMENTOS
MASCOTAS
CIELO ESTRELL.
FOTO AÉREA
44 VQT1Q04 VQT1Q04 45
Page 24
Aplicaciones (Grabación)
7
Toma de fotografías según la escena
‘MODO DE ESCENA’ (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (Pág. 44) Uso del flash en los modos de escenas (Pág. 39)
Escena Usos, Consejos Notas
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
(detección de caras).
• La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad.
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
(detección de caras).
(Pág. 63)
(indicador de disparo automático
iluminado durante la grabación)
• Ajustes fijos principales
ESTAB.OR: MODE2
LÁMP.AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF AUTODISPARADOR: OFF/2S. REANUD. ZOOM: OFF
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
(detección de caras).
• Ajustes fijos principales
FLASH: LÁMP.AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
• Ajuste fijo principal
ISO INTELIGENT: ISOMAX800
• Zoom digital: No se puede
FLASH DESACT.
establecer.

RETRATO

PIEL DELICADA

AUTORRETRATO

PAISAJE

DEPORTE

Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Tome fotografías de usted mismo. • Para tomar fotografías con audio
Consejos
• Pulse el disparador hasta la mitad el indicador del disparador automático se ilumina pulse a fondo el disparadorr revisión
(Si el indicador del disparador automático
parpadea, el enfoque no estará bien alineado.)
• Enfoque: 30-70 cm (W máximo)
• No use el zoom (más difícil de enfocar).
(Zoom movido automáticamente a W máximo)
• Se recomienda poner el disparador automático a 2 segundos. (Pág. 42)
Tome fotografías claras de objetos anchos y distantes.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo, deportes.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Escena Usos, Consejos Notas

RETRATO NOCT. (RETRATO NOCTURNO)

PAISAJE NOCT. (PAISAJE NOCTURNO)

ALIMENTOS

FIESTA

LUZ DE VELA

Tome fotografías de personas y paisajes nocturnos con luminosidad parecida a la real.
Consejos
• El objeto no deberá moverse durante un mínimo de 1 segundo.
(Velocidad del obturador: máxima de 1 segundo)
• Use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
• Sepárese 1,2-5 m (W máximo (gran angular), se recomienda 1,5 m).
Tome fotografías claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• No se mueva durante 8 segundos.
(Velocidad del obturador: máxima de 8
segundos si hay poca fluctuación, se usa un trípode o el estabilizador óptico de imagen está en ‘OFF’)
• Trípode y disparador automático recomendados
Tome fotografías de alimentos con un aspecto natural.
Consejos
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías tomadas en eventos celebrados en interiores como, por ejemplo, bodas.
Consejos
• Sepárese aproximadamente 1,5 m.
• Zoom: Gran angular (lado W)
• Use el flash.
Resalte la atmósfera de una habitación iluminada con la luz de velas.
Consejos
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
• No use el flash.
T máximo: 1 m y más
Trípode y disparador automático recomendados.
T máximo: 1 m y más
Trípode y disparador automático recomendados. (Velocidad del obturador: máxima de 1 segundo)
(2 m a menos que se use T máximo)
(2 m a menos que se use T máximo)
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante 1 segundo después de tomar la fotografía.
• Ajuste fijo principal
AF CONTINUO: OFF
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
(detección de caras).
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta 8 segundos después de tomar la fotografía.
• Ajustes fijos principales
FLASH: AF CONTINUO: OFF LÁMP.AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
SENS.DAD: ISO100-800
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
FLASH DESACT.
(detección de caras).
(detección de caras).
46 VQT1Q04 VQT1Q04 47
Page 25
Aplicaciones (Grabación)
7
Toma de fotografías según la escena
‘MODO DE ESCENA’ (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (Pág. 44) Uso del flash en los modos de escenas (Pág. 39)
Escena Usos, Consejos Notas

NIÑOS

MASCOTAS

PUESTA SOL

Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
Consejos
• Para grabar edad y nombre (‘NIÑOS1’ y ‘NIÑOS2’ se pueden establecer separadamente.)
Seleccione ‘EDAD’ o ‘NOMBRE’ con ▲▼,
pulse y seleccione ‘SET’. Pulse ‘MENU/SET’. Ponga la fecha de cumpleaños y el nombre.
Fecha de cumpleaños: Ponga la fecha del
cumpleaños con ▲▼◄►.
Nombre: (Vea ‘Método de introducción de
texto’: pág. 72) Pulse ‘MENU/SET’.
• Asegúrese de que ‘EDAD’ y ‘NOMBRE’ estén en ‘ON’ antes de tomar una fotografía.
• Para reponer: Seleccione ‘REINIC.’ desde el menú CONF.
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Grabe la edad de la mascota cuando tome fotografías.
Consejos
• Lo mismo que para ‘NIÑOS’
Tome fotografías claras de escenas tales como puestas de sol.
T máximo: 1 m y más
(2 m a menos que se use T máximo)
• La edad y el nombre se visualizarán durante 5 segundos aproximadamente después de establecer este modo.
• El formato de visualización de la edad depende del ajuste IDIOMA.
• El ajuste de impresión de ‘EDAD’ y ‘NOMBRE’ se puede hacer en su ordenador usando el CD-ROM (PHOTOfunSTUDIO -viewer-) suministrado. El texto también se puede imprimir en la fotografía usando ‘IMPR. CAR.’ (pág. 73).
• La fecha del nacimiento se mostrará como ‘0 mes 0 día’.
• Ajuste fijo principal ISO INTELIGENT: ISOMAX400
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
• Zoom digital: No se puede
• El nombre no se puede grabar
• Ajuste fijo principal
• Los ajustes predeterminados son
LÁMP. AYUDA AF
• Consulte ‘NIÑOS’ (más arriba)
• Ajustes fijos principales
(detección de caras).
establecer.
cuando ‘LOCALIZACIÓN’ está en ‘FECHA VIAJE’.
ISO INTELIGENT: ISOMAX800
los siguientes. MODO AF:
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
para conocer otras notas y funciones fijas.
FLASH: LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
(enfoque de un área)
FLASH DESACT.
Escena Usos, Consejos Notas

MAX. SENS.

RÁFAGA RÁPIDA

Impide que el objeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en interiores.
Consejos Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con ▲▼y pulse ‘MENU/SET’.
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Tome fotografías de objetos en movimiento rápido o de momentos decisivos.
Consejos
Mientras se mantiene pulsado completamente
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño
de la fotografía con ▲▼y pulse ‘MENU/SET’.
Tome fotografías. (Mantenga pulsado el disparador)
el disparador se toman imágenes fijas continuamente.
Velocidad de ráfaga máxima
Número de fotografías que se puede grabar
La velocidad de ráfaga y el número de fotografías que se puede grabar cambian según las condiciones de grabación o los tipos de tarjetas.
T máximo: 1 m y más
(2 m a menos que se use T máximo)
DMC-TZ5/DMC-TZ15: Aproximadamente 6 fotografías/ Segundo DMC-TZ4/DMC-TZ11: Aproximadamente 7 fotografías/ segundo Memoria incorporada
Tarjeta
Aproximadamente 20 Aproximadamente 20 a
100 (El máximo es 100).
(2 m a menos que se use T máximo)
• Las fotografías pueden aparecen ligeramente granulosas debido a la sensibilidad alta.
• Ajustes fijos principales CALIDAD: SENS.DAD: ISO1600 - 6400
• El zoom óptico adicional y el zoom digital no se pueden usar.
• El número de fotografía de grabación en ráfaga aumenta inmediatamente después de hacer el formateo.
• Las fotografías grabadas quedan ligeramente granulosas.
• Ajustes fijos principales
FLASH:
CALIDAD: SENS.DAD: ISO500 – 800
El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están fijados en los ajustes para la primera fotografía.
• No se pueden usar las funciones siguientes.
Zoom óptico adicional/ZOOM D./
AUTO BRACKET/ AUTODISPARADOR/ ASPECTO/ TAMAÑ. IM./GRAB AUDIO/ RÁFAGA
(estándar)
FLASH DESACT.
(estándar)
48 VQT1Q04 VQT1Q04 49
Page 26
Aplicaciones (Grabación)
7
Toma de fotografías según la escena
‘MODO DE ESCENA’ (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (Pág. 44) Uso del flash en los modos de escenas (Pág. 39)
Escena Usos, Consejos Notas
Tome fotografías claras de cielos estrellados u objetos oscuros.
• Ajustes de velocidades del obturador

CIELO ESTRELL.

Consejos
• Ponga velocidades de obturador de más
• Use siempre un trípode.
• Se recomienda el disparador automático.
• No mueva la cámara hasta que termine la
Tome fotografías claras de fuegos artificiales en el cielo nocturno.
Consejos
FUEGOS
• Sepárese al menos 10 m.
• Se recomienda un trípode.
ARTIF. (FUEGOS ARTIFICIALES)
Hace resaltar los azules claros del cielo y del mar sin oscurecer el objeto.

PLAYA

Hace resaltar los colores naturales de la

NIEVE

nieve en las pistas de esquí y las escenas de montañas.
Seleccione con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
El número de segundos se puede cambiar con el ajuste rápido. (Pág. 66)
Pulse el disparador.
Empieza la cuenta atrás
duración para condiciones más oscuras.
cuenta atrás (arriba). (La cuenta atrás para el procesamiento se vuelve a visualizar después)
• Ajustes fijos principales FLASH:
GRAB AUDIO: OFF AF CONTINUO: OFF ESTAB.OR: OFF SENS.DAD: ISO100
• ‘EXPOSICIÓN’, ‘AUTO BRACKET’ y ‘RÁFAGA’ no se pueden usar.
• La velocidad del obturador se puede ajustar a 1/4 de segundo o 2 segundos (si hay inestabilidad de la fotografía ligera o el estabilizador óptico de imagen está en ‘OFF’). (cuando no se usa la compensación de exposición)
• Ajustes fijos principales FLASH: SENS.DAD: ISO100 AF CONTINUO: OFF LÁMP.AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
• El ajuste predeterminado ‘MODO AF’ es
• Tenga cuidado con la arena o el agua de mar.
• La duración de la batería se reduce con temperaturas bajas.
FLASH DESACT.
FLASH DESACT.
(detección de caras).
Escena Usos, Consejos Notas

FOTO AÉREA

SUBMARINO

MULTIFORMATO
(DMC-TZ5/ DMC-TZ15 solamente)
Tome fotografías de las vistas que se pueden ver desde las ventanas de los aviones.
Consejos
• Incline la cámara hacia las zonas de colores con contraste cuando alinee el enfoque.
• Verifique que el interior del avión no se refleje en la ventana.
Adquiera colores naturales debajo del agua. • Use siempre la caja para usos
Consejos
• Para objetos en movimiento rápido, alinee con el área de AF y pulse (bloqueo de AF).
Pulse de nuevo para soltar.
• Ajuste los niveles del rojo y del azul con el ‘ajuste fino del balance de blancos’ (pág. 58).
• Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Tome de una sola vez fotografías con cada una de las tres relaciones de aspecto (4:3, 3:2 y 16:9).
Consejos
• Asegúrese de que el objeto esté en el centro
T máximo: 1 m y más
de la fotografía.
(2 m a menos que se use T máximo)
3:2 (Rojo) 16:9 (Verde) 4:3 (Azul)
• Ajustes fijos principales FLASH: LÁMP.AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
Apague la cámara al despegar
o al aterrizar.
Cuando use la cámara, siga todas las instrucciones del personal de cabina.
marinos (DMW-MCTZ5, vendida por separado).
• AUTODISPARADOR: No se puede usar.
BLOQUEO AF
(enfoque fijado)
• Ajustes fijos principales CALIDAD: TAMAÑ. IM.: Tamaño máximo de
• No se puede usar cuando sólo hay memoria para 2 fotografías o menos (número de destellos del flash).
• Los ajustes de enfoque, exposición, balance del blanco y sensibilidad ISO serán los mismos para las tres fotografías.
• No se pueden usar las funciones siguientes. Zoom óptico adicional/ ZOOM D./AUTO BRACKET/ LÍNEA GUÍA/ HISTOGRAMA/ RÁFAGA/ GRAB AUDIO
• Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de comprobar esto de antemano.
FLASH DESACT.
Área AF
(estándar)
cada relación de aspecto
50 VQT1Q04 VQT1Q04 51
Page 27
Aplicaciones (Grabación)
8
Toma de imágenes en movimiento
‘IM. MOVIMIENTO’
Aplicaciones (Grabación)

Funciones útiles para viajar

9
Grabe imágenes en movimiento y audio (las imágenes en movimiento no se pueden grabar sin audio). Mientras usa el zoom puede tomar una imagen en movimiento.
Ponga el conmutador REC/ PLAY en .
1
Ponga el disco de modo en
2
(Modo IM. MOVIMIENTO).
Empiece a grabar.
3
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
Pulse hasta el fondo.
(empiece a grabar.)
Tiempo de grabación disponible (aproximado)
Tiempo transcurrido
(aproximado)
Fin.
4
Pulse hasta el fondo.
Las imágenes en movimiento se pueden grabar
• continuamente durante un máximo de 15 minutos. (DMC-TZ5 (EG/PR/E), DMC-TZ4 (EG/E))
Se pueden grabar continuamente hasta 2 GB de imágenes en movimiento. ( movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 15 minutos.) DMC-TZ5 (PL/SG), DMC­TZ15 (GC), DMC-TZ4 (PL), DMC-TZ11 (GC))
No bloquee el micrófono (pág. 14) con los dedos. Suelte el disparador inmediatamente después de pulsarlo. Si el disparador se mantiene pulsado no
se grabará sonido durante unos pocos segundos. El zoom fácil no se puede usar mientras se graban imágenes en movimiento. Los sonidos de las operaciones de la cámara, como el movimiento del zoom y los pitidos, podrían grabarse. La velocidad del zoom es más lenta de lo normal. Para fijar el ajuste de enfoque, ponga ‘AF CONTINUO’ en ‘OFF’. No se pueden usar las funciones siguientes.
ESTAB.OR ‘MODE2’, MODO AF (detección de caras), MODO COL. (NATURAL/VIVID), Zoom
óptico adicional, ‘GIRAR PANT.’ para fotografías tomadas verticalmente Los vídeos largos tal vez no se pueden enviar por correo electrónico. Dependiendo del tipo de tarjeta, la grabación puede terminar a medio camino. Le recomendamos usar una tarjeta de 10 MB/s como mínimo (según se indica en su embalaje, etc.) No es compatible con MultiMediaCards.
Termina
automáticamente si la memoria está llena.
3
Las imágenes en
Aspecto y calidad de fotografía
Ajuste ‘ASPECTO’ (pág. 56) antes de
‘MODO IMAG.’.
ASPECTO
MODO IMAG.
30fps VGA 10fps VGA
30fps QVGA
4:3
10fps QVGA
30fps 16:9H 15fps 16:9H
16:9
30fps 16:9(L)
10fps 16:9(L)
1
En la memoria incorporada sólo
se pueden grabar imágenes en movimiento del formato QVGA.
2
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente Puede ver imágenes en movimiento con alta definición conectando con el cable de componente (vendido por separado). (Pág. 87)
• fps: fotogramas por segundo ‘30fps’:
para imágenes de movimiento suave
‘10fps’:
Para ver imágenes en movimiento
para imágenes en movimiento más largas
Tiempo de grabación estimado (Pág. 100)
(Pág. 68)
Tamaño de
la imagen 640 x
480
1
320x
240
1
2
1280 x
720
2
3
848 x
480
3
Dimensión
Más grande
que QVGA
Pequeño (Para datos adjuntos de correo electrónico
o grabaciones más
largas)
Grande (Ancho)
30fps 16:9H,
1280 x 720
es para la
grabación de
alta definición
Anote información del día y el lugar donde se tomaron las fotografías poniendo fechas de partida y destinos.
Configuración: • El reloj debe ponerse en hora de antemano (pág. 19).
1
2
3
4

