copiar en su ordenador ............................163
... 162
Uso con ordenador ............................ 164
Copia de fotografías e imágenes en
movimiento grabadas en los modos de
escenas [MP4] y [Película alta. velo.]
(excepto imágenes en movimiento AVCHD)
Carga de imágenes en sitios Web donde
se comparten imágenes ............................167
Acuerdo de licencia para el nombre de
lugares y datos de mapas
DMC-TZ30 DMC-TZ31
..........................190
- 5 -
Page 6
Antes de usar
■
Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o
presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
●
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el
cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de
que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie
dura
• Sentarse con la cámara en los bolsillos de sus
pantalones o meterla a la fuerza en una bolsa llena
• Colocar accesorios en la correa de la cámara
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el
monitor LCD
La cámara no es resistente al polvo ni a las
salpicaduras, tampoco es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o
arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la
cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
●
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o
materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las
aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho
cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la
cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede
quedar expuesta al agua
■
Condensación (Cuando las lentes o el monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente
●
o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación
ya que causa manchas y hongos en las lentes o en el
monitor LCD y falla en la cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere
●
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que
la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el
empañamiento desaparecerá naturalmente.
- 6 -
Page 7
Antes de usar
■
Haga siempre una toma de prueba primero
Antes de los acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por
ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el
sonido se graben correctamente.
■
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la
cámara o la tarjeta que impiden la grabación.
■
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor
con otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los
derechos de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando
éstos se usan con fines personales.
■
Consulte también “Avisos y notas para el uso” (→186)
Tenga en cuenta que los controles y componentes, los elementos de menús y otra
●
información de su cámara digital pueden ser diferentes de los mostrados en las
ilustraciones y pantallas de este manual. Cuando la operación u otra información
es más o menos la misma entre modelos, la DMC-TZ30/DMC-TZ31 se usa como
ejemplo en las instrucciones de este manual.
Las operaciones, procedimientos o funciones diferentes entre modelos se indican por
●
separado, junto con el número de modelo pertinente.
(Ejemplo)
Iconos del modo de grabación
●
Modo de grabación:
Modos de grabación disponiblesModos de grabación no disponibles
DMC-TZ30 DMC-TZ31
DMC-TZ27
- 7 -
Page 8
Antes de usar
Acerca del GPS
■
Acerca de la información de nombres de ubicaciones de la cámara
Antes de usar la cámara, asegúrese de leer “Acuerdo de licencia para el nombre de
lugares y datos de mapas”. (→190)
■
Cuando [Ajuste GPS] esté en [ON], la función GPS se activa aunque la
alimentación de la cámara esté desconectada.
• Las ondas electromagnéticas procedentes de la cámara pueden afectar a los
instrumentos y medidores. En cabinas de aviones (durante el despegue y aterrizaje)
o en otros lugares restringidos, ponga [Ajuste GPS] en [OFF] o [Modo Avión] en [ON]
y luego apague la cámara. (→129, 135)
• Cuando [Ajuste GPS] esté en [ON] y [Modo Avión] esté en [OFF], la carga de la
batería se agotará aunque la cámara esté apagada.
■
Grabación de información de ubicación
• Los nombres de las ubicaciones y de los puntos de interés (como edificios, por
ejemplo) de grabación se encuentran vigentes en diciembre de 2011. Éstos no serán
actualizados.
• Dependiendo del país o área, puede que se encuentren disponibles nombres de
pequeños lugares e información de puntos de interés.
■
Posicionamiento
• El posicionamiento tomará tiempo en entornos donde sea difícil recibir señales de los
satélites GPS. (→128)
• Aunque la recepción GPS sea buena, hacer el posicionamiento
satisfactoriamente tardará aproximadamente 2 o 3 minutos bajo las
condiciones siguientes; cuando el posicionamiento se haga por primera vez
o cuando se haga después de apagar la cámara con [Ajuste GPS] en [OFF] o
[Modo Avión] en [ON] y luego encenderla de nuevo.
El posicionamiento se puede hacer más rápidamente usando datos de
asistencia GPS. (→141)
• Debido a que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente,
dependiendo de la ubicación y las condiciones de la grabación, puede que no sea
posible localizar con exactitud tales satélites, o puede que haya discrepancias de
posicionamiento.
■
Cuando se utiliza en otro país
• La función del GPS puede no funcionar en China ni en las regiones limítrofes de los
países vecinos de China. (Vigente en diciembre de 2011)
• Algunos países o regiones puede que regulen la utilización del GPS o la tecnología
relacionada con él. Como esta cámara tiene una función GPS, antes de llevarla a
otro país, pregunte en la embajada del país de destino o a su agencia de viajes si
hay alguna restricción en cuanto a la utilización de cámaras con función GPS.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 8 -
Page 9
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados.
Los accesorios y sus formas cambiarán dependiendo del país o área en que se
●
adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
Al paquete de baterías se le llama en el texto paquete de baterías o batería.
●
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC
●
se indican como tarjeta en el texto.
Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
●
Guarde las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
●
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir imágenes en la
memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (→20)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados.
(Puede adquirir los accesorios por separado.)
- 9 -
Page 10
Nombres y funciones de las partes
principales
Dial de modo (→25)
Use esto para seleccionar el modo de grabación.
Flash (→66)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Antena del GPS incorporada (→128)
Indicador de disparador automático (→70) /
Luz de ayuda de AF
Tubo del objetivo
Objetivo (→6, 188)
(→103)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Indicador de estado
del GPS
(→129)
Micrófono (→26, 37)
Palanca del zoom (→63)
Úsela para acercar con el zoom un sujeto distante
y grabarlo más grande.
Botón de imagen en movimiento (→37)
Grabación de imágenes en movimiento.
Interruptor ON/OFF de la cámara
Use esto para conectar y desconectar la
alimentación de la cámara.
Disparador (→27, 28)
Use esto para enfocar y grabar fotografías.
Receptáculo para trípode (→188)
Altavoz (→55)
Puerta de tarjeta/batería
(→14, 19)
Palanca de liberación (→14, 19)
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto
●
real.
- 10 -
Page 11
Nombres y funciones de las partes principales
Botón del cursor
Monitor LCD
(→55, 62, 172)
Botón [DISP.]
(→62)
Pulse esto
para cambiar la
visualización.
Botón [Q.MENU] / [ / ]
En el modo de grabación:
Se visualiza el menú rápido. (→53)
En el modo de reproducción:
Las imágenes se eliminan. (→49)
Durante las operaciones con menú:
La pantalla anterior se restablece.
Luz de carga
(→16)
Conmutador REC/PLAY (→25)
Use esto para seleccionar el modo de grabación o de
reproducción.
Recomendamos
utilizar la correa
para la mano
suministrada para
evitar que se
caiga la cámara.
Botón [EXPOSURE] (→73)
En el modo de grabación:
Use esto cuando ajuste la velocidad del obturador o el
valor de la apertura. (Sólo en el modo
DMC-TZ30 DMC-TZ31
En el modo de reproducción: Se visualiza el mapa.
Botón [MAP] (→146)
)
Puerto [HDMI]
(→156, 158)
Puerto
[AV OUT/DIGITAL]
(→15, 156, 165, 168)
Este puerto también
se usa cuando se
carga la batería.
[MENU/SET]
•
Use esto para visualizar los menús,
introducir ajustes, etc. (→51)
Botón de cursor
izquierdo (
• Autodisparador (→70)
Botón de cursor abajo ( )
• Modo macro, etc. (→68)
En este manual, el botón que se utiliza se indica mediante .
●
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
●
)
Botón de cursor arriba ( )
• Compensación de exposición,
horquillado automático, etc.
(→71, 72)
Botón de cursor derecho ( )
• Flash (→66)
- 11 -
Page 12
Nombres y funciones de las partes principales
Operaciones táctiles
La pantalla táctil de esta cámara siente la presión que se aplica a la pantalla.
“Tocar” es presionar la pantalla táctil y
Tocar
luego retirar el dedo.
“Arrastrar” es tocar y deslizar su dedo
por la superficie de la pantalla táctil.
Arrastrar
Tocar, entre otras acciones, se usa para
seleccionar iconos o imágenes.
• Toque un icono cerca de su centro.
Si se tocan simultáneamente múltiples
iconos puede que la cámara no funcione
normalmente.
Si va a usar el tipo de hoja que protege las pantallas LCD y que está a la venta en
●
tiendas, tome las precauciones suministradas con la hoja. (Algunos tipos de hojas
protectoras pueden afectar al reconocimiento visual y a la facilidad de operación de la
pantalla.)
Si la cámara se usa con la hoja protectora de venta en tiendas colocada en su pantalla
●
o si la pantalla no responde bien, toque la pantalla con un poco más de presión.
Si su mano presiona contra la pantalla táctil cuando sujeta la cámara, la pantalla táctil
●
no funcionará bien.
No presione el monitor LCD con puntas agudas duras, como las de bolígrafos.
●
No presione la pantalla táctil con las uñas de sus dedos.
●
Limpie el monitor LCD con un paño seco y blando si tiene huellas dactilares u otros
●
tipos de suciedad.
Para conocer detalles de los iconos que aparecen en la pantalla táctil consulte “Lista
●
de visualizaciones del monitor LCD” (→172 - 175).
Arrastrar (deslizar sus dedos por la pantalla) se
usa para desplazar las imágenes o cambiar la
gama de las imágenes visualizadas.
- 12 -
Page 13
Carga de la batería
• Use siempre el adaptador AC (suministrado), el cable USB (suministrado) y la
batería para esta cámara.
¡Cargue siempre la batería antes de usarla! (la batería se suministra descargada)
• Cargue la batería mientras está en la cámara.
Estado de la cámaraCarga
No
Sí
∗
Apagada (también en [Modo hiber.] (→57))
Encendida
∗
Durante la reproducción solamente, la cámara funciona con la alimentación suministrada desde una
toma de corriente a través del cable USB (suministrado). (La batería no está cargada.)
Cuando a la batería no le queda suficiente energía, la carga se puede hacer
●
independientemente del ajuste del interruptor ON/OFF de la cámara.
Si no se inserta la batería no se realiza la carga ni el suministro de alimentación.
●
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta paquetes
de baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunos de estos
paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con sistemas de
protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de
seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías
puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no
somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de paquetes
de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros
recomendamos utilizar paquetes de baterías Panasonic originales.
- 13 -
Page 14
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara para cargarla.
• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Carga de la batería
Deslice la palanca de liberación a la
posición [OPEN] y abra la puerta de
la tarjeta/batería
Inserte hasta el fondo la batería
• Asegúrese de instalar la batería bien
orientada.
• Inserte firmemente hasta el fondo hasta que
oiga un sonido de bloqueo, y verifique que la
palanca sujete la batería por encima.
Cierre la puerta de la tarjeta/batería
• Deslice la palanca de liberación a la posición
[LOCK].
■
Para retirar la batería
Mueva la palanca del compartimiento de la
tarjeta/batería en el sentido de la flecha.
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Palanca
Use siempre baterías de Panasonic originales.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
• Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de plástico,
asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (como clips).
Para quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
●
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden
dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 14 -
Page 15
Carga de la batería
Carga de la batería
Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiental esté entre 10 °C y
30 °C (lo mismo que para la temperatura de la batería).
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Adaptador AC (suministrado)
Alinee las marcas ( a ) e
inserte la clavija.
Luz de carga
(→16)
Cable USB (suministrado)
• Verifique siempre el sentido de los pines y sujete
la clavija derecho para insertarla o retirarla.
(Si el cable se inserta en sentido equivocado, los
pines pueden deformarse y causar fallos en el
funcionamiento.)
Ordenador
Preparación:
Encienda el ordenador.
■
Carga de la batería conectando la cámara a una toma de corriente
Conecte el adaptador AC (suministrado) y la cámara usando el cable USB
(suministrado), y enchufe el adaptador AC (suministrado) en la toma de corriente.
• Asegúrese de usar el adaptador AC (suministrado) solo en interiores.
■
Carga de la batería a través del ordenador
Conecte un ordenador a la cámara con el cable USB (suministrado).
Puede no ser posible cargar la batería con algunos ordenadores dependiendo de las
●
especificaciones de los mismos.
Si el ordenador entra en el modo de espera durante la carga puede que ésta se
●
detenga.
Si se conecta a la cámara un ordenador portátil no conectado a una toma de corriente,
●
la batería del ordenador portátil se agotará. No deje la cámara y el portátil conectados
durante mucho tiempo.
Conecte siempre el cable USB al conector USB de su ordenador. No conecte el cable
●
USB al conector USB del monitor, teclado, impresora o concentrador USB.
- 15 -
Page 16
Carga de la batería
Carga de batería restante
(parpadea en color rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la
batería.
■
Indicaciones de luces de carga
Encendida: Carga en curso
Apagada: La carga se para (Después de que la batería pare de cargar, desconecte la
■
Notas acerca del tiempo de carga
Cuando se usa el adaptador AC (suministrado)
Tiempo de cargaAproximadamente 260 minutos
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso
de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar
cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más
a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un
periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador cambia según las
especificaciones del mismo.
No use ningún otro cable USB que no sea el suministrado. Hacerlo puede causar fallos
●
en el funcionamiento de la cámara.
No use un cable de extensión USB.
●
No use ningún otro adaptador AC que no sea el suministrado.
●
El adaptador AC (suministrado) y el cable USB (suministrado) son accesorios
●
exclusivos de esta cámara. No los use con otros aparatos.
Si hay algún problema relacionado con la toma de corriente (es decir, fallos de
●
alimentación), la carga no podrá terminar apropiadamente. Desconecte el cable USB
(suministrado) y vuelva a conectarlo en la cámara.
Si la luz de carga no se enciende o parpadea aunque la cámara esté bien conectada
●
al adaptador AC (suministrado) o a su ordenador, la carga se habrá puesto en el
estado de pausa porque la temperatura no está en la gama apropiada para cargar,
y esto no es un fallo de funcionamiento. Reconecte el cable USB (suministrado) y
reintente cargar en un lugar donde la temperatura ambiental sea de 10 °C a 30 °C (las
condiciones de temperatura también se aplican a la propia batería).
cámara de la toma de corriente o de su ordenador.)
Carga restante de la batería
- 16 -
Page 17
Carga de la batería
Directrices para el número de imágenes que se pueden grabar y
para el tiempo de operación
El número de imágenes que se pueden grabar o el tiempo de operación disponible
pueden cambiar según en el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden
reducir si el flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más
fríos.
