PANASONIC DMC-TZ30EB, DMC-TZ31EF, DMC-TZ27EC, DMC-TZ27EB, DMC-TZ27EG User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-TZ30
DMC-TZ31 DMC-TZ27
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT4C01-2
M0212KZ2072
Page 2

Índice

Antes de usar
Antes de usar ......................................... 6
Acerca del GPS
DMC-TZ30 DMC-TZ31
..............................8
Accesorios estándar ............................. 9
Nombres y funciones de las partes
principales............................................ 10
Botón del cursor .......................................... 11
Operaciones táctiles ....................................12
Preparativos
Carga de la batería ..............................13
Inserción de la batería .................................14
Carga de la batería .....................................15
Carga restante de la batería .......................16
Directrices para el número de imágenes que se pueden grabar y para el tiempo de
operación ....................................................17
Inserción y extracción de la tarjeta
(opcional) ............................................. 19
Destino de almacenamiento de imágenes
(tarjetas y memoria incorporada)....... 20
Capacidad de grabación de imágenes........21
Directrices de la capacidad de grabación
(imágenes/tiempo de grabación) .................22
Ajuste del reloj ..................................... 23
Para cambiar el ajuste de la hora ...............24
Lo básico
Secuencia de operaciones .................25
Toma de imágenes con sus propios ajustes
Modo [Programa AE] ........................... 27
Cómo ajustar el enfoque .....................28
Toque de la pantalla y grabación
(Función de obturador táctil) ..............29
Toque de la pantalla y ajuste de enfoque y de exposición
(Función AF/AE táctil) .........................30
Toma de imágenes con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente] ......................31
Acerca del flash ...........................................31
Detección automática de escenas ..............32
Acerca de Colores felices ...........................32
[Red. bo. movi.] ........................................... 33
[Fot. noc. a mano] .......................................33
[iHDR] ..........................................................34
Localización de AF ......................................35
Restricciones del modo [Auto inteligente] ... 36
Toma de imágenes en movimiento .... 37
Grabación de fotografías mientras se
graba una imagen en movimiento ...............41
Para ver sus imágenes
[Repr. normal] ...................................... 42
Acercamiento con zoom y visión
“Zoom de reproducción” ..............................43
Visión de una lista de imágenes
“Reproducción múltiple” ..............................43
Visión de imágenes por sus fechas de
grabación “Reproducción de calendario” ....44
Para imágenes en movimiento ........... 45
Captura de fotografías desde imágenes en
movimiento ..................................................47
[Divide video] ...............................................48
Borrado de imágenes .......................... 49
Para eliminar múltiples imágenes (hasta 100) / Para eliminar todas las imágenes
Ajuste del menú ................................... 51
Tipo de menú ..............................................52
Utilizando el menú rápido ............................53
....................50
Page 3
Índice
Uso del menú [Conf.] ..........................54
[Ajust. reloj] .................................................54
[Aj. auto. hora] [Hora mundial]
[Fecha viaje] ................................................54
[Bip] .............................................................54
[Volumen] ....................................................55
[Mem. aj. cliente] ......................................... 55
[Monitor] ......................................................55
[Modo LCD] ................................................. 55
[Línea guía] .................................................56
[Histograma] ................................................56
[Vídeo Ar. grab.] ..........................................56
[Reanud. zoom] ...........................................56
[Ahorro] .......................................................57
[Repr. auto] ..................................................57
[N. reinic.] ....................................................58
[Reinic.] .......................................................58
[Modo USB] .................................................58
[Salida] ........................................................59
[VIERA link] ................................................. 59
[Rep. 3D] ..................................................... 59
[Girar pant.] .................................................60
[Vis. versión] ................................................60
[Formato] .....................................................60
[Idioma] .......................................................61
[Modo demo.] ..............................................61
DMC-TZ30 DMC-TZ31
.............................................54
...54
Aplicaciones (Grabación)
Cambio de la visualización de
información de grabación ...................62
Uso del zoom ....................................... 63
Uso del zoom para realizar operaciones
táctiles .........................................................64
Tipos de zoom y uso ................................... 65
Toma de imágenes con flash .............. 66
Toma de imágenes de primeros
planos ................................................... 68
Alcance de enfoque ....................................68
[Zoom macro] ..............................................69
Toma de imágenes con
autodisparador .................................... 70
Toma de imágenes con
compensación de exposición ............71
Grabación mientras la exposición cambia
automáticamente ([Auto bracket]) ............... 72
Ajuste de apertura y velocidad de
obturador y grabación .......................73
Modo [Prior. abertura] .................................73
Modo [Prior. obtur.] ......................................73
Modo [Expos. manual] ................................74
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes
Modo [Control creativo] ...................... 75
Toma de imágenes según la escena
[Modo de escena] ................................ 77
[Retrato] ......................................................78
[Piel delicada] ..............................................78
[Paisaje] ......................................................78
[Toma panorámica] ......................................78
[Deporte] .....................................................80
[Retrato noct.] ..............................................80
[Paisaje noct.] ..............................................80
[Fot. noc. a mano] .......................................80
[HDR] ..........................................................81
[Alimentos] ..................................................81
[Niños] .........................................................81
[Mascotas] ...................................................81
[Puesta sol] .................................................82
[Máx. sens.] .................................................82
[A traves de vidrio] .......................................82
[Submarino] .................................................82
[Película alta. velo.] ..................................... 83
Page 4
Índice
Toma de imágenes 3D
[Modo foto 3D] ..................................... 84
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [Personalizar] ............................ 85
[Mem. aj. cliente] ......................................... 85
[Personalizar] ..............................................86
Función de ráfaga ................................ 87
Grabación con función de reconocimiento de caras
[Reconoce cara]................................... 89
Registro de imágenes de caras ..................90
Edición o eliminación de información
relacionada con personas registradas ........91
Funciones útiles para viajar ............... 92
[Fecha viaje] ................................................92
[Hora mundial] ............................................93
Introducción de texto .......................... 94
Uso del menú [Rec] ............................. 95
[Aspecto] .....................................................95
[Tamañ. im.] .................................................95
[Calidad] ......................................................96
[Sens.dad] ...................................................96
[Balance b.] .................................................97
[Modo AF] .................................................... 99
[AF rápido] .................................................100
[Reconoce cara] ........................................ 101
[Modo medición] ........................................101
[Expo. intel.] ..............................................101
[Vel. disp. min.] ..........................................102
[Resoluc. intel.] ..........................................102
[Zoom d.] ................................................... 102
[Ráfaga] .....................................................103
[Modo col.] .................................................103
[Lámp. ayuda AF] ......................................103
[El. ojo rojo] ...............................................104
[Estab.or] ...................................................104
[Impr. fecha] ..............................................105
[Ajust. reloj] ...............................................105
Uso del menú [Im. movimiento] ....... 106
[Modo de grab.] ......................................... 106
[Calidad gra.] .............................................107
[AF continuo] ............................................. 108
[Corta viento] .............................................108
Aplicaciones (Vista)
Reproducción de fotografías grabadas con la función de ráfaga
Métodos de reproducción diferentes
[Modo de repr.] ....................................111
[Ajustes 2D/3D] ......................................... 111
[Diapositiva] ...............................................112
[Filt. repro.] ................................................114
[Calendario] ............................................... 114
Retoque de imágenes ....................... 115
[Retoque automático] ................................ 115
[Retoque creativo] ..................................... 116
Uso del menú [Repr.] ......................... 117
[Ajuste de carga] ....................................... 117
[Ins. título] ..................................................118
[Editar Datos de GPS]
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[Impr. car.] .................................................119
[Camb. tam.] ..............................................121
[Recorte] ....................................................122
[Mis favorit.] ...............................................123
[Ajuste impre.] ...........................................124
[Protecc] ....................................................125
[Edi. Rec. cara] ..........................................126
[Copiar] ......................................................127
.......................... 118
... 109
Page 5
Índice
Funciones de GPS y mapa
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Uso de la función GPS para grabar
la ubicación de una imagen.............. 128
Uso de la función GPS para hacer el
posicionamiento ........................................129
Active de inmediato la función de posicionamiento para actualizar la
ubicación actual ........................................132
Cambio de información de nombre de
lugar que va a ser visualizada ...................134
Desactivación de la función de posicionamiento cuando la cámara está
apagada ...................................................135
Cambio de la información de nombre
de lugar que va a ser grabada .......... 136
Cambio de la información GPS
grabada............................................... 137
[Editar Ubicación] ...................................... 137
[Editar Nombre Lugar] ...............................138
Ajuste de la hora usando GPS ......... 140
Reducción del tiempo necesario
para el posicionamiento ...................141
Acerca de “GPS Assist Tool” .....................141
Uso de “GPS Assist Tool” ..........................142
Actualización de los datos de
asistencia GPS ..........................................144
Verificación de la fecha de caducidad de
los datos de asistencia GPS .....................145
Uso de la función de mapas ............. 146
Confirmación del lugar donde usted
tomó una imagen usando un mapa...........146
Visualización de su ubicación actual en
un mapa ....................................................147
Visualización sólo de imágenes tomadas
en el mismo área .......................................148
Visualización de un mapa seleccionando
un país o región ........................................149
Uso de los datos de mapa del DVD
(suministrado) .................................... 150
Instalación de “LUMIX Map Tool” ..............150
Copia de datos de mapas en una tarjeta
de memoria ...............................................151
Registro de mi punto de interés ....... 153
Registro de mi punto de interés desde
un mapa ....................................................153
Registro de la ubicación de grabación
como mi punto de interés ..........................154
Selección de Mi punto de interés y
visualización del mismo en un mapa ........155
Edición o cancelación de mi punto de
interés registrado ......................................155
Conexión con otros aparatos
Para ver en la pantalla de un TV ......156
VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™) .....158
Para ver fotografías 3D ............................. 160
Conservación de fotografías e imágenes en movimiento grabadas
Copia insertando la tarjeta SD en el
grabador ....................................................162
Copia de imágenes de reproducción a
través de cables de AV (opcionales) .........162
Utilización de “PHOTOfunSTUDIO” para
copiar en su ordenador ............................163
... 162
Uso con ordenador ............................ 164
Copia de fotografías e imágenes en movimiento grabadas en los modos de escenas [MP4] y [Película alta. velo.] (excepto imágenes en movimiento AVCHD) Carga de imágenes en sitios Web donde
se comparten imágenes ............................167
...165
Impresión ........................................... 168
Impresión de múltiples imágenes ..............170
Impresión con fecha y texto ......................170
Ajustes de impresión en la cámara ........... 171
Otros
Lista de visualizaciones del
monitor LCD ....................................... 172
Visualizaciones de mensajes ........... 176
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ..................... 178
Avisos y notas para el uso ............... 186
Acuerdo de licencia para el nombre de lugares y datos de mapas
DMC-TZ30 DMC-TZ31
..........................190
Page 6

Antes de usar

Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Sentarse con la cámara en los bolsillos de sus pantalones o meterla a la fuerza en una bolsa llena
• Colocar accesorios en la correa de la cámara
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el monitor LCD
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, tampoco es impermeable. Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua
Condensación (Cuando las lentes o el monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente
o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes o en el monitor LCD y falla en la cámara. Si se produce condensación, apague la cámara y espere
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el empañamiento desaparecerá naturalmente.
Page 7
Antes de usar
Haga siempre una toma de prueba primero
Antes de los acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el sonido se graben correctamente.
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la cámara o la tarjeta que impiden la grabación.
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor con otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los derechos de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando éstos se usan con fines personales.
Consulte también “Avisos y notas para el uso” (186)
Tenga en cuenta que los controles y componentes, los elementos de menús y otra
información de su cámara digital pueden ser diferentes de los mostrados en las ilustraciones y pantallas de este manual. Cuando la operación u otra información es más o menos la misma entre modelos, la DMC-TZ30/DMC-TZ31 se usa como ejemplo en las instrucciones de este manual. Las operaciones, procedimientos o funciones diferentes entre modelos se indican por
separado, junto con el número de modelo pertinente. (Ejemplo)
Iconos del modo de grabación
Modo de grabación:
Modos de grabación disponibles Modos de grabación no disponibles
DMC-TZ30 DMC-TZ31 DMC-TZ27
Page 8
Antes de usar
Acerca del GPS
Acerca de la información de nombres de ubicaciones de la cámara
Antes de usar la cámara, asegúrese de leer “Acuerdo de licencia para el nombre de lugares y datos de mapas”. (190)
Cuando [Ajuste GPS] esté en [ON], la función GPS se activa aunque la alimentación de la cámara esté desconectada.
• Las ondas electromagnéticas procedentes de la cámara pueden afectar a los instrumentos y medidores. En cabinas de aviones (durante el despegue y aterrizaje) o en otros lugares restringidos, ponga [Ajuste GPS] en [OFF] o [Modo Avión] en [ON] y luego apague la cámara. (129, 135)
• Cuando [Ajuste GPS] esté en [ON] y [Modo Avión] esté en [OFF], la carga de la batería se agotará aunque la cámara esté apagada.
Grabación de información de ubicación
• Los nombres de las ubicaciones y de los puntos de interés (como edificios, por ejemplo) de grabación se encuentran vigentes en diciembre de 2011. Éstos no serán actualizados.
• Dependiendo del país o área, puede que se encuentren disponibles nombres de pequeños lugares e información de puntos de interés.
Posicionamiento
• El posicionamiento tomará tiempo en entornos donde sea difícil recibir señales de los satélites GPS. (128)
• Aunque la recepción GPS sea buena, hacer el posicionamiento satisfactoriamente tardará aproximadamente 2 o 3 minutos bajo las condiciones siguientes; cuando el posicionamiento se haga por primera vez o cuando se haga después de apagar la cámara con [Ajuste GPS] en [OFF] o [Modo Avión] en [ON] y luego encenderla de nuevo. El posicionamiento se puede hacer más rápidamente usando datos de asistencia GPS. (141)
• Debido a que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, dependiendo de la ubicación y las condiciones de la grabación, puede que no sea posible localizar con exactitud tales satélites, o puede que haya discrepancias de posicionamiento.
Cuando se utiliza en otro país
• La función del GPS puede no funcionar en China ni en las regiones limítrofes de los países vecinos de China. (Vigente en diciembre de 2011)
• Algunos países o regiones puede que regulen la utilización del GPS o la tecnología relacionada con él. Como esta cámara tiene una función GPS, antes de llevarla a otro país, pregunte en la embajada del país de destino o a su agencia de viajes si hay alguna restricción en cuanto a la utilización de cámaras con función GPS.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Page 9

Accesorios estándar

Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados.
Los accesorios y sus formas cambiarán dependiendo del país o área en que se
adquiera la cámara. Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones básicas de funcionamiento. Al paquete de baterías se le llama en el texto paquete de baterías o batería.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC
se indican como tarjeta en el texto. Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
Guarde las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Accesorios opcionales
Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir imágenes en la memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (20)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
Page 10

Nombres y funciones de las partes principales

Dial de modo (25)
Use esto para seleccionar el modo de grabación.
Flash (66)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Antena del GPS incorporada (128)
Indicador de disparador automático (70) / Luz de ayuda de AF
Tubo del objetivo
Objetivo (6, 188)
(103)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Indicador de estado del GPS
(129)
Micrófono (26, 37)
Palanca del zoom (63)
Úsela para acercar con el zoom un sujeto distante y grabarlo más grande.
Botón de imagen en movimiento (37)
Grabación de imágenes en movimiento.
Interruptor ON/OFF de la cámara
Use esto para conectar y desconectar la alimentación de la cámara.
Disparador (27, 28)
Use esto para enfocar y grabar fotografías.
Receptáculo para trípode (188)
Altavoz (55)
Puerta de tarjeta/batería
(14, 19)
Palanca de liberación (14, 19)
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto
real.
- 10 -
Page 11
Nombres y funciones de las partes principales

