Modos de grabación disponiblesModos de grabación no disponibles
- 4 -
Page 5
Antes de usar
■
Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o
presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
●
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el
cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de
que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie
dura
• Sentarse con la cámara en los bolsillos de sus
pantalones o meterla a la fuerza en una bolsa llena
• Colocar accesorios en la correa de la cámara
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el
monitor LCD
La cámara no es resistente al polvo ni a las
salpicaduras, tampoco es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o
arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la
cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
●
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o
materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las
aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho
cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la
cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede
quedar expuesta al agua
■
Condensación (Cuando las lentes o el monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente
●
o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación
ya que causa manchas y hongos en las lentes o en el
monitor LCD y falla en la cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere
●
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que
la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el
empañamiento desaparecerá naturalmente.
- 5 -
Page 6
Antes de usar
■
Haga siempre una toma de prueba primero
Antes de los acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por
ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el
sonido se graben correctamente.
■
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la
cámara o la tarjeta que impiden la grabación.
■
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor
con otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los
derechos de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando
éstos se usan con fines personales.
■
Consulte también “Avisos y notas para el uso” (→137)
- 6 -
Page 7
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados.
Los accesorios y sus formas cambiarán dependiendo del país o área en que se
●
adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
Al paquete de baterías se le llama en el texto paquete de baterías o batería.
●
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC
●
se indican como tarjeta en el texto.
Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
●
Guarde las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
●
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir imágenes en la
memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (→16)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados.
(Puede adquirir los accesorios por separado.)
- 7 -
Page 8
Nombres y funciones de las partes
principales
Dial de modo
Use esto para seleccionar el modo de grabación.
Flash (→52)
Indicador de disparador automático
(→56) /Luz de ayuda de AF (→88)
Tubo del objetivo
Objetivo
Altavoz
(→43)
Palanca del zoom
Úsela para acercar con el zoom un sujeto distante
y grabarlo más grande.
Botón de imagen en movimiento
Grabación de imágenes en movimiento.
Interruptor ON/OFF de la cámara
Use esto para conectar y desconectar la
alimentación de la cámara.
Micrófono (→21)
Disparador
Use esto para enfocar y grabar fotografías.
Receptáculo para trípode (→139)
Puerta de tarjeta/batería
(→11, 15)
Palanca de liberación (→11, 15)
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
●
- 8 -
Page 9
Botón del cursor
Monitor LCD
(→43, 126)
Luz de carga
Botón [DISP.]
Pulse esto para cambiar
la visualización.
Nombres y funciones de las partes principales
Conmutador REC/PLAY (→18)
Use esto para seleccionar el modo de grabación o
de reproducción.
Recomendamos
utilizar la correa
para la mano
suministrada para
evitar que se
caiga la cámara.
Botón [EXPOSURE]
Use esto cuando ajuste la velocidad del obturador o
el valor de la apertura. (Sólo en el modo
)
Puerto HDMI
(→110)
Puerto [AV OUT/
DIGITAL]
(→12, 110, 119, 122)
Este puerto también se
usa cuando se carga la
batería.
Botón [Q.MENU] / [ / ]
En el modo de grabación: Se visualiza el menú rápido.
En el modo de reproducción: Las imágenes se eliminan.
Durante las operaciones con menú: La pantalla anterior se
restablece.
[MENU/SET]
• Use esto para visualizar los
menús, introducir ajustes, etc.
Botón de cursor arriba ( )
• Compensación de exposición,
horquillado automático, etc.
Botón de cursor
izquierdo (
• Autodisparador
Botón de cursor abajo ( )
• Modo macro, etc.
En este manual, el botón que se utiliza se indica mediante .
●
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
●
)
Botón de cursor derecho ( )
• Flash
- 9 -
Page 10
Carga de la batería
¡Cargue siempre la batería antes de usarla! (la batería se suministra descargada)
• Cargue la batería mientras está en la cámara.
Estado de la cámaraCarga
No
Sí
∗
Apagada (también en [Modo hiber.] (→45))
Encendida
∗
Durante la reproducción solamente, la cámara funciona con la alimentación suministrada desde una
toma de corriente a través del cable USB (suministrado). (La batería no está cargada.)
Cuando a la batería no le queda suficiente energía, la carga se puede hacer
●
independientemente del ajuste del interruptor ON/OFF de la cámara.
Si no se inserta la batería no se realiza la carga ni el suministro de alimentación.
●
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta paquetes
de baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunos de estos
paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con sistemas de
protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de
seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías
puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no
somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de paquetes
de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros
recomendamos utilizar paquetes de baterías Panasonic originales.
• Use siempre el adaptador AC (suministrado), el cable USB (suministrado) y la
batería para esta cámara.
- 10 -
Page 11
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara para cargarla.
• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Deslice a la posición [OPEN]
y abra la puerta de la tarjeta/
batería
Inserte hasta el fondo la
batería
• Asegúrese de instalar la batería bien
orientada.
• Inserte firmemente hasta el fondo hasta
que oiga un sonido de bloqueo, y verifique
que la palanca sujete la batería por
encima.
Cierre la puerta de la tarjeta/
batería
• Deslice a la posición [LOCK].
Carga de la batería
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Palanca
■
Para retirar la batería
Mueva la palanca del compartimiento de la
tarjeta/batería en el sentido de la flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
• Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de plástico, asegurándose de
que esté alejada de objetos metálicos (como clips).
Para quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador LUMIX en el
●
monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos
grabados.)
- 11 -
Page 12
Carga de la batería
Carga de la batería
Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiental esté entre 10 °C y
30 °C (lo mismo que para la temperatura de la batería).
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Luz de carga
Adaptador AC
(suministrado)
Alinee las marcas ( a ) e
inserte la clavija.
Cable USB (suministrado)
• Verifique siempre el sentido de
las clavijas y sujete el enchufe
derecho para insertarlo o retirarlo.
(Si el cable se inserta en sentido
equivocado, las clavijas pueden
deformarse y causar fallos en el
funcionamiento.)
Ordenador
Preparación:
Encienda el ordenador.
■
Carga de la batería conectando la cámara a una toma de corriente
Conecte el adaptador AC (suministrado) y la cámara usando el cable USB
(suministrado), y enchufe el adaptador AC (suministrado) en la toma de corriente.
• Asegúrese de usar el adaptador AC solo en interiores.
■
Carga de la batería a través del ordenador
Conecte un ordenador a la cámara con el cable USB (suministrado).
Puede no ser posible cargar la batería con algunos ordenadores dependiendo de las
●
especificaciones de los mismos.
Si el ordenador entra en el modo de espera durante la carga puede que ésta se
●
detenga.
Si se conecta a la cámara un ordenador portátil no conectado a una toma de corriente,
●
la batería del ordenador portátil se agotará. No deje la cámara y el portátil conectados
durante mucho tiempo.
Conecte siempre el cable USB al conector USB de su ordenador. No conecte el cable
●
USB al conector USB del monitor, teclado, impresora o concentrador USB.
- 12 -
Page 13
Carga de la batería
Carga de batería restante (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en color rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la batería.
■
Indicaciones de luces de carga
Encendida: Carga en curso
Apagada: La carga se para (Después de que la batería pare de cargar, desconecte la
■
Notas acerca del tiempo de carga
Cuando se usa el adaptador AC (suministrado)
Tiempo de cargaAproximadamente 260 minutos
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador cambian según las
No use ningún otro cable USB que no sea el suministrado. Hacerlo puede causar fallos en el
●
funcionamiento de la cámara.
No use un cable de extensión USB.
●
No use ningún otro adaptador AC que no sea el suministrado.
●
El adaptador AC (suministrado) y el cable USB (suministrado) son accesorios exclusivos de esta
●
cámara. No los use con otros aparatos.
Si hay algún problema relacionado con la toma de corriente (es decir, fallos de alimentación), la
●
carga no podrá terminar apropiadamente. Desconecte el cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo en la cámara.
Si la luz de carga no se enciende o parpadea aunque la cámara esté bien conectada al adaptador
●
AC (suministrado) o a su ordenador, la carga se habrá puesto en el estado de pausa porque la
temperatura no está en la gama apropiada para cargar, y esto no es un fallo de funcionamiento.
Reconecte el cable USB (suministrado) y reintente cargar en un lugar donde la temperatura
ambiental sea de 10 °C a 30 °C (las condiciones de temperatura también se aplican a la propia
batería).
cámara de la toma de corriente o de su ordenador.)
de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar
cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más
a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un
periodo largo de tiempo.
especificaciones del mismo.
Carga restante de la batería
- 13 -
Page 14
Carga de la batería
Directrices para el número de imágenes que se puede grabar y
para el tiempo de operación
El número de imágenes que se puede grabar o el tiempo de operación disponible pueden
cambiar según en el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden reducir si
el flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más fríos.
■
Grabación de fotografías
Número de imágenes que se
pueden grabar
Tiempo de grabaciónAproximadamente 130 minutos
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging
Products Association].
• Modo [Programa AE]
• Temperatura: 23 °C / Humedad: 50%RH con
el monitor LCD encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
El número se reduce si los intervalos son más largos – ejemplo, a aproximadamente un
cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
■
Grabación de imágenes en movimiento
[Calidad gra.]
Tiempo de grabación disponible
Tiempo de grabación real
disponible
Condiciones de grabación
●
• Temperatura 23 °C, humedad 50%RH
1
∗
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 29 minutos
y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento grabadas continuamente en [MP4] son
de hasta 4 GB. (En este caso puede grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD]
durante un máximo de 24 minutos y 43 segundos aproximadamente.)
• El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.
2
∗
El tiempo que usted puede grabar realmente cuando, de forma repetida, se conecta y desconecta
la alimentación, se inicia y se para la grabación, y se utiliza el zoom.
■
Visión de imágenes
Tiempo de reproducción Aproximadamente 210 minutos
2
∗
Aproximadamente 260 imágenes
• Iniciando la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la función
del estabilizador de imagen óptica se pone
en [ON].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con
pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a
granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones
y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de la batería disminuye.
[AVCHD] ([FSH])[MP4] ([FHD])
1
∗
Aproximadamente
85 minutos
Aproximadamente
40 minutos
Según la norma CIP
Aproximadamente
85 minutos
Aproximadamente
40 minutos
A
- 14 -
Page 15
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)
• Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF
Deslice a la posición [OPEN]
y abra la puerta de la tarjeta/
batería
Inserte hasta el fondo la
tarjeta
• Verifique la orientación: terminales hacia
el LCD
• Empuje hacia el interior hasta que haga
clic.
Palanca de liberación
[OPEN] [LOCK]
Cierre la puerta de la tarjeta/
No toque
el conector
batería
• Deslice a la posición [LOCK].
■
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Para quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
●
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden
dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 15 -
Page 16
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)
Destino de almacenamiento de imágenes
(tarjetas y memoria incorporada)
■
Memoria incorporada (aproximadamente 70 MB)
Las imágenes se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada. (→109)
●
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo
●
de acceso para una tarjeta.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (se recomienda la marca Panasonic)
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB • Para grabar imágenes en movimiento se
Tarjetas de memoria
SDHC
Tarjetas de memoria
SDXC
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales
relacionados con la tarjeta.
(Ejemplo)
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido
●
formateada con un ordenador u otro aparato. (→48)
Si el interruptor protector contra escritura se pone en “LOCK”, la
●
tarjeta no se podrá utilizar para grabar ni para borrar imágenes, y
no se podrá formatear.
Se le recomienda copiar las imágenes importantes en su
●
ordenador (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad
estática o los fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(El idioma de este sitio es sólo el inglés.)
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad
∗
“Class 4”
• Se puede utilizar con aparatos compatibles con los
formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos sean
compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en
la izquierda con las capacidades dadas.
o superior.
Interruptor
- 16 -
Page 17
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)
Capacidad de memoria
Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada
(presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada
(las imágenes se guardarán en la memoria incorporada)
Cuando está operando
Mientras la cámara accede a la tarjeta o a la memoria incorporada (para una operación tal como la
escritura, lectura, eliminación o formateado de imagen), no apague la cámara ni retire la batería, la
tarjeta o el adaptador AC (suministrado) (ya que esto puede causar pérdida de datos o daños).
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la
interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grabación)
El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en proporción
a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta).
Si hace ajustes para cargar en la web, la capacidad de grabación de imágenes y la
●
capacidad de tiempo de grabación de la tarjeta se pueden reducir. (→100)
■
Capacidad de grabación de imágenes (fotografías)
[Tamañ. im.]
12M15380626012670
5M256501062021490
0.3M40010050162960247150
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
■
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
Memoria
incorporada
Cuando se usa el modo de grabación [AVCHD]
[Calidad gra.]
FSH / SH–14m00s4h10m00s8h27m00s
Memoria
incorporada
Cuando se usa el modo de grabación [MP4]
[Calidad gra.]
FHD–12m21s3h23m17s6h51m17s
HD–23m36s6h28m06s13h05m11s
VGA1m50s51m57s14h14m08s28h48m04s
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 29 minutos
y 59 segundos. Además, las imágenes en movimiento grabadas continuamente en [MP4] son
de hasta 4 GB. (En este caso puede grabar continuamente una imagen en movimiento en [FHD]
durante un máximo de 24 minutos y 43 segundos aproximadamente.)
El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.
●
Memoria
incorporada
2 GB32 GB64 GB
2 GB32 GB64 GB
2 GB32 GB64 GB
([h], [m] y [s] indican “horas”, “minutos” y “segundos”.)
- 17 -
Page 18
Puesta en hora del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Ponga el conmutador REC/PLAY en
Desconecte la unidad del adaptador AC (suministrado).
Conmutador
REC/PLAY
antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de
selección de idioma, vaya al
paso .
Presione [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje
Presione para seleccionar el
idioma y presione [MENU/SET]
• El mensaje [Ajuste el reloj] aparece.
(Este mensaje no aparece en el modo de
reproducción.)
Presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar los
elementos (año, mes, día, hora,
minuto, orden de visualización
o formato de visualización de
la hora) y presione para
establecerlos
• Para cancelar → Presione [ / ].
Presione [MENU/SET] para
establecer
Presione [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón [ / ].
- 18 -
Page 19
Puesta en hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.].
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después
de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente
cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o el menú [Rec]
(→39)
Puesta de la fecha y la hora (Realice los pasos - . (→18))
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
●
impriman las imágenes en un centro de fotografía digital o cuando se use [Impr. fecha]
o [Impr. car.].
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
●
visualice en la pantalla de la cámara.
- 19 -
Page 20
Secuencia de operaciones
Encienda la cámara
1
Ponga en
2
Establezca el modo de grabación deseado
Alinee correctamente el dial de
modo con el modo que quiera
→
utilizar.
Modo [Auto inteligente]
Modo [Programa AE]
3
Modo [Prior. abertura]
Modo [Prior. obtur.]
Modo [Expos. manual]
Modo [Personalizar]
[Modo foto 3D]Grabación de fotografías 3D. (→69)
[Modo de escena]Tome imágenes según la escena. (→63)
Modo [Control creativo]
Tome imágenes con ajustes automáticos.