■
Grabación de fotografías
Número de imágenes que se
pueden grabar
Tiempo de grabaciónAproximadamente 130 minutos
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [Programa AE]
• [Ajuste GPS] se pone en [OFF]
• Temperatura: 23 °C / Humedad: 50%RH con el monitor LCD encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
• Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la
función del estabilizador de imagen óptica se pone en [ON].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a granangular o viceversa en cada
grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de la batería disminuye.
El número se reduce si los intervalos son más largos (ejemplo, a aproximadamente un
cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente).
Aproximadamente 260 imágenes
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Según la norma CIP
A
- 17 -
Page 18
Carga de la batería
■
Grabación de imágenes en movimiento
[Modo de grab.]
[Calidad gra.]
Tiempo de grabación disponible
Tiempo de grabación real
disponible
1
∗
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Condiciones de grabación
●
3
∗
[GPH]
Aproximadamente
2
∗
55 minutos
Aproximadamente
30 minutos
[AVCHD][MP4]
[PSH]
1
∗
Aproximadamente
Aproximadamente
1
∗
[GFS]
[FSH]
65 minutos
35 minutos
[FHD]
Aproximadamente
70 minutos
Aproximadamente
40 minutos
• Temperatura 23 °C, humedad 50%RH
• [Ajuste GPS] se pone en [OFF]
2
∗
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 29 minutos
y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento grabadas continuamente en [MP4] son
de hasta 4 GB. (En este caso puede grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD]
durante un máximo de 27 minutos y 12 segundos aproximadamente.) El tiempo restante para la
grabación contínua se visualiza en la pantalla.
3
∗
El tiempo que usted puede grabar realmente cuando, de forma repetida, se conecta y desconecta
la alimentación, se inicia y se para la grabación, y se utiliza el zoom.
■
Visión de imágenes
Tiempo de reproducción Aproximadamente 160 minutos
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 18 -
Page 19
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)
• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Deslice la palanca de liberación a la
posición [OPEN] y abra la puerta de
la tarjeta/batería
Inserte hasta el fondo la tarjeta
• Empuje hacia el interior hasta que haga clic.
Cierre la puerta de la tarjeta/batería
• Deslice la palanca de liberación a la posición
[LOCK].
■
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Tarjeta (Verifique la orientación)
No toque los
terminales
de la parte
posterior de la
tarjeta.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Para quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
●
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden
dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 19 -
Page 20
Destino de almacenamiento de imágenes
(tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada si no la hay.
Las imágenes se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
●
(→127)
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo
●
de acceso para una tarjeta.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (se recomienda la marca Panasonic)
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB • Se puede utilizar con aparatos compatibles con los
Tarjetas de memoria
SDHC
Tarjetas de memoria
SDXC
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales
relacionados con la tarjeta.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
DMC-TZ27
DMC-TZ30 DMC-TZ31
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos sean
compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Para grabar imágenes en movimiento se
recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad
∗
“Class 4”
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en
la izquierda con las capacidades dadas.
o superior.
(Ejemplo)
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido
●
formateada con un ordenador u otro aparato. (→60)
Si el interruptor protector contra escritura se pone en “LOCK”, la
●
tarjeta no se podrá utilizar para grabar ni para borrar imágenes, y
no se podrá formatear.
Se le recomienda copiar las imágenes importantes en su
●
ordenador (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad
estática o los fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (El idioma de este sitio es
sólo el inglés.)
- 20 -
Interruptor
Page 21
Destino de almacenamiento de imágenes (tarjetas y memoria incorporada)
Capacidad de grabación de imágenes
Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada
(presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada
(las imágenes se guardarán en la memoria incorporada)
Mientras la cámara accede a la tarjeta o a la memoria incorporada (para una operación
tal como la escritura, lectura, eliminación o formateado de imagen), no apague la cámara
ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador AC (suministrado).
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.
La tarjeta o los datos de la misma pueden dañarse, y esta unidad puede que ya no
funcione normalmente.
Si la operación falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, haga de nuevo la
operación.
- 21 -
Page 22
Destino de almacenamiento de imágenes (tarjetas y memoria incorporada)
Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grabación)
El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en
proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y
el tipo de tarjeta).
■
Capacidad de grabación de imágenes (fotografías)
[Tamañ. im.]
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
■
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
([h], [m] y [s] indican “horas”, “minutos” y “segundos”.)
Cuando se usa el modo de grabación [AVCHD]
[Calidad gra.]
[GPH]
[PSH]
[FSH]
[SH]
[GFS]
[GS]
∗
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Cuando se usa el modo de grabación [MP4]
[Calidad gra.]
[FHD]–12m07s3h23m02s6h51m01s
[HD]–23m08s6h27m38s13h04m41s
[VGA]
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un
máximo de 29 minutos y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento
grabadas continuamente en [MP4] son de hasta 4 GB. (En este caso puede
grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD] durante un máximo de
27 minutos y 12 segundos aproximadamente.) El tiempo restante para la grabación
contínua se visualiza en la pantalla.
Si hace ajustes para cargar en la web, la capacidad de grabación de imágenes y la
●
capacidad de tiempo de grabación de la tarjeta se pueden reducir. (→117)
Cuando los datos de mapa se copien en una tarjeta de memoria, el número de
●
imágenes grabables y el tiempo de grabación disminuirán.
Memoria incorporada
DMC-TZ30
DMC-TZ31
14M112330549010980
5M3256501062021490
0.3M6739810050162960247150
∗
∗
∗
DMC-TZ27
Memoria
incorporada
–8m00s2h31m00s5h07m00s
–14m00s4h10m00s8h26m00s
Memoria
incorporada
DMC-TZ30
–
–
DMC-TZ31
1m47s
DMC-TZ27
2 GB32 GB64 GB
2 GB32 GB64 GB
2 GB32 GB64 GB
50m56s14h13m08s28h46m57s
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(→150)
- 22 -
Page 23
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Desconecte la unidad del adaptador AC (suministrado).
Encienda la cámara
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de
selección de idioma, vaya al
paso .
Presione [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje
Presione para seleccionar el
idioma y presione [MENU/SET]
El mensaje [Ajuste el reloj] aparece.
Presione [MENU/SET]
Conmutador
REC/PLAY
Presione para seleccionar los
elementos (año, mes, día, hora,
minuto, orden de visualización
o formato de visualización de
la hora) y presione para
establecerlos
• Para cancelar → Presione [ / ].
Presione [MENU/SET] para
establecer
Presione [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón [ / ].
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Vaya al paso .
DMC-TZ27
El procedimiento de ajuste del reloj se
completa con el paso .
(Continúa en la página siguiente)
- 23 -
Page 24
Ajuste del reloj
Presione para seleccionar [Sí] y presione [MENU/SET] si
corrige la hora del día automáticamente usando la función del
GPS
• Para poner manualmente la fecha y la hora → seleccione [No].
• Cuando seleccione el ajuste automático de la hora usando la función GPS,
[Ajuste GPS] se pone en [ON].
• Para conocer detalles sobre [Aj. auto. hora] (→140)
Cuando se visualiza [Ajustar el área de casa], presione
[MENU/SET]
Pulse para poner el área de su casa y pulse [MENU/SET]
Nombre de
ciudad o áreaHora actual
Diferencia de GMT (hora de Greenwich)
Para cambiar el ajuste de la hora
Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.]
o el menú [Rec].
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después
de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente
cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o el menú [Rec]
• Para conocer detalles sobre cómo establecer el menú (→51)
Ajuste de la fecha y la hora (Realice los pasos - . (→23))
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
●
impriman las imágenes en un centro de fotografía digital o cuando se use [Impr. fecha]
o [Impr. car.].
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
●
visualice en la pantalla de la cámara.
- 24 -
Page 25
Secuencia de operaciones
Encienda la cámara
1
Ponga en
2
Establezca el modo de grabación deseado
Alinee correctamente el dial de
modo con el modo que quiera
→
utilizar.
Modo [Auto inteligente]
Modo [Programa AE]
3
Modo [Prior. abertura]
Modo [Prior. obtur.]
Modo [Expos. manual]
Modo [Personalizar]
[Modo foto 3D]Grabación de fotografías 3D. (→84)
[Modo de escena]Tome imágenes según la escena. (→77)
Modo [Control creativo]
Tome imágenes con ajustes automáticos.
(→31)
Grabe imágenes con sus propios ajustes.
(→27)
Determine la apertura y luego grabe
imágenes. (→73)
Determine la velocidad del obturador y
luego grabe imágenes. (→73)
Determine la apertura y la velocidad del
obturador y luego grabe imágenes. (→74)
Grabe imágenes utilizando los ajustes
prerregistrados. (→85)
Tome imágenes seleccionando su efecto
de imagen preferido. (→75)
- 25 -
Page 26
Apunte la cámara y tome la fotografía
■
Toma de fotografías
Presione el disparador hasta la mitad para
enfocar
Presione y mantenga pulsando el disparador
para tomar la fotografía
■
Grabación de imágenes en movimiento
Presione el botón de imagen en movimiento
para iniciar la grabación
Presione de nuevo el botón de imagen en
movimiento para finalizar la grabación
4
■
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF
Correa
para la
mano
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se
●
caiga la cámara.
Flash
• Para evitar sacudir la cámara, sujétela con
ambas manos, pegue sus brazos a su cuerpo
y, si está de pie, separe un poco sus pies.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe
imágenes en movimiento.
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en
el momento de presionar el disparador.
Ponga en
Secuencia de operaciones
Botón de imagen
en movimiento
Micrófono
Disparador
5
Vea las imágenes (→42, 45)
6
Apague la cámara
7
• Presione para seleccionar una
imagen
• Presione para reproducir imágenes
en movimiento o imágenes de
panorama
- 26 -
Page 27
Toma de imágenes con sus propios ajustes
Modo [Programa AE]
Modo de grabación:
Utilizando el menú [Rec] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
Ponga en (Modo [Programa AE])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Si se visualiza una advertencia relacionada
●
con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o
[Autodisparador].
Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
●
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada.
Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [Sens.
dad] o establecer [Vel. disp. min.] en una velocidad
más lenta.
- 27 -
(presione a fondo el
Valor de
apertura
Presione a fondo
botón para grabar)
Visualización
de aviso de
vibración
Velocidad del
obturador
Page 28
Cómo ajustar el enfoque
Cuando [Modo AF] se ponga en (enfoque en 1 área), enfoque el área de AF en el
centro de la imagen. Si un sujeto que quiere grabar no está en el centro, siga los pasos
de abajo.
Ajuste primero el enfoque según el sujeto
Alinee el área de
AF con el sujeto
Mantenga pulsado
a la mitad
Vuelva a la composición deseada
Presione a fondo
Área de AF
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado:
parpadeando)
Área de AF
( Cuando el enfoque está alineado: verde
Cuando el enfoque no está alineado: rojo)
Los sujetos/ambientes que pueden
●
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de imágenes a través de
cristal o cerca de objetos que emiten
luz. En la oscuridad o con vibración.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
imágenes con objetos alejados
y cercanos juntos en la misma
imagen.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando
●
el enfoque no se alinea.
Utilice el alcance de enfoque visualizado en rojo como referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara
tal vez no pueda enfocar el sujeto si éste se encuentra fuera de
alcance.
La visualización del área de AF puede ser más grande según
●
las condiciones de grabación tales como lugares oscuros o la
relación del zoom.
- 28 -
Visualización de
enfoque
Rango de enfoque
Page 29
Toque de la pantalla y grabación
(Función de obturador táctil)
Esta función le permite enfocar y grabar fotografías tocando simplemente los sujetos que
aparecen en la pantalla.
Toque en la pantalla
• El icono cambia a y usted puede pasar ahora a
la grabación de obturador táctil.
Toque el sujeto que quiera grabar
• El sujeto se graba ajustando el enfoque en el lugar
que usted tocó.
• Para cancelar la función de obturador automático
→ Toque .
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar.
●
La función de obturador táctil no se activará a lo largo de los bordes de la pantalla.
●
Note que el obturador táctil funcionará incluso cuando toque la pantalla táctil sin querer.
●
El ajuste de la función de obturador táctil se guardará aunque se desconecte la
●
alimentación de la cámara.
- 29 -
Page 30
Toque de la pantalla y ajuste de enfoque y de
exposición (Función AF/AE táctil)
Esta función permite ajustar el enfoque y la exposición cuando se toca el sujeto
visualizado en la pantalla.
• Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (→29) desactivada.
Toque el lugar donde quiere ajustar el enfoque y la exposición
• Cuando [Modo AF] se ponga en (Detección de
caras), la función de detección de caras seguirá
funcionando, pero el enfoque se ajustará al lugar
donde usted tocó la pantalla.
• Cuando [Modo AF] se pone en (Localización
de AF), la cámara enfoca el sujeto, y continúa
enfocándolo automaticamente y ajusta su exposición
según se mueve.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto, y
luego presiónelo a fondo para grabar el sujeto
• Para cancelar la función AF/AE táctil → Toque .
La función AF/AE táctil puede que falle bajo algunas condiciones de grabación, como
●
cuando el sujeto es demasiado pequeño o el lugar de grabación está demasiado
oscuro.
La función AF/AE táctil no se activará a lo largo de los bordes de la pantalla.
●
Durante el modo [Auto inteligente], la cámara establecerá el sujeto tocado como la
●
escena óptima.
- 30 -
Page 31
Toma de imágenes con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
“cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al sujeto,
lo que significa que se pueden tomar imágenes claras sin necesidad de hacer ajustes
manualmente.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
.
Ponga en (Modo [Auto inteligente])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Acerca del flash
Presione para seleccionar o .
Cuando se selecciona , el flash óptimo se selecciona automáticamente
●
dependiendo de las condiciones (, , , ).
Cuando se selecciona o se activa la función de reducción de ojos rojos.
●
Cuando se selecciona o , la velocidad del obturador se reduce.
●
- 31 -
Page 32
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Detección automática de escenas
La cámara lee la escena cuando la apunta al sujeto, y hace automáticamente los ajustes
óptimos.
El icono de la
escena detectada
1
∗
Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están registrados con la función de
reconocimiento de caras
2
∗
Recomendamos usar un trípode y el autodisparador.
3
∗
Cuando [Fot. noc. a mano] está en [ON]
Dependiendo de las condiciones de grabación se pueden determinar tipos de escenas
●
diferentes para el mismo sujeto.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de escena apropiado.
Cuando se detecta , o , la detección de caras se activa, y el enfoque y la
●
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
■
Acerca de la compensación de la luz de fondo
La condición de luz de fondo se produce cuando hay una luz que brilla por detrás
del sujeto. Cuando hay una luz de fondo, el motivo aparece más oscuro y la cámara
intentará corregir automáticamente este problema aumentando el brillo de la imagen.