Botón del cursor

Monitor LCD
(55, 62, 172)
Botón [DISP.]
(62)
Pulse esto para cambiar la visualización.
Botón [Q.MENU] / [ / ]
En el modo de grabación: Se visualiza el menú rápido. (53) En el modo de reproducción: Las imágenes se eliminan. (49) Durante las operaciones con menú: La pantalla anterior se restablece.
Luz de carga
(16)
Conmutador REC/PLAY (25)
Use esto para seleccionar el modo de grabación o de reproducción.
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Botón [EXPOSURE] (73)
En el modo de grabación: Use esto cuando ajuste la velocidad del obturador o el valor de la apertura. (Sólo en el modo
DMC-TZ30 DMC-TZ31
En el modo de reproducción: Se visualiza el mapa.
Botón [MAP] (146)
)
Puerto [HDMI]
(156, 158)
Puerto [AV OUT/DIGITAL]
(15, 156, 165, 168) Este puerto también se usa cuando se carga la batería.
[MENU/SET]
Use esto para visualizar los menús, introducir ajustes, etc. (51)
Botón de cursor izquierdo (
• Autodisparador (70)
Botón de cursor abajo ( )
• Modo macro, etc. (68)
En este manual, el botón que se utiliza se indica mediante .
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
)
Botón de cursor arriba ( )
• Compensación de exposición, horquillado automático, etc. (71, 72)
Botón de cursor derecho ( )
• Flash (66)
- 11 -
Page 12
Nombres y funciones de las partes principales

Operaciones táctiles

La pantalla táctil de esta cámara siente la presión que se aplica a la pantalla.
“Tocar” es presionar la pantalla táctil y
Tocar
luego retirar el dedo.
“Arrastrar” es tocar y deslizar su dedo
por la superficie de la pantalla táctil.
Arrastrar
Tocar, entre otras acciones, se usa para seleccionar iconos o imágenes.
• Toque un icono cerca de su centro. Si se tocan simultáneamente múltiples iconos puede que la cámara no funcione normalmente.
Si va a usar el tipo de hoja que protege las pantallas LCD y que está a la venta en
tiendas, tome las precauciones suministradas con la hoja. (Algunos tipos de hojas protectoras pueden afectar al reconocimiento visual y a la facilidad de operación de la pantalla.) Si la cámara se usa con la hoja protectora de venta en tiendas colocada en su pantalla
o si la pantalla no responde bien, toque la pantalla con un poco más de presión. Si su mano presiona contra la pantalla táctil cuando sujeta la cámara, la pantalla táctil
no funcionará bien. No presione el monitor LCD con puntas agudas duras, como las de bolígrafos.
No presione la pantalla táctil con las uñas de sus dedos.
Limpie el monitor LCD con un paño seco y blando si tiene huellas dactilares u otros
tipos de suciedad. Para conocer detalles de los iconos que aparecen en la pantalla táctil consulte “Lista
de visualizaciones del monitor LCD” (172 - 175).
Arrastrar (deslizar sus dedos por la pantalla) se usa para desplazar las imágenes o cambiar la gama de las imágenes visualizadas.
- 12 -
Page 13

Carga de la batería

• Use siempre el adaptador AC (suministrado), el cable USB (suministrado) y la batería para esta cámara.
¡Cargue siempre la batería antes de usarla! (la batería se suministra descargada)
• Cargue la batería mientras está en la cámara.
Estado de la cámara Carga
No
Apagada (también en [Modo hiber.] (57)) Encendida
Durante la reproducción solamente, la cámara funciona con la alimentación suministrada desde una toma de corriente a través del cable USB (suministrado). (La batería no está cargada.)
Cuando a la batería no le queda suficiente energía, la carga se puede hacer
independientemente del ajuste del interruptor ON/OFF de la cámara. Si no se inserta la batería no se realiza la carga ni el suministro de alimentación.
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta paquetes de baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunos de estos paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de paquetes de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar paquetes de baterías Panasonic originales.
- 13 -
Page 14

Inserción de la batería

Inserte la batería en la cámara para cargarla.
• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Carga de la batería
Deslice la palanca de liberación a la posición [OPEN] y abra la puerta de la tarjeta/batería
Inserte hasta el fondo la batería
• Asegúrese de instalar la batería bien orientada.
• Inserte firmemente hasta el fondo hasta que oiga un sonido de bloqueo, y verifique que la palanca sujete la batería por encima.
Cierre la puerta de la tarjeta/batería
• Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
Para retirar la batería
Mueva la palanca del compartimiento de la tarjeta/batería en el sentido de la flecha.
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Palanca
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
• Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de plástico, asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (como clips).
Para quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 14 -
Page 15

Carga de la batería

Carga de la batería
Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiental esté entre 10 °C y 30 °C (lo mismo que para la temperatura de la batería).
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Adaptador AC (suministrado)
Alinee las marcas ( a ) e inserte la clavija.
Luz de carga (16)
Cable USB (suministrado)
• Verifique siempre el sentido de los pines y sujete la clavija derecho para insertarla o retirarla. (Si el cable se inserta en sentido equivocado, los pines pueden deformarse y causar fallos en el funcionamiento.)
Ordenador
Preparación: Encienda el ordenador.
Carga de la batería conectando la cámara a una toma de corriente
Conecte el adaptador AC (suministrado) y la cámara usando el cable USB (suministrado), y enchufe el adaptador AC (suministrado) en la toma de corriente.
• Asegúrese de usar el adaptador AC (suministrado) solo en interiores.
Carga de la batería a través del ordenador
Conecte un ordenador a la cámara con el cable USB (suministrado).
Puede no ser posible cargar la batería con algunos ordenadores dependiendo de las
especificaciones de los mismos. Si el ordenador entra en el modo de espera durante la carga puede que ésta se
detenga. Si se conecta a la cámara un ordenador portátil no conectado a una toma de corriente,
la batería del ordenador portátil se agotará. No deje la cámara y el portátil conectados durante mucho tiempo. Conecte siempre el cable USB al conector USB de su ordenador. No conecte el cable
USB al conector USB del monitor, teclado, impresora o concentrador USB.
- 15 -
Page 16
Carga de la batería
Carga de batería restante
(parpadea en color rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la batería.
Indicaciones de luces de carga
Encendida: Carga en curso Apagada: La carga se para (Después de que la batería pare de cargar, desconecte la
Notas acerca del tiempo de carga
Cuando se usa el adaptador AC (suministrado)
Tiempo de carga Aproximadamente 260 minutos
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador cambia según las especificaciones del mismo.
No use ningún otro cable USB que no sea el suministrado. Hacerlo puede causar fallos
en el funcionamiento de la cámara. No use un cable de extensión USB.
No use ningún otro adaptador AC que no sea el suministrado.
El adaptador AC (suministrado) y el cable USB (suministrado) son accesorios
exclusivos de esta cámara. No los use con otros aparatos. Si hay algún problema relacionado con la toma de corriente (es decir, fallos de
alimentación), la carga no podrá terminar apropiadamente. Desconecte el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo en la cámara. Si la luz de carga no se enciende o parpadea aunque la cámara esté bien conectada
al adaptador AC (suministrado) o a su ordenador, la carga se habrá puesto en el estado de pausa porque la temperatura no está en la gama apropiada para cargar, y esto no es un fallo de funcionamiento. Reconecte el cable USB (suministrado) y reintente cargar en un lugar donde la temperatura ambiental sea de 10 °C a 30 °C (las condiciones de temperatura también se aplican a la propia batería).
cámara de la toma de corriente o de su ordenador.)

Carga restante de la batería

- 16 -
Page 17
Carga de la batería
Directrices para el número de imágenes que se pueden grabar y
para el tiempo de operación
El número de imágenes que se pueden grabar o el tiempo de operación disponible pueden cambiar según en el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden reducir si el flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más fríos.
Grabación de fotografías
Número de imágenes que se pueden grabar
Tiempo de grabación Aproximadamente 130 minutos
Condiciones de grabación según la norma CIPA
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [Programa AE]
• [Ajuste GPS] se pone en [OFF]
• Temperatura: 23 °C / Humedad: 50%RH con el monitor LCD encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
• Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador de imagen óptica se pone en [ON].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la temperatura de la batería disminuye.
El número se reduce si los intervalos son más largos (ejemplo, a aproximadamente un cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente).
Aproximadamente 260 imágenes
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Según la norma CIP
A
- 17 -
Page 18
Carga de la batería
Grabación de imágenes en movimiento
[Modo de grab.]
[Calidad gra.]
Tiempo de grabación disponible
Tiempo de grabación real
disponible
1
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Condiciones de grabación
3
[GPH]
Aproximadamente
2
55 minutos
Aproximadamente
30 minutos
[AVCHD] [MP4]
[PSH]
1
Aproximadamente
Aproximadamente
1
[GFS]
[FSH]
65 minutos
35 minutos
[FHD]
Aproximadamente
70 minutos
Aproximadamente
40 minutos
• Temperatura 23 °C, humedad 50%RH
• [Ajuste GPS] se pone en [OFF]
2
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 29 minutos
y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento grabadas continuamente en [MP4] son de hasta 4 GB. (En este caso puede grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD] durante un máximo de 27 minutos y 12 segundos aproximadamente.) El tiempo restante para la grabación contínua se visualiza en la pantalla.
3
El tiempo que usted puede grabar realmente cuando, de forma repetida, se conecta y desconecta
la alimentación, se inicia y se para la grabación, y se utiliza el zoom.
Visión de imágenes
Tiempo de reproducción Aproximadamente 160 minutos
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 18 -
Page 19

Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)

• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Deslice la palanca de liberación a la posición [OPEN] y abra la puerta de la tarjeta/batería
Inserte hasta el fondo la tarjeta
• Empuje hacia el interior hasta que haga clic.
Cierre la puerta de la tarjeta/batería
• Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Tarjeta (Verifique la orientación)
No toque los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen. Para quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 19 -
Page 20

Destino de almacenamiento de imágenes (tarjetas y memoria incorporada)

Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
Memoria incorporada (aproximadamente 12 MB) (aproximadamente 70 MB)
Sólo puede guardar fotografías.
Las imágenes se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
(127)
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo
de acceso para una tarjeta.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (se recomienda la marca Panasonic)
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB • Se puede utilizar con aparatos compatibles con los Tarjetas de memoria
SDHC Tarjetas de memoria
SDXC
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
DMC-TZ30 DMC-TZ31 DMC-TZ27
DMC-TZ30 DMC-TZ31
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC, verifique que su ordenador y otros aparatos sean compatibles con este tipo de tarjeta. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Para grabar imágenes en movimiento se recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad
“Class 4”
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en la izquierda con las capacidades dadas.
o superior.
(Ejemplo)
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido
formateada con un ordenador u otro aparato. (60) Si el interruptor protector contra escritura se pone en “LOCK”, la
tarjeta no se podrá utilizar para grabar ni para borrar imágenes, y no se podrá formatear. Se le recomienda copiar las imágenes importantes en su
ordenador (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (El idioma de este sitio es sólo el inglés.)
- 20 -
Interruptor
Page 21
Destino de almacenamiento de imágenes (tarjetas y memoria incorporada)

Capacidad de grabación de imágenes

Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada (presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las imágenes se guardarán en la memoria incorporada)
Mientras la cámara accede a la tarjeta o a la memoria incorporada (para una operación tal como la escritura, lectura, eliminación o formateado de imagen), no apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador AC (suministrado). No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. La tarjeta o los datos de la misma pueden dañarse, y esta unidad puede que ya no funcione normalmente. Si la operación falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, haga de nuevo la operación.
- 21 -
Page 22
Destino de almacenamiento de imágenes (tarjetas y memoria incorporada)

Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grabación)

El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta).
Capacidad de grabación de imágenes (fotografías)
[Tamañ. im.]
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
([h], [m] y [s] indican “horas”, “minutos” y “segundos”.)
Cuando se usa el modo de grabación [AVCHD]
[Calidad gra.]
[GPH]
[PSH] [FSH]
[SH]
[GFS]
[GS]
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Cuando se usa el modo de grabación [MP4]
[Calidad gra.]
[FHD] 12m07s 3h23m02s 6h51m01s
[HD] 23m08s 6h27m38s 13h04m41s
[VGA]
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 29 minutos y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento grabadas continuamente en [MP4] son de hasta 4 GB. (En este caso puede grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD] durante un máximo de 27 minutos y 12 segundos aproximadamente.) El tiempo restante para la grabación contínua se visualiza en la pantalla.
Si hace ajustes para cargar en la web, la capacidad de grabación de imágenes y la
capacidad de tiempo de grabación de la tarjeta se pueden reducir. (117) Cuando los datos de mapa se copien en una tarjeta de memoria, el número de
imágenes grabables y el tiempo de grabación disminuirán.
Memoria incorporada
DMC-TZ30
DMC-TZ31
14M 1 12 330 5490 10980 5M 3 25 650 10620 21490
0.3M 67 398 10050 162960 247150
DMC-TZ27
Memoria
incorporada
8m00s 2h31m00s 5h07m00s
14m00s 4h10m00s 8h26m00s
Memoria
incorporada
DMC-TZ30
– –
DMC-TZ31
1m47s
DMC-TZ27
2 GB 32 GB 64 GB
2 GB 32 GB 64 GB
2 GB 32 GB 64 GB
50m56s 14h13m08s 28h46m57s
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(150)
- 22 -
Page 23

Ajuste del reloj

El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica. Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación. Desconecte la unidad del adaptador AC (suministrado).
Encienda la cámara
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Presione [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje
Presione para seleccionar el idioma y presione [MENU/SET]
El mensaje [Ajuste el reloj] aparece.
Presione [MENU/SET]
Conmutador REC/PLAY
Presione para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y presione para establecerlos
• Para cancelar Presione [ / ].
Presione [MENU/SET] para establecer
Presione [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior, presione el botón [ / ].
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Vaya al paso .
DMC-TZ27
El procedimiento de ajuste del reloj se completa con el paso .
(Continúa en la página siguiente)
- 23 -
Page 24
Ajuste del reloj
Presione para seleccionar [Sí] y presione [MENU/SET] si corrige la hora del día automáticamente usando la función del GPS
• Para poner manualmente la fecha y la hora seleccione [No].
• Cuando seleccione el ajuste automático de la hora usando la función GPS, [Ajuste GPS] se pone en [ON].
• Para conocer detalles sobre [Aj. auto. hora] (140)
Cuando se visualiza [Ajustar el área de casa], presione [MENU/SET]
Pulse para poner el área de su casa y pulse [MENU/SET]
Nombre de ciudad o área Hora actual
Diferencia de GMT (hora de Greenwich)

Para cambiar el ajuste de la hora

Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o el menú [Rec].
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o el menú [Rec]
• Para conocer detalles sobre cómo establecer el menú (51)
Ajuste de la fecha y la hora (Realice los pasos - . (23))
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
impriman las imágenes en un centro de fotografía digital o cuando se use [Impr. fecha] o [Impr. car.]. Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
visualice en la pantalla de la cámara.
- 24 -
Page 25