FECHA VIAJE (Registre la fecha del viaje y el destino)

Pulse ‘MENU/SET’ ‘ CONF. MENU’ Seleccione ‘FECHA VIAJE’ (Pág.
Seleccione ‘CONF. VIAJE’.
Seleccione ‘LOCALIZACIÓN’.
5
20)
Seleccione ‘SET’.
Seleccione ‘SET’.
6
Ponga la fecha de salida.
Introduzca el destino.
• Método de introducción de texto (pág. 72)
7
• Pulse dos veces ‘MENU/SET’ después de introducir el texto completo.
Para cancelar
Ponga la fecha de regreso con ▲▼◄►.
Salga sin introducir datos si no quiere establecer una fecha de regreso.
El número de días transcurridos se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando se cambia del modo de reproducción al de grabación. ( se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla) Cuando el destino se pone en ‘HORA MUNDIAL’ (página siguiente), los días transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino. Si los ajustes se hacen antes de las vacaciones, el número de días que quedan hasta la salida se muestran en color naranja con el signo menos (pero no se graban). Cuando se muestra ‘FECHA VIAJE’ en blanco con un signo menos, la fecha ‘CASA’ va con un día de adelanto sobre la fecha ‘DESTINO’ (esto se graba). El texto del ‘LOCALIZACIÓN’ se puede editar después de grabar con ‘INS. TÍTUL’ (pág. 72). Para imprimir la fecha del viaje o el destino Use ‘IMPR. CAR.’ (pág. 73) o imprima usando el CD-ROM (PHOTOfunSTUDIO-viewer-) suministrado. Los nombres en los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’ no se pueden grabar cuando está establecido ‘LOCALIZACIÓN’. ‘LOCALIZACIÓN’ no se puede grabar en la grabación de imágenes en movimiento.
El ajuste se cancela una vez pasada la fecha de regreso. Para cancelar antes de esta fecha, seleccione ‘OFF’ en el paso 2 y pulse dos veces ‘MENU/SET’.
52 VQT1Q04 VQT1Q04 53
Page 28
Aplicaciones (Grabación)
Funciones útiles para viajar
(Continuación)
9
Aplicaciones (Grabación)

Uso del menú REC

Conmutador REC/PLAY:
10
HORA MUNDIAL
(Registro de la hora local en su destino del extranjero)
Configuración:
• El reloj debe ponerse en hora de antemano (pág. 19).
Pulse ‘MENU/SET’ ‘ CONF. MENU’ Seleccione ‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 20)
‘AJUSTAR EL ÁREA DE CASA’ se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, pulse ‘MENU/SET’ y vaya al paso 2.
Ponga el área de casa
Seleccione ‘CASA’.
1
Ponga su área de residencia.
2
Hora actual
Diferencia con GMT (hora media de Greenwich) Nombre de ciudad/área
La pantalla del paso 1 se visualizará luego sólo cuando la cámara se utilice por primera vez (o cuando haya sido restablecida). Para cerrar el menú, pulse ‘MENU/SET’ 3 veces.
Fin.
Para
cancelar
Pulse
Ponga el área de destino
Seleccione ‘DESTINO’.
1
Ponga el área de destino.
2
.
Hora actual en el destino seleccionado
Diferencia con la hora local Nombre de ciudad/área
Si el destino real no está disponible, seleccione basándose en la ‘diferencia con la hora local’.
Fin.
3
Para
cancelar Pulse
3
Al regresar Para poner/cancelar la hora de verano
Pulse en el paso 2. (Pulse de nuevo para cancelar)
Los ajustes del reloj no cambiarán aunque se ponga la hora de verano local. Avance el
ajuste del reloj una hora.
Las fotografías grabadas con el ajuste de destino se mostrarán con en el modo
REPRODUCCIÓN.
Lea los pasos 1, 2 y 3 de la parte superior izquierda y vuelva a la hora original.
Ajuste predeterminado configurado: ‘Ajuste rápido’ (pág. 66) es útil para llamar fácilmente a los menús que se usan frecuentemente.

TAMAÑ. IM.

Ajuste el tamaño de la imagen. El número de imágenes que se pueden grabar depende de este ajuste y de ‘CALIDAD’ (vea más abajo). (Pág. 100)
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes:
ASPECTO
(Pág. 56)
Los tamaños de las imágenes para el modelo DMC-TZ4/DMC-TZ11 son los siguientes.
.
1 : 8 M(3264×2448), 2 : Ninguno, 3 : 7 M(3264×2176), 4 : 6 M(3264×1840)
El zoom óptico adicional se puede usar para los tamaños de imágenes indicados con . Cuando use (modo AUTO INTELIGENTE), tal vez no puedan seleccionarse 7 M y 2 M con la relación 4:3, 6 M con la relación 3:2 ni 5,5 M con la relación 16:9. El zoom óptico adicional no se usa en los modos de escenas ‘MAX. SENS.’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’ y ‘MULTIFORMATO’ (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente). Dependiendo del objeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el efecto de mosaico.
Guía de ajustes
Tamaño de imagen
más grande
fotografía más nítida fotografía más basta
capacidad de grabación
más baja
Seleccione ‘TAMAÑ. IM.’ (Pág. 20)
TAMAÑ. IM.
9 M
2 M
8,5 M
7,5 M
( 3456
1
3
4
7 M
×2592)
( 1600
( 3552
( 3712
0,3 M
×1200)
6 M
×2368)
5,5 M
×2088)
Tamaño de imagen más pequeño
capacidad de grabación
más alta
2
2
2
( 3072
( 640
( 3072
( 3072
×2304)
×480)
4,5 M
×2048)
3,5 M
×1728)
Por ejemplo, ‘0,3 M ’ es adecuado para datos adjuntos de correo electrónico o grabaciones más largas.
( 2560
5 M
×1920)
——
( 2560
2,5 M
×1712)
( 2560
×1440)
3 M
2 M
( 2048
×1536)
( 2048
×1360)
( 1920
×1080)

CALIDAD

Ajuste la calidad de la fotografía.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: Fino (Alta calidad, prioridad a la calidad de la fotografía)
Seleccione ‘CALIDAD’ (Pág. 20)
Estándar (Calidad estándar, prioridad al número de fotografías)
54 VQT1Q04 VQT1Q04 55
Page 29
Aplicaciones (Grabación)
10
Uso del menú REC (Continuación)
Conmutador REC/PLAY:

ASPECTO

La relación de aspecto de la fotografía se puede cambiar según el formato de impresión o de reproducción.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione ‘ASPECTO’ (Pág. 20)
Ajustes:
4
3
La misma que la de una pantalla de televisor u ordenador de 4:3
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
comprobar esto de antemano.
(Imágenes fijas solamente)
3
La misma que la de una cámara de película normal
16
2
Para reproducir en televisor de pantalla panorámica/alta definición
9

ISO INTELIGENT

La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador según el movimiento del objeto para evitar la borrosidad. La sensibilidad ISO más alta reduce la borrosidad y la vibración del objeto, pero puede aumentar la interferencia. Seleccione la sensibilidad ISO máxima según la tabla de abajo.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘ISO
Ajustes: OFF / / /
Guía de ajustes
Movimiento del objeto Lento Rápido
Sensibilidad ISO Baja Alta Velocidad del obturador Lenta Rápida Interferencia Baja Alta
INTELIGENT’ (Pág. 20)
La velocidad del obturador y la sensibilidad ISO se visualizan en la pantalla durante unos pocos segundos después de la grabación. Si se nota interferencia, nosotros recomendamos reducir el ajuste, o seleccionar ‘NATURAL’ en ‘MODO COL.’ (pág. 62). La borrosidad se puede producir dependiendo del brillo, el tamaño, la posición y la velocidad de movimiento del objeto (por ejemplo, si el objeto es demasiado pequeño, está en el borde de la fotografía o empieza a moverse tan pronto como se pulsa el disparador). Alcance de la grabación con flash (pág. 39)
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación). Recomendamos ajustes más altos para tomar fotografías claras en lugares oscuros.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘SENS.
Ajustes: AUTO / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600
Guía de ajustes
Ubicación (recomendada) Velocidad del obturador Lenta Rápida
Interferencia Baja Alta
AUTO: Ajustado automáticamente con un rango de hasta 400 (1000 cuando se usa flash) según la luminosidad. ‘CONTR. INTEL.’ no funcionará cuando se establezca en ‘100’. Alcance de la grabación con flash (pág. 39). No se puede establecer cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’ (se visualiza ). Si se nota interferencia, nosotros recomendamos reducir el ajuste, o seleccionar ‘NATURAL’ en ‘MODO COL.’ (pág. 62).

SENS.DAD

DAD’ (Pág. 20)
SENSIBILIDAD 100 1600
Luminosa
(exteriores)
Oscura
Objeto en movimiento lento Objeto en movimiento rápido
Sensibilidad ISO 200 (Velocidad del obturador 1/30)
Sensibilidad ISO 800 (Velocidad del obturador 1/125)
56 VQT1Q04 VQT1Q04 57
Page 30
Aplicaciones (Grabación)
10
Uso del menú REC (Continuación)
Conmutador REC/PLAY:

BALANCE B.

Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: AWB (automático) / (exterior, cielo claro) / (exterior, cielo
Rango operacional de ‘AWB’:
10000K
9000K 8000K
7000K
6000K 5000K 4000K
3000K
2000K
1000K
Ajuste fino del balance de blancos (excluyendo ‘AWB’)
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión
individualmente si los colores no aparecen como fue previsto. Pulse varias veces hasta que se muestre ‘AJUSTE B.B.’. Ajuste con si los rojos son intensos, y ajuste con si los
azules son intensos.
Pulse ‘MENU/SET’.
Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
Aunque el ajuste ‘AWB’ se haya fijado en el modo de escena ‘SUBMARINO’, los ajustes finos aún podrán hacerse.
• Los ajustes finos no se pueden hacer cuando ‘MODO COL.’
(pág. 62) está en ‘B/W(B/N)’, ‘SEPIA’, ‘COOL’ o ‘WARM’.
Ajuste manual del balance de blancos ( )
Seleccione y pulse ‘MENU/SET’. Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej.,
papel) y pulse ‘MENU/SET’.
Pulse dos veces ‘MENU/SET’.
• Al hacer este ajuste se repondrá el ajuste fino del
balance de blancos.
Seleccione ‘BALANCE B.’ (Pág. 20)
nublado) / valor establecido en
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia) Sombra Pantalla de televisor
Luz solar Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente Puesta del sol/Salida del sol Luz de velas
(exterior, sombra) / (Luz halógena) / (usa el
) / (ajuste manual)
La imagen puede aparecer roja o azul si
está fuera del margen. Esta función puede que tampoco funcione correctamente dentro del margen si hay muchas fuentes de luz presentes.
Recomendamos ajustar en ‘AWB’/
’ bajo la iluminación de lámparas fluorescentes.
Cambia a rojo (azul) cuando se hace el ajuste fino
Sólo toma la fotografía de los objetos blancos dentro del cuadro (paso )
MENU/SET

MODO MEDICIÓN

Cuando corrija la exposición puede cambiar la posición para medir el brillo.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione
‘MODO MEDICIÓN’ (Pág. 20)
Ajustes:
Posición de medición del brillo Condiciones
Uso normal (produce fotografías balanceadas)
Mucha diferencia entre el brillo del objeto y el fondo (por ejemplo, personas bajo focos en escenarios, iluminación de fondo)
Múltiple
Ponderación en el centro
Punto
Pantalla completa
Centro y área circundante Objeto en el centro
Centro y área circundante próxima
Objetivo de la medición de punto

MODO AF

El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de objetos.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: / / / / / ( : Enfoque de alta velocidad)
Toma frontal de fotografías de personas
Detección de caras
El objeto no está en el centro de la fotografía
(área de AF mostrada después de alinearse completamente el enfoque)
Enfoque en 9 áreas Enfoque en 3 áreas
(Alta velocidad)
Seleccione ‘MODO AF’ (Pág. 20)
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el enfoque en conformidad. (Cuando se pone en ‘Multiple’ más arriba)
Área de enfoque automático Amarillo:
Blanco:
Enfoque en 9 áreas: Enfoca automáticamente en cualquiera de 9 puntos
Área AF
Cuando se pulsa hasta la mitad el disparador, el cuadro se pone verde
cuando la cámara enfoca el objeto. Se visualiza cuando se detecta más de una cara. También se enfocan otras caras que están a la misma distancia que las caras que están dentro del área de enfoque automático amarilla.
Enfoque en 3 áreas (Alta velocidad): Enfoca automáticamente en ambos lados o en el centro.
58 VQT1Q04 VQT1Q04 59
Page 31
Aplicaciones (Grabación)
10
Uso del menú REC (Continuación)
Conmutador REC/PLAY:
Posición determinada para el enfoque
Enfoque en 1 área
(Alta velocidad) Enfoque en 1 área Enfoque de punto
Cuando se usa o , la fotografía puede congelarse momentáneamente antes de
alinearse el enfoque. El área de AF se amplía en lugares oscuros o cuando se usa el zoom digital, etc. Use o si resulta difícil alinear el enfoque con . La ‘detección de caras’ no se puede establecer en los casos siguientes.
Modos de escenas ‘PAISAJE NOCT.’, ‘ALIMENTOS’, ‘CIELO ESTRELL.’, ‘FUEGOS
ARTIF.’, FOTO AÉREA’, ‘SUBMARINO’, (modo IM. MOVIMIENTO) Si la cámara detecta otros objetos que no son la cara de una persona, cambie el ajuste del
modo de enfoque automático a cualquier otro modo que no sea el de ‘detección de caras’. La función de detección de caras puede no funcionar bajo las condiciones siguientes.
(El ajuste del modo de enfoque automático cambia a )
• Cuando la cara no mira hacia la cámara o
la mira inclinada
• Cuando los rasgos faciales están ocultos
detrás de gafas de sol, etc.
• Cuando la cara está demasiado brillante
u oscura
• Cuando la cara aparece pequeña en la
pantalla
Enfoque en 1 área (Alta velocidad) Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de la fotografía. (Recomendado para cuando resulta difícil alinear el enfoque)
• Cuando hay un movimiento rápido
• Cuando la cámara está moviéndose
• Cuando el objeto no es una persona
• Cuando se usa el zoom digital
/
Área AF
Área de AF de punto
sino mascotas
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.