La compensación de luz de fondo se activa automáticamente en el modo [Auto
inteligente]. Cuando la cámara detecta luz de fondo, se visualiza en el monitor LCD.
(Dependiendo de las condiciones de la luz de fondo, ésta puede no ser detectada
correctamente.)
Reconoce personas
Reconoce niños
Reconoce paisajes
Reconoce escenas nocturnas y personas en ellas
(Sólo cuando se selecciona
Reconoce escenas nocturnas
Reconoce escenas nocturnas sin trípode.
Reconoce primeros planos
Reconoce puestas de sol
Lee el movimiento del sujeto para evitar el desenfoque
cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba.
1
∗
2
∗
)
2
∗
3
∗
Acerca de Colores felices
Cuando [Modo col.] se pone en [Happy], las imágenes se graban con colores vivos.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Modo col.] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Happy] y presione [MENU/SET]
- 32 -
Page 33
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
[Red. bo. movi.]
La cámara establece automáticamente la velocidad de obturador óptima según los
movimientos del sujeto para minimizar la borrosidad del mismo.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Red. bo. movi.] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Cuando [Red. bo. movi.] se pone en [ON], aparece en la pantalla.
●
El sujeto se puede grabar con un tamaño de la fotografía inferior al número de píxeles
●
que ha sido establecido.
[Fot. noc. a mano]
Si se detecta automáticamente una escena nocturna mientras sujeta la cámara, ésta
puede grabar la fotografía con menos vibración y ruido combinando una ráfaga de
fotografías.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Fot. noc. a mano] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Cuando la cámara se fija en un trípode o mediante otros medios, [Fot. noc. a mano] no
●
se identificará.
- 33 -
Page 34
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
[iHDR]
Cuando [iHDR] se pone en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo
y el sujeto, se grabarán múltiples fotografías con diferentes exposiciones y combinadas
para crear una sola fotografía rica en gradación.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [iHDR] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Esta función se activa automáticamente sólo cuando se visualiza ∗ en el monitor
●
LCD.
∗
Este icono se visualiza cuando la cámara detecta una luz de fondo.
La cámara no combina imágenes en los casos siguientes:
●
• Cuando la relación del zoom excede 20 veces
• Modo [Ráfaga]
En el caso de que una sola imagen vaya a ser compuesta de una ráfaga, en la pantalla
●
aparecerá un mensaje indicando que van a ser grabadas múltiples imágenes, y se
realiza la grabación de ráfaga. Note que la grabación de ráfaga no se realizará si la
cámara determina que ésta puede compensar la diferencia en contraste sin componer
la imagen de una ráfaga.
En el caso de la composición de una ráfaga, puede que aparezcan imágenes
●
remanentes si el sujeto estaba moviéndose.
- 34 -
Page 35
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Localización de AF
Esta función permite que la cámara siga enfocando el sujeto y ajustando la exposición
del mismo aunque el sujeto esté moviéndose.
■
Con operaciones de la pantalla táctil
Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (→29) desactivada.
Toque el sujeto
• Cuando cambie para seguir a otro sujeto → Toque el otro sujeto.
• Para cancelar la localización de AF → Toque .
Cuadro de localización de AF
Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo de AF falló: Rojo
■
Con operaciones del botón del cursor
Presione para poner [Modo AF] en localización de AF
• Para cancelar la localización de AF → Presione de nuevo .
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego
presione para bloquear
• Para cancelar el bloqueo de AF → Presione .
Cuadro de localización de AF
Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo de AF falló: Rojo
La escena óptima para el sujeto con bloqueo de AF se identifica automáticamente.
●
El reconocimiento de caras estará inactivo mientras se utilice la localización de AF.
●
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
●
o cuando está oscuro, [AF localiz.] puede no funcionar correctamente.
- 35 -
Page 36
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Restricciones del modo [Auto inteligente]
Sólo se pueden establecer los elementos de menú que se visualizan en el modo [Auto
inteligente].
Los ajustes seleccionados en el modo [Programa AE] o en otros modos se reflejan para
los elementos de menú no visualizados en el menú [Conf.].
Los ajustes para los elementos siguientes son diferentes de otros modos de grabación:
●
[Tamañ. im.], [Ráfaga] y [Modo col.] en el menú [Rec], [Bip] en el menú [Conf.]
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados:
●
Menú [Conf.]
• [Repr. auto]: [2SEC]
• [Línea guía]:
Menú [Rec]
• [Calidad]:
• [Estab.or]: [ON]
• [Lámp. ayuda AF]: [ON]
•
[Modo medición]: [Medición múltiple]
• [Resoluc. intel.]: [i.ZOOM]
• [Balance b.]: [AWB]
∗
(enfoque en 23 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Puede grabar imágenes en movimiento con audio (estéreo).
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en la memoria incorporada.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
No bloquee el micrófono cuando
grabe imágenes en movimiento.
Presione el botón de imagen
en movimiento para iniciar la
grabación
[Modo de grab.] (→106)/[Calidad gra.] (→107)
Tiempo de grabación
transcurrido
Suelte inmediatamente el botón de imágen
●
en movimiento después de presionarlo.
También puede utilizar el zoom mientras
●
graba imágenes en movimiento.
• La velocidad del zoom será más lenta de
lo normal.
• Cuando se utiliza el zoom mientras se
graban imágenes en movimiento, puede
que el enfoque tarde algo de tiempo en
realizarse.
Durante la grabación de imágenes en
●
movimiento se pueden tomar fotografías.
(→41)
Tiempo de grabación
restante (aproximado)
Presione de nuevo el botón de
imágen en movimiento para
finalizar la grabación
- 37 -
Page 38
Toma de imágenes en movimiento
■
Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en
movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es
adecuado para ver en un TV de formato grande o para guardar en un disco.
AVCHD Progressive:
El [GPH]
las imágenes en movimiento sean grabadas a 1920 x 1080/50p, la calidad más
alta∗ que cumple con el estándar AVCHD.
Las imágenes en movimiento grabadas se pueden guardar y reproducir usando
esta unidad o “PHOTOfunSTUDIO”.
∗
Esto significa la calidad más alta para esta unidad.
MP4:
Este es un formato de vídeo más simple que se usa mejor cuando se necesita la
edición extensiva o cuando se cargan vídeos a Internet.
• En la memoria incorporada puede grabar una imagen en movimiento solo en
■
Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[MP4] usando el ajuste [VGA].
o [PSH] en [AVCHD] es un modo que permite que
DMC-TZ27
grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir
con calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible
incluso cuando se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además,
la información de grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso,
utilice esta unidad.
• Las imágenes en movimiento grabadas con [GPH]
[PSH] en [AVCHD] se pueden reproducir en un equipo compatible con AVCHD
Progressive.
• Para tener detalles de los aparatos compatibles con AVCHD Progressive y MP4,
consulte el sitio de asistencia siguiente.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(El idioma de este sitio es sólo el inglés.)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
o
- 38 -
Page 39
Toma de imágenes en movimiento
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con sus ajustes preferidos.
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
■
Grabación de imágenes en movimiento en
La cámara detecta automáticamente la escena para grabar imágenes en movimiento
con los ajustes óptimos.
Cuando la escena no corresponde
a ninguna de la derecha.
• En el modo , el enfoque y la exposición se establecerán según la cara detectada.
• se seleccionará para escenas nocturnas y otras escenas oscuras.
• Si la cámara no selecciona su modo de escena deseado se recomienda elegir
manualmente un modo apropiado.
• En el menú [Im. movimiento] se pueden establecer las opciones de menú siguientes:
• [Modo de grab.] • [Calidad gra.]
■
Grabación de imágenes en movimiento en otros modos de grabación
Para conocer detalles, consulte las páginas relacionadas con los modos de grabación
respectivos. (Sin embargo, una imagen en movimiento no se puede grabar en el modo
de escena [Toma panorámica].)
- 39 -
Page 40
Toma de imágenes en movimiento
Si la temperatura ambiental es alta o una imagen en movimiento se graba
●
continuamente, se visualiza y la grabación puede que termine a medias para
proteger la cámara. (Sólo cuando [Calidad gra.] se pone en [GPH]
DMC-TZ31
Use una batería suficientemente cargada.
●
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir
●
regularmente.
Si los datos se graban y borran repetidamente, el tiempo de grabación total disponible
●
en la tarjeta SD puede que se reduzca. Para restaurar la capacidad original, utilice
la cámara para formatear la tarjeta SD. Asegúrese de guardar todos los datos
importantes en su ordenador u otros medios antes de formatear, ya que todos los datos
que estén guardados en la tarjeta se borrarán.
El estabilizador de imagen óptica funciona independientemente de los ajustes previos a
●
la grabación de una imagen en movimiento.
Las funciones siguientes no están disponibles:
●
Zoom óptico extra, flash, [Reconoce cara], [Girar pant.] para imágenes tomadas
verticalmente.
Para ciertas tarjetas de memoria, la grabación puede terminar mientras está en curso.
●
El margen de grabación puede que se reduzca en las imágenes en movimiento si éste
●
se compara con el de las fotografías. Además, si la relación de aspecto es diferente
para las fotografías y las imágenes en movimiento, el ángulo de visión cambiará
cuando se empiece a grabar una imagen en movimiento. El área de grabación se
visualiza poniendo [Vídeo Ar. grab.] (→56) en [ON].
Si el zoom óptico extra se utiliza antes de presionar el botón de imagen en movimiento,
●
estos ajustes se cancelarán, y el área de grabación cambiará considerablemente.
Dependiendo del ambiente existente cuando se graban imágenes en movimiento, la
●
pantalla puede ponerse negra durante un instante o se puede grabar ruido debido a la
electricidad estática, ondas electromagnéticas, etc.
, [PSH], [GFS]
DMC-TZ30 DMC-TZ31
o [FSH])
DMC-TZ30
- 40 -
Page 41
Toma de imágenes en movimiento
Grabación de fotografías mientras se graba una imagen en movimiento
Se pueden grabar fotografías incluso cuando están grabándose imágenes en
movimiento.
Presione a fondo el disparador durante la grabación de
imágenes en movimiento
Las fotografías se graban con el ajuste [Aspecto] de 16:9 y el ajuste [Tamañ. im.] de
3.5M. (Máximo de 15 imágenes)
La grabación de imágenes en movimiento continúa sin cambiar.
• El sonido clic hecho al pulsar el disparador puede que se grabe.
Si el ruido de funcionamiento de la cámara molesta, use el disparador táctil.
• Cuando se graban fotografías durante el empleo del zoom puede que éste se
pare.
■
Función de ráfaga
Cuando la función de ráfaga ha sido establecida de antemano, durante la grabación de
imágenes en movimiento se puede grabar una ráfaga de fotografías.
• Cuando el ajuste de ráfaga se pone en , o , las fotografías se graban
automáticamente usando el ajuste .
• Aunque se use el ajuste o , el enfoque se fijará en la primera imagen.
Si ha sido establecida la función del obturador táctil, las fotografías se grabarán
●
si la pantalla táctil ha sido tocada sin querer durante la grabación de imágenes en
movimiento.
La cámara volverá a enfocar si el disparador se pulsa hasta la mitad durante la
●
grabación de imágenes en movimiento o si se graban fotografías usando la función del
obturador táctil. Este movimiento de repetición de enfoque se graba incluso durante
la grabación de imágenes en movimiento. Cuando se da prioridad a los vídeos de
imágenes en movimiento, pulse a fondo el disparador y grabe las fotografías. También
se pueden crear fotografías después de la grabación de imágenes en movimiento. (→47)
Cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el tamaño de la imagen y el número
●
de fotografías que se pueden grabar se visualizan.
Las fotografías no se pueden grabar en los casos siguientes:
●
• Cuando [Calidad gra.] se pone en [VGA]
• Cuando se graba [Película alta. velo.]
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
El flash se pone en [Flash desact.].
●
Como el obturador electrónico se usa para grabar, puede que las imágenes grabadas
●
se distorsionen.
- 41 -
Page 42
Para ver sus imágenes[Repr. normal]
Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la
tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen
desde la memoria incorporada.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Arrastre su dedo a través de la pantalla y seleccione la imagen
que va a reproducir
Desplazamiento a la siguiente imagen:
Arrastre su dedo de derecha a izquierda de la pantalla.
Retorno a la imagen anterior:
Arrastre su dedo de izquierda a derecha de la pantalla.
• Si mantiene su dedo tocando el borde derecho o izquierdo de la
pantalla después de desplazar las imágenes, éstas continuarán
desplazándose. (Las imágenes se visualizan en tamaño
reducido.)
.
• Las imágenes también se pueden desplazar presionando el botón del cursor
Cuando se mantienen pulsados los botones, las fotografías se pueden desplazar
rápidamente hacia adelante y hacia atrás.
.
Visión de imágenes
Número de imagen/Número total de imágenes
Se provee información de nombres de lugares y de latitud y longitud
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Número de carpeta/archivo
Algunas imágenes editadas en un ordenador tal vez no se puedan ver en esta cámara.
●
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de a mientras la cámara está encendida,
●
el del objetivo se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas
●
de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA) y con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden
reproducir.
(→131)
- 42 -
Page 43
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Acercamiento con zoom y visión “Zoom de reproducción”
Toque el área que quiera aumentar
Cada vez que toca un área, la cámara aumenta el área seleccionada 2x, 4x,
8x y 16x sucesivamente. (La calidad de la fotografía visualizada se reduce
sucesivamente.)
• El área también se puede aumentar girando la palanca del zoom hacia T.
Arrastre su dedo por la pantalla para mover la posición del
área aumentada
Posición actual del zoom
Reducción del porcentaje de aumento de visualización
Retorno al tamaño original (1x)
• El porcentaje de aumento también se puede reducir girando la palanca del zoom
hacia W.
• La posición del área aumentada también se puede mover operando el botón del
cursor.
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción de imágenes en
●
movimiento.
Visión de una lista de imágenes “Reproducción múltiple”
Gire la palanca del zoom hacia el lado W
Núm. de imágenes/Núm. total
Barra deslizante
(arrástrela para cambiar la visualización)
Imágenes en movimiento
Imágenes de panorama
• Cuando la palanca del zoom se gira repetidamente hacia W, el método de
visualización cambia de pantalla de 12 fotografías a pantalla de 30 imágenes, y a
reproducción de calendario. (Gire la palanca del zoom hacia T para volver.)
• Cuando se toca una imagen de la pantalla de 12 ó 30 imágenes, la imagen
tocada se visualiza en la pantalla de 1 imagen (pantalla completa).
Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
●
- 43 -
Page 44
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Visión de imágenes por sus fechas de grabación
“Reproducción de calendario”
Gire varias veces la palanca del zoom hacia el lado W
Toque la fecha de grabación que se va a visualizar y toque
[Ajust] para introducirla
Seleccione el mes
Las imágenes grabadas en la fecha seleccionada aparecen en la pantalla de
12 imágenes.
• La fecha de grabación también se puede seleccionar con el botón del cursor y
presionando [MENU/SET].
Sólo los meses en que se tomaron imágenes son mostrados en la pantalla de
●
calendario. Las imágenes tomadas sin ajustes de reloj se visualizan con la fecha del 1
de enero de 2012.
Las imágenes tomadas con los ajustes de destino hechos en [Hora mundial] se
●
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria
del destino.
- 44 -
Page 45
Para imágenes en movimiento
Esta unidad fue diseñada para reproducir imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a .
Seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento
y toque
La reproducción empieza ahora.
• También puede presionar para reproducir imágenes en movimiento.
Tiempo de grabación de imagen en movimiento
Ejemplo: Tras 10 minutos y 30 segundos: [10m30s]
Icono de imagen en movimiento (es distinto dependiendo del ajuste del modo de grabación y de
la calidad de imagen)
■
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Toque la pantalla para visualizar el panel de control.
Toque el panel de control para hacer operaciones de reproducción.
• Si no se hacen operaciones durante unos 2 segundos, el panel de control
desaparecerá.
Panel de control
: Pausa/reproducción: Parada
: Captura de fotografías desde imágenes en movimiento (→47)
: Retroceso rápido (2 pasos)
: Retroceso de un cuadro (durante la pausa)
: Avance rápido (2 pasos)
: Avance de un cuadro (durante la pausa)
Ajuste de volumen
Nivel de sonido
Tiempo de reproducción
transcurrido
Barra de reproducción
(La posición de reproducción se puede mover mediante una
operación de toque.)
- 45 -
Page 46
Para imágenes en movimiento
Para hacer operaciones de reproducción también puede usar los botones del cursor.
●
: Pausa/reproducción
: Parada
: Retroceso rápido (2 pasos)/Retroceso de un cuadro (durante la pausa)
: Avance rápido (2 pasos)/Avance de un cuadro (durante la pausa)
[MENU/SET]: Captura de fotografías desde imágenes en movimiento (→47)
• El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom.
Puede que no sea posible reproducir bien las imágenes en movimiento grabadas con
●
otras cámaras.
Alguna información no se visualizará para las imágenes en movimiento grabadas en
●
[AVCHD].
Las imágenes en movimiento se pueden ver en su ordenador usando
●
“PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado.
Las imágenes en movimiento grabadas con [Efecto miniatura] en el modo [Control
●
creativo] se reproducen a una velocidad aproximadamente 8 veces superior.
- 46 -
Page 47
Para imágenes en movimiento
Captura de fotografías desde imágenes en movimiento
Guarde como una fotografía una escena de una imagen en movimiento.
Visualice la imagen que usted quiera capturar como una
fotografía, haciendo una pausa en una imagen en movimiento
durante la reproducción
Toque
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí]
con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• También puede capturar fotografías de imágenes en movimiento presionando
[MENU/SET].
[Calidad gra.] de la imagen en movimiento original[Tamañ. im.][Aspecto]
La calidad de la fotografía se reduce ligeramente dependiendo del ajuste [Calidad gra.]
●
de la imagen en movimiento original.
Puede que no sea posible captar fotografías de imágenes en movimiento que fueron
●
grabadas con una cámara diferente.
∗
2M16:9
- 47 -
Page 48
Para imágenes en movimiento
[Divide video]
Una imagen en movimiento se puede dividir en 2 partes. Esto es conveniente para
cuando usted quiere guardar las escenas necesarias, o si usted quiere eliminar las
escenas innecesarias para aumentar el espacio libre de su tarjeta, cuando viaja, por
ejemplo.
Seleccione una imagen en movimiento para dividir y luego
toque
• También puede presionar para ir a la función de
división de una imagen en movimiento.
Haga una pausa donde va a hacer la división
Toque
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí]
con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• La imagen en movimiento original que fue dividida no
permanece.
(Sólo habrá las 2 imágenes en movimiento que quedaron
después de hacer la división.)
• También puede presionar para dividir una imagen en
movimiento.
Durante la división no desconecte la alimentación de la cámara ni retire la tarjeta o la
●
batería. Si lo hace, puede que se elimine la imagen en movimiento.
Dividir una imagen en movimiento grabada en [MP4] o [Película alta. velo.] cambia el
●
orden de las imágenes. Se recomienda visualizar con [Calendario] (Reproducción de
calendario) o [Filt. repro.].
Puede que no sea posible dividir imágenes en movimiento que fueron grabadas con
●
una cámara diferente.
No se pueden dividir las imágenes en movimiento con un tiempo de grabación corto.
●
- 48 -
Page 49
Borrado de imágenes
Las imágenes se borrarán de la tarjeta si ésta está insertada, o de la memoria
incorporada si no se inserta la tarjeta. (Las imágenes borradas no se pueden recuperar.)
Presione para borrar la imagen
visualizada
• Se visualiza una pantalla de confirmación.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y
luego presione [MENU/SET].
No apague la cámara durante el borrado.
●
Use una batería suficientemente cargada.
●
Las imágenes no se pueden borrar en los casos siguientes:
●
• Imágenes protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición “LOCK”.
• Las imágenes no son del estándar DCF (→42)
- 49 -
Page 50
Borrado de imágenes
Para eliminar múltiples imágenes (hasta 100) /
Para eliminar todas las imágenes
Un grupo de ráfaga se maneja como una imagen. (Todas las imágenes del grupo de
ráfaga seleccionado se eliminan.)
Presione para borrar la imagen
visualizada
Use para seleccionar
[Borrado mult.]/[Borrado total] y
presione [MENU/SET]
[Borrado mult.]
●
Use el botón del cursor para seleccionar
una imagen y presione el botón [DISP.]
Imagen seleccionada
•
Para cancelar → Presione de nuevo el
• Para realizar → Presione [MENU/SET].
• Puede seleccionar [Borrar todo salvo mis
favorit.] en [Borrado total] si hay imágenes
que han sido establecidas como [Mis
favorit.] (→123).
• Se visualiza una pantalla de confirmación.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y
luego presione [MENU/SET].
• Puede tardar dependiendo del número de
imágenes que se borren.
botón [DISP.].
- 50 -
Page 51
Ajuste del menú
Consulte el ejemplo de procedimiento siguiente cuando use menús.
Ejemplo: Cambio de [
■
Pantalla de selección de
Modo AF
menús
En el modo de grabación
●
En el modo de reproducción
●
] en el menú [
Presione [MENU/SET]
La pantalla de selección de menús se
visualiza.
Use el botón del cursor para
seleccionar un menú y luego
presione [MENU/SET]
Use para seleccionar el
elemento de menú y luego
presione [MENU/SET]
Elementos de menúsPáginas (Las páginas
Presione para seleccionar un
ajuste y luego presione
[MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
Rec
] en el modo [
• El tipo de menú también se puede
seleccionar mediante operaciones táctiles.
• Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón [ / ].
Programa AE
también se pueden
seleccionar con la
palanca del zoom.)
Ajuste actual
Descripción de menús
Guía de operaciones
Ajustes
]
Ajuste seleccionado
Descripción del ajuste
Presione [ / ] varias veces
El menú se cierra y el monitor vuelve a la
pantalla anterior.
- 51 -
Page 52
Ajuste del menú
Tipo de menú
Menú [Rec] (→95)
(Modo de grabación solamente)
• Puede hacer ajustes tales como el de tonos, sensibilidad, relación de aspecto y
tamaño de la fotografía.
Menú [Im. movimiento] (→106)
(Modo de grabación solamente)
• Puede seleccionar el modo de grabación, la calidad de la imagen y otros ajustes.
Menú [GPS]
• Puede seleccionar el ajuste GPS, la visualización de nombres de lugares y otros
ajustes.
Menú [Conf.] (→54)
• Puede hacer ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del reloj y el
cambio del sonido del pitido.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(→128)
Menú [Modo de repr.] (→111)
(Modo de reproducción solamente)
• Elija [Modo de repr.] para ver diapositivas o para limitar las imágenes que se van a
visualizar, etc.
Menú [Repr.] (→117)
(Modo de reproducción solamente)
• Le permite especificar la protección de imagen, el cambio de tamaño y otros
ajustes para las imágenes que haya tomado.
Menú [Mapa]
(Modo de reproducción solamente)
• Puede visualizar la ubicación actual en un mapa o editar la información de
ubicación de un lugar donde se tomó una imagen.
Los ejemplos de la pantalla de operación de este manual pueden ser diferentes de la
●
visualización real de la pantalla o algunas partes de la visualización de la pantalla se
omiten.
Los tipos de menús y los elementos que se visualizan cambian según el modo.
●
Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los elementos de los menús.
●
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
●
el disparador hasta la mitad.
El menú siguiente también se visualiza dependiendo del modo de grabación.
●
• En el modo [Modo de escena]: Menú [Modo de escena] (→77)
• En el modo [Personalizar]: Menú [Personalizar] (→85)
• En el modo [Control creativo]: Menú [Control creativo] (→75)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
(→146)
- 52 -
Page 53
Ajuste del menú
Utilizando el menú rápido
Durante la grabación puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menús y
establecerlos.
Presione el botón [Q.MENU]
Presione para seleccionar un
elemento de menú
• Los elementos de menú y de ajuste que se
visualizan cambian dependiendo del modo
de grabación.
Presione para seleccionar los
ajustes
Presione [MENU/SET]
- 53 -
Page 54
Uso del menú [Conf.]
[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son importantes para ajustar el reloj y para la
duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Ajust. reloj]
(→23)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[Aj. auto. hora]
Ajuste automático del
reloj usando GPS. (→140)
[Hora mundial]
Ponga la hora local en el
destino del viaje. (→93)
[Fecha viaje]
Grabe el número de días
transcurridos en sus
viajes. (→92)
[Bip]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[ON] / [OFF]
[Destino]: Ponga la hora local en el destino del viaje.
[Casa]: Ponga la fecha y la hora de su zona local.
[Conf. viaje]
[SET] (Registro de las fechas de salida y regreso) / [OFF]
[Localización]
[SET] (Introducción de nombre de lugar) / [OFF]
[Nivel bip]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono bip]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[Vol. obt.ón]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono obt.ón]
/ / : Cambio del tono del obturador.
- 54 -
Page 55
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Volumen]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
[Mem. aj. cliente]
Registre los ajustes en la
cámara actual. (→85)
[Monitor]
Ajuste el brillo y el color
del monitor LCD.
[Modo LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
[C1] / [C2-1] / [C2-2] / [C2-3]
Presione para seleccionar el elemento de ajuste y
presione para hacer ajustes
Presione [MENU/SET]
• Algunos sujetos pueden tener una apariencia diferente
de la real, pero esto no afecta a la imagen grabada.
[LCD alimentación]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD alim.]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[OFF]
• En el modo de reproducción no puede seleccionar [LCD
alimentación].
• [LCD alim.] recupera el brillo habitual si no se realiza
ninguna operación durante 30 segundos cuando se
graba. (Presione cualquier botón para que brille más otra
vez.)
• Como la imagen mostrada en la pantalla del monitor
LCD realza el brillo, algunos sujetos pueden parecer
diferentes de como aparecen realmente, pero esto no
afectará a la imagen grabada.
• El ajuste [Modo LCD] reduce el tiempo de operación.
- 55 -
Page 56
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Línea guía]
Seleccione la
visualización de
información de grabación
y los tipos de líneas de
guía.
[Histograma]
Verifique el brillo en la
imagen del gráfico. (→62)
[Vídeo Ar. grab.]
Permite la verificación
del área grabable
para una imagen en
movimiento antes de
grabar.
[Reanud. zoom]
Recuerde la posición del
zoom cuando desconecte
la alimentación.
[Info. grab.]
(Visualice información de grabación con líneas de guía.)
[ON]
[OFF]
[Modelo]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
• Cuando se haya seleccionado el modo [Auto inteligente]
sólo se visualizará . Además, la información de
grabación y las directrices no se pueden visualizar
simultáneamente.
• Esta función no se puede utilizar en el caso siguiente:
Modo de escena [Toma panorámica]
[ON] / [OFF]
[ON] / [OFF]
• El área grabable visualizada para imágenes en
movimiento deberá considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico extra, el área grabable
puede no visualizarse siempre para ciertas relaciones
de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el modo [Auto
inteligente].
[ON] / [OFF]
- 56 -
Page 57
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Ahorro]
Desconecte la
alimentación u oscurezca
el monitor LCD mientras
no utiliza la cámara para
reducir al mínimo el
consumo de la batería.
[Repr. auto]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[Modo hiber.]
[2MIN.] / [5MIN.] / [10MIN.] / [OFF]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se
usa.
• Para volver a encender la cámara
→ Presione el disparador hasta la mitad, o vuelva a
encender la cámara.
• No se puede utilizar en los casos siguientes:
Cuando conecte a un ordenador/impresora, durante la
grabación/reproducción de imágenes en movimiento,
durante las diapositivas, durante la reproducción de
demostración automática
• Ajustes fijados en [5MIN.] en el modo [Auto inteligente].
[Ahorro en. LCD]
[ON] / [OFF]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el
consumo de energía.
• Reduce la calidad de la imagen visualizada en el monitor
LCD durante la grabación para reducir al mínimo el
consumo de la batería (excepto para el área de zoom
digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún
efecto en la imagen grabada.
• El ajuste del [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste
del [Ahorro en. LCD] para el brillo del monitor LCD.
[1SEC] / [2SEC]
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se presione un botón (otro que no sea
el botón [DISP.])
[OFF]
• Los casos siguientes están fijados en los ajustes
indicados más abajo.
Modo [Auto inteligente]: [2SEC]
Modo de escena [Toma panorámica]: [2SEC]
• Visualiza fotografías de forma automática
e inmediatamente después de tomarlas,
independientemente del ajuste de [Repr. auto] en [Auto
bracket], el modo [Ráfaga] y los modos de escenas [Fot.
noc. a mano] y [HDR].
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
- 57 -
Page 58
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[N. reinic.]
Restaure los números de
archivos de imágenes.
[Reinic.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[Modo USB]
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
Actualice los datos de
asistencia GPS.