Secuencia de operaciones

Encienda la cámara
1
Ponga en
2
Establezca el modo de grabación deseado
Alinee correctamente el dial de
modo con el modo que quiera
utilizar.
Modo [Auto inteligente]
Modo [Programa AE]
3
Modo [Prior. abertura]
Modo [Prior. obtur.]
Modo [Expos. manual]
Modo [Personalizar]
[Modo foto 3D] Grabación de fotografías 3D. (84) [Modo de escena] Tome imágenes según la escena. (77)
Modo [Control creativo]
Tome imágenes con ajustes automáticos. (31)
Grabe imágenes con sus propios ajustes. (27)
Determine la apertura y luego grabe imágenes. (73)
Determine la velocidad del obturador y luego grabe imágenes. (73)
Determine la apertura y la velocidad del obturador y luego grabe imágenes. (74)
Grabe imágenes utilizando los ajustes prerregistrados. (85)
Tome imágenes seleccionando su efecto de imagen preferido. (75)
- 25 -
Page 26
Apunte la cámara y tome la fotografía
Toma de fotografías
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar Presione y mantenga pulsando el disparador para tomar la fotografía
Grabación de imágenes en movimiento
Presione el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la grabación
4
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF
Correa para la mano
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se
caiga la cámara.
Flash
• Para evitar sacudir la cámara, sujétela con ambas manos, pegue sus brazos a su cuerpo y, si está de pie, separe un poco sus pies.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe imágenes en movimiento.
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de presionar el disparador.
Ponga en
Secuencia de operaciones
Botón de imagen
en movimiento
Micrófono
Disparador
5
Vea las imágenes (42, 45)
6
Apague la cámara
7
• Presione para seleccionar una imagen
• Presione para reproducir imágenes en movimiento o imágenes de panorama
- 26 -
Page 27
Toma de imágenes con sus propios ajustes
Modo [Programa AE]
Modo de grabación:
Utilizando el menú [Rec] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
Ponga en (Modo [Programa AE])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Si se visualiza una advertencia relacionada
con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o [Autodisparador]. Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada. Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [Sens. dad] o establecer [Vel. disp. min.] en una velocidad más lenta.
- 27 -
(presione a fondo el
Valor de apertura
Presione a fondo
botón para grabar)
Visualización de aviso de vibración
Velocidad del obturador
Page 28

Cómo ajustar el enfoque

Cuando [Modo AF] se ponga en (enfoque en 1 área), enfoque el área de AF en el centro de la imagen. Si un sujeto que quiere grabar no está en el centro, siga los pasos de abajo.
Ajuste primero el enfoque según el sujeto
Alinee el área de
AF con el sujeto
Mantenga pulsado
a la mitad
Vuelva a la composición deseada
Presione a fondo
Área de AF
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Área de AF
( Cuando el enfoque está alineado: verde
Cuando el enfoque no está alineado: rojo)
Los sujetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
• Toma de imágenes a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con vibración.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome imágenes con objetos alejados y cercanos juntos en la misma imagen.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando
el enfoque no se alinea. Utilice el alcance de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda enfocar el sujeto si éste se encuentra fuera de alcance. La visualización del área de AF puede ser más grande según
las condiciones de grabación tales como lugares oscuros o la relación del zoom.
- 28 -
Visualización de
enfoque
Rango de enfoque
Page 29
Toque de la pantalla y grabación
(Función de obturador táctil)
Esta función le permite enfocar y grabar fotografías tocando simplemente los sujetos que aparecen en la pantalla.
Toque en la pantalla
• El icono cambia a y usted puede pasar ahora a la grabación de obturador táctil.
Toque el sujeto que quiera grabar
• El sujeto se graba ajustando el enfoque en el lugar que usted tocó.
• Para cancelar la función de obturador automático Toque .
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar.
La función de obturador táctil no se activará a lo largo de los bordes de la pantalla.
Note que el obturador táctil funcionará incluso cuando toque la pantalla táctil sin querer.
El ajuste de la función de obturador táctil se guardará aunque se desconecte la
alimentación de la cámara.
- 29 -
Page 30

Toque de la pantalla y ajuste de enfoque y de exposición (Función AF/AE táctil)

Esta función permite ajustar el enfoque y la exposición cuando se toca el sujeto visualizado en la pantalla.
• Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (29) desactivada.
Toque el lugar donde quiere ajustar el enfoque y la exposición
• Cuando [Modo AF] se ponga en (Detección de caras), la función de detección de caras seguirá funcionando, pero el enfoque se ajustará al lugar donde usted tocó la pantalla.
• Cuando [Modo AF] se pone en (Localización de AF), la cámara enfoca el sujeto, y continúa enfocándolo automaticamente y ajusta su exposición según se mueve.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto, y luego presiónelo a fondo para grabar el sujeto
• Para cancelar la función AF/AE táctil Toque .
La función AF/AE táctil puede que falle bajo algunas condiciones de grabación, como
cuando el sujeto es demasiado pequeño o el lugar de grabación está demasiado oscuro. La función AF/AE táctil no se activará a lo largo de los bordes de la pantalla.
Durante el modo [Auto inteligente], la cámara establecerá el sujeto tocado como la
escena óptima.
- 30 -
Page 31
Toma de imágenes con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, “cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al sujeto, lo que significa que se pueden tomar imágenes claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
.
Ponga en (Modo [Auto inteligente])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)

Acerca del flash

Presione para seleccionar o .
Cuando se selecciona , el flash óptimo se selecciona automáticamente
dependiendo de las condiciones ( , , , ). Cuando se selecciona o se activa la función de reducción de ojos rojos.
Cuando se selecciona o , la velocidad del obturador se reduce.
- 31 -
Page 32
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]

Detección automática de escenas

La cámara lee la escena cuando la apunta al sujeto, y hace automáticamente los ajustes óptimos.
El icono de la escena detectada
1
Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están registrados con la función de
reconocimiento de caras
2
Recomendamos usar un trípode y el autodisparador.
3
Cuando [Fot. noc. a mano] está en [ON]
Dependiendo de las condiciones de grabación se pueden determinar tipos de escenas
diferentes para el mismo sujeto. Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de escena apropiado. Cuando se detecta , o , la detección de caras se activa, y el enfoque y la
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
Acerca de la compensación de la luz de fondo
La condición de luz de fondo se produce cuando hay una luz que brilla por detrás del sujeto. Cuando hay una luz de fondo, el motivo aparece más oscuro y la cámara intentará corregir automáticamente este problema aumentando el brillo de la imagen. La compensación de luz de fondo se activa automáticamente en el modo [Auto inteligente]. Cuando la cámara detecta luz de fondo, se visualiza en el monitor LCD. (Dependiendo de las condiciones de la luz de fondo, ésta puede no ser detectada correctamente.)
Reconoce personas Reconoce niños Reconoce paisajes Reconoce escenas nocturnas y personas en ellas (Sólo cuando se selecciona Reconoce escenas nocturnas Reconoce escenas nocturnas sin trípode. Reconoce primeros planos Reconoce puestas de sol Lee el movimiento del sujeto para evitar el desenfoque cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba.
1
2
)
2
3

Acerca de Colores felices

Cuando [Modo col.] se pone en [Happy], las imágenes se graban con colores vivos.
Ajustes
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [Modo col.] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [Happy] y presione [MENU/SET]
- 32 -
Page 33
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]

[Red. bo. movi.]

La cámara establece automáticamente la velocidad de obturador óptima según los movimientos del sujeto para minimizar la borrosidad del mismo.
Ajustes
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [Red. bo. movi.] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Cuando [Red. bo. movi.] se pone en [ON], aparece en la pantalla.
El sujeto se puede grabar con un tamaño de la fotografía inferior al número de píxeles
que ha sido establecido.

[Fot. noc. a mano]

Si se detecta automáticamente una escena nocturna mientras sujeta la cámara, ésta puede grabar la fotografía con menos vibración y ruido combinando una ráfaga de fotografías.
Ajustes
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [Fot. noc. a mano] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Cuando la cámara se fija en un trípode o mediante otros medios, [Fot. noc. a mano] no
se identificará.
- 33 -
Page 34
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]

[iHDR]

Cuando [iHDR] se pone en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, se grabarán múltiples fotografías con diferentes exposiciones y combinadas para crear una sola fotografía rica en gradación.
Ajustes
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [iHDR] y presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Esta función se activa automáticamente sólo cuando se visualiza ∗ en el monitor
LCD.
Este icono se visualiza cuando la cámara detecta una luz de fondo.
La cámara no combina imágenes en los casos siguientes:
• Cuando la relación del zoom excede 20 veces
• Modo [Ráfaga]
En el caso de que una sola imagen vaya a ser compuesta de una ráfaga, en la pantalla
aparecerá un mensaje indicando que van a ser grabadas múltiples imágenes, y se realiza la grabación de ráfaga. Note que la grabación de ráfaga no se realizará si la cámara determina que ésta puede compensar la diferencia en contraste sin componer la imagen de una ráfaga. En el caso de la composición de una ráfaga, puede que aparezcan imágenes
remanentes si el sujeto estaba moviéndose.
- 34 -
Page 35
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]

Localización de AF

Esta función permite que la cámara siga enfocando el sujeto y ajustando la exposición del mismo aunque el sujeto esté moviéndose.
Con operaciones de la pantalla táctil
Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (29) desactivada.
Toque el sujeto
• Cuando cambie para seguir a otro sujeto Toque el otro sujeto.
• Para cancelar la localización de AF Toque .
Cuadro de localización de AF Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo El bloqueo de AF falló: Rojo
Con operaciones del botón del cursor
Presione para poner [Modo AF] en localización de AF
• Para cancelar la localización de AF Presione de nuevo .
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego presione para bloquear
• Para cancelar el bloqueo de AF Presione .
Cuadro de localización de AF Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo El bloqueo de AF falló: Rojo
La escena óptima para el sujeto con bloqueo de AF se identifica automáticamente.
El reconocimiento de caras estará inactivo mientras se utilice la localización de AF.
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
o cuando está oscuro, [AF localiz.] puede no funcionar correctamente.
- 35 -
Page 36
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]

Restricciones del modo [Auto inteligente]

Sólo se pueden establecer los elementos de menú que se visualizan en el modo [Auto inteligente]. Los ajustes seleccionados en el modo [Programa AE] o en otros modos se reflejan para los elementos de menú no visualizados en el menú [Conf.].
Los ajustes para los elementos siguientes son diferentes de otros modos de grabación:
[Tamañ. im.], [Ráfaga] y [Modo col.] en el menú [Rec], [Bip] en el menú [Conf.] Los ajustes para las funciones siguientes están fijados:
Menú [Conf.]
• [Repr. auto]: [2SEC]
• [Línea guía]:
Menú [Rec]
• [Calidad]:
• [Estab.or]: [ON]
• [Lámp. ayuda AF]: [ON]
[Modo medición]: [Medición múltiple]
• [Resoluc. intel.]: [i.ZOOM]
• [Balance b.]: [AWB]
(enfoque en 23 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Menú [Im. movimiento]
• [AF continuo]: [ON] • [Corta viento]: [AUTO]
Las funciones siguientes no se pueden utilizar:
[Histograma], [Exposición], [Auto bracket], [Ajuste b.b.], [Vel. disp. min.], [Zoom d.]
[Fina]
• [Modo hiber.]: [5MIN.]
• [Sens.dad]:
• [Modo AF]: [Detección de la cara]
• [AF rápido]: [ON]
• [Expo. intel.]: [STANDARD]
• [El. ojo rojo]: [ON]
- 36 -
Page 37

Toma de imágenes en movimiento

Modo de grabación:
Puede grabar imágenes en movimiento con audio (estéreo).
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en la memoria incorporada.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
No bloquee el micrófono cuando grabe imágenes en movimiento.
Presione el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación
[Modo de grab.] (106)/[Calidad gra.] (107)
Tiempo de grabación transcurrido
Suelte inmediatamente el botón de imágen
en movimiento después de presionarlo. También puede utilizar el zoom mientras
graba imágenes en movimiento.
• La velocidad del zoom será más lenta de lo normal.
• Cuando se utiliza el zoom mientras se graban imágenes en movimiento, puede que el enfoque tarde algo de tiempo en realizarse.
Durante la grabación de imágenes en
movimiento se pueden tomar fotografías. (41)
Tiempo de grabación restante (aproximado)
Presione de nuevo el botón de imágen en movimiento para finalizar la grabación
- 37 -
Page 38
Toma de imágenes en movimiento
Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es adecuado para ver en un TV de formato grande o para guardar en un disco.
AVCHD Progressive:
El [GPH] las imágenes en movimiento sean grabadas a 1920 x 1080/50p, la calidad más alta∗ que cumple con el estándar AVCHD. Las imágenes en movimiento grabadas se pueden guardar y reproducir usando esta unidad o “PHOTOfunSTUDIO”.
Esto significa la calidad más alta para esta unidad.
MP4:
Este es un formato de vídeo más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición extensiva o cuando se cargan vídeos a Internet.
• En la memoria incorporada puede grabar una imagen en movimiento solo en
Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[MP4] usando el ajuste [VGA].
o [PSH] en [AVCHD] es un modo que permite que
DMC-TZ27
grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible incluso cuando se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además, la información de grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [GPH] [PSH] en [AVCHD] se pueden reproducir en un equipo compatible con AVCHD Progressive.
• Para tener detalles de los aparatos compatibles con AVCHD Progressive y MP4, consulte el sitio de asistencia siguiente. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (El idioma de este sitio es sólo el inglés.)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
o
- 38 -
Page 39
Toma de imágenes en movimiento
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con sus ajustes preferidos.
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
Grabación de imágenes en movimiento en
La cámara detecta automáticamente la escena para grabar imágenes en movimiento con los ajustes óptimos.
Cuando la escena no corresponde
a ninguna de la derecha.
• En el modo , el enfoque y la exposición se establecerán según la cara detectada.
se seleccionará para escenas nocturnas y otras escenas oscuras.
• Si la cámara no selecciona su modo de escena deseado se recomienda elegir manualmente un modo apropiado.
• En el menú [Im. movimiento] se pueden establecer las opciones de menú siguientes:
• [Modo de grab.] • [Calidad gra.]
Grabación de imágenes en movimiento en otros modos de grabación
Para conocer detalles, consulte las páginas relacionadas con los modos de grabación respectivos. (Sin embargo, una imagen en movimiento no se puede grabar en el modo de escena [Toma panorámica].)
- 39 -
Page 40
Toma de imágenes en movimiento
Si la temperatura ambiental es alta o una imagen en movimiento se graba
continuamente, se visualiza y la grabación puede que termine a medias para proteger la cámara. (Sólo cuando [Calidad gra.] se pone en [GPH]
DMC-TZ31
Use una batería suficientemente cargada.
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir
regularmente. Si los datos se graban y borran repetidamente, el tiempo de grabación total disponible
en la tarjeta SD puede que se reduzca. Para restaurar la capacidad original, utilice la cámara para formatear la tarjeta SD. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en su ordenador u otros medios antes de formatear, ya que todos los datos que estén guardados en la tarjeta se borrarán. El estabilizador de imagen óptica funciona independientemente de los ajustes previos a
la grabación de una imagen en movimiento. Las funciones siguientes no están disponibles:
Zoom óptico extra, flash, [Reconoce cara], [Girar pant.] para imágenes tomadas verticalmente. Para ciertas tarjetas de memoria, la grabación puede terminar mientras está en curso.
El margen de grabación puede que se reduzca en las imágenes en movimiento si éste
se compara con el de las fotografías. Además, si la relación de aspecto es diferente para las fotografías y las imágenes en movimiento, el ángulo de visión cambiará cuando se empiece a grabar una imagen en movimiento. El área de grabación se visualiza poniendo [Vídeo Ar. grab.] (56) en [ON]. Si el zoom óptico extra se utiliza antes de presionar el botón de imagen en movimiento,
estos ajustes se cancelarán, y el área de grabación cambiará considerablemente. Dependiendo del ambiente existente cuando se graban imágenes en movimiento, la
pantalla puede ponerse negra durante un instante o se puede grabar ruido debido a la electricidad estática, ondas electromagnéticas, etc.
, [PSH], [GFS]
DMC-TZ30 DMC-TZ31
o [FSH])
DMC-TZ30
- 40 -
Page 41
Toma de imágenes en movimiento