(→24)
Grabe imágenes con sus propios ajustes.
(→22)
Determine la apertura y luego grabe
imágenes. (→59)
Determine la velocidad del obturador y
luego grabe imágenes. (→59)
Determine la apertura y la velocidad del
obturador y luego grabe imágenes. (→60)
Grabe imágenes utilizando los ajustes
prerregistrados. (→70)
Tome imágenes confirmando el efecto de
imagen. (→61)
- 20 -
Page 21
Apunte la cámara y tome la fotografía
■
Toma de fotografías
Presione el disparador hasta la mitad para
enfocar
Presione y mantenga pulsando el disparador
para tomar la fotografía
■
Grabación de imágenes en movimiento
Presione el botón de imagen en movimiento
para iniciar la grabación
Presione de nuevo el botón de imagen en
movimiento para finalizar la grabación
4
■
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF
Correa
para la
mano
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se
●
caiga la cámara.
Flash
• Para evitar sacudir la cámara, sujétela con
ambas manos, pegue sus brazos a su cuerpo
y, si está de pie, separe un poco sus pies.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe
imágenes en movimiento.
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en
el momento de presionar el disparador.
Ponga en
Secuencia de operaciones
Botón de imagen
en movimiento
Micrófono
Disparador
5
Vea las imágenes (→32)
6
Apague la cámara
7
• Presione para seleccionar una
imagen
• Presione para reproducir imágenes
en movimiento o imágenes de
panorama
- 21 -
Page 22
Toma de imágenes con sus propios ajustes
Modo [Programa AE]
Modo de grabación:
Utilizando el menú [Rec] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Ponga en (Modo [Programa AE])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
■
Cambio de la visualización de información de grabación
Cada vez que presiona el botón [DISP.], la visualización cambia de la forma siguiente.
• Información de grabación, número de imágenes que se puede grabar
• Información de grabación, tiempo de grabación disponible
• No hay visualización
• Directrices (Usadas como referencia para componer su imagen, como el balance
total, cuando se toman imágenes)
Si se visualiza una advertencia relacionada
●
con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o
[Autodisparador].
Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
●
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada.
Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [Sens.
dad] o establecer [Vel. disp. min.] en una velocidad
más lenta.
Valor de
apertura
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Visualización
de aviso de
vibración
Velocidad del
obturador
- 22 -
Page 23
Cómo ajustar el enfoque
Es útil para cuando el sujeto no está en el centro de imagen.
Ajuste primero el enfoque según el sujeto
Alinee el área de
AF con el sujeto
Mantenga pulsado
a la mitad
Vuelva a la composición deseada
Presione a fondo
Área de AF
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado:
parpadeando)
Área de AF
( Cuando el enfoque está alineado: verde
Cuando el enfoque no está alineado: rojo)
Los sujetos/ambientes que pueden
●
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de imágenes a través de
cristal o cerca de objetos que emiten
luz. En la oscuridad o con vibración.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
imágenes con objetos alejados
y cercanos juntos en la misma
imagen.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando
●
el enfoque no se alinea.
Utilice el alcance de enfoque visualizado en rojo como referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara
tal vez no pueda enfocar el sujeto si éste se encuentra fuera de
alcance.
La visualización del área de AF puede ser más grande según
●
las condiciones de grabación tales como lugares oscuros o la
relación del zoom.
- 23 -
Visualización de
enfoque
Rango de enfoque
Page 24
Toma de imágenes con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
“cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al sujeto,
lo que significa que se pueden tomar imágenes claras sin necesidad de hacer ajustes
manualmente.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Ponga en (Modo [Auto inteligente])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Acerca del flash
Presione para seleccionar o .
Cuando se selecciona , el flash óptimo se selecciona automáticamente
●
dependiendo de las condiciones (, , , ).
Cuando se seleccionaose activa la función de reducción de ojos rojos.
●
Cuando se selecciona o , la velocidad del obturador se reduce.
●
- 24 -
Page 25
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Detección automática de escenas
La cámara lee la escena cuando apunta al sujeto, y hace automáticamente los ajustes
óptimos.
El icono
de la escena
detectada
1
∗
Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están registrados con la función de
reconocimiento de caras
2
∗
Recomendamos usar un trípode y el autodisparador.
3
∗
Cuando [Fot. noc. a mano] está en [ON]
Dependiendo de las condiciones de grabación se pueden determinar tipos de escenas
●
diferentes para el mismo sujeto.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de escena apropiado.
Cuando se detecta , o , la detección de caras se activa, y el enfoque y la
●
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
■
Acerca de la compensación de la luz de fondo
La condición de luz de fondo se produce cuando hay una luz que brilla por detrás
del sujeto. Cuando hay una luz de fondo, el motivo aparece más oscuro y la cámara
intentará corregir automáticamente este problema aumentando el brillo de la imagen. La
compensación de luz de fondo se activa automáticamente en el modo [Auto inteligente].
Cuando la cámara detecta luz de fondo, se visualiza en el monitor LCD. (Dependiendo
de las condiciones de la luz de fondo, ésta puede no ser detectada correctamente.)
Reconoce personas
Reconoce niños
Reconoce paisajes
Reconoce escenas nocturnas y personas en ellas
(Sólo cuando se selecciona
Reconoce escenas nocturnas
Reconoce escenas nocturnas sin trípode.
Reconoce primeros planos
Reconoce puestas de sol
Lee el movimiento del sujeto para evitar el desenfoque
cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba.
1
∗
2
∗
)
2
∗
3
∗
Acerca de Colores felices
Cuando [Modo col.] (→88) se pone en [Happy], las imágenes se graban con colores vivos.
[Red. bo. movi.]
La cámara establece automáticamente la velocidad de obturador óptima según los
movimientos del sujeto para minimizar la borrosidad del mismo.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [Red. bo. movi.] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
Cuando [Red. bo. movi.] se pone en [ON], aparece en la pantalla.
●
El sujeto se puede grabar con un tamaño de la fotografía inferior al número de píxeles
●
que ha sido establecido.
- 25 -
Page 26
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
[Fot. noc. a mano]
Si se detecta automáticamente una escena nocturna mientras sujeta la cámara, ésta
puede grabar la fotografía con menos vibración y ruido combinando una ráfaga de
fotografías.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [Fot. noc. a mano] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
■
Grabación
Presione el disparador hasta la mitad
Presione completamente el disparador
Cuando la cámara se fija en un trípode o mediante otros medios, [Fot. noc. a mano] no
●
se identificará.
[iHDR]
Cuando [iHDR] se pone en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y
el motivo, se grabarán múltiples fotografías con diferentes exposiciones y combinadas
para crear una sola fotografía rica en gradación.
■
Ajustes
Presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar el menú [Rec] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [iHDR] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
■
Grabación
Presione el disparador hasta la mitad
Presione completamente el disparador
Esta función se activa automáticamente sólo cuando se visualiza ∗ en el monitor LCD.
●
∗
Este icono se visualiza cuando la cámara detecta una luz de fondo.
La cámara no combina imágenes en los casos siguientes:
●
• Cuando la relación del zoom excede 16 veces
• Modo [Ráfaga]
En el caso de que una sola imagen vaya a ser compuesta de una ráfaga, en la pantalla
●
aparecerá un mensaje indicando que van a ser grabadas múltiples imágenes, y se
realiza la grabación de ráfaga. Note que la grabación de ráfaga no se realizará si la
cámara determina que ésta puede compensar la diferencia en contraste sin componer
la imagen de una ráfaga.
En el caso de la composición de una ráfaga, puede que aparezcan imágenes
●
remanentes si el motivo estaba moviéndose.
- 26 -
Page 27
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Localización de AF
Esta función permite que la cámara siga enfocando el sujeto y ajusta la exposición del
mismo aunque el sujeto esté moviéndose.
Presione para poner [Modo AF] en localización de AF
• Para cancelar la localización de AF → Presione de nuevo .
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego
presione para bloquear
• Para cancelar el bloqueo de AF → Presione .
Cuadro de localización de AF
Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo de AF falló: Rojo
La escena óptima para el sujeto con bloqueo de AF se identifica automáticamente.
●
El reconocimiento de caras estará inactivo mientras se utilice la localización de AF.
●
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
●
o cuando está oscuro, [AF localiz.] puede no funcionar correctamente.
Restricciones del modo [Auto inteligente]
Sólo se pueden establecer los elementos de menú que se visualizan en el modo [Auto
inteligente].
Los ajustes seleccionados en el modo [Programa AE] o en otros modos se reflejan para
los elementos de menú no visualizados en el menú [Conf.].
Los ajustes para los elementos siguientes son diferentes de otros modos de grabación:
●
[Tamañ. im.], [Ráfaga] y [Modo col.] en el menú [Rec], [Bip] en el menú [Conf.]
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados:
●
• [Repr. auto]: [2SEC]
• [Línea guía]:
• [Calidad]: [Fina]
• [Estab.or]: [ON]
• [Lámp. ayuda AF]: [ON]
•
[Modo medición]: [Medición múltiple]
• [Resoluc. intel.]: [i.ZOOM]
• [AF continuo]: [ON]
∗
(enfoque en 23 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Puede grabar imágenes en movimiento con audio (monoaural).
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Presione el botón de imagen
en movimiento para iniciar la
grabación
[Modo de grab.] (→91) / [Calidad gra.] (→92)
Tiempo de grabación
transcurrido
Suelte inmediatamente el botón de imágen
●
en movimiento después de presionarlo.
También puede utilizar el zoom mientras
●
graba imágenes en movimiento.
• La velocidad del zoom será más lenta de
lo normal.
• Cuando se utiliza el zoom mientras se
graban imágenes en movimiento, puede
que el enfoque tarde algo de tiempo en
realizarse.
Durante la grabación de imágenes en
●
movimiento se pueden tomar fotografías.
(→31)
Tiempo de grabación
restante (aproximado)
Presione de nuevo el botón de
imágen en movimiento para
finalizar la grabación
- 28 -
Page 29
Toma de imágenes en movimiento
■
Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en
movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es
adecuado para ver un TV de formato grande o para guardar en un disco.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la
edición extensiva o cuando se cargan videos a Internet.
• En la memoria incorporada puede grabar una imagen en movimiento solo en
[MP4] usando el ajuste [VGA].
■
Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento
grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir
con calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible
incluso cuando se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además,
la información de grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso,
utilice esta unidad.
• Para conocer detalles de los aparatos compatibles con MP4, consulte el sitio de
asistencia siguiente.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(El idioma de este sitio es sólo el inglés.)
- 29 -
Page 30
Toma de imágenes en movimiento
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con sus ajustes preferidos.
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
■
Grabación de imágenes en movimiento en
La cámara detecta automáticamente la escena para grabar imágenes en movimiento
con los ajustes óptimos.
Cuando la escena no
corresponde a ninguna de la
derecha.
• En el modo , el enfoque y la exposición se establecerán según la cara detectada.
• se seleccionará para escenas nocturnas y otras escenas oscuras.
• Si la cámara no selecciona su modo de escena deseado se recomienda elegir
manualmente un modo apropiado.
• En el menú [Im. movimiento] se pueden establecer las opciones de menú siguientes:
• [Modo de grab.] • [Calidad gra.]
■
Grabación de imágenes en movimiento en otros modos de grabación
Para conocer detalles, consulte las páginas relacionadas con los modos de grabación
respectivos. (Sin embargo, una imagen en movimiento no se puede grabar en el modo
de escena [Toma panorámica].)
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
●
Si los datos se graban y borran repetidamente, el tiempo de grabación total disponible
●
en la tarjeta SD puede que se reduzca. Para restaurar la capacidad original, utilice
la cámara para formatear la tarjeta SD. Asegúrese de guardar todos los datos
importantes en su ordenador u otros medios antes de formatear, ya que todos los datos
que estén guardados en la tarjeta se borrarán.
El estabilizador de imagen óptica funciona independientemente de los ajustes previos a
●
la grabación de una imagen en movimiento.
Las funciones siguientes no están disponibles.
●
Localización de AF, zoom óptico extra, flash, [Reconoce cara], [Girar pant.] para
imágenes tomadas verticalmente.
Para ciertas tarjetas de memoria, la grabación puede terminar mientras está en curso.
●
El margen de grabación puede que se reduzca en las imágenes en movimiento si éste
●
se compara con el de las fotografías. Además, si la relación de aspecto es diferente
para las fotografías y las imágenes en movimiento, el ángulo de visión cambiará
cuando se empiece a grabar una imagen en movimiento. El área de grabación se
visualiza poniendo [Vídeo Ar. grab.] (→44) en [ON].
Si la grabación de imagen en movimiento termina después de un breve periodo de
●
tiempo cuando usa [Efecto miniatura] del modo [Control creativo], la cámara puede que
siga grabando durante cierto tiempo. Continúe sujetando la cámara hasta que termine
la grabación.
Si el zoom óptico extra se utilizó antes de presionar el botón de imágenes en
●
movimiento, estos ajustes se cancelarán, y el área de grabación será más grande.
Dependiendo del ambiente existente cuando se graban imágenes en movimiento, la
●
pantalla puede ponerse negra durante un instante o se puede grabar ruido debido a la
electricidad estática, ondas electromagnéticas, etc.
Use una batería suficientemente cargada.
●
- 30 -
Page 31
Toma de imágenes en movimiento
Grabación de fotografías mientras se graba una imagen en movimiento
Se pueden grabar fotografías incluso cuando están grabándose imágenes en
movimiento.
■
Modo de grabación:
Presione a fondo el disparador durante la grabación de
imágenes en movimiento (Máximo de 2 imágenes)
La imagen se guarda con las condiciones siguientes.
[AVCHD][Tamañ. im.]
[FSH]/[SH]3.5M (16:9)
• La grabación de imágenes en movimiento continúa sin cambiar.
• El sonido clic hecho al pulsar el disparador puede que se grabe.
• Cuando se graban fotografías durante el empleo del zoom puede que éste se
pare.
■
Función de ráfaga
Cuando la función de ráfaga ha sido establecida de antemano, durante la grabación de
imágenes en movimiento se puede grabar una ráfaga de fotografías.
• Cuando el ajuste de ráfaga se pone en , o , las fotografías se graban
automáticamente usando el ajuste .
• Aunque se use el ajuste o , el enfoque se fijará en la primera imagen.
[MP4][Tamañ. im.]
[FHD]/[HD]3.5M (16:9)
Cuando presiona el disparador hasta la mitad durante la grabación de imágenes
●
en movimiento, la cámara volverá a enfocar automáticamente a un sujeto. Este
movimiento de repetición de enfoque se graba incluso durante la grabación de
imágenes en movimiento. Cuando se da prioridad a los vídeos de imágenes en
movimiento, presione a fondo el disparador y grabe las fotografías. También se pueden
crear fotografías después de la grabación de imágenes en movimiento. (→34)
Cuando el disparador se presiona hasta la mitad, el tamaño de la imagen y el número
●
de fotografías que se pueden grabar se visualizan.
Las fotografías no se pueden grabar en los casos siguientes:
●
• Cuando [Calidad gra.] se pone en [VGA]
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
El flash se pone en [Flash desact.].
●
Como el obturador electrónico se usa para grabar, puede que las imágenes grabadas
●
se distorsionen.