AF CONTINUO

El enfoque se alinea continuamente según el movimiento del objeto incluso cuando el disparador no ha sido pulsado. (Aumenta el consumo de energía de la batería)
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: OFF /ON ( se muestra en la pantalla.)
La alineación del enfoque puede tardar cierto tiempo si el zoom se cambia repentinamente
de W máximo a T máximo, o si la cámara se acerca más repentinamente al objeto. Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque. Cuando se usa , , o ‘MODO AF’, el enfoque se alineará rápidamente cuando
el disparador se pulse hasta la mitad.
Seleccione ‘AF CONTINUO’ (Pág. 20)

RÁFAGA

Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma mientras se mantiene pulsado el disparador.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione ‘RÁFAGA’ (Pág. 20)
Ajustes
Ajuste de RÁFAGA
OFF
(Ráfaga)
(Libre)
1
: Cuando se usa el disparador automático: Fijado en 3 fotografías
2
: Se hace cada vez más lento. (La sincronización retardada depende del tipo de la tarjeta, el
tamaño de la imagen y la CALIDAD.)
El enfoque se fija desde la primera fotografía. Cuando se selecciona (ráfaga), la exposición y el balance de blancos se fijan a los ajustes hechos para la primera fotografía. Cuando se selecciona , la exposición y el balance del blanco se ajustan para cada fotografía. La velocidad de ráfaga puede reducirse si ‘SENS.DAD’ se ajusta a un valor alto, o si la velocidad del obturador se reduce en lugares oscuros. Cuando se usa el ajuste de ráfaga, el flash no puede funcionar y el ajuste de “AUTO BRACKET” se cancela. Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación. Cuando usa ‘RÁFAGA’ mientras sigue un objeto en movimiento en lugares con diferencias de luminosidad considerables (ej., de interiores a exteriores), la estabilización de la exposición puede llevar un poco de tiempo, y puede que no se obtenga la exposición óptima. Revisión automática realizada independientemente del ajuste ‘REPR. AUTO’. Usar el modo de escenas ‘RÁFAGA RÁPIDA’ permite tomar fotografías de forma sucesiva más rápida (pág. 49).
Velocidad Número de fotografías
Sin ráfaga
2,5 fotografías/seg.
(DMC-TZ5/DMC-TZ15)
3 fotografías/seg.
(DMC-TZ4/DMC-TZ11)
2 fotografías
aprox./seg.
2
Fino: Máximo de 3
(Máximo de 4: DMC-TZ4/DMC-TZ11)
Estándar: Máximo de 5
(Máximo de 7: DMC-TZ4/DMC-TZ11) Hasta que se llene la tarjeta/memoria incorporada
1

CONTR. INTEL.

Ajusta automáticamente el contraste y la exposición para proporcionar colores más vivos cuando hay un contraste considerable entre el fondo y el objeto.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione
Ajustes: OFF /ON ( se muestra en la pantalla.)
Cuando se pone en ‘ON’, la ‘SENS.DAD’ de ‘100’ cambia a ‘AUTO’.
‘CONTR. INTEL.’ (Pág. 20)
60 VQT1Q04 VQT1Q04 61
Page 32
Aplicaciones (Grabación)
10
Uso del menú REC (Continuación)
Conmutador REC/PLAY:

ZOOM D.

Multiplica por hasta 4 veces el efecto del zoom óptico o del zoom óptico adicional. (Vea la página 34 para conocer detalles)
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: OFF /ON
Seleccione ‘ZOOM D.’ (Pág. 20)

MODO COL.

Ajuste los efectos del color.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione
Ajustes: STANDARD (estándar) / NATURAL (suave) / VIVID (intenso) /
Con escenas oscuras se puede notar interferencia: Ajuste en ‘NATURAL’. No se puede poner en ‘COOL’ ni ‘WARM’ en (modo AUTO INTELIGENTE), ni en
‘NATURAL’ ni ‘VIVID’ en (modo IM. MOVIMIENTO).
Se pueden hacer ajustes individuales para cada modo de grabación.
‘MODO COL.’ (Pág. 20)
(B/N) / SEPIA (nítido) / COOL (más azul) / WARM (más rojo)
B/W

ESTAB.OR

Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes:
Ajustes Efecto
OFF
MODE1
MODE2
Ajuste fijado en ‘MODO 2’ en ‘AUTORRETRATO’ y en ‘OFF’ en los modos de escena
‘CIELO ESTRELL.’.
No se puede poner en ‘OFF’ en (modo AUTO INTELIGENTE), ni en ‘MODE2’ en
(modo IM. MOVIMIENTO).
Casos en los que el estabilizador óptico de la imagen puede no ser efectivo:
Demasiada inestabilidad de la fotografía, relación de zoom alta, objetos en movimiento
rápido, interiores o lugares oscuros (debido a una velocidad baja del obturador)
Seleccione ‘ESTAB.OR’ (Pág. 20)
Las fotografías se toman deliberadamente sin corregir la inestabilidad de la fotografía
Corrección constante (Fotografía de monitor estable, composición fácil de determinar)
Corrección en el momento de pulsarse el disparador (Más efectivo que el MODE1)

VEL. DISP. MIN.

Ajusta la velocidad del obturador al mínimo. Recomendamos usar velocidades de obturador más lentas para tomar fotografías más brillantes en lugares oscuros.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘VEL. DISP. MIN.’ (Pág. 20) Ajustes: 1/200 1/125 1/60 1/30 1/15 1/8 1/4 1/2 1
Las velocidades de obturador más lentas permiten obtener fotografías más brillantes, pero aumentan el riesgo de inestabilidad de la fotografía, así que recomendamos usar un trípode y el disparador automático. Como las fotografías pueden oscurecerse cuando se usan velocidades más rápidas tales como ‘1/200’, nosotros recomendamos tomar las fotografías en lugares bien iluminados ( destella en color rojo cuando el disparador se presiona hasta la mitad si la imagen va a ser oscura). se muestra en la pantalla para otros ajustes que no son ‘1/8’. No se puede establecer cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’. (Pág. 56)

GRAB AUDIO

El audio también se puede grabar junto con fotografías. Esto es útil para grabar conversaciones o apuntes.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘GRAB AUDIO’ (Pág. 20) Ajustes: OFF /ON
Para cancelar la grabación: Pulse ‘MENU/SET’. Para reproducir sonido ponga el conmutador REC/PLAY en (reproducción), reproduzca la imagen y pulse . (Para ajustar el volumen ‘VOLUMEN’ (pág. 23)) No se puede usar con (modo AUTO INTELIGENTE), ‘RÁFAGA’, ‘AUTO BRACKET’, ni con los modos de escenas ‘CIELO ESTRELL.’, ’RÁFAGA RÁPIDA’ y ‘MULTIFORMATO (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)’. ‘IMPR. CAR.’, ‘CAMB.TAM. (CAMBIAR TAMAÑO)’, ‘RECORTE’ y ‘CONV.ASPEC.’ no se pueden usar con fotografías con audio. Ajuste separado en ‘GRAB AUDIO’ en el menú CLIP (pág. 65). No bloquee el micrófono (pág. 14) con los dedos.
(Se graban aproximadamente 5 segundos de audio ( se visualiza en la pantalla))

LÁMP.AYUDA AF

La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
Configuración: Disco de modo Pulse ‘MENU/SET’
Ajustes: OFF : Luz apagada (para tomar fotografías de
Seleccione ‘LÁMP.AYUDA AF’ (Pág. 20)
animales en la oscuridad, etc.)
ON : La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta
la mitad (Se muestra grande)
Luz: Distancia efectiva: 1,5 m (No tape la luz ni la mire desde cerca.)
y un área de AF más

AJUST RELOJ

Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú CONF. (pág. 19).
62 VQT1Q04 VQT1Q04 63
Page 33
Aplicaciones

Menú CLIP

L
G
C
St
our G Arb
(Grabación)
11
Toma/visión de fotografías de portapapeles
(CLIP)
Útil para tomar fotografías de horarios y mapas en lugar de tomar apuntes.Independientemente de si hay una tarjeta introducida, las fotografías siempre se guardarán en la carpeta del portapapeles de la memoria incorporada, para que puedan distinguirse de las fotografías normales y verse inmediatamente. Tenga en cuenta los derechos de autor, etc. (Pág. 2)
Ponga en .
1
Ponga en (Modo CLIP).
2
Útil para ampliar y guardar partes de mapas, etc.
Para registrar la posición y la relación del zoom
Aumente con la
palanca del zoom y seleccione la posición con
▲▼◄►
Tome una fotografía de portapapeles.
Representa la memoria incorporada
usada completamente para fotografías de portapapeles (aproximado)
Tamaño de la imagen Imágen 97 146
2 M
1 M

Visión de fotografías del portapapeles

Ponga el conmutador REC/PLAY en .
1
Ponga el disco de modo en (Modo CLIP).
Se puede ver con las mismas operaciones que las empleadas con imágenes fijas en otros
2
modos (pág. 35). (Las visualizaciones de 30 fotografías y calendario no se pueden usar.)
Copie fotografías de portapapeles en tarjetas de memoria para imprimirlas (página siguiente).
Para eliminar las fotografías del portapapeles Pulse (eliminar) en el paso Si la memoria interna está llena
Las fotografías que no son de portapapeles se pueden eliminar de la memoria interna retirando la tarjeta de
la cámara, poniendo el disco de modo en otro ajuste que no sea (modo CLIP) y pulsando (eliminar).
Las funciones del modo de reproducción no se pueden usar. El ajuste ‘ESTAB.OR’ hecho en el menú REC se reflejará en el modo del portapapeles. Funciones disponibles:
ISO INTELIGENT, MODO MEDICIÓN, CONTR. INTEL., VEL. DISP. MIN., RÁFAGA,
ZOOM D., AUTO BRACKET, AJUSTE B.B., AF CONTINUO, MODO COL., LCD AUTO. DES., HISTOGRAMA
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
CALIDAD
ASPECTO
(Estandar)
3
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
SENS.DAD AUTO
BALANCE B. AWB
MODO AF
(Enfoque en 1 área)
Pulse hasta el fondo. (toma de fotografías)
Para ver la relación y la posición registradas:
Muestre la fotografía
con .
Beak A
Arb
ve
our Grov
e
Christen Pl
Edg ar Rd
Gilbert St
10:00 15.MAR.200810:00 15.MAR.2008
Cuando se elimina una fotografía con una marca de zoom también se eliminará la fotografía original. La fotografía podrá eliminarse a pesar de que esté siendo acercada con el zoom.
2
de más arriba. (Pág. 36)
En el modo CLIP se usa un menú especial. (Ajuste predeterminado: ) Menú GRAB. EN CLIP (Conmutador REC/PLAY: Disco de modo: )
TAMAÑ. IM.
GRAB AUDIO MODO LCD
AJUST RELOJ (Pág. 19)
Menú REPR. EN CLIP (Conmutador REC/PLAY: Disco de modo: )
SUPR. MAR
LÁMP.
AYU DA AF
ON
LÍNEA GUÍA
AHORRO
EN.
5 MIN.
DOB AUDIO
COPIAR
MODO LCD

Marca de zoom

Pulse.
4X4X
Hudson Rd
Greener Pl
reener Pl
SEHAAJUSTADO LAMARCADEL
Crossford St
rossford
ZOOM
Laker St
8X
X8X2X
2
Marca del zoom
Mostrada en las fotografías registradas
Gire al lado T
(No es necesario ampliar
Park Rd
City Park
Hudson Rd Hudson Rd
Greener Pl
Chalky Ave
Crossford St
Stringer St
Laker St
Northwood St
Crockery St
Jillian St
Guillemot St Guillemot St
Southwood StSouthwood St
2 M 1 M Grabe audio (5 segundos) simultáneamente. OFF /ON
OFF / LCD ALIMENTACIÓN / LCD ALIM / ÁNGULO ALTO (Pág. 22)
Seleccione la imagen de portapapeles marcada con ◄►. Cancele con ‘MENU/SET’.
Agregue audio a la fotografía del portapapeles tomada previamente.
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄►. Grabe/pare con ‘MENU/SET’. (Pág. 79)
Copie fotografías sencillas del portapapeles a la tarjeta. (La marca del zoom no se copiará.)
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄► y pulse ‘MENU/SET’. Seleccione ‘SI’ con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
OFF / LCD ALIM (Pág. 22)
ni mover manualmente)
1/ 41/4
August St
Tracery Rd
Palanca del zoom
(prioridad a la calidad de la fotografía) /
(prioridad al número de fotografías)
• Para cambiar la posición y el zoom: Repita el paso de la
Chalky Ave
izquierda
• Para terminar de poner la marca del zoom: Restablezca
Northwood St
MARCAMARCA
la relación del zoom original (1 x).
Se muestra inmediatamente con el tamaño y la posición grabados
Northwood St
MARCAMARCA
• Para cancelar la marca
Chalky Ave
del zoom ‘SUPR. MAR’ (más abajo)
4X4X
Hudson Rd
Greener Pl
Crossford St
Laker St
8X
X8X2X
2
64 VQT1Q04 VQT1Q04 65
Page 34
Aplicaciones (Grabación)
12

Ajuste rápido

Aplicaciones (Vista)