• El número de la carpeta se actualiza y el número del
archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido
entre 100 y 999. Los números no pueden reiniciarse
una vez que el número de carpetas alcanza 999. En
este caso, copie todas las imágenes necesarias en su
ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta
(→60).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta
y luego reinicie los números de archivos usando [N.
reinic.]. Luego, seleccione [Sí] en la pantalla de reinicio
de números de carpetas.
[¿Reponer conf. de grab. on?]
[¿Reponer parámetros de ajuste?]
• La información registrada en [Reconoce cara] se
restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración
también restablecerá lo siguiente.
- Edad en años/meses y nombres en los modos de
escenas [Niños] y [Mascotas], menú [GPS],
menú [Mapa]
- Ajustes de edad en años/meses y nombres en los
modos de escenas [Niños] y [Mascotas].
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento
de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un
fallo.
[Sel. conexión act.]:
Seleccione un método de comunicación cada vez que
conecte a un ordenador o impresora compatible con
PictBridge.
[PictBridge(PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
[Datos asistencia GPS]: Actualice los datos de
DMC-TZ30 DMC-TZ31
DMC-TZ27
a una impresora compatible con
PictBridge.
asistencia GPS. (→141)
- 58 -
Page 59
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Salida]
Cambie los ajustes que
van a ser usados cuando
la cámara se conecte
a un televisor u otro
aparato.
[VIERA link]
Permiten el enlace
automático con otros
aparatos compatibles
con VIERA Link, y la
operabilidad mediante
un mando a distancia
VIERA cuando se hace
la conexión a través
de un minicable HDMI
(opcional) (→158).
[Rep. 3D]
Ajuste cómo se va a ver
la fotografía 3D.
[Salida video]
[NTSC] / [PAL]
Si se cambia el ajuste predeterminado puede que las
imágenes en movimiento AVCHD no se reproduzcan
correctamente.
[Aspecto TV] (Este ajuste funciona cuando se
conecta un cable de AV (opcional).)
/
[ON]: Las operaciones se pueden realizar mediante el
mando a distancia del aparato compatible con
VIERA Link.
(No todas las operaciones se encontrarán
disponibles.)
La operabilidad de los botones de la propia cámara
estará limitada.
[OFF]: Las operaciones deberán realizarse mediante los
propios botones de la cámara.
[3D] / [2D]
• Si va a reproducir una imagen en 2D (imagen
convencional) en un televisor 3D, establezca [2D].
• Este elemento del menú se activa cuando se conecta un
minicable HDMI (opcional).
• Para el procedimiento de reproducción de una fotografía
3D (→160).
- 59 -
Page 60
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Girar pant.]
Gira automáticamente
las fotografías de retrato.
[Vis. versión]
Verifique la versión del
firmware de la cámara
o la información del
software de visualización.
[Formato]
Utilícelo cuando
aparezca [Err. en
memoria interna] o
[Error tarjeta de mem.],
o cuando se formatee la
memoria incorporada o
la tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los
datos no se pueden
restablecer. Verifique
cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
: Girar y visualizar imágenes visualizadas en
una pantalla de TV así como también aquellas
visualizadas en el monitor LCD de la cámara con
orientación de retrato.
: Girar y visualizar solo imágenes visualizadas en
una pantalla de TV con orientación de retrato.
[OFF]
• [Girar pant.] no se puede usar con imágenes en
movimiento.
• Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo
orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las
imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no
girar.
• Las imágenes no se pueden girar durante la
reproducción múltiple.
• Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno
(SO, software) es compatible con Exif (→42).
Se visualiza la versión actual.
• Cuando presiona [MENU/SET] mientras se visualiza la
versión se visualiza información de software tal como la
licencia.
• Esto requiere una batería suficientemente cargada.
Cuando formatee la memoria incorporada, quite
cualquier tarjeta introducida.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Todos los datos incluyendo las imágenes protegidas
y los datos de mapas copiados se eliminarán.
DMC-TZ30 DMC-TZ31
• Se eliminarán todas las imágenes protegidas y otros
datos de imágenes.
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su concesionario o centro de servicio
más cercano si no puede completar correctamente el
formateo.
DMC-TZ27
- 60 -
Page 61
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→51)
ElementoAjustes, notas
[Idioma]
Para cambiar el idioma
mostrado.
[Modo demo.]
Vea la demostración de
las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[Demo estabiliz]
El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grado de vibración
Grado de vibración después de la corrección
• Durante la visualización de la pantalla de demostración,
el estabilizador de imagen óptica se enciende y se
apaga cada vez que se presiona [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
[Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción
[ON] / [OFF]
• [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos
externos como, por ejemplo, televisores.
- 61 -
Page 62
Cambio de la visualización de
información de grabación
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización
En el modo de grabación
●
Información de
grabación
En el modo de reproducción
●
Información de
imagen
1
∗
Elija [Histograma] para visualizar un histograma. (→56)
2
∗
Vuelva a la visualización “Información de grabación” pulsando el disparador hasta la mitad.
3
∗
Acerca de [Línea guía] (→56)
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y
●
diapositivas: Sólo puede encender y apagar la pantalla.
Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de
●
calendario: No se puede cambiar la visualización.
Información de grabación de
1
∗
imágenes en movimiento
Información de
grabación
No hay
2
∗1,∗
visualizaciónLíneas de guí
1
∗
No hay
visualización
∗1,∗
3
■
Histograma
Visualiza la distribución del brillo en la fotografía –por
ejemplo, en los picos del gráfico de la derecha, esto
significa que hay varias áreas brillantes en la fotografía
(Guía). Un pico en el centro representa el brillo
correcto (exposición correcta). Esto se puede utilizar
como referencia para la corrección de la exposición,
etc. (→71)
• El histograma desde el momento de grabación es diferente del histograma de la
reproducción y se visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash o en
lugares oscuros. Además, el histograma puede ser diferente de los histogramas
hechos con software de edición de imagen.
• No se visualiza histograma durante un uso de la (modo [Auto inteligente]) ni
durante la utilización del zoom de reproducción.
(Ejemplo)
Oscura ← OK → Luminosa
- 62 -
Page 63
Uso del zoom
Modo de grabación:
Puede ajustar el área de una imagen que va a ser tomada, usando el zoom.
Acercamiento/Alejamiento con zoom
Captura un área
más ancha
(gran angular)
• La velocidad del zoom se puede ajustar en uno de 2 niveles usando el ángulo
con que se gira la palanca del zoom.
Cuando se establece el zoom
Alcance del zoom óptico
óptico extra
Aumenta
el sujeto
(telefoto)
Alcance de enfoque
Relación del zoom
Alcance del zoom digital
Alcance del i.ZOOM
Barra de zoom
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
●
No toque el tubo del objetivo durante el empleo del zoom.
●
La relación del zoom y la barra de zoom mostradas en la pantalla son una estimación.
●
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
●
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
- 63 -
Page 64
Uso del zoom
Uso del zoom para realizar operaciones táctiles
Toque
La barra de zoom aparece en la pantalla.
Toque el borde T o W de la barra de zoom en la pantalla
Zoom rápido en todo momento hasta el extremo T
Zoom rápido
∗
Zoom rápido en todo momento hasta el extremo W
Zoom lento
∗
Cuando o se toca de nuevo al emplear el zoom, el zoom se detendrá.
- 64 -
∗
Page 65
Uso del zoom
Tipos de zoom y uso
La relación del zoom cambia cuando cambia el número de píxeles de grabación.
■
Zoom óptico
El acercamiento con zoom de hasta 20 aumentos es posible si se han seleccionado
imágenes sin mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec]. (→95)
El zoom óptico no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo de escena ([Toma panorámica])
• [Zoom macro]
■
Zoom óptico extra
El acercamiento con zoom de hasta 42,2 aumentos es posible si se han seleccionado
imágenes con mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec] (→95). EZ significa “Zoom
óptico extra”.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
Para aumentar todavía más la relación del zoom podrá usarse en combinación el zoom
siguiente.
■
[i.ZOOM]
Puede usar la tecnología de Resolución Inteligente de la cámara para aumentar la relación
del zoom hasta 2 veces más que la relación del zoom original con un deterioro limitado de
la calidad de la imagen. Ponga [Resoluc. intel.] en [i.ZOOM] en el menú [Rec]. (→102)
Cuando [Resoluc. intel.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de Resolución
●
Inteligente se aplica a la imagen.
[i.ZOOM] no funciona en los casos siguientes.
●
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Máx. sens.])
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete])
• [Zoom macro]
■
[Zoom d.]
Acerca o aleja el sujeto 4 aumentos más que con el zoom óptico/zoom óptico extra.
Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen. Ponga el
[Zoom d.] en el menú [Rec] en [ON]. (→102)
El zoom digital no se puede utilizar en los modos siguientes:
●
• Modo [Auto inteligente] • Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Máx. sens.]
[Película alta. velo.])
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
Cuando el zoom digital se usa simultáneamente con el i.ZOOM, usted sólo puede
●
aumentar la relación del zoom hasta un máximo de 2 veces.
- 65 -
Page 66
Toma de imágenes con flash
Modo de grabación:
Presione para visualizar [Flash]
Use el botón del cursor para seleccionar el tipo deseado y
presione [MENU/SET]
[Automático]
1
∗
[Aut./ojo rojo]
[Flash activado]
[Sin. len/oj. r.]
[Flash desact.]
1
∗
Sólo en el modo
2
∗
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello. El intervalo entre
destellos cambia según el brillo del sujeto.
Si [El. ojo rojo] en el menú [Rec] está en [ON],
detectarán automáticamente y los datos de la fotografía se corregirán. (Sólo cuando [Modo AF] está
en
(detección de caras))
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash (→10) ni la mire desde
●
cerca (a unos pocos centímetros).
No use el flash estando cerca de otros sujetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los bordes de las imágenes pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a cortas
●
distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando un poco el zoom.
El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del sujeto y lo afectan factores tales
●
como la distancia al sujeto, si el sujeto está mirando a la cámara durante el destello preliminar,
etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos rojos puede ser insignificante.
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
●
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
●
cuando se cambia el modo de escena.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán
●
tomar imágenes.
Si la luz del flash sobre un sujeto no es suficiente no se obtendrá la exposición ni el
●
balance del blanco apropiados.
El efecto del flash puede no ser suficiente en los casos siguientes:
●
• Velocidad del obturador lenta
• [Ráfaga de flash] está establecido
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
●
varias veces seguidas.
Tipo y operacionesUsos
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash (reducción de ojos rojos)
• El flash se usa siempre
•
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
(reducción de ojos rojos; velocidad del obturador
lenta para tomar imágenes más brillantes)
• El flash no se usa nunca
2
∗
2
∗
aparecerá con el icono del flash, los ojos rojos se
Uso normal
Toma de imágenes de sujetos en
lugares oscuros
Toma de imágenes con luz de fondo
o bajo iluminación intensa
(ej., lámparas fluorescentes)
Toma de imágenes de sujetos contra
paisajes nocturnos (se recomienda
un trípode)
Lugares donde está prohibido usar
el flash
- 66 -
Page 67
Toma de imágenes con flash
■
Tipos disponibles en cada modo
(○: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
[Modo de escena]
1
∗
○○○○○
○
○○○ ○
–
○○○○○
–
○
–
○○○○○○○○○○○○
1
∗
Ponga en , , o dependiendo del sujeto y el brillo.
––––
–
–––
–
○
○○○○○
○
○○○○○
–––
–––––
• El flash no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento ni en los
modos de escenas , , , , , , , y .
■
El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es [AUTO]
W máx. 0,6 m-6,4 m aproximadamente
T máx.1,0 m-3,3 m aproximadamente
■
Velocidades del obturador para cada modo de flash
2
∗
1/60
∗2∗
1
- 1/2000
3
- 1/2000
2
∗
Cambia según el ajuste de [Vel. disp. min.].
3
∗
Cuando [Vel. disp. min.] se pone en [AUTO] y cuando se detecta una vibración al poner [Estab.
or] en [ON], la velocidad máxima es de 1/4 de segundo. Cambia también según el modo [Auto
inteligente], los modos de escenas, etc.
- 67 -
Page 68
Toma de imágenes de primeros planos
Modo de grabación:
Cuando quiera ampliar el sujeto, el ajuste en [AF macro] () le permitirá tomar
imágenes a una distancia aun menor que la del alcance de enfoque normal (hasta 3 cm
para W máximo).
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [AF macro] y
presione [MENU/SET]
■
Toma de imágenes de primeros planos sin
acercarse al sujeto
“Tele macro” funciona automáticamente cuando
usted aumenta la relación del zoom 12 veces o más
mientras [AF macro] está establecido, permitiendo
que la cámara enfoque un sujeto situado a tan sólo
Visualización
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien
enfocada. La distancia de grabación más corta cambia dependiendo de la relación del
zoom y del ajuste en el modo de grabación macro.
■
Distancia de grabación más corta
La distancia de grabación más corta es la distancia de la parte frontal del objetivo al
sujeto. La distancia cambia gradualmente dependiendo de la posición del zoom.
En el momento de emplear el zoom, aunque [Modo macro] esté en [AF macro] (),
la distancia de grabación más corta será la misma que cuando el modo está en OFF
(2 m cuando se usa el aumento del zoom óptico de 5x a 7x).
Zoom
W máx. 3 cm50 cm
T máx.1 m2 m
• El alcance del enfoque se visualiza cuando se utiliza el zoom, etc.
1 m. ( cambia a )
Alcance de enfoque
[Modo macro]
OFF
Alcance de enfoque
Puede que tome algo de tiempo hasta que los sujetos distantes queden enfocados.
●
Se recomienda utilizar un trípode y [Autodisparador]. Además, cuando se graba un
●
sujeto próximo a la cámara, se recomienda poner [Flash] en [Flash desact.].
El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
●
las imágenes queden mal enfocadas si el sujeto está próximo a la cámara, debido a la
reducción considerable del margen de enfoque.
La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la imagen.
●
- 68 -
Page 69
Toma de imágenes de primeros planos
[Zoom macro]
Para tomar imágenes aún más grandes del sujeto, elegir [Zoom macro] permite que el
sujeto aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF macro].
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [Zoom macro] y
presione [MENU/SET]
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom
La posición del zoom está fijada en el
RetornarAmpliar
• También puede realizar [Zoom macro] mediante operaciones de toque. (→64)
extremo de gran angular.
El alcance de enfoque es de 3 cm - .
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
En [Zoom macro], el incremento del aumento produce una calidad de la fotografía
●
inferior.
Cuando se establece [Zoom macro], el zoom óptico extra o [i.ZOOM] no funcionan.
●
El [Zoom macro] no se puede establecer en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
• [Modo foto 3D]
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
Cuando se establece [AF localiz.], el macro de zoom se cancela.