- 31 -
Page 32
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la
tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen
desde la memoria incorporada.
• Deslice el conmutador REC/PLAY a
Use el botón del cursor para
seleccionar una imagen que
quiera reproducir
• Mantenga presionado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
Visión de imágenes
Número de carpeta/archivo
Número de imagen/Número
total de imágenes
Botón [DISP.]
■
Cambio de la visualización de información de grabación
Cada vez que presiona el botón [DISP.], la visualización cambia de la forma siguiente.
• Información de imagen y de grabación (fecha de grabación, hora, etc.)
• Información de grabación ([Flash], [Sens.dad], etc.)
• No hay visualización
Algunas imágenes editadas en un ordenador tal vez no se puedan ver en esta cámara.
●
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de a mientras la cámara está encendida,
●
el del objetivo se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas
●
de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA) y con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden
reproducir.
- 32 -
Page 33
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Para imágenes en movimiento
Esta unidad fue diseñada para reproducir imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
Seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento
y presione
La reproducción empieza ahora.
Tiempo de grabación de imagen en movimiento
Cuando empieza la reproducción, el tiempo de la reproducción
transcurrido de la misma se visualiza en la parte superior
derecha de la pantalla.
Ejemplo: Tras 10 minutos y 30 segundos: [10m30s]
Icono de imagen en movimiento (es distinto dependiendo del ajuste del modo de grabación y de
la calidad de imagen)
■
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
• Si pulsa durante el avance rápido o el retroceso rápido, la velocidad de
reproducción volverá a ser la normal.
• El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom.
Puede que no sea posible reproducir bien las imágenes en movimiento grabadas con
●
otras cámaras.
Alguna información no se visualizará para las imágenes en movimiento grabadas en
●
[AVCHD].
Las imágenes en movimiento se pueden ver en su ordenador utilizando
●
“PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM suministrado.
Las imágenes en movimiento grabadas con [Efecto miniatura] en el modo [Control
●
creativo] se reproducen a una velocidad aproximadamente 8 veces superior.
- 33 -
Page 34
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Captura de fotografías desde imágenes en movimiento
Guarde como una fotografía una escena de una imagen en movimiento.
Visualice la imagen que usted quiera capturar como una
fotografía, haciendo una pausa en una imagen en movimiento
durante la reproducción
Presione [MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor
y luego presione [MENU/SET].
[Calidad gra.] de la imagen en movimiento
[FHD] [HD] [FSH] [SH]2M16:9
[VGA]0.3M4:3
La calidad de la fotografía se reduce ligeramente debido al ajuste de [Calidad gra.] de
●
la imagen en movimiento original.
Puede que no sea posible captar fotografías de imágenes en movimiento que fueron
●
grabadas con una cámara diferente.
original
[Tamañ. im.][Aspecto]
- 34 -
Page 35
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Acercamiento con zoom y visión “Zoom de reproducción”
Gire hacia
el lado T
• Cada vez que gira la palanca del zoom hacia el lado T, el aumento se incrementa
cuatro niveles tras 1x, 2x, 4x, 8x y 16x. (La calidad de la fotografía visualizada se
reduce sucesivamente.)
• Para reducir el zoom → Gire la palanca hacia el lado W
• Movimiento de posición del zoom →
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción de imágenes en
●
movimiento.
Posición actual del zoom
Visión de una lista de imágenes “Reproducción múltiple”
Núm. de imágenes/Núm. total
Gire hacia
el lado W
• Gire la palanca del zoom hacia el lado W y podrá cambiar los métodos de visualización
en el orden siguiente: Pantalla de 12 imágenes → Pantalla de 30 imágenes →
Reproducción de calendario. (Gire la palanca hacia el lado T para volver.)
• Cuando selecciona una imagen usando el botón del cursor y pulsa [MENU/SET] en la
pantalla de 12 ó 30 imágenes, la imagen seleccionada se visualiza en la pantalla de
1 imagen (pantalla completa).
Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
●
Imágenes en movimiento
Imágenes de panorama
- 35 -
Page 36
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Visión de imágenes por sus fechas de grabación
“Reproducción de calendario”
Fecha seleccionada
Gire al lado
W varias
veces
• Cuando selecciona una fecha de grabación usando el botón del cursor y pulsa [MENU/
SET], el método de visualización cambia a la pantalla de 12 imágenes.
Sólo los meses en que se tomaron imágenes son mostrados en la pantalla de
●
calendario. Las imágenes tomadas sin ajustes de reloj se visualizan con la fecha del
1 de enero de 2012.
Las imágenes tomadas con los ajustes de destino hechos en [Hora mundial] se
●
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria
del destino.
- 36 -
Page 37
Borrado de imágenes
Las imágenes se borrarán de la tarjeta si ésta está insertada, o de la memoria
incorporada si no se inserta la tarjeta. (Las imágenes borradas no se pueden recuperar.)
Presione para borrar la imagen
visualizada
• Se visualiza una pantalla de confirmación.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego
presione [MENU/SET].
No apague la cámara durante el borrado.
●
Use una batería suficientemente cargada.
●
Las imágenes no se pueden borrar en los casos siguientes:
●
• Imágenes protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición “LOCK”.
• Las imágenes no son del estándar DCF (→32)
- 37 -
Page 38
Borrado de imágenes
Para eliminar múltiples imágenes (hasta 100) /
Para eliminar todas las imágenes
Un grupo de ráfaga se maneja como una imagen. (Todas las imágenes del grupo de
ráfaga seleccionado se eliminan.)
Presione para borrar la imagen visualizada
Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y
presione [MENU/SET]
[Borrado mult.]
●
Use el botón del cursor para seleccionar una imagen y presione el botón [DISP.]
•
Para cancelar → Presione de nuevo el botón [DISP.].
• Para realizar → Presione [MENU/SET].
Imagen seleccionada
• Puede seleccionar [Borrar todo salvo mis favorit.] en [Borrado total] si hay
imágenes que han sido establecidas como [Mis favorit.] (→106).
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor
y luego presione [MENU/SET].
• Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
- 38 -
Page 39
Ajuste del menú
Consulte el ejemplo de procedimiento siguiente cuando use menús.
Ejemplo: Cambio de [Modo AF] en el menú [Rec] en el modo [Programa AE]
Presione [MENU/SET]
La pantalla de selección de menús se visualiza.
Seleccione [Rec] y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [Modo AF] y
presione [MENU/SET]
: Páginas
Las páginas también se pueden seleccionar con la
palanca del zoom.
: Descripción de menús
: Elementos de menús
: Guía de operaciones
Presione para seleccionar un ajuste y
luego presione [MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
• Para cancelar → Presione [ / ].
: Ajustes
: Ajuste seleccionado
Presione [ / ] varias veces
El menú se cierra y el monitor vuelve a la pantalla anterior.
Los ejemplos de la pantalla de operación de este manual pueden ser diferentes de la
●
visualización real de la pantalla o algunas partes de la visualización de la pantalla se
omiten.
Los tipos de menús y los elementos que se visualizan cambian según el modo.
●
Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los elementos de los menús.
●
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
●
el disparador hasta la mitad.
- 39 -
Page 40
Ajuste del menú
Tipo de menú
Menú [Rec] (Conmutador REC/PLAY: )
Cambio de preferencias de imagen (→80)
• Haga ajustes tales como el del balance del blanco, sensibilidad, relación de
aspecto y tamaño de la fotografía.
Menú [Im. movimiento] (Conmutador REC/PLAY: )
Grabación de imágenes en movimiento usando sus propios ajustes (→91)
• Puede seleccionar la calidad de la imagen, el formato de los datos (modo de
grabación) y otros ajustes.
Menú [Conf.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización más conveniente de la cámara (→42)
• Ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del reloj y el cambio del
sonido del pitido.
Menú [Modo de repr.] (Conmutador REC/PLAY: )
Visión de las imágenes grabadas (→95)
• Elija [Modo de repr.] para ver diapositivas o para limitar las imágenes que se van a
visualizar, etc.
Menú [Repr.] (Conmutador REC/PLAY: )
Uso de sus imágenes (→100)
• Le permite especificar la protección de imagen, el cambio de tamaño y otros
ajustes para las imágenes que haya tomado.
El menú siguiente también se visualiza dependiendo del modo de grabación.
●
• En el modo de escena: Menú de escenas (→63)
• En el modo [Personalizar]: Menú [Personalizar] (→70)
• En el modo [Control creativo]: Menú [Control creativo] (→61)
- 40 -
Page 41
Ajuste del menú
Utilizando el menú rápido
Durante la grabación puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menús y
establecerlos.
Presione el botón [Q.MENU]
Presione para seleccionar un elemento de menú
Presione para seleccionar los ajustes
Presione [MENU/SET]
Los elementos de menú y de ajuste que se visualizan cambian dependiendo del modo
●
de grabación.
- 41 -
Page 42
Uso del menú [Conf.]
[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son importantes para ajustar el reloj y para la
duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Ajust. reloj]
(→18)
[Hora mundial]
Ponga la hora local en el
destino del viaje. (→78)
[Fecha viaje]
Grabe el número de días
transcurridos en sus
viajes. (→77)
[Bip]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[Destino]: Ponga la hora local en el destino del viaje.
[Casa]: Ponga la fecha y la hora de su zona local.
[Conf. viaje]
[SET] (Registro de las fechas de salida y regreso) / [OFF]
[Localización]
[SET] (Introducción de nombre de lugar) / [OFF]
[Nivel bip]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono bip]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[Vol. obt.ón]
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[Tono obt.ón]
/ / : Cambio del tono del obturador.
- 42 -
Page 43
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Volumen]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
[Mem. aj. cliente]
Registre los ajustes en la
cámara actual. (→70)
(Modo de grabación
solamente)
[Monitor]
Ajuste el brillo y el color
del monitor LCD.
[Modo LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
[C1] / [C2-1] / [C2-2] / [C2-3]
Presione para seleccionar el elemento de ajuste y
presione para hacer ajustes
Presione [MENU/SET]
• Algunos sujetos pueden tener una apariencia diferente
de la real, pero esto no afecta a la imagen grabada.
• No se puede usar para establecer el brillo y el contraste
cuando se selecciona [Ángulo alto] bajo [Modo LCD].
[LCD alimentación]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD alim.]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[Ángulo alto]:
Facilita ver la pantalla cuando se toman imágenes
desde posiciones altas (es más difícil ver desde la
parte frontal).
[OFF]
• En el modo de reproducción no se pueden seleccionar
[LCD alimentación] y [Ángulo alto].
[LCD alim.] recupera el brillo habitual si no se realiza
•
ninguna operación durante 30 segundos cuando se graba.
(Presione cualquier botón para que brille más otra vez.)
• [Ángulo alto] se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo [Modo hiber.]).
• Como la imagen mostrada en la pantalla del monitor
LCD realza el brillo, algunos sujetos pueden parecer
diferentes de como aparecen realmente, pero esto no
afectará a la imagen grabada.
• El ajuste [Modo LCD] reduce el tiempo de operación.
- 43 -
Page 44
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Línea guía]
Seleccione la
visualización de
información de grabación
y los tipos de líneas de
guía.
[Histograma]
Verifique el brillo en la
imagen del gráfico.
[Vídeo Ar. grab.]
Permite la verificación
del área grabable
para una imagen en
movimiento antes de
grabar.
[Reanud. zoom]
Recuerde la posición del
zoom cuando desconecte
la alimentación.
[Info. grab.]
(Visualice información de grabación con líneas de guía.)
[ON]
[OFF]
[Modelo]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
• Cuando se haya seleccionado el modo [Auto inteligente]
sólo se visualizará . Además, la información de
grabación y las directrices no se pueden visualizar
simultáneamente.
• No se puede utilizar en los casos siguientes:
Mode de escena ([Toma panorámica])
[ON] / [OFF]
Un pico en el centro
representa el brillo
correcto (exposición
correcta). Esto se puede
utilizar como referencia
para la corrección de la
exposición, etc.
• El histograma desde el momento de grabación es
diferente del histograma de la reproducción y se
visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash
o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser
diferente de los histogramas hechos con software de
edición de imagen.
• No se visualiza histograma durante un uso de la
(modo [Auto inteligente]) ni durante la utilización del
zoom de reproducción.
[ON] / [OFF]
• El área grabable visualizada para imágenes en
movimiento deberá considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico extra, el área grabable
puede no visualizarse siempre para ciertas relaciones
de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el modo [Auto
inteligente].
[ON] / [OFF]
Oscura ← OK → Luminosa
(Ejemplo)
- 44 -
Page 45
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Ahorro]
Desconecte la
alimentación u oscurezca
el monitor LCD mientras
no utiliza la cámara para
reducir al mínimo el
consumo de la batería.
[Repr. auto]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[Modo hiber.]
[2MIN.] / [5MIN.] / [10MIN.] / [OFF]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara → Presione el
• No se puede utilizar en los casos siguientes:
Cuando conecte a un ordenador/impresora, durante la
grabación/reproducción de imágenes en movimiento,
durante las diapositivas, durante la reproducción de
demostración automática
• Ajustes fijados en [5MIN.] en el modo [Auto inteligente].
[Ahorro en. LCD]
[ON] / [OFF]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el
consumo de energía.
• Reduce la calidad de la imagen visualizada en el monitor
LCD durante la grabación para reducir al mínimo el
consumo de la batería (excepto para el área de zoom
digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún
efecto en la imagen grabada.
• El ajuste del [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste
del [Ahorro en. LCD] para el brillo del monitor LCD.
[1SEC] / [2SEC]
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
[OFF]
hasta que se presione un botón (otro que no sea
el botón [DISP.])
• Los casos siguientes están fijados en los ajustes
indicados más abajo.
Modo [Auto inteligente]: [2SEC]
Mode de escena ([Toma panorámica]): [2SEC]
Visualiza fotografías de forma automática e inmediatamente
•
después de tomarlas, independientemente del ajuste de
[Repr. auto] en [Auto bracket], el modo [Ráfaga] y los
modos de escenas [Fot. noc. a mano] y [HDR].
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
disparador hasta
la mitad, o vuelva
a encender la
cámara.
- 45 -
Page 46
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[N. reinic.]
Restaure los números de
archivos de imágenes.
[Reinic.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[Modo USB]
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
• El número de la carpeta se actualiza y el número del
archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido
entre 100 y 999.
Los números no pueden reiniciarse una vez que el
número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie
todas las imágenes necesarias en su ordenador y
formatee la memoria incorporada/tarjeta (→48).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta
y luego reinicie los números de archivos usando [N.
reinic.]. Luego, seleccione [Sí] en la pantalla de reinicio
de números de carpetas.
[¿Reponer conf. de grab. on?]
[¿Reponer parámetros de ajuste?]
• La información registrada en [Reconoce cara] se
restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración
también restablecerá lo siguiente.
Ajustes de edad en años/meses y nombres en los
modos de escenas [Niños] y [Mascotas].
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento
de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un
fallo.
[Sel. conexión act.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] cada vez que conecte
la cámara a un ordenador o a una impresora compatible
con PictBridge.
[PictBridge(PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
a una impresora compatible con
PictBridge.