Visión como lista
1
(Reproducción múltiple/Reproducción de calendario)
Los elementos del menú REC se pueden recuperar fácilmente (los elementos de ajustes visualizados cambian dependiendo del modo de grabación).
Ponga en .
1
Muestre ‘Ajuste rápido’.
2
Mantenga pulsado
Ajuste rápido
Selección de elemento y ajuste.
3
Seleccione
Pulse
Ajuste
Elemento
Ejemplo: Modo IMAGEN NORMAL
• ESTAB.OR1 (Pág. 62)
• BALANCE B. (excluyendo
• CONTR. INTEL. (Pág. 61)
• ASPECTO
1 Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza ‘ESTAB.OR’ para ver la demostración de la
detección de fluctuación/movimiento. 2 Sólo cuando se selecciona ‘ISO INTELIGENT’ 3 Sólo cuando ‘ISO INTELIGENT’ está en ‘OFF’ 4 DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
4
(Pág. 56)
) (Pág. 58)
• RÁFAGA (Pág. 61)
• ISO INTELIGENT
• TAMAÑ. IM. (Pág. 55)
2
(Pág. 56)
• MODO AF (Pág. 59)
• SENS.DAD
• MODO LCD (Pág. 22)
3
(Pág. 57)
Puede ver 12 (o 30) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario).
Ponga en .
1
• Para ver fotografías: pulse ◄►.
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple.
2
Se
desplaza
Para volver a
encender la cámara
Gire hacia el lado T.
Para cambiar de
visualización en pantalla 12/30 a visualización en una sola pantalla
Seleccione la
fotografía con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.
En la pantalla de calendario sólo se muestran las fotografías correspondientes a un mismo mes. Las fotografías tomadas sin ajustes de reloj se muestran con la fecha del 1 de enero de 2008. No se puede mostrar girada. Las fotografías tomadas con los ajustes de destino hechos en ‘HORA MUNDIAL’ se visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria del destino.
con cada
giro hacia
el lado W
(12 pantallas)
(30 pantallas)
Fecha seleccionada (Primera fotografía)
(Pantalla de calendario)
Número de fotografíaFecha grabada
Número total Barra de desplazamiento
Tipo de fotografía
• MIS FAVORIT.
• IM. MOVIMIENTO
• NIÑOS
• MASCOTAS
• FECHA VIAJE
• HORA MUNDIAL
• INS. TÍTUL
• IMPR. CAR.
• Seleccione el mes con ▲▼ y la fecha con ◄► y pulse ‘MENU/SET’ para visualizar las fotografías de esa fecha en una visualización de 12 pantallas.
66 VQT1Q04 VQT1Q04 67
Page 35
Aplicaciones (Vista)
Visión de imágenes en movimiento·fotografías con audio/
2
Creación de imágenes fijas de imágenes en movimiento
Aplicaciones (Vista)
3

Diferentes métodos de reproducción

Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)
Configuración: Conmutador REC/PLAY:
Seleccione y reproduzca una fotografía.
1
Las imágenes en movimiento y las fotografías con audio se pueden eliminar de la misma forma que las imágenes fijas (pág. 36).
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea .)
Operaciones durante la reproducción
de imágenes en movimiento
Icono del modo de imagen en movimiento
Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Icono de imagen en movimiento ( Icono de audio)
El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom (imagen en movimiento solamente).
:Pausa/reproducción:Parada ◄:
Mantenga pulsado para retroceder rápidamente (en pasos de un fotograma durante la pausa)
:
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente (en pasos de un fotograma durante la pausa)

Creación de imágenes fijas de imágenes en movimiento (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)

Durante la reproducción, haga una
pausa en el momento deseado.
Para hacer una sola fotografía de 9 fotogramas circundantes
Pulse ‘MENU/SET’ entre los pasos y de arriba para establecer la visualización
de 9 pantallas. (Púlselo de nuevo para volver a la visualización de una pantalla.)
Palanca del zoom
Gire al lado W (El número de fotogramas/ segundo cambia con cada giro)
La calidad de las imágenes fijas creadas de imágenes en movimiento está fijada como
(estándar), con las resoluciones ajustadas según la tabla. Las fotografías tomadas con otros aparatos puede que no se reproduzcan correctamente. Cuando se usa una tarjeta de alta capacidad es posible que el retroceso rápido sea más lento de
lo habitual. El zoom de reproducción no se puede usar durante
la reproducción/pausa de imágenes en movimiento ni
durante la reproducción de audio. El formato del archivo es QuickTime Motion JPEG. Las
fotografías se pueden ver usando ‘QuickTime’ del CD-
ROM (suministrado).
Fotogramas/Segundo La velocidad de los fotogramas se puede cambiar según la velocidad del movimiento del objeto. Escenas con movimiento rápido: Escenas con movimiento lento: Reduce la velocidad de los fotogramas (eje., 10 fps, 5 fps)
Cree una fotografía
fija.
Pulse hasta el fondo.
• Para avanzar 3 fotogramas:▲▼
• Para avanzar 1 fotograma: ◄►
Aumenta la velocidad de los fotogramas (eje., 30 fps)
Seleccione ‘SI’ y ajuste.
Se crea una imagen fija.
Fotogramas/seg.
MODO IMAG. Fotogramas/seg.
MODO IMAG.
30 15 10 5
15 5 10 5
1 pantalla 9 pantallas
0,3 M 2 M 0,3 M 1 M
2 M 2 M
Varios modos de reproducción para sus fotografías. Las fotografías se seleccionarán desde la memoria incorporada (no desde el portapapeles) si no hay tarjeta insertada. El modo de reproducción se pone automáticamente en ‘REPR. NORMAL’ cuando se conecta la alimentación estando el conmutador REC/PLAY puesto en , o cuando se cambia del modo de grabación al de reproducción.
Visualiza una fotografía. (Ajuste predeterminado)
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘REPR. NORMAL’ (Pág. 20)

REPR. DOBLE (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)

Muestra 2 fotografías verticalmente. Utíl para comparar fotografías.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘REPR. DOBLE’ (Pág. 20)
Fotografías seleccionadas con recuadro de color naranja
Sujete verticalmente la cámara
Elimina la fotografía
seleccionada
La misma fotografía no se puede mostrar en REPR. DOBLE.

REPR. NORMAL

Seleccione la pantalla.
1
Seleccione la fotografía.
2
Se muestra la posición del zoom durante 1 segundo
Fotografía
anterior
Reducir Ampliar
Fotografía siguiente
68 VQT1Q04 VQT1Q04 69
Page 36
Aplicaciones (Vista)
Diferentes métodos de
3
reproducción
(Continuación)
Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)

DIAPOSITIVA

Reproduce automáticamente en orden las fotografías y la música. Recomendado para cuando se ven fotografías en la pantalla del televisor.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘DIAPOSITIVA’ (Pág. 20)
Seleccione el método de reproducción.
1
Ajuste los efectos de reproducción (vea más abajo).
2
Seleccione ‘INICIO’.
3
(Seleccione la música y los efectos según la
atmósfera de la fotografía)
AUTO
NATURAL SLOW SWING URBAN OFF Sin efectos
Cuando se haya seleccionado ‘URBAN’, la fotografía podrá aparecer en blanco y negro como un efecto de la pantalla.
Ciertas efectos de reproducción no se pueden utilizar cuando se visualizan imágenes
en televisores utilizando cables de componente. Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir en el modo de diapositivas. Los efectos de música no se pueden añadir.
EFECTO
La cámara selecciona el efecto óptimo entre NATURAL, SLOW, SWING y URBAN (sólo disponibles con el ajuste ‘SEL. DE CATEGORÍA’) Reproduzca con efectos de música relajada y transición de pantalla Reproduzca con efectos de música más viva y transición de pantalla
TODO :Reproduzca todo
SEL. DE CATEGORÍA : Seleccione la categoría y la reproducción de
MIS FAVORIT. : Reproduzca las fotografías establecidas
diapositivas. (Seleccione la categoría con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.) (Pág. 71)
como MIS FAVORIT. (Pág. 77) (y visualizadas solamente cuando hay fotografías ‘MIS FAVORIT.’ presentes y el ajuste está en ‘ON’).
Operaciones durante las diapositivas
Pausa/reproducción
(Durante la pausa) Fotografía anterior
Parada
Volumen bajo Volumen alto
• Pulse para volver a la pantalla de menú durante las diapositivas
CONFIGURACIÓN
DURACION REPETICIÓN MÚSICA
(AUDIO)
El nombre del elemento cambia a ‘AUDIO’
cuando ‘EFECTO’ está en ‘OFF’
1 SEC. / 2 SEC. / 3 SEC. / 5 SEC. Sólo disponible cuando ‘EFECTO’ está en ‘OFF’ OFF/ON (Repetición) OFF/ON (Reproduzca MÚSICA (AUDIO)) Cuando ‘EFECTO ’ está en ‘OFF’ se reproduce sonido de imágenes fijas que tienen sonido.
(Durante la pausa) Fotografía siguiente
Las fotografías se pueden clasificar automáticamente y ver por categorías. La clasificación automática empieza cuando se selecciona ‘REPR. CATEG.’ desde el menú de selección del modo de reproducción.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘REPR. CATEG.’ (Pág. 20)
Seleccione la categoría.
1
Iconos de categorías con fotografías (azul oscuro)
Número de fotografías (aparece después de pasar unos pocos segundos)
Vea las fotografías.
2
Anterior Siguiente
Para eliminar fotografías Pulse (eliminar).
Las visualizaciones de 30 fotografías y
calendario no se pueden usar. Las imágenes fijas creadas de imágenes en movimiento no se pueden clasificar en IM. MOVIMIENTO.
(DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)
Los menús de reproducción siguientes sólo se pueden establecer para fotografías categorizadas. (Págs. 76, 78 y 79) ‘GIRAR’, ‘GIRAR PANT.’, ‘IMPR.DPOF’, ‘PROTECC’, ‘DOB AUDIO’
Para cerrar ‘REPR. CATEG.’, seleccione ‘REPR. NORMAL’.
Reproduzca manualmente las fotografías establecidas en ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 77) (visualizadas solamente cuando hay fotografías ‘MIS FAVORIT.’ presentes y el ajuste está en ‘ON’).
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Seleccione ‘REPR. FAV.’ (Pág. 20)
Vea las fotografías.
1
Anterior Siguiente
Las visualizaciones de 30 fotografías y calendario no se pueden usar.
Los menús de reproducción siguientes sólo se puede establecer para sus fotografías favoritas (págs. 76, 78 y 79).
‘GIRAR’, ‘GIRAR PANT.’, ‘IMPR.DPOF’, ‘PROTECC’, DOB AUDIO’
Para cerrar ‘REPR. FAV.’, seleccione ‘REPR. NORMAL’.

REPR. CATEG.

CATEGORÍA
(Retrato, etc.)
(Paisaje, etc.)
(Paisaje
nocturno, etc.)
(Sucesos)

REPR. FAV.

Información de grabación tal
como modos de escenas
RETRATO/ i-RETRATO/ PIEL DELICADA/ AUTORRETRATO/ RETRATO NOCT./ i-RETRATO NOCT./ NIÑOS
PAISAJE/ i-PAISAJE/ PUESTA SOL/ FOTO AÉREA
RETRATO NOCT./ i-RETRATO NOCT./ PAISAJE NOCT./ i-PAISAJE NOCT./ CIELO ESTRELL. DEPORTE/ FIESTA/ LUZ DE VELA/ FUEGOS ARTIF./ PLAYA/ NIEVE/ FOTO AÉREA
NIÑOS MASCOTAS ALIMENTOS SUBMARINO
FECHA VIAJE (Las fotografías de portapapeles tomadas con el ajuste de la fecha del viaje no se categorizan.)
IM. MOVIMIENTO
70 VQT1Q04 VQT1Q04 71
Page 37
Aplicaciones

Método de introducción de texto

(Vista)

Uso del menú REPR.

4
Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)

CALENDARIO

Seleccione la fecha desde la pantalla del calendario para ver solamente las fotografías tomadas ese día (pág. 67).
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘CALENDARIO’ (Pág. 20)
No se puede establecer en los modos de reproducción ‘REPR. CATEG.’ o ‘REPR. FAV.’ (Pág. 71).

INS. TÍTUL

Puede editar nombres de los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’ o destinos en ‘FECHA VIAJE’, o poner títulos a sus fotografías favoritas.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ → ‘ Menú REPR.’ Seleccione ‘INS. TÍTUL’ (Pág. 20)
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’ y ajuste.
1
Seleccione la fotografía.
2
Introduzca los caracteres.
UNICO MULT.
(hasta 50 fotografías con el mismo texto)
Ajuste de INS. TÍTUL INS. TÍTUL ya está ajustado
• Para cancelar Pulse de nuevo [DISPLAY]
• Para ajustar Pulse ‘MENU/SET’.
3
Pulse varias veces el botón de visualización para seleccionar el tipo de caracteres
(Mayúsculas, minúsculas, símbolos/números)
• Se puede introducir un máximo de 30 caracteres.
• El cursor de introducción se puede mover con la palanca del zoom.
• El texto se desplazará si el título no cabe en la pantalla.
(Pulse ajuste ‘UNICO’.)
cuando termine el ajuste para volver a poner la pantalla de menú en el
Seleccione caracteres con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’ (repetición) Seleccione ‘EXIT’ con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’
Para editar seleccione ‘UNICO’ en el paso 1 seleccione la fotografía con
No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). No se puede usar con fotografías tomadas con otros aparatos, fotografías protegidas o imágenes en movimiento. Para imprimir texto, use ‘IMPR. CAR.’ (más abajo) o el CD-ROM (PHOTOfunSTUDIO-viewer-) suministrado.
Ponga la fecha de grabación o texto registrado en los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’, ‘FECHA VIAJE’ o INS. TÍTUL’ en sus fotografías. Ideal para imprimir en tamaño convencional.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘IMPR. CAR.’ (Pág. 20)
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’ y ajuste.
◄► y pulse ‘MENU/SET’ corrija el texto y pulse ‘EXIT’

IMPR. CAR.