●
- 69 -
Page 70
Toma de imágenes con autodisparador
Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la vibración cuando se
presiona el disparador, ajustando el autodisparador en 2 segundos.
Presione para visualizar [Autodisparador]
Use el botón del cursor para seleccionar la duración y
presione [MENU/SET]
Tome una imagen
Presione completamente el disparador para empezar a grabar después de pasar el
tiempo preestablecido.
Indicador de disparador
automático
(Parpadea durante el tiempo
establecido)
• Para cancelar durante la operación → Presione [MENU/SET]
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
●
disparador se presiona ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear el indicador de disparador automático, éste puede
●
que se encienda continuamente como luz de ayuda de AF.
Esta función no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modos de escenas [Submarino] y [Película alta. velo.]
• Grabación de imágenes en movimiento
- 70 -
Page 71
Toma de imágenes con compensación de
exposición
Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el motivo está demasiado
oscuro o brillante.
■
Modo de grabación:
Presione para visualizar [Exposición]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
• Si la imagen está demasiado oscura, ajuste
la exposición en el sentido “+”.
• Si la imagen está demasiado brillante, ajuste
la exposición en el sentido “-”.
• Después de ajustar la exposición, el valor del
ajuste de la exposición ( por ejemplo) se
visualiza en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
●
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
●
después de apagar la cámara.
- 71 -
Page 72
Toma de imágenes con compensación de exposición
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente
([Auto bracket])
Graba 3 fotografías seguidas mientras la exposición cambia automáticamente.
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste se establece como estándar.
■
Modo de grabación:
Presione varias veces para visualizar [Auto bracket]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
• La primera fotografía se graba sin
compensación, la segunda se graba con
Valor mostrado
después de
establecer la
compensación
de exposición
la exposición ajustada en el sentido “-”,
y la tercera se graba con la exposición
ajustada en el sentido “+”.
• Cancelado cuando se desconecta la
alimentación.
No se puede usar con flash.
●
Cuando se establece [Auto bracket] se cancela [Ráfaga].
●
[Auto bracket] no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Película alta.
velo.])
• Imágenes en movimiento
- 72 -
Page 73
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y
grabación
Modo de grabación:
Modo [Prior. abertura]
Cuando graba puede controlar el valor de apertura para cumplir sus fines de grabación.
La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para ser la apropiada para el valor
de apertura establecido.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. abertura])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer el valor de apertura
•
Cuando aumenta el valor de apertura se
expande el margen de las profundidades
de enfoque, y la imagen aparece
claramente desde la posición situada justo
enfrente de la cámara hasta el fondo.
Valor de apertura
Presione el botón [EXPOSURE]
Modo [Prior. obtur.]
Cuando graba puede controlar la velocidad del obturador para cumplir sus fines de
grabación.
La apertura se ajusta automáticamente para ser la apropiada para la velocidad de
obturador establecida.
• Cuando se reduce el valor de apertura, el
margen de las profundidades de enfoque
se reduce, y el fondo puede aparecer
borroso.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. obtur.])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer la velocidad del obturador
• A velocidades de obturador más rápidas,
los sujetos parecen inmóviles.
• A velocidades de obturador más lentas,
las imágenes de los sujetos aparecen
con distorsiones (tembladas).
Velocidad del
obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
- 73 -
Page 74
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y grabación
Modo [Expos. manual]
Este modo de grabación le permite establecer cualquier valor de apertura y velocidad
de obturador cuando el ajuste de exposición le impide grabar con la exposición deseada
(brillo/oscuridad). Además, es posible realizar la grabación con exposición larga de hasta
15 segundos.
Ponga el dial de modo en (Modo [Expos. manual])
• Se visualiza la ayuda a la exposición manual.
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer el valor de apertura y la velocidad del obturador
Valor de apertura/velocidad de obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
■
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Si el disparador se presiona hasta la mitad se visualiza la ayuda a la exposición
manual.
Muestra imágenes con brillo estándar.
Muestra imágenes más brillantes. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más rápida o aumente el valor de la apertura.
Muestra fotografías más oscuras. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más lenta o reduzca el valor de la apertura.
■
Grabación de imágenes en movimiento en
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
Cuando la imagen está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la
●
exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del
obturador se muestran en color rojo.
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
●
- 74 -
Page 75
Toma de imágenes con efectos de imagen
diferentes Modo [Control creativo]
Modo de grabación:
Puede seleccionar sus propios ajustes de varios efectos y tomar imágenes mientras
confirma estos efectos en el monitor LCD.
Ponga el dial de modo en
Presione para seleccionar un ajuste y presione [MENU/SET]
AjusteEfecto
[EXPS]
[Expresivo]
[RETR]
[Retro]
[HKEY]
[Tonalidad alta]
[LKEY]
[Tonalidad baja]
[SEPI]
[Sepia]
[MONO]
[Monocromo dinámico]
[HDYN]
[Dinámica alta]
[TOY]
[Efecto cám. juguete]
[MINI]
[Efecto miniatura]
[SOFT]
[Enfoque suave]
Este efecto de imagen crea una imagen del estilo de arte pop
que mejora el color.
Este efecto de imagen crea la apariencia suave de una imagen
deslustrada.
Este efecto de imagen crea una apariencia de tonos más
brillantes y claros para toda la imagen.
Este efecto de imagen crea una apariencia sombría más
oscura para toda la imagen, para realzar las partes brillantes.
Este efecto de imagen crea una imagen con tono sepia.
Este efecto de imagen crea una imagen monocromática, con
un contraste más alto y una atmósfera más dramática.
Este efecto de imagen crea una imagen con un brillo
bien equilibrado para toda la imagen (de áreas oscuras a
brillantes).
Este efecto de imagen crea una imagen que recuerda a las
tomadas con una cámara de juguete con una intensidad de luz
periférica reducida.
• Acerca del ajuste de las sombras de colores
→ Pulse el botón [DISP.] y use el botón del cursor para
seleccionar las sombras de un color.
Este efecto de imagen crea una imagen parecida a un diorama
difuminando los bordes superior e inferior de la imagen.
(También conocido como “enfoque de efecto maqueta”)
Este efecto de imagen crea una apariencia suave difuminando
deliberadamente toda la imagen.
- 75 -
Page 76
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes Modo [Control creativo]
■
Cambio de los efectos de imagen seleccionados
(menú [Control creativo])
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Control creativo] y presione
[MENU/SET]
Presione para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para los efectos
seleccionados.
Un ajuste que fue seleccionado en el modo [Control creativo] puede mantenerse
●
aunque se apague la cámara.
Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
●
seleccionar manualmente.
[Sens.dad], [Balance b.], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Modo col.]
Notas sobre el ajuste [Efecto miniatura]
●
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la
forma habitual.
• Para las imágenes en movimiento no se graba sonido.
• La grabación con orientación de retrato no afecta a la parte difuminada. (Los bordes
derecho e izquierdo se difuminarán.)
• Cuando se graba una imagen en movimiento, la grabación terminada durará
aproximadamente 1/8 del tiempo de la grabación real. (Si graba una imagen en
movimiento durante 8 minutos, el tiempo de grabación de imagen en movimiento
resultante será de aproximadamente 1 minuto.) El tiempo de grabación visualizado
en la cámara es aproximadamente 8 veces superior al tiempo real necesario para
grabar. Cuando cambie el modo de grabación, asegúrese de verificar el tiempo de
grabación.
• Si detiene la grabación de imágenes en movimiento demasiado pronto, la cámara
puede que continúe grabando hasta cierto tiempo. Sujete la cámara hasta que ésta
detenga la grabación.
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla
se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin
embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
Notas sobre el ajuste [Enfoque suave]
●
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la
forma habitual. (Cuando se establece este efecto, la imagen en movimiento grabada
se reproduce como una caída de cuadro.)
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla
se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin
embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
- 76 -
Page 77
Toma de imágenes según la escena
[Modo de escena]
Modo de grabación:
El uso del [Modo de escena] le permite tomar imágenes con los ajustes óptimos
(exposición, colores, etc.) para ciertas escenas.
Ponga el dial de modo en
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione
[MENU/SET]
■
Cambio del modo de escena seleccionado (menú [Modo de escena])
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de escena] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para la escena
seleccionada.
• Algunas escenas cambian a las escenas siguientes:
Escena seleccionadaEscenas para imágenes en movimiento
[Niños]Imagen en movimiento de retrato
[Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano]Imagen en movimiento con iluminación baja
[Deporte], [HDR], [Mascotas]Imagen en movimiento normal
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
●
de su imagen.
Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
●
seleccionar manualmente.
[Sens.dad], [Modo medición], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Resoluc. intel.],
[Modo col.]
Uso del flash en los modos de escenas (→67)
●
- 77 -
Page 78
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
Mejora el tono de la piel de sujetos para darles una apariencia más
saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
[Retrato]
[Piel delicada]
Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto
más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en
exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto
más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Permite tomar imágenes claras de sujetos anchos y distantes.
[Paisaje]
Crea una imagen de panorama sencilla uniendo múltiples imágenes fijas
tomadas en rápida sucesión.
Use el botón del cursor para seleccionar el sentido de la grabación y presione
[MENU/SET] para establecerlo.
Verifique el sentido de grabación y presione [MENU/SET]
• Las líneas guía del panorama especial se visualizarán durante la grabación.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
Presione el disparador completamente y gire la cámara con un movimiento
circular pequeño en el sentido seleccionado para iniciar la grabación
• Toma de imágenes de izquierda a derecha
1 s
2 s
3 s
[Toma
panorámica]
Sentido de grabación y estado
del progreso (aproximado)
• Gire la cámara para hacer una vuelta completa en unos 8 segundos
- Gire la cámara a una velocidad constante.
- Tal vez no pueda tomar imágenes satisfactoriamente si mueve la cámara
demasiado rápidamente o lentamente.
- Gire la cámara con un movimiento circular pequeño.
Presione de nuevo a fondo el disparador para finalizar la grabación
• También puede finalizar la grabación moviendo la cámara mientras toma
imágenes.
- 78 -
Page 79
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
Consejos
• Gire la cámara en el sentido de grabación tan continuamente como sea
posible.
Los sujetos que se visualizan en este margen se graban. (directriz)
Notas
• La posición del zoom se fija en el extremo W.
• El enfoque, el balance del blanco y la compensación de exposición están
todos fijados en valores óptimos para la primera imagen.
Si el enfoque o el brillo de las imágenes grabadas como parte de una imagen
de panorama tras la primera imagen son considerablemente diferentes
de aquellos de la primera imagen, la imagen de panorama en su totalidad
(cuando todas las imágenes estén unidas) puede que no tenga un enfoque y
un brillo consistentes.
• Las funciones siguientes están fijadas en los ajustes indicados más abajo.
[Estab.or]: [OFF] [Impr. fecha]: [OFF]
• Como se unen varias imágenes para crear una imagen de panorama, algunos
sujetos puede que se distorsionen o las partes de unión de las imágenes
tomadas sucesivamente que están unidas puede que se noten.
• El número de píxeles de grabación por línea horizontal y línea vertical de una
[Toma
panorámica]
(Continuación)
imagen de panorama cambia dependiendo del sentido de grabación y del
número de imágenes unidas.
El número máximo de píxeles de grabación es el siguiente:
- Tomando imágenes con orientación de paisaje:
Aproximadamente 8000×1080
- Tomando imágenes con orientación de retrato:
Aproximadamente 1440×8000
• Las imágenes de panorama puede que no se creen o las imágenes puede
que no se graben bien cuando se toman imágenes de los sujetos siguientes o
cuando se toman imágenes en las condiciones de grabación siguientes:
- Sujetos con un solo tono o un patrón continuo (cielo, playa, etc.)
- Sujetos en movimiento (personas, mascotas, vehículos, olas, flores
moviéndose al viento, etc.)
- Sujetos cuyos colores o patrones cambian rápidamente (como una imagen
apareciendo en una visualización)
- Lugares oscuros
-
Lugares con iluminación parpadeante (lámparas fluorescentes, luz de velas, etc.)
Acerca de la reproducción de panoramas
Puede usar la palanca del zoom o realizar operaciones táctiles para aumentar
las imágenes tomadas en el modo de escena [Toma panorámica] de igual
forma que con otras fotografías. Si reproduce imágenes panorámicas de igual
forma que reproduce una imagen en movimiento, las imágenes panorámicas se
desplazarán automáticamente (→45).
• A diferencia de la reproducción de imágenes en movimiento, usted no puede
avanzar o retroceder rápidamente mientras las imágenes panorámicas se
desplazan automáticamente. (Puede realizar el avance o retroceso de un solo
cuadro mientras la operación de desplazamiento automático está en pausa.)
Si la cámara vibra
demasiado tal vez no sea
posible tomar imágenes
o puede que se cree una
imagen de panorama
estrecha (pequeña).
- 79 -
Page 80
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
Tome imágenes de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo,
deportes.
[Deporte]
[Retrato noct.]
[Paisaje noct.]
[Fot. noc. a
mano]
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
Tome imágenes de personas y paisajes nocturnos con luminosidad
parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta 8
segundos) para procesar la señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Tome imágenes claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado
(hasta 8 segundos) para procesarla señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Tome fotografías claras de escenas nocturnas con menos vibración y
ruido combinando una ráfaga de fotografías.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber
presionado el disparador.
Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber
sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos
momentos.
- 80 -
Page 81
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
La cámara puede combinar varias fotografías tomadas con exposiciones
diferentes en una sola imagen bien expuesta y con rica gradación.
Consejos
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber
presionado el disparador.
[HDR]
Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber
sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos
momentos.
• Si un sujeto está en movimiento cuando es grabado, puede que se grabe
como una imagen sucesiva.
• Bajo ciertas condiciones de grabación, la cámara puede que tome una sola
fotografía en lugar de varias imágenes.
Permite tomar imágenes de alimentos con un aspecto natural.
[Alimentos]
Usa un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
■
Para grabar edad y nombre
[Niños1] y [Niños2] se pueden establecer separadamente.
Use el botón del cursor para seleccionar [Edad] o [Nombre] y presione
[MENU/SET].
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
Ponga el cumpleaños y el nombre.
Edad: Ponga el cumpleaños con el botón del cursor y presione
[MENU/SET].
[Niños]
[Mascotas]
Nombre: (Vea “Introducción de texto”: (→94))
Use el botón del cursor para seleccionar [Exit] y presione [MENU/SET].
Consejos
• Asegúrese de que [Edad] y [Nombre] estén en [ON] antes de tomar una
imagen.