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
- 46 -
Page 47
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Salida]
Cambie los ajustes que
van a ser usados cuando
la cámara se conecte
a un televisor u otro
aparato.
[VIERA link]
Permiten el enlace
automático con otros
aparatos compatibles
con VIERA Link, y la
operabilidad mediante
un mando a distancia
VIERA cuando se hace
la conexión a través
de un minicable HDMI
(opcional) (→112).
[Rep. 3D]
Ajuste cómo se va a ver
la fotografía 3D.
[Salida video]
[NTSC] / [PAL]
Si se cambia el ajuste predeterminado puede que las
imágenes en movimiento AVCHD no se reproduzcan
correctamente.
[Aspecto TV] (Este ajuste funciona cuando se
conecta un cable de AV (opcional).)
/
[ON]: Las operaciones se pueden realizar mediante el
mando a distancia del aparato compatible con
VIERA Link.
(No todas las operaciones se encontrarán
disponibles.)
La operabilidad de los botones de la propia cámara
estará limitada.
[OFF]: Las operaciones deberán realizarse mediante los
propios botones de la cámara.
[3D] / [2D]
• Si va a reproducir una imagen en 2D (imagen
convencional) en un televisor 3D, establezca [2D].
• Este elemento del menú se activa cuando se conecta un
minicable HDMI (opcional).
• Para el procedimiento de reproducción de una fotografía
3D (→114).
- 47 -
Page 48
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Girar pant.]
Gira automáticamente
las fotografías de retrato.
[Vis. versión]
Verifique la versión del
firmware de la cámara
o la información del
software de visualización.
[Formato]
Utilícelo cuando
aparezca [Err. en
memoria interna] o
[Error tarjeta de mem.],
o cuando se formatee la
memoria incorporada o
la tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los
datos no se pueden
restablecer. Verifique
cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
: Girar y visualizar imágenes visualizadas en
una pantalla de TV así como también aquellas
visualizadas en el monitor LCD de la cámara con
orientación de retrato.
: Girar y visualizar solo imágenes visualizadas en
una pantalla de TV con orientación de retrato.
[OFF]
• [Girar pant.] no se pueden usar con imágenes en
movimiento.
• Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo
orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las
imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no
girar.
• Las imágenes no se pueden girar durante la
reproducción múltiple.
• Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno
(SO, software) es compatible con Exif (→32).
Se visualiza la versión actual.
• Cuando presiona [MENU/SET] mientras se visualiza la
versión se visualiza información de software tal como la
licencia.
• Esto requiere una batería suficientemente cargada.
Cuando formatee la memoria incorporada, quite
cualquier tarjeta introducida.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todas las imágenes protegidas y otros
datos de imágenes.
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su concesionario o centro de servicio
más cercano si no puede completar correctamente el
formateo.
- 48 -
Page 49
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→39)
ElementoAjustes, notas
[Idioma]
Para cambiar el idioma
mostrado.
[Modo demo.]
Vea la demostración de
las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[Demo estabiliz]
El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grado de vibración
Grado de vibración después de la corrección
• Durante la visualización de la pantalla de demostración,
el estabilizador de imagen óptica se enciende y se
apaga cada vez que se presiona [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
[Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción
[ON] / [OFF]
• [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos
externos como, por ejemplo, televisores.
- 49 -
Page 50
Uso del zoom
Modo de grabación:
Puede ajustar el área de una imagen que va a ser tomada usando el zoom.
Acercamiento/Alejamiento con zoom
Captura un
área más
ancha (gran
angular)
Aumenta
el sujeto
(telefoto)
Cuando se establece el zoom
Alcance del zoom óptico
La velocidad del zoom se puede ajustar en uno de 2 niveles usando el ángulo con que
●
se gira la palanca del zoom.
• La velocidad del zoom no cambia durante la grabación de imágenes en movimiento.
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
●
No toque el tubo del objetivo durante el empleo del zoom.
●
La relación del zoom y la barra de zoom mostradas en la pantalla son una estimación.
●
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
●
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
óptico extra
Barra de zoom
Alcance de enfoque
Relación del zoom
Alcance del zoom digital
Alcance del i.ZOOM
- 50 -
Page 51
Uso del zoom
Tipos de zoom y uso
La relación del zoom cambia cuando cambia el número de píxeles de grabación.
■
Zoom óptico
El acercamiento con zoom de hasta 16 aumentos es posible si se han seleccionado
imágenes sin mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec]. (→80)
El zoom óptico no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Mode de escena ([Toma panorámica])
• [Zoom macro]
■
Zoom óptico extra
El acercamiento con zoom de hasta 31,3 aumentos es posible si se han seleccionado imágenes
con mediante [Tamañ. im.] en el menú [Rec] (→80). EZ significa “zoom óptico extra”.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
• [Zoom macro] • Imagen en movimiento
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [HDR] [Máx. sens.])
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete])
Para aumentar todavía más la relación del zoom podrá usarse en combinación el zoom siguiente.
■
[i.ZOOM]
Puede usar la tecnología de Resolución Inteligente de la cámara para aumentar la
relación del zoom hasta 2 veces más que la relación del zoom original con un deterioro
limitado de la calidad de la imagen. (→87)
Cuando [Resoluc. intel.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de Resolución
●
Inteligente se aplica a la imagen.
El [i.ZOOM] funciona en los casos siguientes.
●
• Modo [Auto inteligente] (cuando [Red. bo. movi.] está en [ON])
•
Modos de escenas
[Paisaje noct.] [Alimentos] [Niños] [Mascotas] [Puesta sol] [A traves de vidrio]
[Submarino])
[i.ZOOM] no funciona en los casos siguientes.
●
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete])
• [Zoom macro]
■
[Zoom d.]
Acerca o aleja el sujeto 4 aumentos más que con el zoom óptico/zoom óptico extra.
Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen. Ponga el
[Zoom d.] en el menú [Rec] en [ON]. (→88)
El zoom digital no se puede utilizar en los modos siguientes:
●
• Modo [Auto inteligente] • Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR] [Máx. sens.])
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
Cuando el zoom digital se usa simultáneamente con el i.ZOOM, usted solo puede
●
aumentar la relación del zoom hasta un máximo de 2 veces.
Use el botón del cursor para seleccionar el tipo deseado y
presione [MENU/SET]
[Automático]
1
∗
[Aut./ojo rojo]
[Flash activado]
[Sin. len/oj. r.]
[Flash desact.]
1
∗
Sólo en el modo
2
∗
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello. El intervalo entre
destellos cambia según el brillo del sujeto.
Si [El. ojo rojo] en el menú [Rec] está en [ON],
detectarán automáticamente y los datos de la fotografía se corregirán. (Sólo cuando [Modo AF] está
en
(detección de caras))
■
El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es [AUTO]
W máx. Aproximadamente 0,6 m-6,4 m
T máx.Aproximadamente 1,0 m-3,5 m
Tipo y operacionesUsos
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash (reducción de ojos rojos)
• El flash se usa siempre
• Juzga automáticamente si se va a usar o no
el flash (reducción de ojos rojos; velocidad
del obturador lenta para tomar imágenes más
brillantes)
• El flash no se usa nunca
2
∗
2
∗
aparecerá con el icono del flash, los ojos rojos se
Uso normal
Toma de imágenes de sujetos en
lugares oscuros
Toma de imágenes con luz de fondo
o bajo iluminación intensa
(ej., lámparas fluorescentes)
Toma de imágenes de sujetos contra
paisajes nocturnos (se recomienda
un trípode)
Lugares donde está prohibido usar
el flash
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash (→8) ni la mire desde
●
cerca (a unos pocos centímetros).
No use el flash estando cerca de otros sujetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los bordes de las imágenes pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a
●
cortas distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando
un poco el zoom.
- 52 -
Page 53
Toma de imágenes con flash
■
Tipos disponibles en cada modo
(○: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
[Modo de escena]
1
∗
○○○○○
○
○○○ ○
–
○○○○○
–
○
–
1
∗
Ponga en , , o dependiendo del sujeto y el brillo.
• El flash no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento ni en los
modos de escenas , , , , , y .
■
Velocidades del obturador para cada modo de flash
2
∗
Cambia según el ajuste de [Vel. disp. min.].
3
∗
Cuando [Vel. disp. min.] se pone en [AUTO] y cuando se detecta una vibración al poner [Estab.
or] en [ON], la velocidad máxima es de 1/4 de segundo. Cambia también según el modo [Auto
inteligente], los modos de escenas, etc.
○○○○○○○○○○○○
––––
2
∗
1/60
- 1/4000
3
∗2∗
1
- 1/4000
–
–––
–
○
○○○○○
○
○○○○○
–––––
–––
El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del sujeto, y lo afectan
●
factores tales como la distancia al sujeto, si el sujeto está mirando a la cámara durante
el destello preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos rojos puede
ser insignificante.
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
●
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
●
cuando se cambia el modo de escena.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán
●
tomar imágenes.
Si la luz del flash sobre un sujeto no es suficiente no se obtendrá la exposición ni el
●
balance del blanco apropiados.
El efecto del flash puede no ser suficiente en los casos siguientes:
●
• Velocidad del obturador lenta
• [Ráfaga de flash] está establecido
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
●
varias veces seguidas.
- 53 -
Page 54
Toma de imágenes de primeros planos
Modo de grabación:
Cuando quiera ampliar el sujeto, el ajuste en [AF macro] () le permitirá tomar
imágenes a una distancia aún menor que la del alcance de enfoque normal (hasta 3 cm
para W máximo).
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [AF macro] y
presione [MENU/SET]
■
Toma de imágenes de primeros planos sin
acercarse al sujeto (función
“Telemacro” funciona automáticamente cuando
las relaciones del zoom se aproximan al ajuste T
máximo. El enfoque se puede alinear para distancias
de hasta 1 m solamente.
Visualización
( cambia a )
[Zoom macro]
Para tomar imágenes aún más grandes del sujeto, elegir [Zoom macro] permite que el
sujeto aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF macro].
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [Zoom macro] y
presione [MENU/SET]
“Telemacro”)
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom
La posición del zoom está fijada en el
Retornar
En [Zoom macro], el incremento del aumento produce una calidad de la fotografía inferior.
●
Cuando se establece [Zoom macro], el zoom óptico extra o [i.ZOOM] no funcionan.
●
[Zoom macro] no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto cám. juguete] [Efecto miniatura])
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se pone en , o
• [Modo foto 3D]
Cuando se establece [AF localiz.], el macro de zoom se cancela.
●
Ampliar
extremo de gran angular.
El alcance de enfoque es de 3 cm - .
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
- 54 -
Page 55
Toma de imágenes de primeros planos
Alcance de enfoque
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien
enfocada. La distancia de grabación más corta cambia dependiendo de la relación del
zoom y del ajuste en el modo de grabación macro.
■
Distancia de grabación más corta
Zoom
W máx. 3 cm50 cm
T máx.1 m2 m
∗
La distancia de grabación más corta es la distancia de la parte frontal del objetivo
al sujeto. La distancia cambia gradualmente dependiendo de la posición del zoom.
(Cuando se usa el zoom, aunque [Modo macro] esté en ON, la distancia de grabación
más corta es la misma que cuando se establece en OFF.)
El alcance del enfoque se visualiza cuando se utiliza el zoom, etc.
●
Alcance de enfoque
∗
[Modo macro]
OFF
Puede que tome algo de tiempo hasta que los sujetos distantes queden enfocados.
●
Se recomienda utilizar un trípode y [Autodisparador]. Además, cuando se graba un
●
sujeto próximo a la cámara, se recomienda poner [Flash] en [Flash desact.].
El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
●
las imágenes queden mal enfocadas si el sujeto está próximo a la cámara, debido a la
reducción considerable del margen de enfoque.
La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la imagen.
●
- 55 -
Page 56
Toma de imágenes con autodisparador
Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la vibración cuando se
presiona el disparador, ajustando el autodisparador en 2 segundos.
Presione para visualizar [Autodisparador]
Use el botón del cursor para seleccionar la duración y
presione [MENU/SET]
Tome una imagen
Presione completamente el disparador para empezar a grabar después de pasar el
tiempo preestablecido.
Indicador de disparador
automático
(Parpadea durante el tiempo
establecido)
• Para cancelar durante la operación → Presione [MENU/SET]
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
●
disparador se presiona ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear el indicador de disparador automático, éste puede
●
que luego se encienda para la luz de ayuda de AF.
Esta función no se puede utilizar en el modo de escena [Submarino] ni cuando se
●
graban imágenes en movimiento.
- 56 -
Page 57
Toma de imágenes con compensación de
exposición
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay
diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.).
■
Modo de grabación:
Presione para visualizar [Exposición]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
• Si la imagen está demasiado oscura, ajuste
la exposición en el sentido “+”.
• Si la imagen está demasiado brillante, ajuste
la exposición en el sentido “-”.
•
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste
de la exposición ( por ejemplo) se visualiza en
la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
●
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
●
después de apagar la cámara.
- 57 -
Page 58
Toma de imágenes con compensación de exposición
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente ([Auto bracket])
Graba 3 fotografías seguidas mientras la exposición cambia automáticamente.
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste se establece como estándar.
■
Modo de grabación:
Presione varias veces para visualizar [Auto bracket]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
•
La primera fotografía se graba sin compensación,
la segunda se graba con la exposición ajustada
Valor mostrado
después de
establecer la
compensación
de exposición
en el sentido “-”, y la tercera se graba con la
exposición ajustada en el sentido “+”.
• Cancelado cuando se desconecta la
alimentación.
No se puede usar con flash.
●
Cuando se establece [Auto bracket] se cancela [Ráfaga].
●
[Auto bracket] no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR])
• Imágenes en movimiento
- 58 -
Page 59
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y
grabación
Modo de grabación:
Modo [Prior. abertura]
Cuando graba puede controlar el margen de enfoque (profundidad de campo) para
cumplir sus fines de grabación.
La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para ser la apropiada para el valor
de apertura establecido.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. abertura])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer el valor de apertura
•
Cuando aumenta el valor de apertura se
expande el margen de las profundidades
de enfoque, y la imagen aparece
claramente desde la posición situada justo
enfrente de la cámara hasta el fondo.
•
Valor de apertura
Presione el botón [EXPOSURE]
Modo [Prior. obtur.]
Cuando graba puede controlar la velocidad del obturador para cumplir sus fines de grabación.
La apertura se ajusta automáticamente para ser la apropiada para la velocidad de
obturador establecida.
Cuando se reduce el valor de apertura, el
margen de las profundidades de enfoque se
reduce, y el fondo puede aparecer borroso.
Ponga el dial de modo en (Modo [Prior. obtur.])
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer la velocidad del obturador
• A velocidades de obturador más rápidas,
los movimientos del sujeto parecen
ralentizados.
• A velocidades de obturador más lentas,
los sujetos en movimiento parece que
Velocidad del
obturador
tiemblan.
Presione el botón [EXPOSURE]
- 59 -
Page 60
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y grabación
Modo [Expos. manual]
Este modo de grabación le permite establecer cualquier valor de apertura y velocidad
de obturador cuando el ajuste de exposición le impide grabar con la exposición deseada
(brillo/oscuridad). Además, es posible realizar la grabación con exposición larga de hasta
15 segundos.