1
Seleccione la fotografía.
2
Seleccione los elementos y haga los ajustes para cada uno de ellos.
3
Seleccione ‘SI’.
(La pantalla cambia según el tamaño de la imagen, etc.)
4
UNICO MULT. (hasta 50 fotografías)
Ajuste
de IMPR. CAR.
• Para cancelar Pulse de nuevo el botón de visualización.
• Para ajustar Pulse ‘MENU/SET’.
• Para poner texto introducido como, por ejemplo, nombres en los modos
Seleccione ‘ON’ para imprimir
de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’, destino en ‘FECHA VIAJE’ o título en ‘INS. TÍTUL’, ponga ‘TÍTUL’ en ‘ON’.
• El texto marcado no se puede eliminar.
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a poner la pantalla de menú en el ajuste ‘UNICO’.
72 VQT1Q04 VQT1Q04 73
Page 38
Aplicaciones (Vista)
Uso del menú REPR. (Continuación)
4
Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)
Para verificar el texto impreso ‘Zoom de reproducción’ (Pág. 35)
El tamaño de la fotografía se reducirá si
es superior a 3 M. La imagen aparecerá un poco más granulosa. No se puede usar con fotografías tomadas en otros dispositivos, fotografías tomadas sin ajustar el reloj, imágenes en movimiento o fotografías con audio.
Después de aplicar IMPR. CAR. no
se puede cambiar el tamaño de las fotografías ni recortarlas, y tampoco se pueden cambiar los ajustes de impresión de
‘CONV.ASPEC.’, ‘IMPR. CAR.’ y la fecha DPOF de las fotografías. Los caracteres pueden quedar cortados en algunas impresoras. No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para
las fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede
superponer.)
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y usarla en páginas iniciales, etc. (No se puede cambiar el tamaño de la imagen de tamaño mínimo para cada ajuste de aspecto.)
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘CAMB.
UNICO
Seleccione ‘UNICO’.
TAM.’ (Pág. 20)
1
Seleccione la fotografía.
2
ASPECTO
4 : 3 9 M1, 8 M2, 7 M1, 5 M 3 M 3 : 2
16 : 9

CAMB.TAM.

Seleccione el tamaño.
TAMAÑ. IM.
8,5 M1, 7 M2, 6 M1, 4,5 M
1
7,5 M
, 6 M2, 5,5 M1,
3,5 M
1
: DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
2
: DMC-TZ4/DMC-TZ11 solamente
3
Seleccione ‘SI’.
4
Después de IMPR. CAR.
2,5 M
2 M
Tamaño actual Tamaño después del cambio
MULT.
Seleccione ‘MULT.’ en el paso
1
de la página izquierda
1
Seleccione el tamaño.
2
Seleccione el número de píxeles después de cambiar el tamaño
.
Para ver la descripción del cambio de tamaño: Pulse el botón de visualización
Seleccione la fotografía.
(hasta 50 fotografías)
3
Número de píxeles antes/después del cambio de tamaño
• Para cancelar Pulse de nuevo el botón de visualización.
• Para ajustar Pulse ‘MENU/SET’.
Seleccione ‘SI’ y ajuste.
Ajuste de cambio de tamaño
4
La calidad de la fotografía se reduce después de cambiar el tamaño. No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con impresión de fecha.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.

RECORTE

Amplíe sus fotografías y recorte las partes que no desee.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘RECORTE’ (Pág. 20)
Seleccione la fotografía con ◄► y ajuste.
1
Seleccione la parte que va a recortar.
2
Cambio de posición
Seleccione ‘SI’ y ajuste.
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
3
RecorteAmpliar
La calidad de la fotografía se reduce después del recorte.
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con impresión de texto.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
74 VQT1Q04 VQT1Q04 75
Page 39
Aplicaciones (Vista)
Uso del menú REPR. (Continuación)
4
Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)

CONV.ASPEC.

Convierta fotografías tomadas con en o para imprimirlas.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘CONV.ASPEC.’ (Pág. 20)
Seleccione o .
1
Seleccione la fotografía.
2
El tamaño de la imagen puede aumentar después de cambiar la relación de aspecto. No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). No se puede usar con imágenes en movimiento, imágenes con sonido, imágenes con
marca de texto o archivos que no son DCF (pág. 35).
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.

GIRAR

Gira manualmente las fotografías 90°.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione la fotografía con ◄► y ajuste.
1
Seleccione los sentidos para girar.
2
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
Menú REPR.’ Seleccione ‘GIRAR PANT.’: ‘ON’ ‘GIRAR’ (Pág. 20)
: Gire 90° hacia la derecha.
: Gire 90° hacia la izquierda.
Seleccione la posición horizontal y convierta.
3
( Mueva las
fotografías
de retrato
usando ▲▼.)
Cambia al tamaño del recuadro.
Seleccione ‘SI’ y ajuste.
• Pulse cuando termine el ajuste
4
para volver a la pantalla de menú

GIRAR PANT.

Gira automáticamente los retratos.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione ‘ON’.
Menú REPR.’
‘ Seleccione ‘GIRAR PANT.’ (Pág. 20)
1
‘GIRAR PANT.’ y ‘GIRAR’ no se pueden usar con imágenes en movimiento. ‘GIRAR’ no se puede usar con fotografías protegidas (pág. 79). Algunas fotografías tomadas mirando hacia arriba o hacia abajo puede que no giren automáticamente.
Puede que no sea posible girar fotografías tomadas con otros dispositivos.
Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple. Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (pág. 35).

MIS FAVORIT.

Marque sus fotografías favoritas y active las funciones siguientes.
Diapositivas favoritas solamente (Pág. 70) Borre todo excepto las favoritas (útil para cuando se imprime en tiendas fotográficas, etc.)
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘MIS
Seleccione ‘ON’.
FAVORIT.’ (Pág. 20)
1
Cierre el menú.
2
Seleccione la fotografía (repetición).
3
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ en el paso 1 y seleccione ‘SI’.
No se puede ajustar en el modo de reproducción ‘REPR. FAV.’ (pág. 71). Puede que no sea posible establecer como favoritas fotografías tomadas con otros aparatos. El ajuste/cancelación también se puede hacer con el software suministrado (PHOTOfunSTUDIO-viewer-).
se visualiza cuando se ajusta (no se visualiza en ‘OFF’).
• Se pueden seleccionar hasta 999 fotografías.
• Para cancelar Pulse de nuevo .
76 VQT1Q04 VQT1Q04 77
Page 40
Aplicaciones (Vista)
Uso del menú REPR. (Continuación)
4
Conmutador REC/PLAY: (Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea
)

IMPR.DPOF

Los ajustes de fotografía/número de fotografías/impresión de fecha se pueden hacer para cuando se imprima en tiendas o con impresoras compatibles con DPOF. (Pregunte en la tienda acerca de la compatibilidad.)
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘IMPR.
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
DPOF’ (Pág. 20)
1
Seleccione la fotografía.
2
Ajuste el número de fotografías.
(repita los pasos 2 y 3 cuando use ‘MULT.’ (hasta 999 fotografías))
3
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ en el paso 1 y seleccione ‘SI’.
Cuando use impresoras compatibles con PictBridge, verifique los ajustes en la
impresora actual porque éstos pueden tener prioridad sobre los ajustes de la cámara.
Para imprimir desde la memoria incorporada en una tienda, copie primero las
fotografías en una tarjeta (pág. 80) antes de hacer ajustes. Los ajustes de impresión DPOF puede que no se hagan en los archivos que no son DCF (pág. 35). No se puede usar alguna información DPOF ajustada por otro equipo. En tales casos,
elimine toda la información DPOF y luego póngala de nuevo con esta cámara. Los ajustes de impresión de la fecha no se pueden hacer estando aplicado ‘IMPR.
CAR.’. Estos ajustes también se cancelarán si se aplica posteriormente ‘IMPR. CAR.’.
UNICO MULT.
UNICO MULT.
• Ajuste/cancelación de impresión de la fecha Pulse ‘DISPLAY’
• Pulse
cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú.
Número de impresiones
Fecha de impresión ajustada
Número de impresiones
Fecha de impresión ajustada

PROTECC

Active la protección para evitar borrar fotografías. Impide borrar fotografías importantes.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘PROTECC’ (Pág. 20)
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
1
Seleccione fotografía y haga el ajuste.
2
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ en el paso 1 y seleccione ‘SI’. Para cancelar mientras se libera todo Pulse ‘MENU/SET’.
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos. Al formatear se borrarán hasta los archivos protegidos.
Agregue audio a todas las fotografías tomadas previamente.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘DOB AUDIO’ (Pág. 20)
Seleccione la fotografía y empiece a grabar.
1
Detenga la grabación. (La grabación terminará automáticamente después de pasar 10 segundos.)
2
No se puede usar con imágenes en movimiento o fotografías protegidas.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
UNICO MULT.
Fotografía protegida
Para los archivos que ya tienen audio, seleccione si va a borrar o no el audio existente con ▲▼, y pulse ‘MENU/SET’.
• Para cancelar Pulse
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
Fotografía protegida

DOB AUDIO

• Para cancelar Pulse de nuevo ‘MENU/SET’.
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
No bloquee el micrófono con los dedos.
78 VQT1Q04 VQT1Q04 79
Page 41
Aplicaciones (Vista)
Uso del menú REPR. (Continuación)
4

Conexión con otros aparatos

Uso con ordenador

1

COPIAR

Copia entre memoria incorporada y tarjeta de memoria, o de tarjeta de memoria a carpeta de portapapeles.
Configuración: Pulse ‘MENU/SET’ Menú REPR.’ Seleccione ‘COPIAR’
(Pág. 20)
Seleccione el método de copiado (sentido).
1
: Copia todas las fotografías (excepto el
portapapeles) de la memoria incorporada a la tarjeta (vaya al paso 3) (Las fotografías de portapapeles no se pueden copiar. Use ‘COPIAR’ en el menú de reproducción de portapapeles (pág. 65).)
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la
memoria incorporada.
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a
la carpeta del portapapeles (en la memoria incorporada) (no se copian imágenes en movimiento).
Seleccione la fotografía con ◄► y ajuste (para y ).
2
Seleccione ‘SI’. (La pantalla mostrada es un ejemplo)
3
Si no hay suficiente espacio en la memoria incorporada para hacer la copia, desconecte la
alimentación, retire la tarjeta y borre las fotografías de la memoria incorporada (para borrar
las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en el modo de portapapeles). Para copiar a una tarjeta, use una tarjeta con una capacidad de 50 MB como mínimo. La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
haga otras operaciones durante la copia. Si hay nombres (números de carpetas/archivos) idénticos en el destino de la copia, cuando se
copie de la memoria incorporada a una tarjeta ( ) se creará una carpeta nueva para copiar.
Los archivos con nombres idénticos no se copiará de la tarjeta a la memoria incorporada ( ). Los ajustes DPOF no se copiarán. Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic. Las fotografías originales no se eliminarán después de copiarlas (para eliminar
fotografías pág. 36). No se puede poner en el modo de reproducción ‘REPR. CATEG.’ ni ‘REPR. FAV.’ (pág. 71).
• Para cancelar Pulse ‘MENU/SET’.
• Pulse cuando termine el ajuste para volver a la pantalla de menú
Conecte a su ordenador para guardar, imprimir y enviar por correo electrónico sus fotografías.
Configuración:
Conecte la cámara al adaptador de CA (vendido separadamente).
• (O use una batería que esté lo suficientemente cargada.)
• Tarjeta : Inserte la tarjeta y ponga el
Memoria incorporada
Sujete aquí.
ACCESO (envío de datos)
• No desconecte el cable
USB mientras se muestra ‘ACCESO’.
Si utiliza un adaptador de CA, desconecte la alimentación de la cámara antes de enchufarlo o desenchufarlo.
Para cancelar la conexión
Haga clic en ‘Safely Remove Hardware’ en la bandeja del sistema Windows
desconecte el cable USB apague la cámara desconecte el adaptador de CA
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado. Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria. Si usa Windows 98/98SE, instale el software controlador USB cuando haga la conexión por primera vez. Cuando la batería empiece a agotarse durante la comunicación, la luz de visualización
de funcionamiento parpadeará y sonará un pitido de aviso. Cancele inmediatamente la comunicación mediante su ordenador (cargue la batería antes de volver a conectar).
Al poner ‘MODO USB’ (pág. 25) en ‘PC’ se elimina la necesidad de tener que hacer el
ajuste cada vez que la cámara se conecta al ordenador.
Los datos no se pueden escribir ni formatear en la cámara, y tampoco se pueden borrar de ella, a través de un ordenador.
Sin embargo, los datos pueden formatearse y eliminarse cuando está conectada en el modo
PTP (Windows Vista solamente). (DMC-TZ5 (EG/PR/E), DMC-TZ4 (EG/E) solamente)
Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para conocer más detalles.
disco de modo en cualquier posición que no sea
: Retire la tarjeta
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Cable USB
• use siempre el cable suministrado
Conecte la alimentación de la cámara y del
1
ordenador. Ponga el conmutador
REC/PLAY en
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Seleccione ‘PC’ en la cámara.
4
MODO USB
SELECCIONE MODO USB
PictBridge(PTP)
PC
SELECT
(Si ‘MODO USB’ (pág. 25) se pone en ‘PictBridge (PTP)’ se visualizará un mensaje en la pantalla. Seleccione ‘SUPR.’ para cerrar la pantalla y ponga ‘MODO USB’ en ‘PC’.)
Utilice su ordenador
(vea la página siguiente).
5
.
SET
80 VQT1Q04 VQT1Q04 81
Page 42
Conexión con otros aparatos
Uso con ordenador (Continuación)
1
Conexión con otros aparatos