Grabación de fotografías mientras se graba una imagen en movimiento

Se pueden grabar fotografías incluso cuando están grabándose imágenes en movimiento.
Presione a fondo el disparador durante la grabación de imágenes en movimiento
Las fotografías se graban con el ajuste [Aspecto] de 16:9 y el ajuste [Tamañ. im.] de
3.5M. (Máximo de 15 imágenes) La grabación de imágenes en movimiento continúa sin cambiar.
• El sonido clic hecho al pulsar el disparador puede que se grabe. Si el ruido de funcionamiento de la cámara molesta, use el disparador táctil.
• Cuando se graban fotografías durante el empleo del zoom puede que éste se pare.
Función de ráfaga
Cuando la función de ráfaga ha sido establecida de antemano, durante la grabación de imágenes en movimiento se puede grabar una ráfaga de fotografías.
• Cuando el ajuste de ráfaga se pone en , o , las fotografías se graban automáticamente usando el ajuste .
• Aunque se use el ajuste o , el enfoque se fijará en la primera imagen.
Si ha sido establecida la función del obturador táctil, las fotografías se grabarán
si la pantalla táctil ha sido tocada sin querer durante la grabación de imágenes en movimiento. La cámara volverá a enfocar si el disparador se pulsa hasta la mitad durante la
grabación de imágenes en movimiento o si se graban fotografías usando la función del obturador táctil. Este movimiento de repetición de enfoque se graba incluso durante la grabación de imágenes en movimiento. Cuando se da prioridad a los vídeos de imágenes en movimiento, pulse a fondo el disparador y grabe las fotografías. También se pueden crear fotografías después de la grabación de imágenes en movimiento. (47) Cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el tamaño de la imagen y el número
de fotografías que se pueden grabar se visualizan. Las fotografías no se pueden grabar en los casos siguientes:
• Cuando [Calidad gra.] se pone en [VGA]
• Cuando se graba [Película alta. velo.]
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
El flash se pone en [Flash desact.].
Como el obturador electrónico se usa para grabar, puede que las imágenes grabadas
se distorsionen.
- 41 -
Page 42

Para ver sus imágenes [Repr. normal]

Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la memoria incorporada.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Arrastre su dedo a través de la pantalla y seleccione la imagen que va a reproducir
Desplazamiento a la siguiente imagen: Arrastre su dedo de derecha a izquierda de la pantalla. Retorno a la imagen anterior: Arrastre su dedo de izquierda a derecha de la pantalla.
• Si mantiene su dedo tocando el borde derecho o izquierdo de la pantalla después de desplazar las imágenes, éstas continuarán desplazándose. (Las imágenes se visualizan en tamaño reducido.)
.
• Las imágenes también se pueden desplazar presionando el botón del cursor Cuando se mantienen pulsados los botones, las fotografías se pueden desplazar rápidamente hacia adelante y hacia atrás.
.
Visión de imágenes
Número de imagen/Número total de imágenes
Se provee información de nombres de lugares y de latitud y longitud
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Número de carpeta/archivo
Algunas imágenes editadas en un ordenador tal vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de a mientras la cámara está encendida,
el del objetivo se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente. Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
(131)
- 42 -
Page 43
Para ver sus imágenes [Repr. normal]

Acercamiento con zoom y visión “Zoom de reproducción”

Toque el área que quiera aumentar
Cada vez que toca un área, la cámara aumenta el área seleccionada 2x, 4x, 8x y 16x sucesivamente. (La calidad de la fotografía visualizada se reduce sucesivamente.)
• El área también se puede aumentar girando la palanca del zoom hacia T.
Arrastre su dedo por la pantalla para mover la posición del área aumentada
Posición actual del zoom
Reducción del porcentaje de aumento de visualización
Retorno al tamaño original (1x)
• El porcentaje de aumento también se puede reducir girando la palanca del zoom hacia W.
• La posición del área aumentada también se puede mover operando el botón del cursor.
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción de imágenes en
movimiento.

Visión de una lista de imágenes “Reproducción múltiple”

Gire la palanca del zoom hacia el lado W
Núm. de imágenes/Núm. total Barra deslizante
(arrástrela para cambiar la visualización)
Imágenes en movimiento Imágenes de panorama
• Cuando la palanca del zoom se gira repetidamente hacia W, el método de visualización cambia de pantalla de 12 fotografías a pantalla de 30 imágenes, y a reproducción de calendario. (Gire la palanca del zoom hacia T para volver.)
• Cuando se toca una imagen de la pantalla de 12 ó 30 imágenes, la imagen tocada se visualiza en la pantalla de 1 imagen (pantalla completa).
Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
- 43 -
Page 44
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Visión de imágenes por sus fechas de grabación
“Reproducción de calendario”
Gire varias veces la palanca del zoom hacia el lado W
Toque la fecha de grabación que se va a visualizar y toque [Ajust] para introducirla
Seleccione el mes
Las imágenes grabadas en la fecha seleccionada aparecen en la pantalla de 12 imágenes.
• La fecha de grabación también se puede seleccionar con el botón del cursor y presionando [MENU/SET].
Sólo los meses en que se tomaron imágenes son mostrados en la pantalla de
calendario. Las imágenes tomadas sin ajustes de reloj se visualizan con la fecha del 1 de enero de 2012. Las imágenes tomadas con los ajustes de destino hechos en [Hora mundial] se
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria del destino.
- 44 -
Page 45

Para imágenes en movimiento

Esta unidad fue diseñada para reproducir imágenes en movimiento usando los formatos AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
Seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento y toque
La reproducción empieza ahora.
• También puede presionar para reproducir imágenes en movimiento.
Tiempo de grabación de imagen en movimiento
Ejemplo: Tras 10 minutos y 30 segundos: [10m30s]
Icono de imagen en movimiento (es distinto dependiendo del ajuste del modo de grabación y de la calidad de imagen)
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Toque la pantalla para visualizar el panel de control. Toque el panel de control para hacer operaciones de reproducción.
• Si no se hacen operaciones durante unos 2 segundos, el panel de control desaparecerá.
Panel de control
: Pausa/reproducción : Parada : Captura de fotografías desde imágenes en movimiento (47) : Retroceso rápido (2 pasos) : Retroceso de un cuadro (durante la pausa) : Avance rápido (2 pasos) : Avance de un cuadro (durante la pausa)
Ajuste de volumen
Nivel de sonido
Tiempo de reproducción transcurrido
Barra de reproducción (La posición de reproducción se puede mover mediante una operación de toque.)
- 45 -
Page 46
Para imágenes en movimiento
Para hacer operaciones de reproducción también puede usar los botones del cursor.
: Pausa/reproducción : Parada : Retroceso rápido (2 pasos)/Retroceso de un cuadro (durante la pausa) : Avance rápido (2 pasos)/Avance de un cuadro (durante la pausa)
[MENU/SET]: Captura de fotografías desde imágenes en movimiento (47)
• El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom.
Puede que no sea posible reproducir bien las imágenes en movimiento grabadas con
otras cámaras. Alguna información no se visualizará para las imágenes en movimiento grabadas en
[AVCHD]. Las imágenes en movimiento se pueden ver en su ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado. Las imágenes en movimiento grabadas con [Efecto miniatura] en el modo [Control
creativo] se reproducen a una velocidad aproximadamente 8 veces superior.
- 46 -
Page 47
Para imágenes en movimiento

Captura de fotografías desde imágenes en movimiento

Guarde como una fotografía una escena de una imagen en movimiento.
Visualice la imagen que usted quiera capturar como una fotografía, haciendo una pausa en una imagen en movimiento durante la reproducción
Toque
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• También puede capturar fotografías de imágenes en movimiento presionando [MENU/SET].
[Calidad gra.] de la imagen en movimiento original [Tamañ. im.] [Aspecto]
[GPH]
[GFS]∗ [GS]
[PSH] [FSH] [SH] [FHD] [HD] [VGA] [Película alta. velo.] 0.3M 4:3
DMC-TZ30 DMC-TZ31
La calidad de la fotografía se reduce ligeramente dependiendo del ajuste [Calidad gra.]
de la imagen en movimiento original. Puede que no sea posible captar fotografías de imágenes en movimiento que fueron
grabadas con una cámara diferente.
2M 16:9
- 47 -
Page 48
Para imágenes en movimiento

[Divide video]

Una imagen en movimiento se puede dividir en 2 partes. Esto es conveniente para cuando usted quiere guardar las escenas necesarias, o si usted quiere eliminar las escenas innecesarias para aumentar el espacio libre de su tarjeta, cuando viaja, por ejemplo.
Seleccione una imagen en movimiento para dividir y luego toque
• También puede presionar para ir a la función de división de una imagen en movimiento.
Haga una pausa donde va a hacer la división
Toque
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
La imagen en movimiento original que fue dividida no
permanece.
(Sólo habrá las 2 imágenes en movimiento que quedaron después de hacer la división.)
• También puede presionar para dividir una imagen en movimiento.
Durante la división no desconecte la alimentación de la cámara ni retire la tarjeta o la
batería. Si lo hace, puede que se elimine la imagen en movimiento. Dividir una imagen en movimiento grabada en [MP4] o [Película alta. velo.] cambia el
orden de las imágenes. Se recomienda visualizar con [Calendario] (Reproducción de calendario) o [Filt. repro.]. Puede que no sea posible dividir imágenes en movimiento que fueron grabadas con
una cámara diferente. No se pueden dividir las imágenes en movimiento con un tiempo de grabación corto.
- 48 -
Page 49

Borrado de imágenes

Las imágenes se borrarán de la tarjeta si ésta está insertada, o de la memoria incorporada si no se inserta la tarjeta. (Las imágenes borradas no se pueden recuperar.)
Presione para borrar la imagen visualizada
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
No apague la cámara durante el borrado.
Use una batería suficientemente cargada.
Las imágenes no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Imágenes protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición “LOCK”.
• Las imágenes no son del estándar DCF (42)
- 49 -
Page 50
Borrado de imágenes
Para eliminar múltiples imágenes (hasta 100) /
Para eliminar todas las imágenes
Un grupo de ráfaga se maneja como una imagen. (Todas las imágenes del grupo de ráfaga seleccionado se eliminan.)
Presione para borrar la imagen visualizada
Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y presione [MENU/SET]
[Borrado mult.]
Use el botón del cursor para seleccionar una imagen y presione el botón [DISP.]
Imagen seleccionada
Para cancelar Presione de nuevo el
• Para realizar Presione [MENU/SET].
• Puede seleccionar [Borrar todo salvo mis favorit.] en [Borrado total] si hay imágenes que han sido establecidas como [Mis favorit.] (123).
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
botón [DISP.].
- 50 -
Page 51

Ajuste del menú

Consulte el ejemplo de procedimiento siguiente cuando use menús.
Ejemplo: Cambio de [
Pantalla de selección de
Modo AF
menús
En el modo de grabación
En el modo de reproducción
] en el menú [
Presione [MENU/SET]
La pantalla de selección de menús se visualiza.
Use el botón del cursor para seleccionar un menú y luego presione [MENU/SET]
Use para seleccionar el elemento de menú y luego presione [MENU/SET]
Elementos de menús Páginas (Las páginas
Presione para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
Rec
] en el modo [
• El tipo de menú también se puede seleccionar mediante operaciones táctiles.
• Para volver a la pantalla anterior, presione el botón [ / ].
Programa AE
también se pueden seleccionar con la palanca del zoom.)
Ajuste actual
Descripción de menús Guía de operaciones
Ajustes
]
Ajuste seleccionado
Descripción del ajuste
Presione [ / ] varias veces
El menú se cierra y el monitor vuelve a la pantalla anterior.
- 51 -
Page 52
Ajuste del menú

Tipo de menú

Menú [Rec] (95)
(Modo de grabación solamente)
• Puede hacer ajustes tales como el de tonos, sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
Menú [Im. movimiento] (106)
(Modo de grabación solamente)
• Puede seleccionar el modo de grabación, la calidad de la imagen y otros ajustes.
Menú [GPS]
• Puede seleccionar el ajuste GPS, la visualización de nombres de lugares y otros ajustes.
Menú [Conf.] (54)
• Puede hacer ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del reloj y el cambio del sonido del pitido.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(128)
Menú [Modo de repr.] (111)
(Modo de reproducción solamente)
• Elija [Modo de repr.] para ver diapositivas o para limitar las imágenes que se van a visualizar, etc.
Menú [Repr.] (117)
(Modo de reproducción solamente)
• Le permite especificar la protección de imagen, el cambio de tamaño y otros ajustes para las imágenes que haya tomado.
Menú [Mapa]
(Modo de reproducción solamente)
• Puede visualizar la ubicación actual en un mapa o editar la información de ubicación de un lugar donde se tomó una imagen.
Los ejemplos de la pantalla de operación de este manual pueden ser diferentes de la
visualización real de la pantalla o algunas partes de la visualización de la pantalla se omiten. Los tipos de menús y los elementos que se visualizan cambian según el modo.
Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los elementos de los menús.
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
el disparador hasta la mitad. El menú siguiente también se visualiza dependiendo del modo de grabación.
• En el modo [Modo de escena]: Menú [Modo de escena] (77)
• En el modo [Personalizar]: Menú [Personalizar] (85)
• En el modo [Control creativo]: Menú [Control creativo] (75)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(146)
- 52 -
Page 53
Ajuste del menú

Utilizando el menú rápido

Durante la grabación puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menús y establecerlos.
Presione el botón [Q.MENU]
Presione para seleccionar un elemento de menú
• Los elementos de menú y de ajuste que se visualizan cambian dependiendo del modo de grabación.
Presione para seleccionar los ajustes
Presione [MENU/SET]
- 53 -
Page 54

Uso del menú [Conf.]

[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son importantes para ajustar el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Ajust. reloj]

(23)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[Aj. auto. hora]
Ajuste automático del reloj usando GPS. (140)

[Hora mundial]

Ponga la hora local en el destino del viaje. (93)

[Fecha viaje]

Grabe el número de días transcurridos en sus viajes. (92)

[Bip]

Cambie o silencie los sonidos de pitido/ obturador.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[ON] / [OFF]
[Destino]: Ponga la hora local en el destino del viaje. [Casa]: Ponga la fecha y la hora de su zona local.
[Conf. viaje] [SET] (Registro de las fechas de salida y regreso) / [OFF]
[Localización] [SET] (Introducción de nombre de lugar) / [OFF]
[Nivel bip]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono bip]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[Vol. obt.ón]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono obt.ón]
/ / : Cambio del tono del obturador.
- 54 -
Page 55
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Volumen]

Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).