Ponga el dial de modo en (Modo [Expos. manual])
• Se visualiza la ayuda a la exposición manual.
Presione el botón [EXPOSURE] y use el botón del cursor para
establecer el valor de apertura y la velocidad del obturador
Valor de apertura/velocidad de obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
■
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Si el disparador se presiona hasta la mitad se visualiza la ayuda a la exposición
manual.
Muestra imágenes con brillo estándar.
Muestra imágenes más brillantes. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más rápida o aumente el valor de la apertura.
Muestra fotografías más oscuras. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más lenta o reduzca el valor de la apertura.
■
Grabación de imágenes en movimiento en
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
Cuando la imagen está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la
●
exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del
obturador se muestran en color rojo.
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
●
- 60 -
Page 61
Toma de imágenes con efectos de imagen
diferentes Modo [Control creativo]
Modo de grabación:
Puede seleccionar sus propios ajustes de varios efectos y tomar imágenes mientras
confirma estos efectos en el monitor LCD.
Ponga el dial de modo en
Presione para seleccionar un ajuste y presione [MENU/SET]
AjusteEfecto
[Expresivo]
[Retro]
[Tonalidad alta]
[Tonalidad baja]
[Sepia]Este efecto de imagen crea una imagen con tono sepia.
[Monocromo dinámico]
[Dinámica alta]
[Efecto cám. juguete]
[Efecto miniatura]
[Enfoque suave]
Este efecto de imagen crea una imagen del estilo de arte pop
que mejora el color.
Este efecto de imagen crea la apariencia suave de una imagen
deslustrada.
Este efecto de imagen crea una apariencia de tonos más
brillantes y claros para toda la imagen.
Este efecto de imagen crea una apariencia sombría más
oscura para toda la imagen, para realzar las partes brillantes.
Este efecto de imagen crea una imagen monocromática, con
un contraste más alto y una atmósfera más dramática.
Este efecto de imagen crea una imagen con un brillo
bien equilibrado para toda la imagen (de áreas oscuras a
brillantes).
Este efecto de imagen crea una imagen que recuerda a las
tomadas con una cámara de juguete con una intensidad de luz
periférica reducida.
• Acerca del ajuste de las sombras de colores
→ Pulse el botón [DISP.] y use el botón del cursor para
seleccionar las sombras de un color.
Este efecto de imagen crea una imagen parecida a un diorama
difuminando los bordes superior e inferior de la imagen.
(También conocido como “enfoque de efecto maqueta”)
Este efecto de imagen crea una apariencia suave difuminando
deliberadamente toda la imagen.
- 61 -
Page 62
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes Modo [Control creativo]
■
Cambio de los efectos de imagen seleccionados
(menú [Control creativo])
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Control creativo] y presione
[MENU/SET]
Presione para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para los efectos
seleccionados.
El flash se pone en [Flash desact.].
●
Un ajuste que fue seleccionado en el modo [Control creativo] puede mantenerse
●
aunque se apague la cámara.
Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
●
seleccionar manualmente.
[Sens.dad], [Balance b.], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Modo col.]
Notas sobre el ajuste [Efecto miniatura]
●
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la
forma habitual.
• Para las imágenes en movimiento no se graba sonido.
• La grabación con orientación de retrato no afecta a la parte difuminada. (Los bordes
derecho e izquierdo se difuminarán.)
• Cuando se graba una imagen en movimiento, la grabación terminada durará
aproximadamente 1/8 del tiempo de la grabación real. (Si graba una imagen en
movimiento durante 8 minutos, el tiempo de grabación de imagen en movimiento
resultante será de aproximadamente 1 minuto.) El tiempo de grabación visualizado
en la cámara es aproximadamente 8 veces superior al tiempo real necesario para
grabar. Cuando cambie el modo de grabación, asegúrese de verificar el tiempo de
grabación.
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla
se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin
embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
Notas sobre el ajuste [Enfoque suave]
●
• La pantalla de grabación se visualiza con un ligero retraso cuando se compara con la
forma habitual. (Cuando se establece este efecto, la imagen en movimiento grabada
se reproduce como una caída de cuadro.)
• Cuando tome una imagen usando un ajuste de tamaño de imagen grande, la pantalla
se oscurecerá durante cierto periodo de tiempo después de tomar la imagen. Sin
embargo, esto se debe al procesamiento de la señal y no es un defecto.
- 62 -
Page 63
Toma de imágenes según la escena
[Modo de escena]
Modo de grabación:
El uso del [Modo de escena] le permite tomar imágenes con los ajustes óptimos
(exposición, colores, etc.) para ciertas escenas.
Ponga el dial de modo en
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione
[MENU/SET]
(Cuando no se visualiza el menú de escenas →39)
■
Cambio del modo de escena seleccionado (menú [Modo de escena])
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de escena] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para la escena
seleccionada.
• Algunas escenas cambian a las escenas siguientes:
Escena seleccionadaEscenas para imágenes en
[Niños]Imagen en movimiento de retrato
[Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano]
[Deporte], [Mascotas], [HDR]Imagen en movimiento normal
Imagen en movimiento con
iluminación baja
movimiento
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
●
de su imagen.
Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
●
seleccionar manualmente.
[Sens.dad], [Modo medición], [Expo. intel.], [Vel. disp. min.], [Resoluc. intel.],
[Modo col.]
Uso del flash en los modos de escenas (→52)
●
- 63 -
Page 64
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→63)
• Uso del flash en los modos de escenas (→52)
Mejora el tono de la piel de sujetos para darles una apariencia más
saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
[Retrato]
[Piel delicada]
Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto
más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en
exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Cuanto más cerca esté posicionado el zoom al borde T (telefoto) y cuanto
más cerca se acerque la cámara al sujeto, mayor será el efecto.
Tome imágenes claras de sujetos anchos y distantes.
[Paisaje]
Crea una imagen de panorama sencilla uniendo múltiples imágenes fijas
tomadas en rápida sucesión.
Use el botón del cursor para seleccionar el sentido de la grabación y presione
[MENU/SET] para establecerlo.
Verifique el sentido de grabación y presione [MENU/SET]
• Las líneas guía del panorama especial se visualizarán durante la grabación.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
Presione el disparador completamente y gire la cámara con un movimiento
circular pequeño en el sentido seleccionado para iniciar la grabación
• Toma de imágenes de izquierda a derecha
1 s
2 s
3 s
[Toma
panorámica]
Sentido de grabación y estado
del progreso (aproximado)
• Gire la cámara para hacer una vuelta completa en unos 8 segundos
- Gire la cámara a una velocidad constante.
- Tal vez no pueda tomar imágenes satisfactoriamente si mueve la cámara
demasiado rápida o lentamente.
- Gire la cámara con un movimiento circular pequeño.
Presione de nuevo a fondo el disparador para finalizar la grabación
• También puede finalizar la grabación moviendo la cámara mientras toma
imágenes.
- 64 -
Page 65
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→63)
• Uso del flash en los modos de escenas (→52)
Consejos
• Gire la cámara en el sentido de grabación tan continuamente como sea
posible.
Los motivos que se visualizan en este margen (aproximado) se graban.
Notas
• La posición del zoom se fija en el extremo W.
• El enfoque, el balance del blanco y la compensación de exposición están
todos fijados en valores óptimos para la primera imagen.
Si el enfoque o el brillo de las imágenes grabadas como parte de una imagen
de panorama tras la primera imagen son considerablemente diferentes
de aquellos de la primera imagen, la imagen de panorama en su totalidad
(cuando todas las imágenes estén unidas) puede que no tengan un enfoque y
un brillo consistentes.
• Las funciones siguientes están fijadas en los ajustes indicados más abajo.
[Estab.or]: [OFF] [Impr. fecha]: [OFF]
• Como se unen varias imágenes para crear una imagen de panorama, algunos
motivos puede que se distorsionen o las partes de unión de las imágenes
tomadas sucesivamente que están unidas puede que se noten.
• El número de píxeles de grabación por línea horizontal y línea vertical de una
[Toma
panorámica]
(Continuación)
imagen de panorama cambia dependiendo del sentido de grabación y del
número de imágenes unidas.
El número máximo de píxeles de grabación es el siguiente:
- Tomando imágenes con orientación de paisaje:
Aproximadamente 8000×1080
- Tomando imágenes con orientación de retrato:
Aproximadamente 1440×8000
• Las imágenes de panorama puede que no se creen o las imágenes puede
que no se graben bien cuando se toman imágenes de los sujetos siguientes o
cuando se toman imágenes en las condiciones de grabación siguientes:
- Sujetos con un solo tono o un patrón continuo (cielo, playa, etc.)
- Sujetos en movimiento (personas, mascotas, vehículos, olas, flores
moviéndose al viento, etc.)
- Sujetos cuyos colores o patrones cambian rápidamente (como una imagen
apareciendo en una visualización)
- Lugares oscuros
-
Lugares con iluminación parpadeante (lámparas fluorescentes, luz de velas, etc.)
Acerca de la reproducción de panoramas
Puede usar la palanca del zoom para aumentar las fotografías tomadas en
el modo [Toma panorámica] de igual forma que con otras fotografías (zoom
de reproducción →35). También puede presionar
automáticamente de igual forma que cuando se reproduce una imagen en
movimiento (reproducción de imágenes en movimiento →33).
•
A diferencia de la reproducción de imágenes en movimiento, usted no puede
avanzar o retroceder rápidamente presionando
automáticamente las imágenes. (Puede realizar el avance o retroceso de un solo
cuadro mientras la operación de desplazamiento automático está en pausa.)
Si la cámara vibra
demasiado tal vez no sea
posible tomar imágenes
o puede que se cree una
imagen de panorama
estrecha (pequeña).
para desplazar imágenes
o mientras se desplazan
- 65 -
Page 66
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→63)
• Uso del flash en los modos de escenas (→52)
Tome imágenes de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo,
deportes.
[Deporte]
[Retrato noct.]
[Paisaje noct.]
[Fot. noc. a
mano]
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
Tome imágenes de personas y paisajes nocturnos con luminosidad
parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta
8 segundos) para procesarla señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Tome imágenes claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Trípode y autodisparador recomendados.
Notas
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta
8 segundos) para procesarla señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Tome fotografías claras de escenas nocturnas con menos vibración y
ruido combinando una ráfaga de fotografías.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber
presionado el disparador.
Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber
sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos
momentos.
- 66 -
Page 67
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→63)
• Uso del flash en los modos de escenas (→52)
La cámara puede combinar varias fotografías tomadas con exposiciones
diferentes en una sola imagen bien expuesta y con rica gradación.
Consejos
• No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber
presionado el disparador.
[HDR]
Notas
• Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber
sido grabadas, antes de poder grabar otra imagen tendrá que esperar unos
momentos.
• Si un sujeto está en movimiento cuando es grabado, puede que se grabe
como una imagen sucesiva.
• Bajo ciertas condiciones de grabación, la cámara puede que tome una sola
fotografía en lugar de varias imágenes.
Tome imágenes de alimentos con un aspecto natural.
[Alimentos]
Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
• Para grabar edad y nombre
([Niños1] y [Niños2] se pueden establecer separadamente.)
Seleccione [Edad] o [Nombre] con el botón del cursor, presione [MENU/SET],
seleccione [SET] y presione [MENU/SET].
Ponga el cumpleaños y el nombre.
Edad: Ponga el cumpleaños con el botón del cursor y presione [MENU/SET].
Nombre: (Vea “Introducción de texto”: (→79))
[Niños]
[Mascotas]
Use el botón del cursor para seleccionar [Exit] y presione [MENU/SET].
Consejos
• Asegúrese de que [Edad] y [Nombre] estén en [ON] antes de tomar una
imagen.
Notas
• El formato de visualización de la edad depende del ajuste [Idioma].
• La velocidad del obturador puede que se reduzca a 1 segundo.
• El ajuste de impresión de [Edad] y [Nombre] se puede hacer en su ordenador
usando el software “PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM suministrado. El texto
también se puede imprimir en la fotografía usando [Impr. car.].
Graba la edad y el nombre de la mascota cuando se toman imágenes.
• Consulte [Niños] para conocer otros consejos y notas.
- 67 -
Page 68
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→63)
• Uso del flash en los modos de escenas (→52)
[Puesta sol]
[Máx. sens.]
[A traves de
vidrio]
[Submarino]
Tome imágenes claras de escenas tales como puestas de sol.
Impide que el sujeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en
interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con el botón del
cursor y presione [MENU/SET].
El más adecuado para tomar imágenes tales como paisajes a través de los
cristales transparentes de un tren/vehículo o edificio.
Notas
• Si hay manchas como de polvo o un reflejo en el cristal, la cámara puede que
enfoque el cristal en lugar de un sujeto.
• El color de las imágenes puede no parecer natural debido al color del cristal.
(Tal vez pueda reproducir el color apropiado ajustando el balance del blanco.)
Toma imágenes con colores naturales adecuados para escenas submarinas.
Consejos
• Para sujetos en movimiento rápido, alinee con el área de AF y presione
(bloqueo de AF).
(Presione de nuevo
[Bloqueo AF]
(enfoque fijado)
Área de AF
• Si se utiliza el zoom después de establecer el bloqueo de AF, el ajuste del
bloqueo de AF se cancelará y habrá que establecerlo de nuevo.
• El bloqueo de AF no se puede establecer si [Modo AF] está puesto en
Acerca de [Balance b.]
• Puede ajustar los colores según sus preferencias utilizando “Ajuste fino del
balance de blancos” (→82).
Notas
• Use siempre la caja para usos marinos (opcional).
• Cuando hay muchos objetos flotando bajo el agua, ponga el flash en
para soltar.)
.
.
- 68 -
Page 69
Toma de imágenes 3D [Modo foto 3D]
Modo de grabación:
Las imágenes se graban continuamente mientras se mueve la cámara horizontalmente, y
dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una sola imagen
3D.
Para ver imágenes 3D se necesita un televisor compatible con 3D (esta unidad
reproducirá en 2D). (→114)
Ponga el dial de modo en
• La descripción del método de grabación se visualiza.
• Verifique las instrucciones y luego presione [MENU/SET].
Inicie la grabación y
luego desplace la cámara
horizontalmente recta de
izquierda a derecha
• Se visualiza una guía durante la grabación.
• Mueva la cámara unos 10 cm dentro de
unos 4 segundos usando la guía.
Consejos para grabar fotografías
• Grabe un sujeto estacionario.
• Grabe una fotografía en exteriores o en otros lugares con mucha luz.
• Presione el disparador hasta la mitad para fijar el enfoque y la exposición, presione
el disparador a fondo y luego desplace la cámara.
• Sujete la cámara para que el sujeto quede ligeramente a la derecha del centro de
la pantalla al inicio de la grabación. Esto hace más fácil posicionar el sujeto en el
centro de la imagen grabada.
Las fotografías 3D no se pueden grabar sujetando esta cámara verticalmente.
●
Las fotografías 3D se graban en el formato MPO (3D).
●
La posición del zoom se fija en el extremo W.
●
El tamaño de la fotografía se fija en 2M .
●
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO
●
aumenta para aumentar la velocidad del obturador.