Notas
• El formato de visualización de la edad depende del ajuste [Idioma].
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
• El ajuste de impresión de [Edad] y [Nombre] se puede hacer en su ordenador
usando el software “PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado. El texto
también se puede imprimir en la fotografía usando [Impr. car.].
Graba la edad y el nombre de la mascota cuando se toman imágenes.
• Consulte [Niños] para conocer otros consejos y notas.
- 81 -
Page 82
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
[Puesta sol]
[Máx. sens.]
[A traves de
vidrio]
[Submarino]
Permite tomar imágenes claras de escenas tales como puestas de sol.
Impide que el sujeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en
interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con el botón del
cursor y presione [MENU/SET].
El más adecuado para tomar imágenes tales como paisajes a través de los
cristales transparentes de un tren/vehículo o edificio.
Notas
• Si hay manchas como de polvo o un reflejo en el cristal, la cámara puede que
enfoque el cristal en lugar de un sujeto.
• El color de las imágenes puede no parecer natural debido al color del cristal.
(Tal vez pueda reproducir el color apropiado ajustando el balance del blanco.)
Permite tomar imágenes con colores naturales adecuados para escenas
submarinas.
Consejos
• Para sujetos en movimiento rápido, alinee con el área de AF y presione
(bloqueo de AF).
(Presione de nuevo
[Bloqueo AF]
(enfoque fijado)
Área de AF
• Si se utiliza el zoom después de establecer el bloqueo de AF, el ajuste del
bloqueo de AF se cancelará y habrá que establecerlo de nuevo.
• El bloqueo de AF no se puede establecer si [Modo AF] está puesto en
Acerca de [Balance b.]
• Puede ajustar los colores según sus preferencias utilizando “Ajuste fino del
balance del blanco” (→97).
Notas
• Use siempre la caja para usos marinos (opcional).
• El posicionamiento no es posible debajo del agua, porque las señales
del GPS no pueden llegar a la cámara.
• Cuando hay muchos objetos flotando bajo el agua, ponga el flash en
para soltar.)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
.
.
- 82 -
Page 83
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→77)
• Uso del flash en los modos de escenas (→66)
Graba movimientos rápidos a una velocidad alta de 220 cps.
Presione el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la
grabación
• La grabación de imágenes en movimiento también se puede iniciar o finalizar
presionando el disparador. (La función de obturador táctil se visualizará.)
• Durante la reproducción, los movimientos de un sujeto que no se pueden ver
a simple vista pueden ser vistos reproduciendo las imágenes en movimiento
a cámara lenta.
[Película alta.
velo.]
Notas
• Las imágenes en movimiento de alta velocidad no se pueden grabar en la
memoria interna.
• Las imágenes en movimiento se graban en Motion JPEG con un tamaño
de imagen de QVGA (320x240 píxeles). (Hasta 2 GB, unos 7 minutos y
20 segundos en una grabación.)
• No se graba sonido.
• Las fotografías no se pueden grabar mientras se graban imágenes en
movimiento de alta velocidad.
• Los ajustes de enfoque, zoom, exposición y balance del blanco se fijan a los
ajustes especificados cuando se inició la grabación.
• El estabilizador de imagen óptica no funciona.
• El [Modo AF] se pone en
• Durante la grabación bajo iluminación fluorescente pueden aparecer
parpadeo o franjas horizontales.
(Enfoque en 1 área).
- 83 -
Page 84
Toma de imágenes 3D[Modo foto 3D]
Modo de grabación:
Las imágenes se graban continuamente mientras se mueve la cámara horizontalmente, y
dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una sola imagen
3D.
Para ver imágenes 3D se necesita un televisor compatible con 3D (esta unidad
reproducirá en 2D). (→160)
Ponga el dial de modo en
• La descripción del método de grabación se visualiza.
Verifique las instrucciones y luego presione [MENU/SET].
Inicie la grabación y
luego desplace la cámara
horizontalmente recta de
izquierda a derecha
• Se visualiza una guía durante la grabación.
• Mueva la cámara unos 10 cm dentro de
unos 4 segundos usando la guía.
Consejos para grabar fotografías
• Grabe un sujeto estacionario.
• Grabe una fotografía en exteriores o en otros lugares con mucha luz.
• Presione el disparador hasta la mitad para fijar el enfoque y la exposición, presione
el disparador a fondo y luego desplace la cámara.
• Sujete la cámara para que el sujeto quede ligeramente a la derecha del centro de
la pantalla al inicio de la grabación. Esto hace más fácil posicionar el sujeto en el
centro de la imagen grabada.
Las fotografías 3D no se pueden grabar sujetando esta cámara verticalmente.
●
Las fotografías 3D se graban en el formato MPO (3D).
●
La posición del zoom se fija en el extremo W.
●
El tamaño de la fotografía se fija en 2M .
●
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO
●
aumenta para aumentar la velocidad del obturador.
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar.
●
Cuando existe alguna de las condiciones de grabación enumeradas más abajo puede
●
que no sea posible grabar ninguna imagen en absoluto. O puede que no haya efecto
3D o que la imagen se distorsione aunque esté grabada una imagen.
• Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado brillante
• Cuando cambia el brillo del sujeto
• Cuando el sujeto está moviéndose
• Cuando se graban fotografías debajo del agua
• Cuando le falta contraste al sujeto
- 84 -
Page 85
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [Personalizar]
Si registra su modo de grabación preferido, los ajustes del menú [Rec], etc. en [Mem. aj.
cliente] y pone el dial de modo en / , puede cambiar rápidamente a esos ajustes.
[Mem. aj. cliente]
Se pueden registrar hasta 4 ajustes de cámara actuales.
■
Modo de grabación:
Seleccione el modo de grabación que quiera registrar y
establezca los menús [Rec], [Im. movimiento], [Conf.], etc.
Seleccione [Mem. aj. cliente] desde el menú [Conf.] (→51)
Use el botón del cursor para seleccionar ajustes
personalizados para registrar y presione [MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor
y luego presione [MENU/SET].
• Los ajustes personalizados registrados en [C1] se pueden usar con el dial de
modo . Será conveniente registrar los ajustes personalizados usados con
frecuencia, porque éstos podrán usarse ajustando simplemente el dial de modo.
• Los ajustes personalizados registrados en [C2-1], [C2-2] o [C2-3] se pueden
seleccionar en el del dial de modo. Se pueden registrar hasta 3 ajustes
personalizados, así que seleccione los que satisfagan sus necesidades.
Los ajustes del autodisparador no están guardados en el ajuste personalizado.
●
Como ciertos elementos del menú se reflejarían en otros modos de grabación, no
●
están guardados.
- 85 -
Page 86
Registro de sus propios ajustes y grabación Modo [Personalizar]
[Personalizar]
Los ajustes registrados en [Mem. aj. cliente] se pueden recuperar rápidamente poniendo
el dial de modo en / .
■
Modo de grabación:
Ponga el dial de modo en / (Modo [Personalizar])
• Cuando se ajusta en
→ La cámara cambia al modo de grabación y a los ajustes registrados en .
• Cuando se ajusta en
→ Realice los pasos -
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste
personalizado
• Use y para confirmar los ajustes registrados.
• Solo se visualizan los elementos del menú principal.
Presione [MENU/SET] para introducir los ajustes
La cámara cambia al modo de grabación y a los ajustes personalizados registrados.
■
Cuando cambie los ajustes del menú
Aunque los ajustes del menú se cambien temporalmente cuando se selecciona [C1],
[C2-1], [C2-2] o [C2-3] para usar el ajuste personalizado, los ajustes registrados
actualmente permanecerán sin cambiar.
Para cambiar los ajustes registrados actualmente, escriba sobre los datos registrados
usando [Mem. aj. cliente] (→85) en el menú [Conf.].
■
Cambio de un ajuste personalizado a otro ajuste personalizado
(menú [Personalizar])
• Para usar un ajuste personalizado en otro caso que no sea el de arriba, utilice el dial
de modo.
Presione [MENU/SET]
Seleccione el menú [Personalizar] y presione [MENU/SET]
Use para seleccionar ajustes personalizados y presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en /
Graba imágenes en movimiento en un modo de grabación registrado.
- 86 -
Page 87
Función de ráfaga
Modo de grabación:
Mientras se mantiene presionado a fondo el disparador se puede grabar una ráfaga de
fotografías.
Seleccione [Ráfaga] desde el menú [Rec] (→51)
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste de ráfaga y
presione [MENU/SET]
AjusteVelocidadDescripción
• La velocidad de ráfaga se ajusta
automáticamente según los movimientos de las
Aproximadamente
1
∗
∗
[OFF]
1
∗
Sólo en el modo
2
∗
El número de imágenes de grabación de ráfaga está limitado por las condiciones de la toma
de imágenes y el tipo y/o el estado de la tarjeta usada.
3
∗
Sólo en el modo , ,
2 - 10
imágenes/seg.
Aproximadamente
2 imágenes/seg.
Aproximadamente
5 imágenes/seg.
Aproximadamente
10 imágenes/seg.
40 imágenes/
seg.
60 imágenes/
seg.
Cumple con las
3
condiciones de
grabación
—La función de ráfaga se desactiva.—
personas, mascotas u otros sujetos. ([Modo de
ráfaga inteligente])
• Cuando se graba un sujeto que se mueve
rápidamente, la velocidad de ráfaga aumenta
y el número de imágenes de ráfaga que se
pueden grabar se limita a unas 10 imágenes.
•
El sujeto se enfoca hasta el punto que lo permita
la velocidad de ráfaga. Las imágenes se toman
con la función de ráfaga mientras la exposición y
el balance del blanco están siendo ajustados.
(Sin embargo, cuando la función de ráfaga esté
funcionando durante la grabación de imágenes
en movimiento, el enfoque se fijará en la
primera imagen.)
• La velocidad de ráfaga se reducirá bajo ciertas
condiciones de grabación.
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (→88)
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• El margen de grabación se reduce.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (→88)
• Las fotografías de ráfaga se pueden grabar
hasta en condiciones de poca luz usando el
flash. ([Ráfaga de flash])
• El enfoque, la exposición y el nivel del flash
están todos fijados en los ajustes para la
primera imagen.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (→88)
Número de
imágenes
2
∗
100
2
∗
100
10
40
60
5
- 87 -
Page 88
Función de ráfaga
■
Nota acerca del tamaño de la imagen
[Aspecto]
4:35 M, 3 M, 0.3 M2.5 M, 0.3 M3 M
3:24.5 M, 2.5 M, 0.3 M3 M, 0.3 M2.5 M
16:93.5 M, 2 M, 0.2 M3.5 M, 0.2 M2 M
1:13.5 M, 2.5 M, 0.2 M2 M, 0.2 M2.5 M
Las imágenes tomadas con el ajuste o se graban juntas como un grupo (grupo
●
de ráfaga). (→109)
Dependiendo de los cambios en el brillo del sujeto, la segunda y posteriores imágenes
●
puede que se graben más brillantes o más oscuras cuando se use la función de ráfaga
con los ajustes , , o .
La velocidad de ráfaga puede que se reduzca si se reduce la velocidad del obturador
●
en lugares más oscuros.
Las imágenes tomadas usando la función de ráfaga con los ajustes o puede
●
que se distorsionen si los sujetos estaban en movimiento o se movió la cámara.
[Auto bracket] se libera.
●
El flash se pone en [Flash desact.]. (Sin embargo, cuando se selecciona
●
[Ráfaga de flash], el flash se fija en [Flash activado].)
Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
●
La función de ráfaga no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Película alta.
velo.])
Cuando el modo de escena se pone en [Retrato noct.], [Paisaje noct.] o [Máx. sens.] el
●
y el no se pueden seleccionar.
Cuando se establece [Autodisparador] se toman 3 imágenes. (Cuando se establece
●
[Ráfaga de flash] se toman 5 imágenes.)
Las fotografías que fueron tomadas usando la función de ráfaga puede que tarden un
●
poco en ser guardadas. Si continua grabando mientras guarda, el número de imágenes
de grabación de ráfaga que se pueden tomar se reducirá.
Durante la grabación de ráfaga no puede usar el zoom.
●
- 88 -
Page 89
Grabación con función de reconocimiento de caras
[Reconoce cara]
Modo de grabación:
• El ajuste [Reconoce cara] predeterminado es [OFF].
• Cuando se registran imágenes de caras, el ajuste se pone automáticamente en [ON].
■
Funcionamiento del reconocimiento de caras
Durante la grabación
(Cuando [Modo AF] es (Detección de caras))
• La cámara reconoce una cara registrada y ajusta el enfoque y la
exposición.
• Cuando se reconocen las caras registradas que tienen nombres
establecidos, los nombres se visualizan (hasta de 3 personas).
Durante la reproducción
• El nombre y la edad se visualizan (si la información está registrada).
• Los nombres que han sido establecidos para las caras reconocidas se visualizan (hasta de
3 personas).
• Sólo se reproducen imágenes de las personas registradas seleccionadas ([Sel. de categoría]).
■
Consejos de grabación para cuando se registran imágenes de caras
• Asegúrese de que los ojos del sujeto estén abiertos y la boca cerrada; haga que el sujeto mire
directamente a la cámara, y asegúrese de que la configuración de la cara, los ojos y las cejas no
estén ocultados por el cabello.
• Asegúrese de que no haya sombras oscuras en la cara. (Durante el registro no se utiliza el flash.)
■
Si la cámara parece que tiene dificultades para reconocer caras durante
la grabación
• Registre otras imágenes de la cara de la misma persona, en interiores o en exteriores o con
expresiones o ángulos diferentes.
• Registre otras imágenes en el lugar donde está grabando.
• Si una persona registrada ya no es reconocida, vuelva a registrarla.
Cuando se realiza una ráfaga, información de grabación relacionada con el
●
reconocimiento de caras sólo se pone en la primera imagen.
Si presiona el disparador hasta la mitad y luego apunta la cámara a un sujeto diferente y
●
graba, puede que aparezca información de grabación de una persona diferente en la imagen.
El reconocimiento de caras no funciona en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos]
[Submarino])
• Imágenes en movimiento
El reconocimiento de caras busca las caras similares a las registradas, pero no garantiza
●
que reconozca siempre esas caras. Dependiendo de sus expresiones y el ambiente, en
algunos casos la cámara no puede reconocer a las personas registradas o las reconoce mal.
Aunque esté registrada la información de reconocimiento de caras, las imágenes
●
grabadas cuando el nombre está en [OFF] no se clasificarán para el reconocimiento de
caras en [Sel. de categoría].
Aunque se cambie la información de reconocimiento de caras, la información de
●
reconocimiento de caras para imágenes grabadas previamente no cambiará.