Impresión

2
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
Puede guardar imágenes para usarlas en su ordenador arrastrando y soltando
carpetas y archivos en carpetas separadas de su ordenador.
DCIM (Imágenes fijas/en moviento)
100-PANA
P1000001.JPG
Windows
Las unidades se
muestran en la carpeta ‘Mi PC’.
Macintosh
Las unidades se
muestran en el escritorio.
(Mostradas como
‘LUMIX’, ‘NO_NAME’ o ‘Untitled’.)
Se crean carpetas nuevas en los casos siguientes:
• Cuando se llevan fotografías a carpetas que tienen archivos con los números 999.
• Cuando se usan tarjetas que ya tienen el mismo número de carpeta (incluyendo fotografías tomadas con otras cámaras, etc.).
• Cuando se graba después de realizar ‘NO REINIC.’ (pág. 25)
• El archivo tal vez no se pueda reproducir en la cámara después de cambiar el nombre
del archivo.
• Si el disco de modo se pone en , los datos de la memoria incorporada (incluyendo
las fotografías del portapapeles) se visualizarán incluso cuando la tarjeta esté insertada. Los datos de la tarjeta no se visualizan.
• Cuando se use Mac OS X ver.10.2 o anterior, ponga el conmutador de protección
contra escritura de la tarjeta en ‘LOCK’ siempre que maneje fotografías en tarjetas de memoria SDHC.
P1000999.JPG
101-PANA : 999-PANA
MISC (Archivos DPOF) PRIVATE1
MEMO0001.JPG
(Hasta 999 fotografías/carpeta)
JPG: Imágenes fijas MOV: Imágenes en movimiento
(fotografías de portapapeles)
Memoria incorporada
Memoria incorporada/ Tarjeta
Si se usa Windows XP, Windows Vista o Mac OS X
La cámara se puede conectar a su ordenador aunque ‘MODO USB’ (pág. 25) esté en
‘PictBridge (PTP)’.
• Las operaciones de lectura de fotografías sólo se pueden realizar mediante la cámara
(la eliminación de fotografías también se puede hacer con Windows Vista).
• Tal vez no sea posible leer si hay 1000 fotografías o más en la tarjeta.
Para reproducir imágenes en movimiento en su ordenador
Use el software ‘QuickTime’ del CD-ROM suministrado.
• Instalada como estándar en Macintosh
Guarde las imágenes en movimiento en su ordenador antes de verlas.
Puede conectar directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir.
Configuración:
Conecte la cámara al adaptador de CA
(vendido separadamente). (O use una batería que esté lo suficientemente cargada.)
Tarjeta:Inserte la tarjeta Memoria incorporada: Retire la tarjeta
• Haga los ajustes necesarios en su impresora (calidad de impresión, etc.)
• Ponga el disco de modo en cualquier otra opción que no sea CLIP.
• No desconecte el cable USB cuando se muestre el icono de desconexión de cable que no se muestre con algunas impresoras).
(Copie las fotografías del modo del portapapeles en la tarjeta (pág. 65))
Sujete aquí.
(puede
Conecte la alimentación de la cámara y de la impresora.
1
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
2
Conecte la cámara a la impresora.
3
Seleccione ‘PictBridge (PTP)’ en la cámara.
4
Cuando se visualiza ‘CONECTANDO AL PC...’, cancele la conexión y ponga ‘MODO USB’ en ‘SEL. CONEXIÓN ACT.’ o ‘PictBridge(PTP)’ (pág. 25).
MODO USB
SELECCIONE MODO USB
PictBridge(PTP)
PC
SELECT
AJUST
Seleccione la fotografía que va a imprimir con ◄► y ajuste.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Cable USB (use siempre el cable suministrado)
Si utiliza un adaptador de CA, desconecte la alimentación de la cámara antes de enchufarlo o desenchufarlo.
Para cancelar la impresión Pulse ‘MENU/SET’.
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado. Desconecte el cable USB después de imprimir. Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria. Cuando la batería empiece a agotarse durante la comunicación, la luz de visualización de funcionamiento parpadeará y sonará un pitido de aviso. Cancele la impresión y desconecte el cable USB (vuelva a cargar la batería antes de reconectar). Al poner el ‘MODO USB’ (pág. 25) en ‘PictBridge (PTP)’ se elimina la necesidad de hacer el ajuste cada vez que se conecta la cámara a la impresora.
5
Seleccione ‘INICIO IMPRESIÓN’.
6
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
(Ajustes de impresión Pág. 85)
SELECT
AJUST
OFF
1
82 VQT1Q04 VQT1Q04 83
Page 43
Conexión

Ajustes de impresión en la cámara

con otros aparatos
Impresión (Continuación)
2

Impresión de múltiples fotografías

Seleccione ‘IMPR. MÚLT.’ en el paso la página anterior.
PictBridge
SELECT IMPR. MÚLT.
100–0001100–0001
SELEC.AR IMAGEN A IMPRIMIR
SELECCIÓN MÚLT. :
IMPR.
Pulse ‘MENU/SET’ cuando termine la selección.
• SELEC. TODO :Imprime todas las fotografías.
• IMAGEN DPOF :
• MIS FAVORIT. :
Imprime todas las fotografías seleccionadas en ‘IMPR.DPOF’. (pág. 78). Imprime las fotografías seleccionadas como ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 77). (visualizadas solamente cuando hay fotografías ‘MIS FAVORIT.’ presentes y el ajuste está en ‘ON’)
Seleccione ‘SI’ si se muestra la pantalla de confirmación de la impresión.
Un ● de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error. Verifique la impresora.
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
Con ‘IMPR. CAR.’
La fecha de la grabación y la información siguiente se pueden incluir en las fotografías (pág. 73). Fecha de la grabación NOMBRE y EDAD desde los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’ Días transcurridos y destino en ‘FECHA VIAJE’ Texto registrado en ‘INS. TÍTUL’
• No añada la impresión de la fecha en tiendas ni empleando impresoras a las
fotografías a las que se ha aplicado ‘IMPR. CAR.’ (el texto se puede superponer).
Impresión de la fecha sin ‘IMPR. CAR.’
Impresión en tienda: Sólo se puede imprimir la fecha de grabación. Solicite la impresión en la tienda.
Hacer de antemano los ajustes ‘IMPR.DPOF’ (pág. 78) en la cámara permite designar ajustes para los números de copias y la impresión de la fecha antes de entregar la tarjeta en la tienda.
• Cuando imprima fotografías con una relación de aspecto de 16:9, verifique de antemano que la tienda pueda imprimir este tamaño.
Usando un ordenador
Usando la impresora
Seleccione un elemento.
5 de
(Vea más abajo para
Seleccione ‘INICIO IMPRESIÓN’.
conocer detalles.)
PictBridge
1/ 5
1/5
MENU
SELECCIÓN MÚLT. SELEC. TODO IMAGEN DPOF MIS FAVORIT.
SUPR.
SELECT
AJUST
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
Para cancelar Pulse ‘MENU/SET’.
SELECT
AJUST
OFF
1
Es posible desplazar entre las fotografías con ▲▼◄► y seleccionarlas con ‘DISPLAY’ para imprimirlas. (Pulse de nuevo ‘DISPLAY’ para cancelar la selección.)

Impresión con fecha y texto

:
Los ajustes para la fecha de grabación y la información de texto se pueden hacer usando el CD-ROM (PHOTOfunSTUDIO-viewer-) suministrado.
:
La fecha de la grabación se puede imprimir ajustando ‘IMPR.DPOF’ en la cámara, o poniendo ‘IMPRESIÓN FECHA’ (pág. 85) en ‘ON’ cuando se conecta a una impresora compatible con la impresión de fecha.
(Haga los ajustes antes de seleccionar ‘INICIO IMPRESIÓN’)
IMPRESIÓN FECHA (IMPRESIÓN CON FECHA)
N. COPIAS (NÚMERO DE COPIAS)
TAMAÑO PAPEL (TAMAÑO DEL PAPEL)
DISPOSICIÓN PÁG (DISPOSICIÓN DE PÁGINA)
Los elementos puede que no se visualicen si no son compatibles con la impresora. Para poner ‘2 fotografías’ o ‘4 fotografías’ en la misma fotografía, ponga el
número de impresiones para la fotografía en 2 ó 4.
Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta
cámara, ajuste en y haga los ajustes en la impresora. (Consulte el manual de funcionamiento de su impresora.)
Los elementos ‘IMPRESIÓN FECHA’ y ‘N. COPIAS’ no se muestran cuando se
han hecho los ajustes DPOF.
Aunque estén hechos los ajustes DPOF, las fechas puede que no se imprimen en
algunas tiendas o impresoras.
Cuando ponga ‘IMPRESIÓN FECHA’ en ‘ON’, verifique los ajustes de impresión
de la fecha en la impresora (puede que los ajustes de la impresora tengan prioridad).
Elemento seleccionado. Seleccione el ajuste.
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
SUPR.
AJUST
OFF
1
Elemento Ajustes
OFF/ON
Ajusta el número de fotografías (hasta 999 fotografías)
(la impresora tiene prioridad)
L/3.5”×5” (89×127 mm) 2L/5”×7” (127×178 mm) POSTCARD 16:9 (101,6×180,6 mm) A4 (210 ×297 mm)
(100×148 mm)
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin bordes) /
(1 fotografía, con bordes) / (2 fotografías) /
(4 fotografías)
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
A3 (297×420 mm) 10×15 cm (100×150 mm) 4”×6” (101,6×152,4 mm) 8”×10” (203,2 ×254 mm) LETTER (216×279,4 mm) CARD SIZE (54×85,6 mm)
AJUST
OFF
OFF
1
ON
84 VQT1Q04 VQT1Q04 85
Page 44
Conexión con otros aparatos
Para ver las fotografías en la
3
pantalla de un televisor
Puede ver fotografías en una pantalla de TV conectando su cámara a su TV con el cable AV (suministrado) o con el cable de componente (vendido separadamente: DMW-HDC2).
Consulte también el manual de
funcionamiento del televisor.
Configuración:
• Ajuste el aspecto del televisor (pág. 26)
• Apague la cámara y el televisor.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Sujete aquí.
Amarillo: A la toma de vídeo
Blanco: A la toma de audio
Cable AV
• use siempre el cable suministrado.
Si su televisor tiene una ranura para tarjeta de memoria SD,
usted podrá ver imágenes fijas insertando directamente una tarjeta.
• Use televisores compatibles con SDHC para reproducir imágenes de tarjetas de memoria SDHC.
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado. Cuando ajuste ‘SALIDA VIDEO’ en el menú CONF. podrá ver fotografías en televisores
en otros países (regiones) que usen el sistema NTSC o PAL. El ajuste de ‘MODO LCD’ no se refleja en el televisor. Las fotografías sólo se pueden mostrar en televisores usando el modo . Algunos televisores pueden cortar los bordes de las fotografías o no mostrarlas en toda
la pantalla. Las fotografías giradas a retrato puede aparecer un poco borrosas. Cambie los ajustes del modo de imagen en el televisor si las relaciones de aspecto no
se muestran correctamente en televisores con pantalla panorámica o de alta definición.
Conecte la cámara al televisor.
1
Encienda el televisor.
Ajuste la entrada auxiliar.
2
Encienda la cámara.
3
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
4

Visión en un televisor con terminal de componente

Use un cable de componente (vendido separadamente: DMW-HDC2) para disfrutar de imágenes fijas y en movimiento con una definición alta usted está conectando tiene un terminal de entrada de 1080i.
DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
Conecte la cámara (terminal COMPONENT OUT) a un televisor con un cable de componente, y ajuste el televisor para recibir la entrada del terminal de componente.
Sujete aquí.
Cable de componente (DMW­HDC2, vendido separadamente)
La reproducción no se puede hacer en el modo de portapapeles. En los lados o en las partes superior e inferior de la pantalla pueden aparecer franjas en blanco, dependiendo de los ajustes de la relación de aspecto. Las imágenes visualizadas verticalmente pueden estar un poco borrosas. Las fotografías no se pueden visualizar simultáneamente en el monitor LCD. Recomendamos grabar imágenes fijas con ‘TAMAÑ. IM.’ de 2 M como mínimo, e imágenes en movimiento con ‘MODO IMAG.’ puesto en ‘16:9H’ (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente). No use otros cables que no sean los especificados (DMW-HDC2, vendido separadamente). La salida tendrá una relación de aspecto de 16:9,independientemente del ajuste de ‘ASPECTO TV’. La salida de componente se cancelará si hay un cable USB conectado. No saldrá imagen a través de los cables AV conectados simultáneamente. La salida de audio es monofónica. En el modo de reproducción no se pueden establecer las funciones siguientes: REPR. DOBLE (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente), INS. TÍTUL, IMPR. CAR., CAMB.TAM., RECORTE, CONV.ASPEC., DOB AUDIO y COPIAR, selección multiple (eliminar, etc), ni tampoco se pueden crear imágenes fijas de imágenes en movimiento (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente), etc. En algunos televisores, las imágenes pueden distorsionarse momentáneamente justo después de comenzar la reproducción o después de una pausa.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
A terminales de
(compatible con 1080i)
. Verifique que el televisor que
componente
AUDIO L
AUDIO R
A zócalos de audio
86 VQT1Q04 VQT1Q04 87
Page 45

Otros

Lista de visualizaciones del
1
monitor LCD
Pulse el botón de visualización para cambiar la visualización (pág. 14).

En la grabación

Destino de almacenamiento de las fotografías (Pág. 18)
123
4
55
5
14 13
12
F3.3 1/30F3.3 1/30
6 7 8
9
10 11
1 Modo de grabación (Pág. 15) Modo del flash (Pág. 38)
Estabilizador óptico de la imagen (Pág. 62) Alerta de inestabilidad de la fotografía (Pág. 30) Modo de medición (Pág. 59) Grabación macro (Pág. 40) Telemacro (Pág. 40)
2 Área AF (Pág. 30) 3 Enfoque (Pág. 30) 4 Tamaño de la imagen (Pág. 55)
Calidad2 (Pág. 55) Capacidad de batería (Pág. 18) 5
Número de fotografías que se pueden grabar
3
(Pág. 100)
1
COOLCOOL
R3R3
2
7
5s5s
3
564
6 7 Estado de grabación 8 Histograma (Pág. 37) 9 Fecha de viaje (Pág. 53) 10 Valor de apertura (Pág. 30)
Velocidad del obturador (Pág. 30) Sensibilidad ISO (Pág. 57) ISO inteligente (Pág. 56) 11 Fecha/hora actual
Alcance de enfoque (Pág. 41)
Zoom (Pág. 32) 12 Modo de ráfaga (Pág. 61) Horquillado automático (Pág. 43) Exposición inteligente (Pág. 61) Modo de ángulo alto (Pág. 22) LCD de alimentación automático (Pág. 22) LCD de alimentación (Pág. 22) Compensación de exposición (Pág. 43) Compensación de luz de fondo (
13 Objetivo de medición de punto (Pág. 59) 14 Área AF de punto (Pág. 60)
Modo CLIP (Pág. 64)
Modo de grabación de portapapeles
1 Balance de blancos (Pág. 58) Sensibilidad ISO (Pág. 57) / / LÍMITE ISO (Pág. 56) Modo de color (Pág. 62) Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 52)
2 Tiempo de grabación disponible 3
Tiempo de grabación transcurrido (Pág. 52)
4 Velocidad mínima del obturador (Pág. 63) 5 Modo de disparador automático (Pág. 42) 6 Diás transcurridos del viaje (Pág. 53)
Nombre (Pág. 48)/destino del viaje (Pág. 53) Edad en años/meses (Pág. 48) Fecha y hora grabadas 7 Luz de ayuda de AF (Pág. 63) AF continuo (Pág. 60) Grabación de audio (Pág. 63)
Pág.
29)