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar.
●
Cuando existe alguna de las condiciones de grabación enumeradas más abajo puede
●
que no sea posible grabar ninguna imagen en absoluto. O puede que no haya efecto
3D o que la imagen se distorsione aunque esté grabada una imagen.
• Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado brillante
• Cuando cambia el brillo del sujeto
• Cuando el sujeto está moviéndose
• Cuando se graban fotografías debajo del agua
• Cuando le falta contraste al sujeto
- 69 -
Page 70
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [Personalizar]
El registro de su modo de grabación preferido, los ajustes del menú [Rec], etc. en [Mem.
aj. cliente] y poner el dial de modo en / le permiten cambiar rápidamente a esos
ajustes.
[Mem. aj. cliente]
Se pueden registrar hasta 4 ajustes de cámara actuales.
■
Modo de grabación:
Seleccione el modo de grabación que quiera registrar y
establezca los menús [Rec], [Im. movimiento], [Conf.], etc.
Seleccione [Mem. aj. cliente] desde el menú [Conf.] (→39)
Use el botón del cursor para seleccionar ajustes
personalizados para registrar y presione [MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor
y luego presione [MENU/SET].
• Los ajustes personalizados registrados en [C1] se pueden usar con el dial de
modo . Será conveniente registrar los ajustes personalizados usados con
frecuencia, porque éstos podrán usarse ajustando simplemente el dial de modo.
• Los ajustes personalizados registrados en [C2-1], [C2-2] o [C2-3] se pueden
seleccionar en el del dial de modo. Se pueden registrar hasta 3 ajustes
personalizados, así que seleccione los que satisfagan sus necesidades.
Los ajustes del autodisparador no están guardados en el ajuste personalizado.
●
Como ciertos elementos del menú se reflejarían en otros modos de grabación, no
●
están guardados.
- 70 -
Page 71
Registro de sus propios ajustes y grabación Modo [Personalizar]
[Personalizar]
Los ajustes registrados en [Mem. aj. cliente] se pueden recuperar rápidamente poniendo
el dial de modo en / .
■
Modo de grabación:
Ponga el dial de modo en / (Modo [Personalizar])
• Cuando se ajusta en
→ Puede tomar imágenes con ajustes personalizados registrados en .
• Cuando se ajusta en
→ Realice los pasos -
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste
personalizado
• Use y para confirmar los ajustes registrados.
• Solo se visualizan los elementos del menú principal.
Presione [MENU/SET] para introducir los ajustes
■
Cuando cambie los ajustes del menú
Aunque los ajustes del menú se cambien temporalmente cuando se selecciona [C1],
[C2-1], [C2-2] o [C2-3] para usar el ajuste personalizado, los ajustes registrados
actualmente permanecerán sin cambiar.
Para cambiar los ajustes registrados actualmente, escriba sobre los datos registrados
usando [Mem. aj. cliente] (→70) en el menú [Conf.].
■
Cambio de un ajuste personalizado a otro ajuste personalizado
(menú [Personalizar])
• Para usar un ajuste personalizado en otro caso que no sea el de arriba, utilice el dial
de modo.
Presione [MENU/SET]
Seleccione el menú [Personalizar] y presione [MENU/SET]
Use para seleccionar ajustes personalizados y presione [MENU/SET]
■
Grabación de imágenes en movimiento en /
Graba imágenes en movimiento en un modo de grabación registrado.
- 71 -
Page 72
Función de ráfaga
Modo de grabación:
Mientras se mantiene presionado a fondo el disparador se puede grabar una ráfaga de fotografías.
Seleccione [Ráfaga] desde el menú [Rec] (→39)
Use el botón del cursor para seleccionar el ajuste de ráfaga y
presione [MENU/SET]
AjusteVelocidadDescripción
• La velocidad de ráfaga se ajusta
automáticamente según los movimientos de las
personas, mascotas u otros sujetos. ([Modo de
Aproximadamente
1
∗
3
∗
[OFF]—La función de ráfaga se desactiva.—
1
∗
Sólo en el modo
2
∗
El número de imágenes de grabación de ráfaga está limitado por las condiciones de la toma
de imágenes y el tipo y/o el estado de la tarjeta usada.
3
∗
Sólo en el modo , ,
2 - 5
imágenes/seg.
Aproximadamente
2 imágenes/seg.
Aproximadamente
5 imágenes/seg.
Aproximadamente
10 imágenes/seg.
40 imágenes/
seg.
60 imágenes/
seg.
Cumple con las
condiciones de
grabación
ráfaga inteligente])
•
Si está siendo grabado un motivo que se
mueve rápidamente o si se mueve la cámara, la
velocidad de ráfaga aumentará. El número de
imágenes que se puede grabar en la ráfaga se
limita a entre 4 y 8 imágenes aproximadamente.
•
El sujeto se enfoca hasta el punto que lo permita
la velocidad de ráfaga. Las imágenes se toman
con la función de ráfaga mientras la exposición y
el balance del blanco están siendo ajustados.
(Sin embargo, cuando la función de ráfaga esté
funcionando durante la grabación de imágenes
en movimiento, el enfoque se fijará en la primera
imagen.)
• La velocidad de ráfaga se reducirá bajo ciertas
condiciones de grabación.
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (→73)
• El enfoque, la exposición y el balance del
blanco están fijados para la primera imagen.
• El margen de grabación se reduce.
• Nota acerca del tamaño de la imagen (→73)
•
Las fotografías de ráfaga se pueden grabar hasta
en condiciones de poca luz usando el flash.
• El enfoque, la exposición y el nivel del flash
están todos fijados en los ajustes para la
primera imagen.
• Nota acerca de los ajustes de los tamaños de
las fotografías disponibles (→73)
Número de
imágenes
2
∗
100
2
∗
100
4
40
30
5
- 72 -
Page 73
Función de ráfaga
■
Nota acerca de los ajustes de los tamaños de las fotografías disponibles
Las imágenes tomadas con el ajuste o se graban juntas como un grupo (grupo
●
de ráfaga). (→94)
Dependiendo de los cambios en el brillo del sujeto, la segunda y posteriores imágenes
●
puede que se graben más brillantes o más oscuras cuando se use la función de ráfaga
con los ajustes , , o .
La velocidad de ráfaga puede que se reduzca si se reduce la velocidad del obturador
●
en lugares más oscuros.
Las imágenes tomadas usando la función de ráfaga con los ajustes o puede
●
que se distorsionen si los sujetos estaban en movimiento o se movió la cámara.
[Auto bracket] se libera.
●
El flash se pone en [Flash desact.]. (Sin embargo, cuando se selecciona
●
[Ráfaga de flash], el flash se fija en [Flash activado].)
Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
●
La función de ráfaga no se puede utilizar en los casos siguientes:
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Fot. noc. a mano] [HDR])
Cuando el modo de escena se pone en [Retrato noct.], [Paisaje noct.] o [Máx. sens.] el
●
y el no se pueden seleccionar.
Cuando se establece [Autodisparador] se toman 3 imágenes. (Cuando se establece
●
[Ráfaga de flash] se toman 5 imágenes.)
Las fotografías que fueron tomadas usando la función de ráfaga puede que tarden un
●
poco en ser guardadas. Si continua grabando mientras guarda, el número de imágenes
de grabación de ráfaga que se puede tomar se reducirá.
Durante la grabación de ráfaga no puede usar el zoom.
●
- 73 -
Page 74
Grabación con función de reconocimiento de caras
[Reconoce cara]
Modo de grabación:
• El ajuste [Reconoce cara] predeterminado es [OFF].
• Cuando se registran imágenes de caras, el ajuste se pone automáticamente en [ON].
■
Funcionamiento del reconocimiento de caras
Durante la grabación
(Cuando [Modo AF] es (Detección de caras))
• La cámara reconoce una cara registrada y ajusta el enfoque y la
exposición.
• Cuando se reconocen las caras registradas que tienen nombres
establecidos, los nombres se visualizan (hasta de 3 personas).
Durante la reproducción
• El nombre y la edad se visualizan (si la información está registrada).
• Sólo se reproducen imágenes de las personas registradas seleccionadas ([Sel. de categoría]).
■
Consejos de grabación para cuando se registran imágenes de caras
• Asegúrese de que los ojos del sujeto estén abiertos y la boca cerrada; haga que el sujeto mire
directamente a la cámara, y asegúrese de que la configuración de la cara, los ojos y las cejas no
estén ocultados por el cabello.
• Asegúrese de que no haya sombras oscuras en la cara. (Durante el registro no se utiliza el flash.)
■
Si la cámara parece que tiene dificultades al reconocer caras durante la
grabación
• Registre otras imágenes de la cara de la misma persona, en interiores o en exteriores o con
expresiones o ángulos diferentes.
• Registre otras imágenes en el lugar donde está grabando.
• Si una persona registrada ya no es reconocida, vuelva a registrarla.
Cuando se realiza una ráfaga, información de grabación relacionada con el
●
reconocimiento de caras sólo se pone en la primera imagen.
Si presiona el disparador hasta la mitad y luego apunta la cámara a un sujeto diferente y
●
graba, puede que aparezca información de grabación de una persona diferente en la imagen.
El reconocimiento de caras no funciona en los casos siguientes:
●
• Modo [Control creativo] ([Efecto miniatura] [Enfoque suave])
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos]
[Submarino])
• Imágenes en movimiento
El reconocimiento de caras busca las caras similares a las registradas, pero no garantiza
●
que reconozca siempre esas caras. Dependiendo de sus expresiones y el ambiente, en
algunos casos la cámara no puede reconocer a las personas registradas o las reconoce mal.
Aunque esté registrada la información de reconocimiento de caras, las imágenes
●
grabadas cuando el nombre está en [OFF] no se clasificarán para el reconocimiento de
caras en [Sel. de categoría].
Aunque se cambie la información de reconocimiento de caras, la información de
●
reconocimiento de caras para imágenes grabadas previamente no cambiará.
Por ejemplo, si se cambia un nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no se
clasificarán para el reconocimiento de caras en [Sel. de categoría].
Para cambiar información de nombres para imágenes que ya están grabadas, realice
●
un [REPLACE] (→108) en [Edi. Rec. cara].
- 74 -
Page 75
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]
Registro de imágenes de caras
Se pueden registrar imágenes de caras de hasta 6 personas, junto con información tal
como nombres y fechas de nacimiento.
Usted puede facilitar el reconocimiento de caras mediante la forma en que las registra:
Por ejemplo, registre imágenes de múltiples caras de la misma persona (hasta 3
fotografías en un registro).
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] (→39)
Seleccione [MEMORY] con el botón del cursor y luego
presione [MENU/SET]
Seleccione [Nuevo] con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
• Si ya hay registradas 6 personas, elimine primero una persona registrada. (→76)
Grabe la imagen de la cara
Alinee la cara con la guía y grabe.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET].
• Si vuelve a grabar, seleccione [No]
• Las caras de sujetos que no son personas (de mascotas, por ejemplo) no se pueden
registrar.
• Cuando se presiona el botón [DISP.] se visualiza una explicación.
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento para
editar y presione [MENU/SET]
[Nombre]
[Edad]Ponga la fecha del cumpleaños.
[Icono]Cambie el icono que se visualiza cuando está enfocado el sujeto.
[Agre. imá.]Se pueden registrar hasta 3 fotografías de caras de la persona.
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Introduzca el nombre (Introducción de texto →79)
Seleccione [SET] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Utilice para seleccionar el año, el mes y el día, establézcalos con
y luego presione [MENU/SET]
Seleccione el icono de enfoque con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
Seleccione un cuadro no registrado y presione [MENU/SET]
• Cuando se selecciona una imagen de caras registrada con el botón del
cursor se visualiza una pantalla para confirmar la eliminación. Seleccione
[Sí] para eliminar la imagen de caras. (Si sólo está registrada una
imagen, ésta no se podrá eliminar.)
Grabe la fotografía (Paso anterior.)
Presione el botón [ / ]
- 75 -
Page 76
Grabación con función de reconocimiento de caras [Reconoce cara]
■
Para poner la función de reconocimiento de caras en [OFF]
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec]
Seleccione [OFF] con el botón del cursor y luego presione [MENU/SET]
Edición o eliminación de información relacionada con personas registradas
La información acerca de las personas registradas se puede editar o eliminar.
Seleccione la imagen de cara para ser editada o eliminada en
paso (→75) y luego presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento y
presione [MENU/SET]
[Editar info.]Edite el nombre u otra información registrada. (→75)
[Prioridad]Establezca el orden de prioridad para el enfoque y la exposición.
[Borra]Elimina información e imágenes de caras de personas registradas.
Seleccione el orden de registro con el botón del cursor y luego presione
[MENU/SET]
- 76 -
Page 77
Funciones útiles para viajar
[Fecha viaje]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (→39)
Si establece su programa de viaje y graba imágenes, los días del viaje en que se graban
imágenes también se grabarán.
■
Modo de grabación: ∗
∗
Sólo grabación. (No se puede establecer.)
Seleccione [Fecha viaje] desde el menú [Conf.]
Use el botón del cursor para seleccionar [Conf. viaje] y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de salida y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la fecha de regreso y
presione [MENU/SET]
■
Para grabar [Localización]
Una vez establecida la [Conf. viaje], usted puede establecer el lugar.
Seleccione [Localización] en el paso de arriba
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione [MENU/SET]
Introduzca su lugar (Introducción de texto →79)
La fecha del viaje se calcula con la fecha de partida establecida y la fecha establecida
●
en el reloj de la cámara. Cuando el destino se pone en [Hora mundial], los días
transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino.
Cuando [Conf. viaje] se ponga en [OFF], el número de días transcurridos no se
●
grabará. Éste no se visualizará aunque [Conf. viaje] se ponga en [SET] después de la
grabación.
Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan
●
hasta la misma no se grabarán.
Para imprimir [Localización] o el número de días que han pasado, utilice [Impr. car.] o
●
imprima utilizando el software “PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM suministrado.
[Fecha viaje] no se puede establecer para las imágenes en movimiento AVCHD
●
grabadas cuando [Calidad gra.] se pone en [FSH] o [SH].
- 77 -
Page 78
Funciones útiles para viajar
[Hora mundial]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Conf.] (→39)
Ponga la fecha y la hora de grabación según la hora local de su destino.
■
Modo de grabación:
Seleccione [Hora mundial] desde el menú [Conf.]
• El mensaje se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, presione
[MENU/SET] y vaya al paso .
Use el botón del cursor para seleccionar [Casa] o [Destino] y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el área y presione
[MENU/SET]
Nombre de ciudad/área
Diferencia con la hora local
Cuando se ha seleccionado [Destino]
■
Para poner la hora de verano
Presione en el paso . (Presione de nuevo para cancelar el ajuste)
• Cuando se pone la hora de verano, la hora actual avanza 1 hora. Si se cancela el
ajuste, la hora vuelve automáticamente a la hora actual.
Si no puede encontrar su destino en el área visualizada en la pantalla, establezca los
●
datos basándose en la diferencia existente con la hora de su país.
se visualiza en la pantalla para las imágenes grabadas en el destino cuando éstas
●
son reproducidas.