[Mem. aj. cliente]

Registre los ajustes en la cámara actual. (85)

[Monitor]

Ajuste el brillo y el color del monitor LCD.

[Modo LCD]

Para ver fácilmente el monitor LCD.
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor.
[C1] / [C2-1] / [C2-2] / [C2-3]
Presione para seleccionar el elemento de ajuste y
presione para hacer ajustes
Presione [MENU/SET]
• Algunos sujetos pueden tener una apariencia diferente de la real, pero esto no afecta a la imagen grabada.
[LCD alimentación]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del brillo alrededor de la cámara.
[LCD alim.]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal (para uso en exteriores).
[OFF]
• En el modo de reproducción no puede seleccionar [LCD alimentación].
• [LCD alim.] recupera el brillo habitual si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos cuando se graba. (Presione cualquier botón para que brille más otra vez.)
• Como la imagen mostrada en la pantalla del monitor LCD realza el brillo, algunos sujetos pueden parecer diferentes de como aparecen realmente, pero esto no afectará a la imagen grabada.
• El ajuste [Modo LCD] reduce el tiempo de operación.
- 55 -
Page 56
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Línea guía]

Seleccione la visualización de información de grabación y los tipos de líneas de guía.

[Histograma]

Verifique el brillo en la imagen del gráfico. (→62)

[Vídeo Ar. grab.]

Permite la verificación del área grabable para una imagen en movimiento antes de grabar.

[Reanud. zoom]

Recuerde la posición del zoom cuando desconecte la alimentación.
[Info. grab.]
(Visualice información de grabación con líneas de guía.)
[ON] [OFF]
[Modelo]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
• Cuando se haya seleccionado el modo [Auto inteligente] sólo se visualizará . Además, la información de grabación y las directrices no se pueden visualizar simultáneamente.
• Esta función no se puede utilizar en el caso siguiente: Modo de escena [Toma panorámica]
[ON] / [OFF]
[ON] / [OFF]
• El área grabable visualizada para imágenes en movimiento deberá considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico extra, el área grabable puede no visualizarse siempre para ciertas relaciones de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el modo [Auto inteligente].
[ON] / [OFF]
- 56 -
Page 57
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Ahorro]

Desconecte la alimentación u oscurezca el monitor LCD mientras no utiliza la cámara para reducir al mínimo el consumo de la batería.

[Repr. auto]

Para mostrar automáticamente fotografías inmediatamente después de tomarlas.
[Modo hiber.]
[2MIN.] / [5MIN.] / [10MIN.] / [OFF]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara Presione el disparador hasta la mitad, o vuelva a
encender la cámara.
• No se puede utilizar en los casos siguientes: Cuando conecte a un ordenador/impresora, durante la grabación/reproducción de imágenes en movimiento, durante las diapositivas, durante la reproducción de demostración automática
• Ajustes fijados en [5MIN.] en el modo [Auto inteligente].
[Ahorro en. LCD]
[ON] / [OFF]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el consumo de energía.
• Reduce la calidad de la imagen visualizada en el monitor LCD durante la grabación para reducir al mínimo el consumo de la batería (excepto para el área de zoom digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún efecto en la imagen grabada.
• El ajuste del [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste del [Ahorro en. LCD] para el brillo del monitor LCD.
[1SEC] / [2SEC] [HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se presione un botón (otro que no sea el botón [DISP.])
[OFF]
• Los casos siguientes están fijados en los ajustes indicados más abajo. Modo [Auto inteligente]: [2SEC] Modo de escena [Toma panorámica]: [2SEC]
• Visualiza fotografías de forma automática e inmediatamente después de tomarlas, independientemente del ajuste de [Repr. auto] en [Auto bracket], el modo [Ráfaga] y los modos de escenas [Fot. noc. a mano] y [HDR].
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
- 57 -
Page 58
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[N. reinic.]

Restaure los números de archivos de imágenes.

[Reinic.]

Reinicie los ajustes predeterminados.

[Modo USB]

Seleccione el método de comunicación para cuando conecte una cámara a un ordenador o a una impresora con un cable USB.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Actualice los datos de asistencia GPS.
• El número de la carpeta se actualiza y el número del archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100 y 999. Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie todas las imágenes necesarias en su ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta (60).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100: Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos usando [N. reinic.]. Luego, seleccione [Sí] en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
[¿Reponer conf. de grab. on?] [¿Reponer parámetros de ajuste?]
• La información registrada en [Reconoce cara] se restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración también restablecerá lo siguiente.
- Edad en años/meses y nombres en los modos de
escenas [Niños] y [Mascotas], menú [GPS], menú [Mapa]
- Ajustes de edad en años/meses y nombres en los
modos de escenas [Niños] y [Mascotas].
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
[Sel. conexión act.]:
Seleccione un método de comunicación cada vez que conecte a un ordenador o impresora compatible con PictBridge.
[PictBridge(PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[Datos asistencia GPS]: Actualice los datos de
DMC-TZ30 DMC-TZ31
DMC-TZ27
a una impresora compatible con PictBridge.
asistencia GPS. (141)
- 58 -
Page 59
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Salida]

Cambie los ajustes que van a ser usados cuando la cámara se conecte a un televisor u otro aparato.

[VIERA link]

Permiten el enlace automático con otros aparatos compatibles con VIERA Link, y la operabilidad mediante un mando a distancia VIERA cuando se hace la conexión a través de un minicable HDMI (opcional) (158).

[Rep. 3D]

Ajuste cómo se va a ver la fotografía 3D.
[Salida video]
[NTSC] / [PAL]
Si se cambia el ajuste predeterminado puede que las imágenes en movimiento AVCHD no se reproduzcan correctamente.
[Aspecto TV] (Este ajuste funciona cuando se
conecta un cable de AV (opcional).)
/
[ON]: Las operaciones se pueden realizar mediante el
mando a distancia del aparato compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones se encontrarán disponibles.) La operabilidad de los botones de la propia cámara estará limitada.
[OFF]: Las operaciones deberán realizarse mediante los
propios botones de la cámara.
[3D] / [2D]
• Si va a reproducir una imagen en 2D (imagen convencional) en un televisor 3D, establezca [2D].
• Este elemento del menú se activa cuando se conecta un minicable HDMI (opcional).
• Para el procedimiento de reproducción de una fotografía 3D (160).
- 59 -
Page 60
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Girar pant.]

Gira automáticamente las fotografías de retrato.

[Vis. versión]

Verifique la versión del firmware de la cámara o la información del software de visualización.

[Formato]

Utilícelo cuando aparezca [Err. en memoria interna] o [Error tarjeta de mem.], o cuando se formatee la memoria incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea una tarjeta/memoria incorporada, los datos no se pueden restablecer. Verifique cuidadosamente el contenido de la tarjeta/ memoria incorporada antes de formatear.
: Girar y visualizar imágenes visualizadas en
una pantalla de TV así como también aquellas visualizadas en el monitor LCD de la cámara con orientación de retrato.
: Girar y visualizar solo imágenes visualizadas en
una pantalla de TV con orientación de retrato.
[OFF]
• [Girar pant.] no se puede usar con imágenes en movimiento.
• Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar.
• Las imágenes no se pueden girar durante la reproducción múltiple.
• Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (42).
Se visualiza la versión actual.
• Cuando presiona [MENU/SET] mientras se visualiza la versión se visualiza información de software tal como la licencia.
• Esto requiere una batería suficientemente cargada. Cuando formatee la memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida. (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Todos los datos incluyendo las imágenes protegidas y los datos de mapas copiados se eliminarán.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
• Se eliminarán todas las imágenes protegidas y otros datos de imágenes.
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos.
• Consulte a su concesionario o centro de servicio más cercano si no puede completar correctamente el formateo.
DMC-TZ27
- 60 -
Page 61
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (51)
Elemento Ajustes, notas

[Idioma]

Para cambiar el idioma mostrado.

[Modo demo.]

Vea la demostración de las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[Demo estabiliz]
El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grado de vibración Grado de vibración después de la corrección
• Durante la visualización de la pantalla de demostración, el estabilizador de imagen óptica se enciende y se apaga cada vez que se presiona [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
[Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción [ON] / [OFF]
• [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos externos como, por ejemplo, televisores.
- 61 -
Page 62

Cambio de la visualización de información de grabación

Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización
En el modo de grabación
Información de grabación
En el modo de reproducción
Información de imagen
1
Elija [Histograma] para visualizar un histograma. (56)
2
Vuelva a la visualización “Información de grabación” pulsando el disparador hasta la mitad.
3
Acerca de [Línea guía] (56)
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y
diapositivas: Sólo puede encender y apagar la pantalla. Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de
calendario: No se puede cambiar la visualización.
Información de grabación de
1
imágenes en movimiento
Información de grabación
No hay
2
∗1,∗
visualización Líneas de guí
1
No hay visualización
∗1,∗
3
Histograma
Visualiza la distribución del brillo en la fotografía –por ejemplo, en los picos del gráfico de la derecha, esto significa que hay varias áreas brillantes en la fotografía (Guía). Un pico en el centro representa el brillo correcto (exposición correcta). Esto se puede utilizar como referencia para la corrección de la exposición, etc. (71)
• El histograma desde el momento de grabación es diferente del histograma de la reproducción y se visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser diferente de los histogramas hechos con software de edición de imagen.
• No se visualiza histograma durante un uso de la (modo [Auto inteligente]) ni durante la utilización del zoom de reproducción.
(Ejemplo)
Oscura OK Luminosa
- 62 -
Page 63

Uso del zoom

Modo de grabación:
Puede ajustar el área de una imagen que va a ser tomada, usando el zoom.
Acercamiento/Alejamiento con zoom
Captura un área
más ancha
(gran angular)
• La velocidad del zoom se puede ajustar en uno de 2 niveles usando el ángulo con que se gira la palanca del zoom.
Cuando se establece el zoom
Alcance del zoom óptico
óptico extra
Aumenta el sujeto (telefoto)
Alcance de enfoque
Relación del zoom
Alcance del zoom digital Alcance del i.ZOOM
Barra de zoom
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
No toque el tubo del objetivo durante el empleo del zoom.
La relación del zoom y la barra de zoom mostradas en la pantalla son una estimación.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
- 63 -
Page 64
Uso del zoom

Uso del zoom para realizar operaciones táctiles

Toque
La barra de zoom aparece en la pantalla.
Toque el borde T o W de la barra de zoom en la pantalla
Zoom rápido en todo momento hasta el extremo T
Zoom rápido
Zoom rápido en todo momento hasta el extremo W
Zoom lento
Cuando o se toca de nuevo al emplear el zoom, el zoom se detendrá.
- 64 -
Page 65
Uso del zoom

Tipos de zoom y uso

La relación del zoom cambia cuando cambia el número de píxeles de grabación.
Zoom óptico
El acercamiento con zoom de hasta 20 aumentos es posible si se han seleccionado imágenes sin mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec]. (95)
El zoom óptico no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modo de escena ([Toma panorámica])
• [Zoom macro]
Zoom óptico extra
El acercamiento con zoom de hasta 42,2 aumentos es posible si se han seleccionado imágenes con mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec] (95). EZ significa “Zoom óptico extra”.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
• [Zoom macro] • Imagen en movimiento
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [HDR] [Máx. sens.] [Película alta. velo.])
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete])
Para aumentar todavía más la relación del zoom podrá usarse en combinación el zoom siguiente.
[i.ZOOM]
Puede usar la tecnología de Resolución Inteligente de la cámara para aumentar la relación del zoom hasta 2 veces más que la relación del zoom original con un deterioro limitado de la calidad de la imagen. Ponga [Resoluc. intel.] en [i.ZOOM] en el menú [Rec]. (102)
Cuando [Resoluc. intel.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de Resolución
Inteligente se aplica a la imagen. [i.ZOOM] no funciona en los casos siguientes.
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Máx. sens.])
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete])
• [Zoom macro]
[Zoom d.]
Acerca o aleja el sujeto 4 aumentos más que con el zoom óptico/zoom óptico extra. Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen. Ponga el [Zoom d.] en el menú [Rec] en [ON]. (102)
El zoom digital no se puede utilizar en los modos siguientes:
• Modo [Auto inteligente] • Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Máx. sens.] [Película alta. velo.])
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
Cuando el zoom digital se usa simultáneamente con el i.ZOOM, usted sólo puede
aumentar la relación del zoom hasta un máximo de 2 veces.
- 65 -
Page 66

Toma de imágenes con flash

Modo de grabación:
Presione para visualizar [Flash]
Use el botón del cursor para seleccionar el tipo deseado y presione [MENU/SET]
[Automático]
1
[Aut./ojo rojo]
[Flash activado]
[Sin. len/oj. r.]
[Flash desact.]
1
Sólo en el modo
2
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello. El intervalo entre
destellos cambia según el brillo del sujeto. Si [El. ojo rojo] en el menú [Rec] está en [ON], detectarán automáticamente y los datos de la fotografía se corregirán. (Sólo cuando [Modo AF] está en
(detección de caras))
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash (10) ni la mire desde
cerca (a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros sujetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los bordes de las imágenes pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a cortas
distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando un poco el zoom. El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del sujeto y lo afectan factores tales
como la distancia al sujeto, si el sujeto está mirando a la cámara durante el destello preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos rojos puede ser insignificante. Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
cuando se cambia el modo de escena. Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán
tomar imágenes. Si la luz del flash sobre un sujeto no es suficiente no se obtendrá la exposición ni el
balance del blanco apropiados. El efecto del flash puede no ser suficiente en los casos siguientes:
• Velocidad del obturador lenta
• [Ráfaga de flash] está establecido
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
varias veces seguidas.
Tipo y operaciones Usos
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
• El flash se usa siempre
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad del obturador lenta para tomar imágenes más brillantes)
• El flash no se usa nunca
2
2
aparecerá con el icono del flash, los ojos rojos se
Uso normal
Toma de imágenes de sujetos en lugares oscuros
Toma de imágenes con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de imágenes de sujetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
- 66 -
Page 67
Toma de imágenes con flash
Tipos disponibles en cada modo
(: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
[Modo de escena]
1
○○○○○
○○○ ○
○○○○○
○○○○○○○○○○○○
1
Ponga en , , o dependiendo del sujeto y el brillo.
––––
–––
○○○○○
○○○○○
–––
–––––
• El flash no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento ni en los modos de escenas , , , , , , , y .
El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es [AUTO]
W máx. 0,6 m-6,4 m aproximadamente
T máx. 1,0 m-3,3 m aproximadamente
Velocidades del obturador para cada modo de flash
2
1/60
∗2∗
1
- 1/2000
3
- 1/2000
2
Cambia según el ajuste de [Vel. disp. min.].
3
Cuando [Vel. disp. min.] se pone en [AUTO] y cuando se detecta una vibración al poner [Estab. or] en [ON], la velocidad máxima es de 1/4 de segundo. Cambia también según el modo [Auto inteligente], los modos de escenas, etc.
- 67 -
Page 68