En la reproducción

1 23
14
11
13 12
1° DÍA1° DÍA
11
F3.3 1/30F3.3 1/30
10
10:00 15.MAR.200810:00 15.MAR.2008
9 8
1 Modo REPRODUCCIÓN1 (Pág. 35)
Fotografía protegida (Pág. 79)
Favoritos2 (Pág. 77) 2
Visualización de impreso (Pág. 73)
3 Tamaño de la imagen3 (Pág. 55)
Calidad (Pág. 55)
Capacidad de batería (Pág. 18)
4
Destino de almacenamiento de las
fotografías (Pág. 18)
Número de fotografías/Total de
fotografías
5 Histograma5 (Pág. 37)
100–0001100–0001
1/9
1/9
4
5 6
AWBAWB
7
Número de carpeta/archivo
(Págs. 25, 35, 82)
6
Compensación de exposición (Pág. 43)
7 Ajustes de favoritos (Pág. 77) 8 Fecha y hora grabadas
Ajuste del destino del viaje (Pág. 53)/
Nombre (Pág. 48)/Título (Pág. 72)
9 Ajustes de destino (Pág. 54) 10 Información de grabación
1 mes 10 días
11 Diás transcurridos del viaje (Pág. 53) 12 LCD de alimentación (Pág. 22) 13 Número de impresiones DPOF (Pág. 78) 14 Imágenes en movimiento (Pág. 68)
Fotografía con audio (Pág. 68) Icono de aviso de desconexión de cable
(Pág. 83)
Modo CLIP (Pág. 64) 1 Modo de reproducción de portapapeles 2 Marca del zoom
Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 68)
4
3
4 Tiempo de reproducción transcurrido
5 Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento
6 DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente
Edad en años/meses (Pág. 48)
6
6
88 VQT1Q04 VQT1Q04 89
Page 46
Otros

Visualizaciones de mensajes

2
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en el monitor LCD.
ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA
Quite la protección usando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD o SDHC. (Pág. 18)
IMAGEN IRREPRODUCIBLE
Tome fotografías o inserte otra tarjeta diferente que ya tenga fotografías.
ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA
Quite la protección antes de borrar, etc. (pág. 79).
UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE/ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE
Las imágenes que no son DCF (pág. 35) no se pueden borrar.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 27) en la tarjeta para borrar.
NO PUEDE SELECCIONAR MAS PARA BORRADO
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado. Hay más de 999 fotografías establecidas como ‘MIS FAVORIT.’. El número de fotografías que se puede establecer de una vez en ‘CAMB.TAM.
(MULT.)’, ‘IMPR. CAR.’ o ‘INS. TÍTUL’ ha sido excedido.
NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN
Los ajustes DPOF, ‘ INS. TÍTUL’, or ‘IMPR. CAR.’ no se pueden hacer para imágenes
que no son DCF (pág. 35).
APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA
Se ha aplicado fuerza al objetivo (u otro componente) y la cámara no puede funcionar
correctamente. Conecte de nuevo la alimentación. (Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE/LA COPIA NO PUDO TERMINARSE
Las fotografías no se pueden copiar en los casos siguientes.
• Ya existen fotografías del mismo nombre en la memoria incorporada cuando se copia de una tarjeta.
• El archivo no es del estándar DCF (pág. 35).
• Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
ERR. EN MEMORIA INTERNA ¿FORMAT MEMORIA INTERNA?
La tarjeta no puede ser reconocida en esta cámara.
Vuelva a formatear directamente usando la cámara (pág. 27).
ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?
La tarjeta no puede ser reconocido en esta cámara.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 27).
ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
Inserte de nuevo la tarjeta.
ERROR TARJETA DE MEM. ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA
La tarjeta no es del estándar SD. Sólo las tarjetas de memoria SDHC pueden usarse para capacidades de 4 GB o más.
ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la lectura de datos.
Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (pág. 17).
ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la escritura de datos.
Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y
conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA
Le recomendamos usar una tarjeta de 10 MB/s como mínimo (según se indica en su embalaje, etc.) La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con ciertas tarjetas.
LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 27). El número de carpeta se repone a 100 cuando se realiza ‘NO REINIC.’ (pág. 25).
LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3/LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9
El cable AV está conectado a la cámara.
Para eliminar inmediantamente el mensaje Pulse ‘MENU/SET’.
• Para cambiar la relación de aspecto Cambie ‘ASPECTO TV’ (pág. 26). El cable USB sólo está conectado a la cámara.
El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato.
90 VQT1Q04 VQT1Q04 91
Page 47
Otros
Preguntas y respuestas
Solución de problemas
3
Intente comprobar primero estos elementos (págs. 93 - 97). (Reponiendo los ajustes de menús a los valores predeterminados se pueden resolver ciertos problemas. Pruebe a usar ‘REINIC.’ en el menú CONF. en el modo de grabación (pág. 25).)
Preguntas más frecuentes
¿Qué tarjetas puedo usar?
Se recomienda usar tarjetas Panasonic.
• Tarjeta de memoria SD (8 MB – 2 GB)
• Tarjeta de memoria SDHC (4 GB – 16 GB) Para conocer más detalles (pág. 18)
¿Cómo puedo enviar fácilmente mis fotografías a mi ordenador?
Conecte la cámara a su ordenador usando el
cable USB suministrado (pág. 81) para copiar (arrastrar y colocar) archivos de fotografías al disco duro de su ordenador.
Use un lector-escritor USB.
Las fotografías aparecen oscuras o tienen mal color
Ajuste la exposición (pág. 43). Use BALANCE B. para ajustar el color.
(Ej. Use ‘AWB’ para iluminación fluorescente y para
iluminación incandescente.)
Si esto sigue siendo insuficiente, intente el ‘Ajuste manual
del balance de blancos ’ (pág. 58).
¿Cómo imprimo la fecha?
Haga los ajustes de impresión de la fecha antes de imprimir.
• En tiendas: Haga ajustes DPOF (pág. 78) y solicite la impresión ‘con fechas’.
• Con impresora: Haga ajustes DPOF y use una impresora compatible con la impresión de la fecha.
• Con el software suministrado: Seleccione ‘con fechas’ dentro de los ajustes de impresión.
Use IMPR. CAR. antes de imprimir (pág. 73).
15/MAR/2008

Batería, energía

La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (pág. 17) o necesita ser cargada (pág. 16).
El monitor LCD se apaga a pesar de estar conectada la alimentación.
La cámara está en ‘AHORRO EN.’ o ‘LCD AUTO. DES.’ (pág. 24).
Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.
La batería necesita cargarse.
La cámara se apaga tan pronto como se conecta la alimentación.
La batería necesita cargarse. La cámara está en ‘AHORRO EN.’ (pág. 24).
Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.

Grabación

No se puede grabar fotografías.
El conmutador REC/PLAY no está en (grabación). La memoria incorporada/tarjeta está llena. Deje espacio libre borrando las fotografías que no desee (pág. 36).
La capacidad de grabación es baja.
La batería necesita ser cargada. Use una batería completamente cargada (no vendida precargada). (Pág. 16) Si deja la cámara encendida, la batería se agotará. Apague frecuentemente la
cámara usando ‘AHORRO EN.’ o ‘LCD AUTO. DES.’ (pág. 24), etc.
Verifique la capacidad de grabación de fotografías de las tarjetas y de la memoria incorporada. (Pág. 100)
Las fotografías grabadas aparecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.). Conecte la alimentación para extraer el tubo del objetivo y limpie la superficie del objetivo con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (pág. 12).
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Las fotografías tomadas en lugares oscuros o los objetos luminosos (nieve, condiciones de
luminosidad, etc.) ocupan la mayor parte de la pantalla. (La luminosidad del monitor LCD
puede ser diferente de la que tiene la fotografía real) Ajuste la exposición (pág. 43).
‘VEL. DISP. MIN.’ está ajustado en velocidades rápidas, ej. ‘1/200’ (pág. 63).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
La cámara está ajustada para usar ‘AUTO BRACKET’, ‘RÁFAGA’ o ‘RÁFAGA RÁPIDA’, o los
modos de escenas ‘MULTIFORMATO (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)’. (Págs. 43, 49, 51, 61)
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de
enfoque varía según el modo de grabación.)
El objeto está fuera del rango de enfoque.
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto (págs. 56, 62).
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico de la imagen pierde efectividad. Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al cuerpo.
Use un trípode y el disparador automático (pág. 42) cuando use ‘VEL. DISP. MIN.’.
No se puede usar “AUTO BRACKET” o “MULTIFORMATO (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente)”.
Sólo hay memoria suficiente para 2 fotografías o menos.
92 VQT1Q04 VQT1Q04 93
Page 48
Otros
Preguntas y respuestas
3
Solución de problemas (Continuación)
Grabación (continuación)
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
(El ajuste SENS.DAD predeterminado es ‘AUTO’ – La interferencia puede aparecer
con fotografías tomadas en interiores.) Baje la ‘SENS.DAD’ (pág. 57). Ajuste ‘ MODO COL.’ en ‘NATURAL’ (pág. 62). Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está ajustada para los modos de escenas ‘MÁX. SENS.’ o ‘RÁFAGA RÁPIDA’.
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de obturador superior,
y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente diferente, pero esto no es una falla.
Durante la grabación aparecen líneas (manchas) verticales rojas.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto
tiene áreas de mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede producirse algo de borrosidad, pero esto no es una falla.
Esto se grabará en las imágenes en movimiento, pero no en las imágenes fijas.
Cuando se tomen fotografías recomendamos mantener la pantalla alejada de las
fuentes de luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Uso de la tarjeta MultiMediaCard (no es compatible con la grabación de imágenes en movimiento).
Le recomendamos usar una tarjeta de 10 MB/s como mínimo (según se indica en su embalaje, etc.).
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente
después de la grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado.

Monitor LCD

El monitor LCD se oscurece durante la grabación de imágenes en movimiento
El monitor LCD puede oscurecerse si la grabación de imágenes en movimiento
continúa durante mucho tiempo.
El monitor se apaga algunas veces aunque la alimentación está conectada.
La cámara está ajustada en ‘LCD AUTO. DES.’ (pág. 24). (El monitor LCD se apaga durante la carga del flash.)
Después de grabar, el monitor se apaga hasta que se pueda grabar la siguiente fotografía.
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad. (No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la
iluminación fluorescente).
El monitor está demasiado brillante/demasiado oscuro.
Ajuste de ‘MONITOR’ (pág. 22).
Cámara ajustada en ‘MODO LCD’ (pág. 22).
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece que se distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual, ‘FECHA VIAJE’ (pág. 53) y las edades en los modos de escenas ‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’ (pág. 48) sólo se muestran durante 5 segundos aproximadamente después del inicio, cambios de ajustes o cambios de modos. Éstos no se pueden mostrar siempre.

Flash

No se emite luz del flash.
El flash está ajustado en ‘FLASH DESACT. ’ (pág. 38). Cuando se ajuste en ‘AUTO ’, la luz del flash puede que no se emita en ciertas condiciones. No se puede emitir el destello del flash en (modo IM. MOVIMIENTO), ni en los modos de escenas ‘PAISAJE’, ‘PAISAJE NOCT.’, ‘PUESTA SOL’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’, ‘FUEGOS ARTIF.’, ‘CIELO ESTRELL.’ y ‘FOTO AÉREA’ ni cuando se usa ‘AUTO BRACKET’ o ‘RÁFAGA’.
El flash emite dos luces.
La reducción de ojos rojos se activa (pág. 38).
(El flash emite dos luces para impedir que los ojos aparezcan rojos.)

Reproducción

Las fotografías han sido giradas.
‘GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)’ está en ‘ON’.
(Gira automáticamente las fotografías de retrato a paisaje. Algunas fotografías
tomadas mirando hacia arriba o hacia abajo pueden ser consideradas como retratos.)
Ponga ‘GIRAR PANT.’ en ‘OFF’. También puede girar manualmente la visualización
usando ‘GIRAR’ (pág 76).
No se pueden ver las fotografías.
El conmutador REC/PLAY no está en (reproducción). No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se reproducen desde la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada). La cámara está ajustada en ‘REPR. CATEG.’ o ‘REPR. FAV.’.
Ponga el modo de reproducción en ‘REPR. NORMAL’ (pág. 69).
El número de carpeta/archivo se muestra como ‘-’. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente. La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó con la batería casi agotada.
Use ‘FORMATO’ para borrar (pág. 27).
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente. ‘AJUST RELOJ’ incorrecto (pág. 19).
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las
fotografías copiadas en un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del ordenador y la cámara son diferentes.)
Dependiendo del objeto, en la pantalla puede aparecer un margen de interferencia.
A esto se le llama muaré. Esto no es un fallo de funcionamiento.
94 VQT1Q04 VQT1Q04 95
Page 49

Otros

Preguntas y respuestas
3
Solución de problemas (Continuación)
Reproducción (Continuación)
En la imagen grabada aparecen puntos redondos de color blando parecidos a pompas de jabón.
Si usted toma una fotografía con el flash en un lugar oscuro o en interiores, puede que
aparezcan en ella puntos redondos de color blanco causados por el reflejo de la luz del flash en las partículas de polvo del aire. Esto no es un fallo. Una característica de esto es que el número de puntos redondos y sus posiciones cambian en cada fotografía.
El sonido del funcionamiento de la cámara se grabará en las imágenes en movimiento.
Los sonidos del funcionamiento de la cámara pueden grabarse al ajustarse automáticamente la apertura
del objetivo de la misma durante la grabación de imágenes en movimiento; pero esto no es un fallo.

Televisor, ordenador, impresora

No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
La conexión está mal hecha (págs. 86, 87).
El ajuste de entrada del televisor no está puesto en entrada auxiliar.
El televisor no es compatible con la tarjeta de memoria SDHC. (Cuando se usa una
tarjeta de memoria SDHC)
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos televisores.
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
Conecte con el cable AV (suministrado) o con el cable de componente (vendido
separadamente: DMW-HDC2) y haga la reproducción en la cámara (págs. 86 y 87).
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste ‘ASPECTO TV’ (pág. 26).
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (pág. 81). Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara.
Ponga ‘MODE USB’ en ‘PC’ (pág.25).
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea .
Quiero reproducir fotografías de ordenador en mi cámara.
Use el software suministrado PHOTOfunSTUDIO-viewer- para copiar fotografías del ordenador
a la cámara. Para guardar en el portapapeles, use software para copiar del ordenador a la tarjeta, y luego copie a la carpeta del portapapeles con ‘COPIAR’ (pág. 80) en el menú REPR.
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
Ponga ‘MODE USB’ en ‘PictBridge (PTP)’ (pág.25).
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de imprimir.
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.)
Las fotografías son tomadas con ‘ASPECTO’ de .
Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste ‘IDIOMA’ (pág. 27).
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
No se puede ajustar ‘REPRO. AUTO’.
No se puede ajustar cuando se usa uno cualquiera de los ajustes siguientes: ‘AUTO BRACKET’, ‘RÁFAGA’ y los modos de escenas ‘AUTORRETRATO’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’, ‘MULTIFORMATO’ (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente), el modo IM. MOVIMIENTO o ‘GRAB AUDIO’.
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares oscuros.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ ajustada en ‘ON’ (pág. 63).
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF) no está encendida.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ está ajustada en ‘OFF’ . No se enciende en lugares luminosos ni cuando se usan los modos de escenas ‘PAISAJE’, ‘PAISAJE NOCT. (PAISAJE NOCTURNO)’, ‘AUTORRETRATO’, ‘FUEGOS ARTIF. (FUEGOS ARTIFICIALES)’,‘FOTO AÉREA’ o ‘PUESTA SOL’.
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni a la calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la luminosidad del monitor puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes de apertura que se están realizando.
(No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo. Reajuste el reloj (pág. 19). (La fecha se pondrá en ‘0:00 0. 0. 0’ para las fotografías si no está ajustado el reloj.)
Se tardó mucho tiempo en ajustar el reloj (retraso del reloj equivalente a ese tiempo).
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto se colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes,
dependiendo de la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla.
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (pág. 82).
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada. (Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están
grabados correctamente.)
96 VQT1Q04 VQT1Q04 97
Page 50
Otros

Uso de los avisos y las notas

4

Cuando la use

La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio grabados puede que sean afectados.
No extienda el cordón o el cable suministrado. No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la
superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).