Hora actual en el destino
seleccionado
- 78 -
Page 79
Introducción de texto
Use el botón del cursor para introducir nombres con la función de reconocimiento de
caras y en los modos de escenas [Niños] y [Mascotas], o para registrar lugares en
[Fecha viaje], etc.
Use el botón del cursor para seleccionar caracteres
Presione varias veces [MENU/SET] hasta que se visualice el
carácter deseado
El texto se inserta en la posición del cursor.
• Para cambiar el tipo de caracteres
→ Seleccione y presione [MENU/SET].
Posición del cursor
■
Edición de texto
Use el botón del cursor para mover el cursor al texto y editar.
• También puede utilizar la palanca del zoom para reposicionar el cursor.
Use el botón del cursor para seleccionar [Borrar] y luego presione [MENU/SET].
Use el botón del cursor para seleccionar el texto correcto y luego presione
[MENU/SET].
Cuando termine de introducir el texto, use el botón del cursor
para seleccionar [Ajust] y presione [MENU/SET]
Se puede introducir un máximo de 30 caracteres. (Un máximo de 9 caracteres para
●
nombres [Reconoce cara])
- 79 -
Page 80
Uso del menú [Rec]
[Aspecto]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
La relación de aspecto de la fotografía se puede cambiar según el formato de impresión
o de reproducción.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: / / /
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
●
comprobar esto de antemano.
[Tamañ. im.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajuste el tamaño (número de píxeles) de las fotografías. El número de imágenes que se
pueden grabar depende de este ajuste y de [Calidad].
Este ajuste no está disponible en (Modo [Auto inteligente]).
Dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el efecto
●
∗
8 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
7 M
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
6 M
6 M
5 M
∗
∗
Tamaño de la fotografía ([Aspecto]: )
∗
4.5 M
3.5 M
3.5 M
de mosaico.
Guía de ajustes
Tamaño de la
fotografía más grande
Imagen más nítidaImagen más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de la
fotografía más
pequeño
Capacidad de grabación
más alta
3 M
∗
∗
∗
∗
2.5 M
2 M
2.5 M
2 M
∗
0.3 M
∗
∗
∗
0.3 M
0.2 M
0.2 M
∗
∗
∗
- 80 -
Page 81
Uso del menú [Rec]
[Calidad]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajuste la calidad de la imagen.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: Alta calidad, prioridad a la calidad de la imagen
El ajuste se fija en en el modo de escena [Máx. sens.].
●
Cuando se selecciona [Modo foto 3D], los iconos que se visualizan son diferentes:
●
: Una imagen MPO y una imagen JPEG de alta calidad se graban simultáneamente.
: Una imagen MPO y una imagen JPEG de calidad estándar se graban
Calidad estándar, prioridad al número de imágenes
simultáneamente.
[Sens.dad]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
Recomendamos ajustes más altos para tomar imágenes claras en lugares oscuros.
Ubicación
(recomendada)
Velocidad del obturadorLentaRápida
InterferenciaBajaAlta
Borrosidad del sujetoAltaBaja
[AUTO] se establece automáticamente en un margen de hasta 800 (1600 cuando se
●
utilice el flash) tomando como base el brillo del sujeto.
[ISO inteligent] se establece automáticamente en un margen de hasta 1600
●
tomando como base el movimiento y el brillo del sujeto.
La [Sens.dad] se ajusta automáticamente en los casos siguientes:
●
• Cuando se graban imágenes en movimiento
• Cuando [Ráfaga] se pone en [Ráfaga de flash]
Luminosa
(en el exterior)
Oscura
- 81 -
Page 82
Uso del menú [Rec]
[Balance b.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Cuando se establece [AWB] (balance del blanco automático), el color se ajusta según
●
la fuente de luz. Sin embargo, si la escena es demasiado brillante u oscura, o si existen
otras condiciones extremas, las imágenes pueden aparecer rojizas o azuladas. El
balance del blanco puede que no funcione bien si hay múltiples fuentes de luz.
Bajo iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, etc., el balance del blanco
●
apropiado cambiará dependiendo del tipo de iluminación, así que use [AWB] o .
El ajuste del balance del blanco está fijado en [AWB] en los modos de escenas siguientes:
●
Modos de escenas ([Paisaje], [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano],
[Alimentos], [Puesta sol], [Submarino])
El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación de
●
la cámara. (Si se cambia el modo de escena, el ajuste del balance del blanco volverá
automáticamente a [AWB].)
■
Ajuste fino del balance del blanco (excluyendo [AWB])
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión individualmente si
los colores no aparecen como fue previsto.
Seleccione el balance del blanco que va a ajustarse con precisión y presione el botón
[DISP.] para visualizar la pantalla [Ajuste b.b.].
Ajuste con si el rojo es intenso y con si el azul es intenso.
Presione [MENU/SET].
• Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
• Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
• Aunque el ajuste [AWB] se haya fijado en el modo de escena [Submarino], los
ajustes finos aún podrán hacerse.
• Los ajustes finos no se pueden hacer cuando [Modo col.] (→88) está en [B&W] o
[SEPIA].
(exterior, cielo nublado) /
(exterior, sombra) / (iluminación incandescente) /
(usa el valor establecido en ) / (ajuste manual)
- 82 -
Page 83
Uso del menú [Rec]
■
Ajuste manual del balance de blancos ()
Seleccione y presione [MENU/SET].
Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel) y presione [MENU/SET].
El balance del blanco está puesto en .
• El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación
de la cámara.
• Si los sujetos están demasiado brillantes u oscuros puede que no sea posible
establecer el balance correcto del blanco. En este caso, ajuste el brillo e intente
establecer de nuevo el balance del blanco.
■
Margen operacional de [AWB]:
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Luz solar
Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente
Puesta del sol/Salida del sol
Luz de velas
- 83 -
Page 84
Uso del menú [Rec]
[Modo AF]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de
sujetos.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: / / / /
Toma frontal de
imágenes de
personas
(Detección de caras)
Bloqueo automático
del enfoque de un
sujeto en movimiento
(Localización de AF)
El sujeto no está
centrado en la imagen
(Enfoque en 23 áreas)
Posición determinada
para el enfoque
(Enfoque en 1 área)
(Enfoque de punto)
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el
enfoque en conformidad.
Área de AF
Amarillo : Cuando se presiona hasta la mitad el disparador, el cuadro
se pone verde cuando la cámara enfoca el sujeto.
Blanco : Se visualiza cuando se detecta más de una cara. También
se enfocan otras caras que están a la misma distancia que
las caras que están dentro del área de AF amarilla.
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego
presione
Cuadro de localización de AF
Cuando se reconoce el sujeto, el cuadro de localización de
AF cambia de blanco a amarillo, y el sujeto se mantiene
automáticamente enfocado.
Si falla el bloqueo de AF se enciende un marco rojo.
• Para cancelar el bloqueo de AF, presione
• Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) (→55)
Enfoca un máximo de 23 puntos en cada área de AF.
Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de imagen.
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.
.
(Recomendado para cuando resulta difícil
alinear el enfoque)
.
- 84 -
Page 85
Uso del menú [Rec]
El enfoque está fijado en (Enfoque en 1 área) en los casos siguientes:
●
[Efecto miniatura] en el modo [Control creativo]
Use (Enfoque en 1 área) si resulta difícil alinear el enfoque con (Enfoque de
●
punto).
La (Detección de caras) no se puede establecer en los casos siguientes:
●
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Alimentos]
[Submarino])
• Modo [Control creativo] ([Enfoque suave])
Si la cámara confunde un sujeto no humano con una cara cuando usa el ajuste de
●
(Detección de caras), cambie a otro ajuste.
Si las condiciones impiden que la cara sea reconocida como, por ejemplo, cuando el
●
sujeto se mueve demasiado rápidamente, el ajuste del modo de [Modo AF] cambia a
(Enfoque en 23 áreas).
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño
●
u oscuro, la localización de AF puede que no funcione correctamente.
Cuando no funciona la localización de AF, el enfoque se activará (Enfoque en
●
1 área).
No se puede establecer en los casos siguientes.
Mientras se graban imágenes en movimiento y el ajuste es otro diferente de
●
(Detección de caras), el enfoque se activará (Enfoque en 1 área).
[AF rápido]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
El enfoque se ajusta automáticamente cuando el desenfoque de la cámara es pequeño
aunque el disparador no esté presionado. (Aumenta el consumo de la batería)
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
El alineamiento del enfoque puede tardar si el zoom cambia repentinamente de W
●
máximo a T máximo, o si se acerca repentinamente el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
●
La función se pondrá [OFF] en los casos siguientes.
●
Modos de escenas [Retrato noct.], [Paisaje noct.] y [Fot. noc. a mano]
[AF rápido] no funcionará mientras esté funcionando la localización de AF.
●
- 85 -
Page 86
Uso del menú [Rec]
[Reconoce cara]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Para conocer detalles (→74).
[Modo medición]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Cuando corrija la exposición puede cambiar la posición para medir el brillo.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
Posición de medición del brilloCondiciones
[Medición
múltiple]
Pantalla completa
Uso normal (produce imágenes
balanceadas)
[Central]
[Puntual]
Centro y área circundanteSujeto en el centro
Centro y área circundante próximaMucha diferencia entre el brillo del
sujeto y el fondo
(por ejemplo, personas bajo focos
en escenarios, iluminación de
fondo)
[Expo. intel.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajusta automáticamente el contraste y la exposición para proporcionar colores más vivos
cuando hay un contraste considerable entre el fondo y el sujeto.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [LOW] / [STANDARD] / [HIGH] / [OFF]
[LOW], [STANDARD] y [HIGH] indican la cantidad de corrección máxima.
●
Cuando funciona [Expo. intel.], el color de cambia.
●
Aunque [Sens.dad] se ponga en [100], cuando se active [Expo. intel.], las imágenes
●
podrán tomarse con una sensibilidad ISO superior a la ajustada.
- 86 -
Page 87
Uso del menú [Rec]
[Vel. disp. min.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajusta la velocidad del obturador al mínimo. Recomendamos usar velocidades de
obturador más lentas para tomar fotografías más brillantes en lugares oscuros.
Las velocidades del obturador más lentas permiten obtener fotografías más brillantes,
●
pero aumentan el riesgo de vibración, así que recomendamos usar un trípode y el
autodisparador.
Como las fotografías pueden oscurecerse cuando se usan velocidades más rápidas
●
tales como [1/250], nosotros recomendamos tomar las fotografías en lugares bien
iluminados ( destella en color rojo cuando el disparador se presiona hasta la mitad si
la fotografía va a ser oscura).
se muestra en la pantalla para otros ajustes que no son [AUTO].
●
[Resoluc. intel.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Puede usar la tecnología de Resolución Inteligente de la cámara para grabar fotografías
con unos contornos más nítidos y una resolución más clara. Además, cuando se
establece [i.ZOOM], la relación del zoom puede aumentar dos veces más con un
deterioro limitado de la calidad de la imagen.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [i.ZOOM] / [OFF]
Acerca de [i.ZOOM] (→51)
●
- 87 -
Page 88
Uso del menú [Rec]
[Zoom d.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Acerca o aleja el sujeto 4 aumentos más que con el zoom óptico/zoom óptico extra.
(Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen.)
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Esto se fija en [ON] cuando se establece [Zoom macro].
●
Cuando el zoom digital se usa simultáneamente con el i.ZOOM, usted solo puede
●
aumentar la relación del zoom hasta un máximo de 2 veces.
[Ráfaga]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Para conocer detalles (→72).
[Modo col.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ajuste los efectos del color.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [STANDARD] / [VIVID]
1
∗
Excepto el modo [Auto inteligente]
2
∗
Solo el modo [Auto inteligente]
1
∗
(más nítido) / [B&W] / [SEPIA] / [Happy]
2
∗
[Lámp. ayuda AF]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
La luz se enciende cuando está oscuro para facilitar la alineación del enfoque.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] : La luz se ilumina al presionar el disparador hasta
La luz de ayuda de AF tiene un alcance efectivo de 1,5 m.
●
• No bloquee la luz con sus dedos ni mire hacia ella desde muy
cerca.
El ajuste se fija en [OFF] en los modos de escenas siguientes:
●
[Paisaje] [Paisaje noct.] [Fot. noc. a mano] [Puesta sol]
[A traves de vidrio] [Submarino]
la mitad
[OFF] : Luz apagada (para tomar imágenes de animales
en la oscuridad, etc.)
Luz de ayuda
de AF
- 88 -
Page 89
Uso del menú [Rec]
[El. ojo rojo]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Detecta los ojos rojos y corrige los datos de fotografía automáticamente cuando se graba
con la reducción de ojos rojos ().
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Este ajuste sólo funcionará cuando [Modo AF] sea (Detección de caras).
●
Dependiendo de las circunstancias puede que no sea posible corregir los ojos rojos.
●
Cuando el ajuste de la función está en [ON] aparece con el icono del flash.
●
[Estab.or]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Detecta automáticamente e impide vibración.
Al grabar imágenes en movimiento, el [Modo Activo] (estabilizador para imágenes en
movimiento) funcionará automáticamente. Esto disminuye la trepidación de la imagen
cuando graba la imagen en movimiento mientras camina, etc.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
El ajuste se fija en [ON] durante la grabación de imagen en movimiento o en el modo
●
de escena [Fot. noc. a mano].
El ajuste se fija en [OFF] en el modo de escena siguiente:
●
Modo de escena [Toma panorámica]
Casos en los que el estabilizador de imagen óptica puede no ser efectivo:
●
Vibraciones intensas, relación del zoom alta (también en el margen del zoom digital),
objetos en movimiento rápido, lugares interiores u oscuros (debido a la baja velocidad
del obturador)
En el [Modo Activo] se puede alcanzar el efecto más fuerte de la corrección en el gran
●
angular.
En el siguiente caso, el [Modo Activo] no funcionará incluso cuando se graban
●
imágenes en movimiento.
• Cuando [Calidad gra.] se pone en [VGA] en [MP4].
- 89 -
Page 90
Uso del menú [Rec]
[Impr. fecha]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Se pueden tomar fotografías con la fecha y la hora de la toma impresas en ellas.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [SIN HORA] / [CON HORA] / [OFF]
Las impresiones de la fecha en las fotografías no se pueden borrar.
●
La fecha no se puede imprimir cuando está establecido [Auto bracket] o [Ráfaga],
●
cuando se graba una imagen en movimiento o cuando se establece el modo de escena
[Toma panorámica].
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tienda o en impresora para las
●
fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede superponer.)
En el modo [Auto inteligente] no se puede cambiar el ajuste. Se aplica el ajuste en otro
●
modo de grabación.
[Ajust. reloj]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→39)
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú [Conf.].
- 90 -
Page 91
Uso del menú [Im. movimiento]
[Modo de grab.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Im. movimiento] (→39)
Establece el formato de datos de la imagen en movimiento que se está grabando.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
[AVCHD]
[MP4]
Para conocer detalles (→29)
●
• Éste es un formato de datos adecuado para la reproducción en
los TV de alta definición.
• Este formato de datos es apropiado para reproducir imágenes
en movimiento en un ordenador u otros aparatos similares.