Por ejemplo, si se cambia un nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no se
clasificarán para el reconocimiento de caras en [Sel. de categoría].
Para cambiar información de nombres para imágenes que ya están grabadas, realice
●
un [REPLACE] (→126) en [Edi. Rec. cara].
- 89 -
Page 90
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]
Registro de imágenes de caras
Se pueden registrar imágenes de caras de hasta 6 personas, junto con información tal
como nombres y fechas de nacimiento.
Usted puede facilitar el reconocimiento de caras mediante la forma en que las registra:
Por ejemplo, registre imágenes de múltiples caras de la misma persona (hasta 3
fotografías en un registro).
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] (→51)
Seleccione [MEMORY] con el botón del cursor y luego
presione [MENU/SET]
Seleccione [Nuevo] con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
• Si ya hay registradas 6 personas, elimine primero una persona registrada. (→91)
Grabe la imagen de la cara
Alinee la cara con la guía y grabe.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET].
• Si vuelve a grabar, seleccione [No]
• Las caras de sujetos que no son personas (de mascotas, por
ejemplo) no se pueden registrar.
• Cuando se presiona el botón [DISP.] se visualiza una explicación.
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento para
editar y presione [MENU/SET]
[Nombre]
[Edad]Ponga la fecha del cumpleaños.
[Icono]Cambie el icono que se visualiza cuando está enfocado el sujeto.
[Agre. imá.]Se pueden registrar hasta 3 fotografías de caras de la persona.
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Introduzca el nombre (Introducción de texto →94)
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Utilice para seleccionar el año, el mes y el día, establézcalos con
y luego presione [MENU/SET]
Seleccione el icono de enfoque con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
Seleccione un cuadro no registrado y presione [MENU/SET]
• Cuando se selecciona una imagen de caras registrada con el botón del
cursor se visualiza una pantalla para confirmar la eliminación. Seleccione
[Sí] para eliminar la imagen de caras. (Si sólo está registrada una
imagen, ésta no se podrá eliminar.)
Grabe la fotografía (Paso anterior.)
Presione el botón [ / ]
- 90 -
Page 91
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]
Edición o eliminación de información relacionada con personas registradas
La información acerca de las personas registradas se puede editar o eliminar.
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] (→51)
Seleccione [MEMORY] con el botón del cursor y luego
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la imagen de cara
que puede ser editada o eliminada
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento y
presione [MENU/SET]
[Editar info.]Edite el nombre u otra información registrada. (→90)
[Prioridad]Establezca el orden de prioridad para el enfoque y la exposición.
[Borra]Elimine información e imágenes de caras de personas registradas.
Seleccione el orden de registro con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
- 91 -
Page 92
Funciones útiles para viajar
[Fecha viaje]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (→51)
Si establece su programa de viaje y graba imágenes, los días del viaje en que se graban
imágenes también se grabarán.
■
Modo de grabación: ∗
∗
Sólo grabación. (No se puede establecer.)
Seleccione [Fecha viaje] desde el menú [Conf.] (→51)
Use el botón del cursor para seleccionar [Conf. viaje] y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de salida y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de regreso y
presione [MENU/SET]
■
Para grabar [Localización]
Una vez establecida la [Conf. viaje], usted puede establecer el lugar.
Seleccione [Localización] en el paso de arriba
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione [MENU/SET]
Introduzca su lugar (Introducción de texto →94)
La fecha del viaje se calcula con la fecha de partida establecida y la fecha establecida
●
en el reloj de la cámara. Cuando el destino se pone en [Hora mundial], los días
transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino.
Cuando [Conf. viaje] se ponga en [OFF], el número de días transcurridos no se
●
grabará. Éste no se visualizará aunque [Conf. viaje] se ponga en [SET] después de la
grabación.
Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan
●
hasta la misma no se grabarán.
[Localización] se graba por separado de la información del nombre de lugares que se
●
graba en las imágenes mediante la función del GPS.
Para imprimir [Localización] o el número de días que han pasado, utilice [Impr. car.] o
●
imprima utilizando el software “PHOTOfunSTUDIO” del disco suministrado.
[Fecha viaje] no se puede grabar para las imágenes en movimiento AVCHD grabadas
●
cuando [Calidad gra.] se pone en [PSH], [FSH] o [SH].
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 92 -
Page 93
Funciones útiles para viajar
[Hora mundial]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (→51)
Ponga la fecha y la hora de grabación según la hora local de su destino.
■
Modo de grabación:
■
Preparación: Ponga [Aj. auto. hora] en [OFF]. (→140)
Seleccione [Hora mundial] desde el menú [Conf.] (→51)
• El mensaje se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, presione
[MENU/SET] y vaya al paso
.
Use el botón del cursor para seleccionar [Destino] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el área y presione
[MENU/SET]
Nombre de ciudad/área
Diferencia con la hora local
Cuando se ha seleccionado [Destino]
■
Para poner la hora de verano
Presione en el paso . (Presione de nuevo para cancelar el ajuste)
• Cuando se pone la hora de verano, la hora actual avanza 1 hora. Si se cancela el
ajuste, la hora vuelve automáticamente a la hora actual.
■
Cuando regrese de su destino de viaje
Seleccione [Casa] en el paso y presione [MENU/SET].
Hora actual en el destino
seleccionado
Si no puede encontrar su destino en el área visualizada en la pantalla, establezca los
●
datos basándose en la diferencia existente con la hora de su país.
se visualiza en la pantalla para las imágenes grabadas en el destino cuando éstas
●
son reproducidas.
Cuando [Aj. auto. hora] se pone en [ON] no se puede cambiar el área de [Destino].
●
(Sólo puede cambiar el ajuste de la hora de verano de [Destino].)
DMC-TZ30 DMC-TZ31
- 93 -
Page 94
Introducción de texto
Use el botón del cursor para introducir nombres con la función de reconocimiento de
caras y en los modos de escenas [Niños] y [Mascotas], o para registrar lugares en
[Fecha viaje], etc.
Use el botón del cursor para seleccionar caracteres
Presione varias veces [MENU/SET] hasta que se visualice el
carácter deseado
El texto se inserta en la posición del cursor.
• Para cambiar el tipo de caracteres
→ Seleccione y presione [MENU/SET].
Posición del cursor
■
Edición de texto
Use el botón del cursor para seleccionar y presione [MENU/SET]. Luego,
mueva el cursor al texto para editar
• También puede utilizar la palanca del zoom para reposicionar el cursor.
Use el botón del cursor para seleccionar [Borrar] y luego presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el texto correcto y luego presione
[MENU/SET]
Cuando termine de introducir el texto, use el botón del cursor
para seleccionar [Ajust] y presione [MENU/SET]
Se puede introducir un máximo de 30 caracteres. (Un máximo de 9 caracteres para
●
nombres [Reconoce cara])
- 94 -
Page 95
Uso del menú [Rec]
[Aspecto]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
Establezca las relaciones de aspecto de las fotografías.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: / / /
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
●
comprobar esto de antemano.
[Tamañ. im.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
Ajuste el tamaño (número de píxeles) de las fotografías. El número de imágenes que se
pueden grabar depende de este ajuste y de [Calidad].
Este ajuste no está disponible en (Modo [Auto inteligente]).
Dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el efecto
●
∗
10 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
∗
9 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
∗
7.5 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
∗
7.5 M
de mosaico.
Guía de ajustes
Tamaño de la
fotografía más grande
Imagen más nítidaImagen más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de la fotografía
Capacidad de grabación
∗
7 M
∗
6 M
∗
5.5 M
∗
5.5 M
más pequeño
más alta
5 M
4.5 M
3.5 M
3.5 M
∗
3 M
∗
2.5 M
∗
2 M
∗
2.5 M
0.3 M
∗
∗
∗
0.3 M
0.2 M
0.2 M
∗
∗
∗
- 95 -
Page 96
Uso del menú [Rec]
[Calidad]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
Ajuste la calidad de la imagen.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: ([Fina])Alta calidad, prioridad a la calidad de la imagen
El ajuste se fija en en el modo de escena [Máx. sens.].
●
Cuando se selecciona [Modo foto 3D], los iconos que se visualizan son diferentes:
●
([3D+fina]): Una imagen MPO y una imagen JPEG de alta calidad se graban
([3D+estándar]): Una imagen MPO y una imagen JPEG de calidad estándar se
([Estándar]) Calidad estándar, prioridad al número de imágenes
simultáneamente.
graban simultáneamente.
[Sens.dad]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
Recomendamos ajustes más altos para tomar imágenes claras en lugares oscuros.
Ubicación
(recomendada)
Velocidad del obturadorLentaRápida
InterferenciaBajaAlta
Borrosidad del sujetoAltaBaja
[AUTO] se establece automáticamente en un margen de hasta 800 (1600 cuando se
●
utilice el flash) tomando como base el brillo del sujeto.
[ISO inteligent] se establece automáticamente en un margen de hasta 1600
●
tomando como base el movimiento y el brillo del sujeto.
La [Sens.dad] se ajusta automáticamente en los casos siguientes:
●
• Cuando se graban imágenes en movimiento
• Cuando [Ráfaga] se pone en [Ráfaga de flash]
Luminosa
(en el exterior)
Oscura
- 96 -
Page 97
Uso del menú [Rec]
[Balance b.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Cuando se establece [AWB] (balance del blanco automático), el color se ajusta según
●
la fuente de luz. Sin embargo, si la escena es demasiado brillante u oscura, o si existen
otras condiciones extremas, las imágenes pueden aparecer rojizas o azuladas. El
balance del blanco puede que no funcione bien si hay múltiples fuentes de luz.
Bajo iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, etc., el balance del blanco
●
apropiado cambiará dependiendo del tipo de iluminación, así que use [AWB] o .
El ajuste del balance del blanco está fijado en [AWB] en los modos de escenas
●
siguientes:
Modos de escenas ([Paisaje], [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano],
[Alimentos], [Puesta sol], [Submarino])
El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación de
●
la cámara. (Si se cambia el modo de escena, el ajuste del balance del blanco volverá
automáticamente a [AWB].)
■
Ajuste fino del balance del blanco (excluyendo [AWB])
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión individualmente si
los colores no aparecen como fue previsto.
Seleccione el balance del blanco que va a ajustarse con precisión y presione el botón
[DISP.] para visualizar la pantalla [Ajuste b.b.]
Ajuste con si el rojo es intenso y con si el azul es intenso.
Presione [MENU/SET]
• Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
• Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
• Aunque el ajuste [AWB] se haya fijado en el modo de escena [Submarino], los
ajustes finos aún podrán hacerse.
• Los ajustes finos no se pueden hacer cuando [Modo col.] (→103) está en [B&W] o
[SEPIA].
(exterior, cielo nublado) / (exterior, sombra) /
(iluminación incandescente) / (usa el valor establecido en ) /
(ajuste manual)
- 97 -
Page 98
Uso del menú [Rec]
■
Ajuste manual del balance del blanco ()
Seleccione y presione [MENU/SET]
Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel) y presione [MENU/SET]
El balance del blanco está puesto en .
• El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación
de la cámara.
• Si los sujetos están demasiado brillantes u oscuros puede que no sea posible
establecer el balance correcto del blanco. En este caso, ajuste el brillo e intente
establecer de nuevo el balance del blanco.
■
Margen operacional de [AWB]:
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Luz solar
Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente
Puesta del sol/Salida del sol
Luz de velas
- 98 -
Page 99
Uso del menú [Rec]
[Modo AF]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de
sujetos.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: / / / /
Toma frontal de
imágenes de
personas
(Detección de caras)
Bloqueo automático
del enfoque de un
sujeto en movimiento
(Localización de AF)
El sujeto no está
centrado en la imagen
(Enfoque en 23 áreas)
Posición determinada
para el enfoque
(Enfoque en 1 área)
(Enfoque de punto)
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el
enfoque en conformidad.
Área de enfoque automático
Amarillo: Cuando se pulsa hasta la mitad el
disparador, el cuadro se pone verde
cuando la cámara enfoca el objeto.
Blanco: Se visualiza cuando se detecta
más de una cara. También se
enfocan otras caras que están a la
misma distancia que las caras que
están dentro del área de enfoque
automático amarilla.
Toque el sujeto
Cuadro de localización de AF
Cuando se reconoce el sujeto, el cuadro
de localización de AF cambia de blanco
a amarillo, y el sujeto se mantiene
automáticamente enfocado.
Si falla el bloqueo de AF parpadea un cuadro
rojo.
• Haga estas operaciones con la función del obturador táctil (→29)
desactivada.
• Para cancelar la localización de AF → Toque
• Alcance de enfoque (lo mismo que en la grabación macro) (→68)
• También puede usar
Enfoca hasta 23 puntos
Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de imagen.
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.
para hacer esta función.
(Recomendado para cuando resulta difícil
alinear el enfoque)
.
- 99 -
Page 100
Uso del menú [Rec]
El enfoque está fijado en (Enfoque en 1 área) en los casos siguientes:
●
• Modo de escena [Película alta. velo.]
• [Efecto miniatura] en el modo [Control creativo]
Use (Enfoque en 1 área) si resulta difícil alinear el enfoque con (Enfoque de
●
punto).
La (Detección de caras) no se puede establecer en los casos siguientes:
●
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos]
[Submarino])
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
Si la cámara confunde un sujeto no humano con una cara cuando usa el ajuste de
●
(Detección de caras), cambie a otro ajuste.
Si las condiciones impiden que la cara sea reconocida como, por ejemplo, cuando el
●
sujeto se mueve demasiado rápidamente, el ajuste del modo de [Modo AF] cambia a
(Enfoque en 23 áreas).
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
●
u oscuro, la (Localización de AF) puede que no funcione correctamente.
Cuando no funciona la (Localización de AF), el enfoque se activará (Enfoque en
●
23 áreas).
No se puede establecer (Localización de AF) en los casos siguientes.
Cuando se establece (enfoque en 23 áreas) o (enfoque de punto), el ajuste
●
[Modo AF] en el momento de la grabación de imagen en movimiento cambia a
(enfoque en 1 área).
[AF rápido]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→51)
El enfoque se ajusta automáticamente cuando el desenfoque de la cámara es pequeño
aunque el disparador no esté presionado. (Aumenta el consumo de la batería)
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
El alineamiento del enfoque puede tardar si el zoom cambia repentinamente de W
●
máximo a T máximo, o si se acerca repentinamente el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
●
La función se pondrá [OFF] en los casos siguientes.
●
Modos de escenas [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano] y [Película alta.
velo.]
[AF rápido] no funcionará mientras esté funcionando la localización de AF.
●
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.