Cuidados de su cámara

Para limpiar su cámara, retire la batería o desconecte el cable de alimentación de CA, y luego pase un paño blando y seco.
Use un paño humedecido que esté bien escurrido para quitar las manchas difíciles y
luego pase un paño seco.
No use bencina, diluyentes, alcohol o detergente para limpiar cocinas porque podrán
dañar la caja exterior y el acabado de la cámara.
Si usa un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones que lo
acompañan.
No toque el protector del objetivo (pág. 13).

Cuando no la use durante algún tiempo

Apague la cámara antes de quitar la batería y la tarjeta (asegúrese de que la batería
haya sido quitada para evitar que se produzcan daños por sobre descarga). No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico. Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las
baterías en un lugar fresco (15 °C - 25 °C) que tenga poca humedad (40% - 60%) y
donde no se produzcan cambios grandes de temperatura. Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.

Tarjetas de memoria

Para impedir dañar las tarjetas y los datos
• Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la electricidad estática.
• No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes.
No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
• Si usa las funciones de ‘formatear’ o ‘eliminar’ de su cámara u ordenador, éstas sólo cambiarán la información de administración de los archivos, no borrarán completamente los datos de la tarjeta de memoria. Cuando se deshaga de sus tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos que destruya físicamente las tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de ordenador de venta en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los datos de las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.

Batería y cargador

Guarde la batería en su estuche después de usarla. No la use si está dañada o abollada (especialmente los conectores) debido a que se ha caído, por ejemplo, porque podría causar fallos. La capacidad de grabación estimada de 300 [330 fotografías (pág. 16) se basa en las normas de la CIPA 2 siguientes.
1 DMC-TZ4/DMC-TZ11
Normas de la CIPA:
• Usando tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB) • Uso de la batería suministrada • Temperatura 23 °C, humedad 50% • Modo IMAGEN NORMAL • Monitor LCD ON (El número de fotografías que se puede grabar disminuye en los modos LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM y ÁNGULO ALTO) • ESTABILIZADOR (MODE1) • Primera fotografía tomada 30 segundos después de conectar la alimentación • 1 fotografía tomada cada 30 segundos • Flash completamente cargado para una fotografía sí y otra no • Operación del zoom para cada fotografía (W máximo T máximo, o T máximo W máximo) • Alimentación desconectada cada 10 fotografías, se permite que la batería se enfríe
2
CIPA = Camera & Imaging Products Association
Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume hasta 0,1 W si se deja conectada).
(DMC-TZ5/DMC-TZ4 (EG/E) solamente)
Aviso acerca de las baterías
La batería es reciclable. Siga los reglamentos de su localidad aplicables al reciclaje.
1
]
98 VQT1Q04 VQT1Q04 99
Page 51
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de la tarjeta y el objeto. Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no se reduzcan regularmente.
Otros
Capacidad de grabación de
5
imágenes/tiempo de grabación

Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)

Cambia según los ajustes de ‘ASPECTO’ (pág. 56), ‘TAMAÑ. IM.’ (pág. 55) o
‘CALIDAD’ (pág. 55).
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
Memoria incorporada
16 MB 32 MB 64 MB
128 MB
Tarjeta de
memoria
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
16 GB
1
9 M
(3456×2592)
10 22 12 25 14 28 20 40 32 62 51 97 240 400 11 23 14 28 15 32 22 45 36 69 12 25 16 33 18 37 27 53 47 91
252637510816132668110 26373851291836484107141225
6 12 6 14 7 16 11 23 18 36 29 56145230 613 716 81813262040 714 919102115302753 13 26 14 30 16 34 24 48 38 75 61 115 290 480 14 28 16 33 19 38 27 54 43 83 15 31 19 40 22 45 32 63 57 105 27 55 30 61 35 69 50 99 78 150 125 230 600 970 29 58 34 69 39 78 56 110 88 165 31 63 41 81 46 92 66 125 115 220 54 105 61 120 68 135 98 190 150 290 240 460 1170 1900 57 110 68 135 77 150 110 210 170 330 62 120 80 155 91 180 130 250 220 430
105 210 120 240 135 270 195 380 300 590 480 910 2320 3770 115 220 135 260 150 300 210 430 340 650 125 240 160 310 180 350 250 500 450 860 210 430 240 480 270 540 390 770 600 1180 970 1830 4640 7550 230 450 270 530 300 600 440 860 680 1310 250 490 320 630 360 710 520 1000 900 1720 440 860 490 970 550 1090 790 1530 1220 2360 1920 3610 8780
860 1690 970 1910 1090 2150 1560 3010 2410 4640 3770 7090 1760 3450 1980 3890 2230 4380 3180 6130 4910 9440 7670 3550 6950 3980 7840 4490 8820 6410
2
8 M
(3264×2448)
1
7 M EZ (3072×2304)
5 M EZ
(2560×1920)
12350
3 M EZ
(2048×1536)
9880
2 M EZ
(1600×1200)
19000 15440 29070 70590 98840
0,3 M EZ
(640×480)
12290
17240 24130
14440 35080 49120
1
8,5 M
(3552×2368)
460 910 550 1070 620 1220 890 1700 1360 2560 500 990 650 1270 730 1420 1040 1980 1800 3410
920 1800 1080 2110 1230 2410 1740 3350 2680 5020 990 1940 1280 2510 1450 2800 2040 3890 3540 6700 1870 3660 2210 4300 2500 4910 3550 6820 5450 3770 7370 4450 8660 5040 9880 7160
2
7 M
(3264×2176)
1
6 M EZ
(3072×2048)
4,5 M EZ
(2560×1712)
13720 10980 20590
2,5 M EZ
(2048×1360)
1
DMC-TZ5/DMC-TZ15 2 DMC-TZ4/DMC-TZ11
1
7,5 M
(3712×2088)
10230
2020 3960 2610 5110 2950 5710 4160 7920 7220 4080 7970 5250
2
6 M
(3264×1840)
10290
1
5,5 M EZ
(3072×1728)
5950
11490
3,5 M EZ
(2560×1440)
8370
2 M EZ
(1920×1080)
13640
15940 14530 27450

Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)

Cambia según el ajuste ‘MODO IMAG.’ (pág. 52).
MODO IMAG. 30fpsVGA 10fpsVGA 30fpsQVGA 10fpsQVGA 30fps16:9H 115fps16:9H 130fps16:9 (L) 3 10fps16:9 (L) 3
Memoria incorporada
16 MB 6 s 26 s 26 s 1 min 22 s 4 s 5 s 22 s 32 MB 17 s 58 s 59 s 2 min 55 s 4 s 12 s 14 s 50 s 64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 13 s 29 s 33 s 1 min 45 s
128 MB 1 min 23 s 4 min 10 s 4 min 10 s 12 min 20 s 29 s 1 min 1 s 1 min 11 s 3 min 35 s
Tarjeta de
memoria
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 15 minutos.
256 MB 2 min 45 s 8 min 10 s 8 min 10 s 24 min 1 min 2 min 2 min 20 s 7 min 512 MB 5 min 30 s 16 min 20 s 16 min 20 s 47 min 50 s 2 min 4 min 4 min 40 s 14 min
1 GB 11 min 32 min 50 s 32 min 50 s 1 h 35 min 4 min 8 min 10 s 9 min 20 s 28 min 10 s 2 GB 22 min 30 s 1 h 7 min 1 h 7 min 3 h 15 min 8 min 20 s 16 min 50 s 19 min 20 s 57 min 30 s 4 GB 44 min 20 s 2 h 11 min 2 h 11 min 6 h 22 min 16 min 40 s 33 min 20 s 38 min 1 h 53 min 8 GB 1 h 30 min 4 h 28 min 4 h 28 min 12 h 59 min 33 min 50 s 1 h 7 min 1 h 17 min 3 h 50 min
16 GB 3 h 1 min 8 h 59 min 8 h 59 min 26 h 8 min 1 h 8 min 2 h 16 min 2 h 36 min 7 h 43 min
El tiempo máximo de grabación contínua (hasta 15 minutos) se muestra en la pantalla.
(DMC-TZ5 (EG/PR/E), DMC-TZ4 (EG/E))
1 min 43 s 5 min
Se pueden grabar continuamente hasta 2 GB de imágenes en movimiento. En la pantalla se visualiza el tiempo de grabación máximo disponible para un máximo de 2 GB solamente. DMC-TZ5 (PL/SG), DMC-TZ15 (GC), DMC-TZ4 (PL), DMC-TZ11 (GC))
3
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 15 minutos.
El tiempo máximo de
grabación contínua (hasta 15 minutos) se muestra en la pantalla.
( DMC-TZ5 (PL/SG),
DMC-TZ15 (GC), DMC-TZ4 (PL), DMC-TZ11 (GC))
100 VQT1Q04 VQT1Q04 101
Page 52
Otros

Especificaciones

6
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energía Al grabar: 1,3 W (DMC-TZ5/DMC-TZ15)/1,2 W (DMC-TZ4/DMC-TZ11)
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital Zoom óptico adicional Enfoque
Rango de enfoque
Normal/ Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/ Portapapeles
Modo de escena Sistema de obturador Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos Exposición (AE)
Al reproducir fotografías: 0,6 W
DMC-TZ5/DMC-TZ15: 9.100.000 píxeles DMC-TZ4/DMC-TZ11: 8.100.000 píxeles
DMC-TZ5/DMC-TZ15: CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 10.700.000
DMC-TZ4/DMC-TZ11: CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 8.320.000
Filtro de color principal Zoom óptico de 10 ×
f = 4,7 mm a 47 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 × Máximo 16,9 x (DMC-TZ5/DMC-TZ15)/Máximo 15,9 x (DMC-TZ4/DMC-TZ11) Normal/Macro
Detección de caras/9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/ 1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un punto específico
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
5 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba. Obturador electrónico + Obturador mecánico 1280 × 720 píxeles (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente) / 848 × 480 píxeles /
640 × 480 píxeles /320 × 240 píxeles ( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD) 30, 15 (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente), ó 10 fotogramas/segundo con audio.
DMC-TZ5/DMC-TZ15: 2.5 fotografías/segundo (Ráfaga),
DMC-TZ4/DMC-TZ11: 3 fotografías/segundo (Ráfaga),
DMC-TZ5/DMC-TZ15: Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3
DMC-TZ4/DMC-TZ11: Máximo 7 fotografías (estándar), máximo 4
DMC-TZ5/DMC-TZ15: Aproximadamente 6 fotografías/segundo DMC-TZ4/DMC-TZ11: Aproximadamente 7 fotografías/segundo
Aproximadamente 20 fotografías (Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado) Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/100/200/400/800/1600 Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
(2 m a menos que se use T máximo)
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
f
otografías (fino), Depende de la capacidad restante
de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
fotografías (fino), Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Modo de medición Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico Monitor LCD
Flash
Micrófono Monoaural Altavoz Monoaural Medios de grabación Memoria incorporada (aproximadamente 50 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento
( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
Calidad Fino/Estándar Formato del archivo de grabación
Imagen fija JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
Interfaz Digital: USB 2.0 (Alta velocidad)
Terminal COMPONENT OUT: Conector dedicado (10 patillas)
Dimensiones (sin incluir la parte sobresaliente)
Peso
Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento
DMC-TZ5/DMC-TZ15:
DMC-TZ4/DMC-TZ11: LCD TFT de silicio amorfo y 2,5”
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular) AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado (Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5/DMC-TZ15: 3456 × 2592 píxeles / 3072 × 2304 píxeles / 2560×1920 píxeles /
DMC-TZ4/DMC-TZ11: 3264 × 2448 píxeles / 2560 × 1920 píxeles / 2048 × 1536 píxeles /
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5/DMC-TZ15: 3552 × 2368 píxeles / 3072 × 2048 píxeles /
DMC-TZ4/DMC-TZ11: 3264 × 2176 píxeles / 2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5/DMC-TZ15: 3712 × 2088 píxeles / 3072 × 1728 píxeles /
DMC-TZ4/DMC-TZ11: 3264 × 1840 píxeles / 2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
1280 × 720 píxeles (DMC-TZ5/DMC-TZ15 solamente) / 848 × 480 píxeles / 640 × 480 píxeles / 320 × 240 píxeles
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en estándar Exif 2.21) + QuickTime
Video/audio analógicos: NTSC/PAL compuesto (seleccionado por menú), Componente/Salida de línea de audio (monoaural)
DIGITAL/AV OUT: Conector dedicado (8 patillas) DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
DMC-TZ5/DMC-TZ15:
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,3 mm (al) × 36,5 mm (prof)
DMC-TZ4/DMC-TZ11:
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,3 mm (al) × 36,2 mm (prof) Sin incluir tarjeta y batería DMC-TZ5/DMC-TZ15: Aproximadamente 214
Con tarjeta y batería DMC-TZ5/DMC-TZ15: Aproximadamente 240
0 °C a 40 °C 10% a 80%
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente 460.800 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
(Aproximadamente 230.400 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
2048 ×1536 píxeles / 1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
DMC-TZ4/DMC-TZ11: Aproximadamente 208
DMC-TZ4/DMC-TZ11: Aproximadamente 234
Cargador de la batería: Información para su seguridad
Salida CARGA 4,2 V 0,8 A Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad 3,7 V 1000 mAh
102 VQT1Q04 VQT1Q04 103
Loading...