Toma de imágenes de primeros planos

Modo de grabación:
Cuando quiera ampliar el sujeto, el ajuste en [AF macro] ( ) le permitirá tomar imágenes a una distancia aun menor que la del alcance de enfoque normal (hasta 3 cm para W máximo).
Presione para visualizar [Modo macro] Use el botón del cursor para seleccionar [AF macro] y
presione [MENU/SET]
Toma de imágenes de primeros planos sin acercarse al sujeto
“Tele macro” funciona automáticamente cuando usted aumenta la relación del zoom 12 veces o más mientras [AF macro] está establecido, permitiendo que la cámara enfoque un sujeto situado a tan sólo
Visualización
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien enfocada. La distancia de grabación más corta cambia dependiendo de la relación del zoom y del ajuste en el modo de grabación macro.
Distancia de grabación más corta
La distancia de grabación más corta es la distancia de la parte frontal del objetivo al sujeto. La distancia cambia gradualmente dependiendo de la posición del zoom. En el momento de emplear el zoom, aunque [Modo macro] esté en [AF macro] ( ), la distancia de grabación más corta será la misma que cuando el modo está en OFF (2 m cuando se usa el aumento del zoom óptico de 5x a 7x).
Zoom
W máx. 3 cm 50 cm
T máx. 1 m 2 m
• El alcance del enfoque se visualiza cuando se utiliza el zoom, etc.
1 m. ( cambia a )

Alcance de enfoque

[Modo macro]
OFF
Alcance de enfoque
Puede que tome algo de tiempo hasta que los sujetos distantes queden enfocados.
Se recomienda utilizar un trípode y [Autodisparador]. Además, cuando se graba un
sujeto próximo a la cámara, se recomienda poner [Flash] en [Flash desact.]. El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
las imágenes queden mal enfocadas si el sujeto está próximo a la cámara, debido a la reducción considerable del margen de enfoque. La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la imagen.
- 68 -
Page 69
Toma de imágenes de primeros planos

[Zoom macro]

Para tomar imágenes aún más grandes del sujeto, elegir [Zoom macro] permite que el sujeto aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF macro].
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [Zoom macro] y presione [MENU/SET]
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom
La posición del zoom está fijada en el
Retornar Ampliar
• También puede realizar [Zoom macro] mediante operaciones de toque. (64)
extremo de gran angular. El alcance de enfoque es de 3 cm - .
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
En [Zoom macro], el incremento del aumento produce una calidad de la fotografía
inferior. Cuando se establece [Zoom macro], el zoom óptico extra o [i.ZOOM] no funcionan.
El [Zoom macro] no se puede establecer en los casos siguientes:
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
• [Modo foto 3D]
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
Cuando se establece [AF localiz.], el macro de zoom se cancela.
- 69 -
Page 70

Toma de imágenes con autodisparador

Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la vibración cuando se presiona el disparador, ajustando el autodisparador en 2 segundos.
Presione para visualizar [Autodisparador]
Use el botón del cursor para seleccionar la duración y presione [MENU/SET]
Tome una imagen
Presione completamente el disparador para empezar a grabar después de pasar el tiempo preestablecido.
Indicador de disparador automático (Parpadea durante el tiempo establecido)
• Para cancelar durante la operación Presione [MENU/SET]
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se presiona ahora a fondo. Después de terminar de parpadear el indicador de disparador automático, éste puede
que se encienda continuamente como luz de ayuda de AF. Esta función no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modos de escenas [Submarino] y [Película alta. velo.]
• Grabación de imágenes en movimiento
- 70 -
Page 71

Toma de imágenes con compensación de exposición

Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el motivo está demasiado oscuro o brillante.
Modo de grabación:
Presione para visualizar [Exposición]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione [MENU/SET]
• Si la imagen está demasiado oscura, ajuste la exposición en el sentido “+”.
• Si la imagen está demasiado brillante, ajuste la exposición en el sentido “-”.
• Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste de la exposición ( por ejemplo) se visualiza en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
después de apagar la cámara.
- 71 -
Page 72
Toma de imágenes con compensación de exposición
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente
([Auto bracket])
Graba 3 fotografías seguidas mientras la exposición cambia automáticamente. Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste se establece como estándar.
Modo de grabación:
Presione varias veces para visualizar [Auto bracket]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione [MENU/SET]
• La primera fotografía se graba sin compensación, la segunda se graba con
Valor mostrado después de establecer la compensación de exposición
la exposición ajustada en el sentido “-”, y la tercera se graba con la exposición ajustada en el sentido “+”.
• Cancelado cuando se desconecta la alimentación.
No se puede usar con flash.
Cuando se establece [Auto bracket] se cancela [Ráfaga].
[Auto bracket] no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Película alta. velo.])
• Imágenes en movimiento
- 72 -
Page 73

Ajuste de apertura y velocidad de obturador y grabación

Modo de grabación:

Modo [Prior. abertura]

Cuando graba puede controlar el valor de apertura para cumplir sus fines de grabación. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para ser la apropiada para el valor de apertura establecido.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. abertura])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para establecer el valor de apertura
Cuando aumenta el valor de apertura se expande el margen de las profundidades de enfoque, y la imagen aparece claramente desde la posición situada justo enfrente de la cámara hasta el fondo.
Valor de apertura
Presione el botón [EXPOSURE]

Modo [Prior. obtur.]

Cuando graba puede controlar la velocidad del obturador para cumplir sus fines de grabación. La apertura se ajusta automáticamente para ser la apropiada para la velocidad de obturador establecida.
• Cuando se reduce el valor de apertura, el margen de las profundidades de enfoque se reduce, y el fondo puede aparecer borroso.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. obtur.])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para establecer la velocidad del obturador
• A velocidades de obturador más rápidas, los sujetos parecen inmóviles.
• A velocidades de obturador más lentas, las imágenes de los sujetos aparecen con distorsiones (tembladas).
Velocidad del obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
- 73 -
Page 74
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y grabación

Modo [Expos. manual]

Este modo de grabación le permite establecer cualquier valor de apertura y velocidad de obturador cuando el ajuste de exposición le impide grabar con la exposición deseada (brillo/oscuridad). Además, es posible realizar la grabación con exposición larga de hasta 15 segundos.
Ponga el dial de modo en (Modo [Expos. manual])
• Se visualiza la ayuda a la exposición manual.
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para establecer el valor de apertura y la velocidad del obturador
Valor de apertura/velocidad de obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Si el disparador se presiona hasta la mitad se visualiza la ayuda a la exposición manual.
Muestra imágenes con brillo estándar.
Muestra imágenes más brillantes. Para el brillo estándar, utilice una velocidad del obturador más rápida o aumente el valor de la apertura.
Muestra fotografías más oscuras. Para el brillo estándar, utilice una velocidad del obturador más lenta o reduzca el valor de la apertura.
Grabación de imágenes en movimiento en
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
Cuando la imagen está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la
exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del obturador se muestran en color rojo. El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
- 74 -
Page 75

Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes Modo [Control creativo]

Modo de grabación:
Puede seleccionar sus propios ajustes de varios efectos y tomar imágenes mientras confirma estos efectos en el monitor LCD.
Ponga el dial de modo en
Presione para seleccionar un ajuste y presione [MENU/SET]
Ajuste Efecto
[EXPS] [Expresivo]
[RETR] [Retro]
[HKEY] [Tonalidad alta]
[LKEY] [Tonalidad baja]
[SEPI] [Sepia]
[MONO] [Monocromo dinámico]
[HDYN] [Dinámica alta]
[TOY] [Efecto cám. juguete]
[MINI] [Efecto miniatura]
[SOFT] [Enfoque suave]
Este efecto de imagen crea una imagen del estilo de arte pop que mejora el color.
Este efecto de imagen crea la apariencia suave de una imagen deslustrada.
Este efecto de imagen crea una apariencia de tonos más brillantes y claros para toda la imagen.
Este efecto de imagen crea una apariencia sombría más oscura para toda la imagen, para realzar las partes brillantes.
Este efecto de imagen crea una imagen con tono sepia.
Este efecto de imagen crea una imagen monocromática, con un contraste más alto y una atmósfera más dramática.
Este efecto de imagen crea una imagen con un brillo bien equilibrado para toda la imagen (de áreas oscuras a brillantes).
Este efecto de imagen crea una imagen que recuerda a las tomadas con una cámara de juguete con una intensidad de luz periférica reducida.
• Acerca del ajuste de las sombras de colores Pulse el botón [DISP.] y use el botón del cursor para
seleccionar las sombras de un color.
Este efecto de imagen crea una imagen parecida a un diorama difuminando los bordes superior e inferior de la imagen. (También conocido como “enfoque de efecto maqueta”)
Este efecto de imagen crea una apariencia suave difuminando deliberadamente toda la imagen.
- 75 -
Page 76
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes Modo [Control creativo]
Cambio de los efectos de imagen seleccionados (menú [Control creativo])
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Control creativo] y presione
[MENU/SET]
Presione para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para los efectos seleccionados.
Un ajuste que fue seleccionado en el modo [Control creativo] puede mantenerse
aunque se apague la cámara. Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
seleccionar manualmente. [Sens.dad], [Balance b.], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Modo col.] Notas sobre el ajuste [Efecto miniatura]
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la forma habitual.
• Para las imágenes en movimiento no se graba sonido.
• La grabación con orientación de retrato no afecta a la parte difuminada. (Los bordes derecho e izquierdo se difuminarán.)
• Cuando se graba una imagen en movimiento, la grabación terminada durará aproximadamente 1/8 del tiempo de la grabación real. (Si graba una imagen en movimiento durante 8 minutos, el tiempo de grabación de imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto.) El tiempo de grabación visualizado en la cámara es aproximadamente 8 veces superior al tiempo real necesario para grabar. Cuando cambie el modo de grabación, asegúrese de verificar el tiempo de grabación.
• Si detiene la grabación de imágenes en movimiento demasiado pronto, la cámara puede que continúe grabando hasta cierto tiempo. Sujete la cámara hasta que ésta detenga la grabación.
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
Notas sobre el ajuste [Enfoque suave]
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la forma habitual. (Cuando se establece este efecto, la imagen en movimiento grabada se reproduce como una caída de cuadro.)
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
- 76 -
Page 77
Toma de imágenes según la escena
[Modo de escena]
Modo de grabación:
El uso del [Modo de escena] le permite tomar imágenes con los ajustes óptimos (exposición, colores, etc.) para ciertas escenas.
Ponga el dial de modo en
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione [MENU/SET]
Cambio del modo de escena seleccionado (menú [Modo de escena])
Presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de escena] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione [MENU/SET]
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para la escena seleccionada.
• Algunas escenas cambian a las escenas siguientes:
Escena seleccionada Escenas para imágenes en movimiento
[Niños] Imagen en movimiento de retrato [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano] Imagen en movimiento con iluminación baja [Deporte], [HDR], [Mascotas] Imagen en movimiento normal
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su imagen. Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
seleccionar manualmente. [Sens.dad], [Modo medición], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Resoluc. intel.], [Modo col.] Uso del flash en los modos de escenas (67)
- 77 -
Page 78
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)
Mejora el tono de la piel de sujetos para darles una apariencia más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.

[Retrato]

[Piel delicada]

Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Permite tomar imágenes claras de sujetos anchos y distantes.

[Paisaje]

Crea una imagen de panorama sencilla uniendo múltiples imágenes fijas tomadas en rápida sucesión.
Use el botón del cursor para seleccionar el sentido de la grabación y presione [MENU/SET] para establecerlo. Verifique el sentido de grabación y presione [MENU/SET]
• Las líneas guía del panorama especial se visualizarán durante la grabación. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar Presione el disparador completamente y gire la cámara con un movimiento circular pequeño en el sentido seleccionado para iniciar la grabación
• Toma de imágenes de izquierda a derecha
1 s
2 s
3 s

[Toma panorámica]

Sentido de grabación y estado del progreso (aproximado)
• Gire la cámara para hacer una vuelta completa en unos 8 segundos
- Gire la cámara a una velocidad constante.
- Tal vez no pueda tomar imágenes satisfactoriamente si mueve la cámara
demasiado rápidamente o lentamente.
- Gire la cámara con un movimiento circular pequeño. Presione de nuevo a fondo el disparador para finalizar la grabación
• También puede finalizar la grabación moviendo la cámara mientras toma
imágenes.
- 78 -
Page 79
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)
Consejos
• Gire la cámara en el sentido de grabación tan continuamente como sea posible.
Los sujetos que se visualizan en este margen se graban. (directriz)
Notas
• La posición del zoom se fija en el extremo W.
• El enfoque, el balance del blanco y la compensación de exposición están todos fijados en valores óptimos para la primera imagen. Si el enfoque o el brillo de las imágenes grabadas como parte de una imagen de panorama tras la primera imagen son considerablemente diferentes de aquellos de la primera imagen, la imagen de panorama en su totalidad (cuando todas las imágenes estén unidas) puede que no tenga un enfoque y un brillo consistentes.
• Las funciones siguientes están fijadas en los ajustes indicados más abajo. [Estab.or]: [OFF] [Impr. fecha]: [OFF]
• Como se unen varias imágenes para crear una imagen de panorama, algunos sujetos puede que se distorsionen o las partes de unión de las imágenes tomadas sucesivamente que están unidas puede que se noten.
• El número de píxeles de grabación por línea horizontal y línea vertical de una
[Toma panorámica]
(Continuación)
imagen de panorama cambia dependiendo del sentido de grabación y del número de imágenes unidas. El número máximo de píxeles de grabación es el siguiente:
- Tomando imágenes con orientación de paisaje:
Aproximadamente 8000×1080
- Tomando imágenes con orientación de retrato:
Aproximadamente 1440×8000
• Las imágenes de panorama puede que no se creen o las imágenes puede que no se graben bien cuando se toman imágenes de los sujetos siguientes o cuando se toman imágenes en las condiciones de grabación siguientes:
- Sujetos con un solo tono o un patrón continuo (cielo, playa, etc.)
- Sujetos en movimiento (personas, mascotas, vehículos, olas, flores
moviéndose al viento, etc.)
- Sujetos cuyos colores o patrones cambian rápidamente (como una imagen
apareciendo en una visualización)
- Lugares oscuros
-
Lugares con iluminación parpadeante (lámparas fluorescentes, luz de velas, etc.)
Acerca de la reproducción de panoramas Puede usar la palanca del zoom o realizar operaciones táctiles para aumentar las imágenes tomadas en el modo de escena [Toma panorámica] de igual forma que con otras fotografías. Si reproduce imágenes panorámicas de igual forma que reproduce una imagen en movimiento, las imágenes panorámicas se desplazarán automáticamente (45).
• A diferencia de la reproducción de imágenes en movimiento, usted no puede avanzar o retroceder rápidamente mientras las imágenes panorámicas se desplazan automáticamente. (Puede realizar el avance o retroceso de un solo cuadro mientras la operación de desplazamiento automático está en pausa.)
Si la cámara vibra demasiado tal vez no sea posible tomar imágenes o puede que se cree una imagen de panorama estrecha (pequeña).
- 79 -
Page 80
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)
Tome imágenes de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo, deportes.

[Deporte]

[Retrato noct.]

[Paisaje noct.]

[Fot. noc. a mano]

Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
Tome imágenes de personas y paisajes nocturnos con luminosidad parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta 8 segundos) para procesar la señal. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Tome imágenes claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta 8 segundos) para procesarla señal. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Tome fotografías claras de escenas nocturnas con menos vibración y ruido combinando una ráfaga de fotografías.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber presionado el disparador.
Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos momentos.
- 80 -
Page 81
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)
La cámara puede combinar varias fotografías tomadas con exposiciones diferentes en una sola imagen bien expuesta y con rica gradación.
Consejos
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber presionado el disparador.