- 91 -
Page 92
Uso del menú [Im. movimiento]
[Calidad gra.]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Im. movimiento] (→39)
Establece la calidad de la imagen de la imagen en movimiento que se graba.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
[AVCHD] en [Modo de grab.]
Tamaño de imagen/velocidad de bitscps[Aspecto]
[FSH]1920×1080 píxeles/Aproximadamente 17 Mbps50i
[SH]1280×720 píxeles/Aproximadamente 17 Mbps50p
[MP4] en [Modo de grab.]
Tamaño de imagen/velocidad de bitscps[Aspecto]
[FHD]1920×1080 píxeles/Aproximadamente 20 Mbps
[HD]1280×720 píxeles/Aproximadamente 10 Mbps
[VGA]640×480 píxeles/Aproximadamente 4 Mbps4:3
Qué es la tasa en bits
●
Este es el volumen de datos durante un periodo definido de tiempo, y la calidad es
mejor al aumentar su número. Este dispositivo usa el método de grabación “VBR”,
que es la abreviatura de “Variable Bit Rate”. Según el sujeto a grabar, la tasa en bits
(volumen de datos durante un periodo definido de tiempo) cambia automáticamente.
Por lo tanto, al grabar un sujeto que se mueve rápido el tiempo de grabación se acorta.
25
16:9
16:9
- 92 -
Page 93
Uso del menú [Im. movimiento]
[AF continuo]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Im. movimiento] (→39)
Permite que el enfoque sea ajustado constantemente durante la grabación de imágenes
en movimiento o fija la posición de enfoque al comienzo de la grabación.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON]
[OFF]: Posición de enfoque fijada al comienzo de la grabación de
imágenes en movimiento.
[Corta viento]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Im. movimiento] (→39)
Reduce la grabación del sonido del viento (ruido de viento) cuando se graba habiendo un
viento fuerte.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Cuando [Corta viento] se ponga en [ON], los sonidos bajos se eliminarán y la calidad
●
del sonido será diferente de la que tienen las grabaciones normales.
El ajuste [Corta viento] se fija en [OFF] cuando se selecciona [Efecto miniatura] bajo el
●
modo [Control creativo].
- 93 -
Page 94
Reproducción de fotografías grabadas con la
función de ráfaga
Las imágenes tomadas con el ajuste o se graban juntas como un grupo (grupo de
ráfaga).
■
Visualización de imagen representativa
Cuando una imagen representativa se visualiza junto con otras fotografías o imágenes
en movimiento se visualiza una imagen representativa (primera imagen de ráfaga).
• Todas las fotografías de un grupo de ráfaga pueden eliminarse o editarse juntas.
• La reproducción continua se puede realizar usando las mismas operaciones que
para las imágenes en movimiento. (→33)
■
Visualización dentro de cada grupo de ráfaga
Las fotografías grabadas mediante una sola ráfaga se pueden visualizar por separado
o como una lista.
Presione mientras se visualiza la imagen representativa
La visualización dentro de cada grupo de ráfaga aparece en la pantalla.
En la visualización dentro de cada grupo de ráfaga, sólo se visualizan las series
de fotografías de ráfaga.
• Para volver a la visualización de pantalla representativa → Presione .
■
Readquisición de información de grupo de ráfaga
Cuando se conecta la alimentación puede que aparezca el (icono de
adquisición de información).
Mientras se visualiza , las imágenes no se pueden eliminar y no se puede usar el
menú [Repr.]. Sólo está disponible [Repr. normal] o [Calendario] como [Modo de repr.].
Los elementos del menú [Repr.] no se pueden usar mientras aparece la visualización
●
entre cada grupo de ráfaga.
Las imágenes de ráfaga no se pueden visualizar como grupo de ráfaga durante la
●
reproducción de [Mis favorit.] con [Diapositiva] o [Filt. repro.].
[Recorte] no se puede realizar para las imágenes que están juntas en un grupo de
●
ráfaga.
Las imágenes de ráfaga grabadas después de que el número total de fotografías haya
●
sobrepasado 50.000 no se agruparán.
Si sólo queda una fotografía en un grupo de ráfaga después de la eliminación u otras
operaciones, ésta tampoco pasará a formar parte de un grupo.
Las imágenes de ráfaga grabadas por otro aparato puede que no sean reconocidas
●
como imágenes de un grupo de ráfaga.
Las imágenes de ráfaga no se agruparán si se grabaron sin haber puesto el reloj en
●
hora.
- 94 -
Page 95
Métodos de reproducción diferentes
[Modo de repr.]
Las imágenes grabadas se pueden reproducir de varias formas.
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de
repr.] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el método de
reproducción y presione [MENU/SET]
Cuando no se ha insertado una tarjeta, las imágenes se reproducen desde la memoria
●
incorporada.
El [Modo de repr.] se pone automáticamente en [Repr. normal] cuando el conmutador
●
REC/PLAY se pone en y se conecta la alimentación, o cuando se cambia del modo
de grabación al modo de reproducción.
[Ajustes 2D/3D]
El método de reproducción para las imágenes 3D se puede cambiar. Este menú se
visualiza solamente durante la salida HDMI. Para conocer detalles (→114)
[Diapositiva]
Reproduce automáticamente imágenes en orden y con música. Recomendado para
cuando se ven imágenes en la pantalla del TV.
Use el botón del cursor para seleccionar el método de
reproducción y presione [MENU/SET]
[Todo]Reproduzca todo.
[Sólo imagen]Reproduce fotografías.
[Sólo imag. movi.]Reproduce imágenes en movimiento.
[Rep. 3D]Reproduce sólo fotografías 3D que fueron grabadas en [Modo foto 3D].
[Viaje]Reproduzca sólo las imágenes que fueron grabadas con [Conf. viaje] o
[Sel. de categoría]Seleccione categoría y reproduzca imágenes en movimiento o
[Mis favorit.]Reproduzca imágenes establecidas como [Mis favorit.].
[Localización]. (→97)
fotografías.
(Seleccione categoría con el botón del cursor y presione [MENU/SET].)
(→97)
- 95 -
Page 96
Métodos de reproducción diferentes [Modo de repr.]
Use el botón del cursor para reproducir efectos y presione
[MENU/SET]
[Efecto] (Seleccione la música y los efectos según la atmósfera de la imagen)
[AUTO] (sólo disponible con el ajuste [Sel. de categoría]) / [NATURAL] / [SLOW] / [SWING] /
[URBAN] / [OFF]
[Duracion]
[Repetición][ON] / [OFF]
[Sonido]
∗
En el caso siguiente, [Efecto] se fija en [OFF].
• [Sólo imag. movi.]
• [Ráfaga] de [Sel. de categoría]
∗
[Configuración]
[1SEC] / [2SEC] / [3SEC] / [5SEC] (Sólo disponible cuando [Efecto] está en
∗
[OFF])
[OFF]: La música y el sonido no se reproducirán.
[AUTO]: Con fotografías se reproducirá la música, y con imágenes en
movimiento se reproducirá el audio.
[Música]: La música con efectos se reproducirá.
[Audio]: Se reproduce el audio de las imágenes en movimiento.
Seleccione [Inicio] con el botón del cursor y presione [MENU/SET]
■
Operaciones durante la presentación de diapositivas
La guía de operación aparece en la parte inferior derecha del monitor LCD.
• Si no hace ninguna operación durante 2 segundos aproximadamente, la guía de
operación se apagará. Para visualizar de nuevo la guía, presione el botón [DISP.].
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento/grupo de ráfaga/imagen de panorama
Pausa/reproducción
Anterior
Parada
Siguiente
Durante la reproducción de imágenes
Pausa/reproducción
(Durante
la pausa)
Anterior
Parada
(Durante la
pausa)
Siguiente
Volumen bajo
Cuando se haya seleccionado [URBAN], la imagen podrá aparecer en blanco y negro
●
Volumen alto
Volumen bajo
Volumen alto
como un efecto de la pantalla.
Cuando se reproducen imágenes de panorama, los ajustes [Duracion] se desactivan.
●
Parte del [Efecto] no se puede utilizar cuando se visualizan imágenes en un televisor
●
utilizando un minicable HDMI (opcional) o cuando se visualizan imágenes grabadas en
posición de retrato.
Los efectos de la pantalla no se emplean durante una presentación de diapositivas [Rep. 3D].
●
Los efectos de música no se pueden añadir.
●
- 96 -
Page 97
Métodos de reproducción diferentes [Modo de repr.]
[Filt. repro.]
• Para cambiar [Modo de repr.] (→95)
Puede limitar la selección de imágenes que va a ver reduciéndolas a imágenes de
categorías seleccionadas o imágenes favoritas, y luego viendo esas imágenes.
Seleccione el método de filtración usando el botón del cursor
y presione [MENU/SET]
[Sólo imagen]Reproduce fotografías
[Sólo imag.
movi.]
[Rep. 3D]Reproduce sólo fotografías 3D que fueron grabadas en [Modo foto 3D].
[Viaje]Reproduzca imágenes con [Fecha viaje] que han sido establecidas en el
[Sel. de
categoría]
[Mis favorit.]Reproduzca imágenes establecidas como [Mis favorit.].
Reproduce imágenes en movimiento
momento de su grabación.
Seleccione si va a reproducir las imágenes por fecha o por lugar de viaje
usando el botón del cursor y presione [MENU/SET].
• Cuando se selecciona [Todo], las imágenes grabadas con [Fecha viaje]
se reproducen.
Seleccione la fecha o el lugar del viaje usando el botón del cursor y
presione [MENU/SET].
Reproduzca imágenes que han sido reducidas por categoría, tales como
modos de escenas.
Seleccione la categoría usando el botón del cursor y presione [MENU/SET].
Imágenes tomadas utilizando el reconocimiento de cara
[Retrato] / / [Piel delicada] / [Retrato noct.] / / [Niños] /
[Paisaje] / / [Toma panorámica] / [Puesta sol] / /
[A traves de vidrio]
[Retrato noct.] / / [Paisaje noct.] / / [Fot. noc. a mano] /
[Deporte]
[Niños] /
[Mascotas]
[Alimentos]
[Submarino]
[Ráfaga] ( o solamente)
[Calendario]
• Para cambiar [Modo de repr.] (→95)
Seleccione la fecha desde la pantalla de calendario para ver solamente las imágenes
tomadas ese día. (→36)
- 97 -
Page 98
Retoque de imágenes
[Retoque automático]
Puede ajustar el color y el brillo de una imagen fija para equilibrarlos.
• Después de editar imágenes con [Retoque automático] se crean imágenes nuevas.
Antes de empezar a editar, asegúrese de disponer de espacio libre suficiente en la
memoria incorporada o en la tarjeta de memoria.
• Imagen de ejemplo
Seleccione una imagen fija para retocar durante la
reproducción y presione
Use el botón del cursor para seleccionar [Retoque
automático] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [ON] y presione
[MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Si selecciona [Sí], la nueva imagen fija
retocada se guarda.
• Cuando se selecciona [OFF], usted puede restablecer una imagen a su condición
original (antes del retoque).
El efecto de retocar pueden que sea menos aparente en algunas imágenes fijas.
●
Algunas fotografías podrían tener niveles de ruido más altos después de retocarlas.
●
Puede que no sea posible usar [Retoque automático] con fotografías que ya han sido
●
retocadas.
Puede que no sea posible retocar imágenes fijas grabadas con otras cámaras.
●
[Retoque automático] no se puede hacer en los casos siguientes:
●
• Imágenes en movimiento
• Fotografías grabadas en el modo de escena [Toma panorámica]
• Fotografías 3D
- 98 -
Page 99
Retoque de imágenes
[Retoque creativo]
Puede retocar fotografías grabadas seleccionando el efecto que quiera aplicar.
• Después de editar imágenes con [Retoque creativo] se crean imágenes nuevas. Antes
de empezar a editar, asegúrese de disponer de espacio libre suficiente en la memoria
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Seleccione una imagen fija para retocar durante la
reproducción y presione
Use el botón del cursor para seleccionar [Retoque creativo] y
presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar un ajuste
• La imagen retocada con el efecto seleccionado se visualiza.
• Cuando se selecciona [OFF], usted puede restablecer una imagen a su condición
original (antes del retoque).
AjusteEfecto
[Expresivo]
[Retro]
[Tonalidad alta]
[Monocromo dinámico]
[Efecto cám. juguete]
[Enfoque suave]
Este efecto de imagen crea una imagen del estilo de arte pop
que mejora el color.
Este efecto de imagen crea la apariencia suave de una
imagen deslustrada.
Este efecto de imagen crea una apariencia de tonos más
brillantes y claros para toda la imagen.
Este efecto de imagen crea una imagen monocromática, con
un contraste más alto y una atmósfera más dramática.
Este efecto de imagen crea una imagen que recuerda a las
tomadas con una cámara de juguete con una intensidad de
luz periférica reducida.
• Acerca del ajuste de las sombras de colores
→ Pulse el botón [DISP.] y use el botón del cursor para
seleccionar las sombras de un color.
Este efecto de imagen crea una apariencia suave
difuminando deliberadamente toda la imagen.
Presione [MENU/SET]
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Si selecciona [Sí], la nueva imagen fija
retocada se guarda.
El efecto de retocar pueden que sea menos aparente en algunas imágenes fijas.
●
Puede que no sea posible retocar imágenes fijas grabadas con otras cámaras.
●
[Retoque creativo] no se puede hacer en los casos siguientes:
●
• Imágenes en movimiento
• Fotografías grabadas en el modo de escena [Toma panorámica]
• Fotografías 3D
- 99 -
Page 100
Uso del menú [Repr.]
Puede preparar la imagen grabada para cargarla en sitios Web donde se comparten
imágenes, editar la imagen (recortándola, por ejemplo) y establecer un ajuste de
protección en la imagen.
• Para la visualización del menú [Repr.] y los métodos de operación (→39)
• Dependiendo del modo [Modo de repr.], algunos elementos del menú [Repr.] no se
visualizan.
• Puede que no sea posible ajustar o editar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Después de editar imágenes con herramientas tales como [Impr. car.] y [Camb. tam.]
se crean imágenes nuevas. Antes de empezar a editar, asegúrese de disponer de
espacio libre suficiente en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria.
[Ajuste de carga]
Puede seleccionar imágenes en la cámara para cargarlas en sitios Web donde se
comparten imágenes (Facebook o YouTube).
• Puede cargar las imágenes en movimiento a YouTube, mientras que puede cargar las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas a Facebook.
• Las imágenes de la memoria incorporada no se pueden establecer. Copie imágenes a
una tarjeta (→109) antes de hacer los ajustes [Ajuste de carga].
Use el botón del cursor para seleccionar [UNICO] o [MULT.] y
luego presione [MENU/SET]
Seleccione imagen y haga el ajuste
[UNICO]
●
Use el botón del cursor para
seleccionar una imagen y
presione [MENU/SET]
[MULT.]
●
Use el botón del cursor para seleccionar
una imagen y presione el botón [DISP.]
• Para cancelar →
Presione de nuevo el
botón [DISP.].
Ajuste de carga en Web
• Para cancelar →
Presione de nuevo [MENU/SET].
Ajuste de carga en Web
Para realizar → Presione [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla
de confirmación. Si
selecciona [Sí] se ejecuta
la operación.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.