[HDR]

Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos momentos.
• Si un sujeto está en movimiento cuando es grabado, puede que se grabe como una imagen sucesiva.
• Bajo ciertas condiciones de grabación, la cámara puede que tome una sola fotografía en lugar de varias imágenes.
Permite tomar imágenes de alimentos con un aspecto natural.

[Alimentos]

Usa un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
Para grabar edad y nombre
[Niños1] y [Niños2] se pueden establecer separadamente.
Use el botón del cursor para seleccionar [Edad] o [Nombre] y presione [MENU/SET]. Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]. Ponga el cumpleaños y el nombre.
Edad: Ponga el cumpleaños con el botón del cursor y presione
[MENU/SET].

[Niños]

[Mascotas]

Nombre: (Vea “Introducción de texto”: (94))
Use el botón del cursor para seleccionar [Exit] y presione [MENU/SET].
Consejos
• Asegúrese de que [Edad] y [Nombre] estén en [ON] antes de tomar una imagen.
Notas
• El formato de visualización de la edad depende del ajuste [Idioma].
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
• El ajuste de impresión de [Edad] y [Nombre] se puede hacer en su ordenador usando el software “PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado. El texto también se puede imprimir en la fotografía usando [Impr. car.].
Graba la edad y el nombre de la mascota cuando se toman imágenes.
• Consulte [Niños] para conocer otros consejos y notas.
- 81 -
Page 82
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)

[Puesta sol]

[Máx. sens.]

[A traves de vidrio]

[Submarino]

Permite tomar imágenes claras de escenas tales como puestas de sol.
Impide que el sujeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con el botón del cursor y presione [MENU/SET].
El más adecuado para tomar imágenes tales como paisajes a través de los cristales transparentes de un tren/vehículo o edificio.
Notas
• Si hay manchas como de polvo o un reflejo en el cristal, la cámara puede que enfoque el cristal en lugar de un sujeto.
• El color de las imágenes puede no parecer natural debido al color del cristal. (Tal vez pueda reproducir el color apropiado ajustando el balance del blanco.)
Permite tomar imágenes con colores naturales adecuados para escenas submarinas.
Consejos
• Para sujetos en movimiento rápido, alinee con el área de AF y presione (bloqueo de AF). (Presione de nuevo
[Bloqueo AF]
(enfoque fijado)
Área de AF
• Si se utiliza el zoom después de establecer el bloqueo de AF, el ajuste del bloqueo de AF se cancelará y habrá que establecerlo de nuevo.
• El bloqueo de AF no se puede establecer si [Modo AF] está puesto en
Acerca de [Balance b.]
• Puede ajustar los colores según sus preferencias utilizando “Ajuste fino del balance del blanco” (97).
Notas
• Use siempre la caja para usos marinos (opcional).
• El posicionamiento no es posible debajo del agua, porque las señales del GPS no pueden llegar a la cámara.
• Cuando hay muchos objetos flotando bajo el agua, ponga el flash en
para soltar.)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
.
.
- 82 -
Page 83
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (77)
• Uso del flash en los modos de escenas (66)
Graba movimientos rápidos a una velocidad alta de 220 cps.
Presione el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la grabación
• La grabación de imágenes en movimiento también se puede iniciar o finalizar presionando el disparador. (La función de obturador táctil se visualizará.)
• Durante la reproducción, los movimientos de un sujeto que no se pueden ver a simple vista pueden ser vistos reproduciendo las imágenes en movimiento a cámara lenta.

[Película alta. velo.]

Notas
• Las imágenes en movimiento de alta velocidad no se pueden grabar en la memoria interna.
• Las imágenes en movimiento se graban en Motion JPEG con un tamaño de imagen de QVGA (320x240 píxeles). (Hasta 2 GB, unos 7 minutos y 20 segundos en una grabación.)
• No se graba sonido.
• Las fotografías no se pueden grabar mientras se graban imágenes en movimiento de alta velocidad.
• Los ajustes de enfoque, zoom, exposición y balance del blanco se fijan a los ajustes especificados cuando se inició la grabación.
• El estabilizador de imagen óptica no funciona.
• El [Modo AF] se pone en
• Durante la grabación bajo iluminación fluorescente pueden aparecer parpadeo o franjas horizontales.
(Enfoque en 1 área).
- 83 -
Page 84

Toma de imágenes 3D [Modo foto 3D]

Modo de grabación:
Las imágenes se graban continuamente mientras se mueve la cámara horizontalmente, y dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una sola imagen 3D. Para ver imágenes 3D se necesita un televisor compatible con 3D (esta unidad reproducirá en 2D). (160)
Ponga el dial de modo en
• La descripción del método de grabación se visualiza. Verifique las instrucciones y luego presione [MENU/SET].
Inicie la grabación y luego desplace la cámara horizontalmente recta de izquierda a derecha
• Se visualiza una guía durante la grabación.
• Mueva la cámara unos 10 cm dentro de unos 4 segundos usando la guía.
Consejos para grabar fotografías
• Grabe un sujeto estacionario.
• Grabe una fotografía en exteriores o en otros lugares con mucha luz.
• Presione el disparador hasta la mitad para fijar el enfoque y la exposición, presione el disparador a fondo y luego desplace la cámara.
• Sujete la cámara para que el sujeto quede ligeramente a la derecha del centro de la pantalla al inicio de la grabación. Esto hace más fácil posicionar el sujeto en el centro de la imagen grabada.
Las fotografías 3D no se pueden grabar sujetando esta cámara verticalmente.
Las fotografías 3D se graban en el formato MPO (3D).
La posición del zoom se fija en el extremo W.
El tamaño de la fotografía se fija en 2M .
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO
aumenta para aumentar la velocidad del obturador. Las imágenes en movimiento no se pueden grabar.
Cuando existe alguna de las condiciones de grabación enumeradas más abajo puede
que no sea posible grabar ninguna imagen en absoluto. O puede que no haya efecto 3D o que la imagen se distorsione aunque esté grabada una imagen.
• Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado brillante
• Cuando cambia el brillo del sujeto
• Cuando el sujeto está moviéndose
• Cuando se graban fotografías debajo del agua
• Cuando le falta contraste al sujeto
- 84 -
Page 85
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [Personalizar]
Si registra su modo de grabación preferido, los ajustes del menú [Rec], etc. en [Mem. aj. cliente] y pone el dial de modo en / , puede cambiar rápidamente a esos ajustes.

[Mem. aj. cliente]

Se pueden registrar hasta 4 ajustes de cámara actuales.
Modo de grabación:
Seleccione el modo de grabación que quiera registrar y establezca los menús [Rec], [Im. movimiento], [Conf.], etc.
Seleccione [Mem. aj. cliente] desde el menú [Conf.] (51)
Use el botón del cursor para seleccionar ajustes personalizados para registrar y presione [MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• Los ajustes personalizados registrados en [C1] se pueden usar con el dial de modo . Será conveniente registrar los ajustes personalizados usados con frecuencia, porque éstos podrán usarse ajustando simplemente el dial de modo.
• Los ajustes personalizados registrados en [C2-1], [C2-2] o [C2-3] se pueden seleccionar en el del dial de modo. Se pueden registrar hasta 3 ajustes personalizados, así que seleccione los que satisfagan sus necesidades.
Los ajustes del autodisparador no están guardados en el ajuste personalizado.
Como ciertos elementos del menú se reflejarían en otros modos de grabación, no
están guardados.
- 85 -
Page 86
Registro de sus propios ajustes y grabación Modo [Personalizar]

[Personalizar]

Los ajustes registrados en [Mem. aj. cliente] se pueden recuperar rápidamente poniendo el dial de modo en / .
Modo de grabación:
Ponga el dial de modo en / (Modo [Personalizar])
• Cuando se ajusta en La cámara cambia al modo de grabación y a los ajustes registrados en .
• Cuando se ajusta en Realice los pasos -
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste personalizado
• Use y para confirmar los ajustes registrados.
• Solo se visualizan los elementos del menú principal.
Presione [MENU/SET] para introducir los ajustes
La cámara cambia al modo de grabación y a los ajustes personalizados registrados.
Cuando cambie los ajustes del menú
Aunque los ajustes del menú se cambien temporalmente cuando se selecciona [C1], [C2-1], [C2-2] o [C2-3] para usar el ajuste personalizado, los ajustes registrados actualmente permanecerán sin cambiar. Para cambiar los ajustes registrados actualmente, escriba sobre los datos registrados usando [Mem. aj. cliente] (85) en el menú [Conf.].
Cambio de un ajuste personalizado a otro ajuste personalizado (menú [Personalizar])
• Para usar un ajuste personalizado en otro caso que no sea el de arriba, utilice el dial de modo.
Presione [MENU/SET] Seleccione el menú [Personalizar] y presione [MENU/SET] Use para seleccionar ajustes personalizados y presione [MENU/SET]
Grabación de imágenes en movimiento en /
Graba imágenes en movimiento en un modo de grabación registrado.
- 86 -
Page 87

Función de ráfaga

Modo de grabación:
Mientras se mantiene presionado a fondo el disparador se puede grabar una ráfaga de fotografías.
Seleccione [Ráfaga] desde el menú [Rec] (51)
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste de ráfaga y presione [MENU/SET]
Ajuste Velocidad Descripción
• La velocidad de ráfaga se ajusta automáticamente según los movimientos de las
Aproximadamente
1
[OFF]
1
Sólo en el modo
2
El número de imágenes de grabación de ráfaga está limitado por las condiciones de la toma
de imágenes y el tipo y/o el estado de la tarjeta usada.
3
Sólo en el modo , ,
2 - 10
imágenes/seg.
Aproximadamente
2 imágenes/seg.
Aproximadamente
5 imágenes/seg.
Aproximadamente
10 imágenes/seg.
40 imágenes/
seg.
60 imágenes/
seg.
Cumple con las
3
condiciones de
grabación
La función de ráfaga se desactiva.
personas, mascotas u otros sujetos. ([Modo de ráfaga inteligente])
• Cuando se graba un sujeto que se mueve rápidamente, la velocidad de ráfaga aumenta y el número de imágenes de ráfaga que se pueden grabar se limita a unas 10 imágenes.
El sujeto se enfoca hasta el punto que lo permita la velocidad de ráfaga. Las imágenes se toman con la función de ráfaga mientras la exposición y el balance del blanco están siendo ajustados. (Sin embargo, cuando la función de ráfaga esté funcionando durante la grabación de imágenes en movimiento, el enfoque se fijará en la primera imagen.)
• La velocidad de ráfaga se reducirá bajo ciertas condiciones de grabación.
• El enfoque, la exposición y el balance del blanco están fijados para la primera imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance del blanco están fijados para la primera imagen.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (88)
• El enfoque, la exposición y el balance del blanco están fijados para la primera imagen.
• El margen de grabación se reduce.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (88)
• Las fotografías de ráfaga se pueden grabar hasta en condiciones de poca luz usando el flash. ([Ráfaga de flash])
• El enfoque, la exposición y el nivel del flash están todos fijados en los ajustes para la primera imagen.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (88)
Número de
imágenes
2
100
2
100
10
40
60
5
- 87 -
Page 88
Función de ráfaga
Nota acerca del tamaño de la imagen
[Aspecto]
4:3 5 M, 3 M, 0.3 M 2.5 M, 0.3 M 3 M 3:2 4.5 M, 2.5 M, 0.3 M 3 M, 0.3 M 2.5 M
16:9 3.5 M, 2 M, 0.2 M 3.5 M, 0.2 M 2 M
1:1 3.5 M, 2.5 M, 0.2 M 2 M, 0.2 M 2.5 M
Las imágenes tomadas con el ajuste o se graban juntas como un grupo (grupo
de ráfaga). (109) Dependiendo de los cambios en el brillo del sujeto, la segunda y posteriores imágenes
puede que se graben más brillantes o más oscuras cuando se use la función de ráfaga con los ajustes , , o . La velocidad de ráfaga puede que se reduzca si se reduce la velocidad del obturador
en lugares más oscuros. Las imágenes tomadas usando la función de ráfaga con los ajustes o puede
que se distorsionen si los sujetos estaban en movimiento o se movió la cámara. [Auto bracket] se libera.
El flash se pone en [Flash desact.]. (Sin embargo, cuando se selecciona
[Ráfaga de flash], el flash se fija en [Flash activado].) Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
La función de ráfaga no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Película alta. velo.])
Cuando el modo de escena se pone en [Retrato noct.], [Paisaje noct.] o [Máx. sens.] el
y el no se pueden seleccionar.
Cuando se establece [Autodisparador] se toman 3 imágenes. (Cuando se establece
[Ráfaga de flash] se toman 5 imágenes.) Las fotografías que fueron tomadas usando la función de ráfaga puede que tarden un
poco en ser guardadas. Si continua grabando mientras guarda, el número de imágenes de grabación de ráfaga que se pueden tomar se reducirá. Durante la grabación de ráfaga no puede usar el zoom.
- 88 -
Page 89
Grabación con función de reconocimiento de caras
[Reconoce cara]
Modo de grabación:
• El ajuste [Reconoce cara] predeterminado es [OFF].
• Cuando se registran imágenes de caras, el ajuste se pone automáticamente en [ON].
Funcionamiento del reconocimiento de caras Durante la grabación
(Cuando [Modo AF] es (Detección de caras))
• La cámara reconoce una cara registrada y ajusta el enfoque y la exposición.
• Cuando se reconocen las caras registradas que tienen nombres establecidos, los nombres se visualizan (hasta de 3 personas).
Durante la reproducción
• El nombre y la edad se visualizan (si la información está registrada).
• Los nombres que han sido establecidos para las caras reconocidas se visualizan (hasta de 3 personas).
• Sólo se reproducen imágenes de las personas registradas seleccionadas ([Sel. de categoría]).
Consejos de grabación para cuando se registran imágenes de caras
• Asegúrese de que los ojos del sujeto estén abiertos y la boca cerrada; haga que el sujeto mire directamente a la cámara, y asegúrese de que la configuración de la cara, los ojos y las cejas no estén ocultados por el cabello.
• Asegúrese de que no haya sombras oscuras en la cara. (Durante el registro no se utiliza el flash.)
Si la cámara parece que tiene dificultades para reconocer caras durante la grabación
• Registre otras imágenes de la cara de la misma persona, en interiores o en exteriores o con expresiones o ángulos diferentes.
• Registre otras imágenes en el lugar donde está grabando.
• Si una persona registrada ya no es reconocida, vuelva a registrarla.
Cuando se realiza una ráfaga, información de grabación relacionada con el
reconocimiento de caras sólo se pone en la primera imagen. Si presiona el disparador hasta la mitad y luego apunta la cámara a un sujeto diferente y
graba, puede que aparezca información de grabación de una persona diferente en la imagen. El reconocimiento de caras no funciona en los casos siguientes:
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos] [Submarino])
• Imágenes en movimiento
El reconocimiento de caras busca las caras similares a las registradas, pero no garantiza
que reconozca siempre esas caras. Dependiendo de sus expresiones y el ambiente, en algunos casos la cámara no puede reconocer a las personas registradas o las reconoce mal. Aunque esté registrada la información de reconocimiento de caras, las imágenes
grabadas cuando el nombre está en [OFF] no se clasificarán para el reconocimiento de caras en [Sel. de categoría].
Aunque se cambie la información de reconocimiento de caras, la información de
reconocimiento de caras para imágenes grabadas previamente no cambiará.
Por ejemplo, si se cambia un nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no se clasificarán para el reconocimiento de caras en [Sel. de categoría]. Para cambiar información de nombres para imágenes que ya están grabadas, realice
un [REPLACE] (126) en [Edi. Rec. cara].
- 89 -
Page 90
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]

Registro de imágenes de caras

Se pueden registrar imágenes de caras de hasta 6 personas, junto con información tal como nombres y fechas de nacimiento. Usted puede facilitar el reconocimiento de caras mediante la forma en que las registra: Por ejemplo, registre imágenes de múltiples caras de la misma persona (hasta 3 fotografías en un registro).
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] (51)
Seleccione [MEMORY] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Seleccione [Nuevo] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
• Si ya hay registradas 6 personas, elimine primero una persona registrada. (91)
Grabe la imagen de la cara
Alinee la cara con la guía y grabe. Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET].
• Si vuelve a grabar, seleccione [No]
• Las caras de sujetos que no son personas (de mascotas, por ejemplo) no se pueden registrar.
• Cuando se presiona el botón [DISP.] se visualiza una explicación.
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento para editar y presione [MENU/SET]
[Nombre]
[Edad] Ponga la fecha del cumpleaños.
[Icono] Cambie el icono que se visualiza cuando está enfocado el sujeto.
[Agre. imá.] Se pueden registrar hasta 3 fotografías de caras de la persona.
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET] Introduzca el nombre (Introducción de texto 94)
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET] Utilice para seleccionar el año, el mes y el día, establézcalos con
y luego presione [MENU/SET]
Seleccione el icono de enfoque con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
Seleccione un cuadro no registrado y presione [MENU/SET]
• Cuando se selecciona una imagen de caras registrada con el botón del cursor se visualiza una pantalla para confirmar la eliminación. Seleccione [Sí] para eliminar la imagen de caras. (Si sólo está registrada una imagen, ésta no se podrá eliminar.) Grabe la fotografía (Paso anterior.) Presione el botón [ / ]
- 90 -
Page 91
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]

Edición o eliminación de información relacionada con personas registradas

La información acerca de las personas registradas se puede editar o eliminar.
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] (51)
Seleccione [MEMORY] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la imagen de cara que puede ser editada o eliminada
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento y presione [MENU/SET]
[Editar info.] Edite el nombre u otra información registrada. (90) [Prioridad] Establezca el orden de prioridad para el enfoque y la exposición.
[Borra] Elimine información e imágenes de caras de personas registradas.
Seleccione el orden de registro con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
- 91 -
Page 92

Funciones útiles para viajar

[Fecha viaje]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (51) Si establece su programa de viaje y graba imágenes, los días del viaje en que se graban imágenes también se grabarán.
Modo de grabación: ∗
Sólo grabación. (No se puede establecer.)
Seleccione [Fecha viaje] desde el menú [Conf.] (51)
Use el botón del cursor para seleccionar [Conf. viaje] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de salida y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de regreso y presione [MENU/SET]
Para grabar [Localización]
Una vez establecida la [Conf. viaje], usted puede establecer el lugar.
Seleccione [Localización] en el paso de arriba Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione [MENU/SET] Introduzca su lugar (Introducción de texto 94)
La fecha del viaje se calcula con la fecha de partida establecida y la fecha establecida
en el reloj de la cámara. Cuando el destino se pone en [Hora mundial], los días transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino. Cuando [Conf. viaje] se ponga en [OFF], el número de días transcurridos no se
grabará. Éste no se visualizará aunque [Conf. viaje] se ponga en [SET] después de la grabación. Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan
hasta la misma no se grabarán. [Localización] se graba por separado de la información del nombre de lugares que se
graba en las imágenes mediante la función del GPS. Para imprimir [Localización] o el número de días que han pasado, utilice [Impr. car.] o
imprima utilizando el software “PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado. [Fecha viaje] no se puede grabar para las imágenes en movimiento AVCHD grabadas
cuando [Calidad gra.] se pone en [PSH], [FSH] o [SH].
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 92 -
Page 93
Funciones útiles para viajar

[Hora mundial]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (51) Ponga la fecha y la hora de grabación según la hora local de su destino.
Modo de grabación:
Preparación: Ponga [Aj. auto. hora] en [OFF]. (140)
Seleccione [Hora mundial] desde el menú [Conf.] (51)
• El mensaje se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, presione [MENU/SET] y vaya al paso
.
Use el botón del cursor para seleccionar [Destino] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el área y presione [MENU/SET]
Nombre de ciudad/área
Diferencia con la hora local
Cuando se ha seleccionado [Destino]
Para poner la hora de verano
Presione en el paso . (Presione de nuevo para cancelar el ajuste)
• Cuando se pone la hora de verano, la hora actual avanza 1 hora. Si se cancela el ajuste, la hora vuelve automáticamente a la hora actual.
Cuando regrese de su destino de viaje
Seleccione [Casa] en el paso y presione [MENU/SET].
Hora actual en el destino seleccionado
Si no puede encontrar su destino en el área visualizada en la pantalla, establezca los
datos basándose en la diferencia existente con la hora de su país.
se visualiza en la pantalla para las imágenes grabadas en el destino cuando éstas
son reproducidas. Cuando [Aj. auto. hora] se pone en [ON] no se puede cambiar el área de [Destino].
(Sólo puede cambiar el ajuste de la hora de verano de [Destino].)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 93 -
Page 94

Introducción de texto

Use el botón del cursor para introducir nombres con la función de reconocimiento de caras y en los modos de escenas [Niños] y [Mascotas], o para registrar lugares en [Fecha viaje], etc.
Use el botón del cursor para seleccionar caracteres
Presione varias veces [MENU/SET] hasta que se visualice el carácter deseado
El texto se inserta en la posición del cursor.
• Para cambiar el tipo de caracteres Seleccione y presione [MENU/SET].
Posición del cursor
Edición de texto
Use el botón del cursor para seleccionar y presione [MENU/SET]. Luego,
mueva el cursor al texto para editar
• También puede utilizar la palanca del zoom para reposicionar el cursor. Use el botón del cursor para seleccionar [Borrar] y luego presione [MENU/SET] Use el botón del cursor para seleccionar el texto correcto y luego presione
[MENU/SET]
Cuando termine de introducir el texto, use el botón del cursor para seleccionar [Ajust] y presione [MENU/SET]
Se puede introducir un máximo de 30 caracteres. (Un máximo de 9 caracteres para
nombres [Reconoce cara])
- 94 -
Page 95

Uso del menú [Rec]

[Aspecto]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51)
Establezca las relaciones de aspecto de las fotografías.
Modo de grabación:
Ajustes: / / /
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
comprobar esto de antemano.

[Tamañ. im.]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) Ajuste el tamaño (número de píxeles) de las fotografías. El número de imágenes que se pueden grabar depende de este ajuste y de [Calidad].
Modo de grabación:
Ajustes:
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
14 M
4320×3240 3648×2736 3072×2304 2560×1920 2048×1536 640×480
12.5 M
4320×2880 3648×2432 3072×2048 2560×1712 2048×1360 640×424
10.5 M
4320×2432 3648×2056 3072×1728 2560×1440 1920×1080 640×360
10.5 M
3232×3232 2736×2736 2304×2304 1920×1920 1536×1536 480×480
Este ajuste no está disponible en (Modo [Auto inteligente]).
Dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el efecto
10 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
9 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
7.5 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
7.5 M
de mosaico.
Guía de ajustes
Tamaño de la
fotografía más grande
Imagen más nítida Imagen más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de la fotografía
Capacidad de grabación
7 M
6 M
5.5 M
5.5 M
más pequeño
más alta
5 M
4.5 M
3.5 M
3.5 M
3 M
2.5 M
2 M
2.5 M
0.3 M
0.3 M
0.2 M
0.2 M
- 95 -
Page 96
Uso del menú [Rec]

[Calidad]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) Ajuste la calidad de la imagen.
Modo de grabación:
Ajustes: ([Fina]) Alta calidad, prioridad a la calidad de la imagen
El ajuste se fija en en el modo de escena [Máx. sens.].
Cuando se selecciona [Modo foto 3D], los iconos que se visualizan son diferentes:
([3D+fina]): Una imagen MPO y una imagen JPEG de alta calidad se graban
([3D+estándar]): Una imagen MPO y una imagen JPEG de calidad estándar se
([Estándar]) Calidad estándar, prioridad al número de imágenes
simultáneamente.
graban simultáneamente.

[Sens.dad]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación). Recomendamos ajustes más altos para tomar imágenes claras en lugares oscuros.
Modo de grabación:
Ajustes: [AUTO] / [ISO inteligent] / [100] / [200] / [400] / [800] / [1600] / [3200]
Guía de ajustes
[Sens.dad] [100] [3200]
Ubicación (recomendada) Velocidad del obturador Lenta Rápida Interferencia Baja Alta Borrosidad del sujeto Alta Baja
[AUTO] se establece automáticamente en un margen de hasta 800 (1600 cuando se
utilice el flash) tomando como base el brillo del sujeto.
[ISO inteligent] se establece automáticamente en un margen de hasta 1600
tomando como base el movimiento y el brillo del sujeto. La [Sens.dad] se ajusta automáticamente en los casos siguientes:
• Cuando se graban imágenes en movimiento
• Cuando [Ráfaga] se pone en [Ráfaga de flash]
Luminosa
(en el exterior)
Oscura
- 96 -
Page 97
Uso del menú [Rec]

[Balance b.]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Modo de grabación:
Ajustes: [AWB] (automático) / (exterior, cielo claro) /
Cuando se establece [AWB] (balance del blanco automático), el color se ajusta según
la fuente de luz. Sin embargo, si la escena es demasiado brillante u oscura, o si existen otras condiciones extremas, las imágenes pueden aparecer rojizas o azuladas. El balance del blanco puede que no funcione bien si hay múltiples fuentes de luz. Bajo iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, etc., el balance del blanco
apropiado cambiará dependiendo del tipo de iluminación, así que use [AWB] o . El ajuste del balance del blanco está fijado en [AWB] en los modos de escenas
siguientes: Modos de escenas ([Paisaje], [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano], [Alimentos], [Puesta sol], [Submarino]) El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación de
la cámara. (Si se cambia el modo de escena, el ajuste del balance del blanco volverá automáticamente a [AWB].)
Ajuste fino del balance del blanco (excluyendo [AWB])
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión individualmente si los colores no aparecen como fue previsto.
Seleccione el balance del blanco que va a ajustarse con precisión y presione el botón
[DISP.] para visualizar la pantalla [Ajuste b.b.] Ajuste con si el rojo es intenso y con si el azul es intenso. Presione [MENU/SET]
• Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
• Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
• Aunque el ajuste [AWB] se haya fijado en el modo de escena [Submarino], los ajustes finos aún podrán hacerse.
• Los ajustes finos no se pueden hacer cuando [Modo col.] (103) está en [B&W] o [SEPIA].
(exterior, cielo nublado) / (exterior, sombra) /
(iluminación incandescente) / (usa el valor establecido en ) /
(ajuste manual)
- 97 -
Page 98
Uso del menú [Rec]
Ajuste manual del balance del blanco ( )
Seleccione y presione [MENU/SET] Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel) y presione [MENU/SET]
El balance del blanco está puesto en .
• El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación de la cámara.
• Si los sujetos están demasiado brillantes u oscuros puede que no sea posible establecer el balance correcto del blanco. En este caso, ajuste el brillo e intente establecer de nuevo el balance del blanco.
Margen operacional de [AWB]:
10000K
9000K 8000K
7000K
6000K 5000K 4000K
3000K
2000K
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia) Sombra
Luz solar Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente Puesta del sol/Salida del sol Luz de velas
- 98 -
Page 99
Uso del menú [Rec]

[Modo AF]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de sujetos.
Modo de grabación:
Ajustes: / / / /
Toma frontal de imágenes de personas
(Detección de caras)
Bloqueo automático del enfoque de un sujeto en movimiento
(Localización de AF)
El sujeto no está centrado en la imagen
(Enfoque en 23 áreas)
Posición determinada para el enfoque
(Enfoque en 1 área) (Enfoque de punto)
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el enfoque en conformidad.
Área de enfoque automático Amarillo: Cuando se pulsa hasta la mitad el
disparador, el cuadro se pone verde cuando la cámara enfoca el objeto.
Blanco: Se visualiza cuando se detecta
más de una cara. También se enfocan otras caras que están a la misma distancia que las caras que están dentro del área de enfoque automático amarilla.
Toque el sujeto
Cuadro de localización de AF Cuando se reconoce el sujeto, el cuadro de localización de AF cambia de blanco a amarillo, y el sujeto se mantiene automáticamente enfocado. Si falla el bloqueo de AF parpadea un cuadro rojo.
• Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (29) desactivada.
• Para cancelar la localización de AF Toque
• Alcance de enfoque (lo mismo que en la grabación macro) (68)
• También puede usar
Enfoca hasta 23 puntos
Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de imagen.
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.
para hacer esta función.
(Recomendado para cuando resulta difícil alinear el enfoque)
.
- 99 -
Page 100
Uso del menú [Rec]
El enfoque está fijado en (Enfoque en 1 área) en los casos siguientes:
• Modo de escena [Película alta. velo.]
• [Efecto miniatura] en el modo [Control creativo]
Use (Enfoque en 1 área) si resulta difícil alinear el enfoque con (Enfoque de
punto). La (Detección de caras) no se puede establecer en los casos siguientes:
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos] [Submarino])
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
Si la cámara confunde un sujeto no humano con una cara cuando usa el ajuste de
(Detección de caras), cambie a otro ajuste.
Si las condiciones impiden que la cara sea reconocida como, por ejemplo, cuando el
sujeto se mueve demasiado rápidamente, el ajuste del modo de [Modo AF] cambia a
(Enfoque en 23 áreas).
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
u oscuro, la (Localización de AF) puede que no funcione correctamente. Cuando no funciona la (Localización de AF), el enfoque se activará (Enfoque en
23 áreas). No se puede establecer (Localización de AF) en los casos siguientes.
• Modo de escena [Toma panorámica]
• [B&W] y [SEPIA] en [Modo col.]
• Modo [Control creativo] ([Sepia] [Monocromo dinámico] [Dinámica alta] [Efecto cám. juguete] [Enfoque suave])
Cuando se establece (enfoque en 23 áreas) o (enfoque de punto), el ajuste
[Modo AF] en el momento de la grabación de imagen en movimiento cambia a (enfoque en 1 área).

[AF rápido]

• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (51) El enfoque se ajusta automáticamente cuando el desenfoque de la cámara es pequeño aunque el disparador no esté presionado. (Aumenta el consumo de la batería)
Modo de grabación:
Ajustes: [ON] / [OFF]
El alineamiento del enfoque puede tardar si el zoom cambia repentinamente de W
máximo a T máximo, o si se acerca repentinamente el sujeto. Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
La función se pondrá [OFF] en los casos siguientes.
Modos de escenas [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano] y [Película alta. velo.] [AF rápido] no funcionará mientras esté funcionando la localización de AF.
- 100 -
Loading...