Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
2
Caro consumidor
Gostaríamos de ter a oportunidade de
agradecê-lo pela compra desta Câmera
Digital da Panasonic. Por favor, leia estas
Instruções de Operação cuidadosamente e
guarde-as uma fonte de informações de sua
câmera digital.
Informações para Sua
Segurança
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU
CHOQUE ELÉTRICO E QUALQUER
INTERFERÊNCIA, UTILIZE SOMENTE OS
ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. NÃO
EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO A
CHUVA OU UMIDADE. NÃO REMOVA A
TAMPA (OU A PARTE TRASEIRA); NÃO
HÁ PEÇAS INTERNAS QUE POSSAM SER
CONSERTADAS PELO USUÁRIO. CONFIE
OS SERVIÇOS SOMENTE AO PESSOAL
AUTORIZADO PANASONIC.
Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais. A gravação de fitas ou
discos pré-gravados ou outro material
transmitido ou publicado para outros
propósitos que seu próprio uso pode
infringir as leis de direitos autorais.
Mesmo para o propósito de utilização
privada, a gravação de certos materiais
pode estar restrita.
• Por favor, note que os controles e
componentes reais, itens de menu, etc. da
sua Câmera Digital podem parecer um
pouco diferentes daqueles exibidos nas
ilustrações nestas Instruções de
Operação.
• O logotipo SD é uma marca registrada.
• Outros nomes, nomes de empresas,
nomes de produtos impressos nestas
instruções são marcas registradas das
empresas correspondentes.
A tomada de força deve estar instalada perto
do equipamento e deve ser facilmente
acessível ou o plugue principal ou ainda uma
conexão do aparelho deve estar de prontidão
para que possam ser operados.
“Após o uso, a bateria
Li-ion Panasonic pode ser
disposta em lixo doméstico.
Resolução CONAMA 257/99.”
Cuidados com a câmera
• Não sacuda nem cause impacto à
câmera. A câmera poderá não operar
normalmente ou a gravação de imagens
poderá ser desabilitada ou a lente poderá
ser danificada.
• Retraia a lente antes de transportar a
câmera.
• Retraia a lente antes de reproduzir
imagens.
• Areia ou sujeira podem causar um mau
funcionamento da câmera. Quando
você utilizar a câmera na praia, etc.,
tenha cuidado para que a areia ou pó
não entre na câmera.
• Quando você utilizar a câmera em um dia
chuvoso ou em uma praia, tenha cuidado
para que a água do mar não entre na
câmera.
• Se a água do mar for espirrada na
câmera, umedeça um pano macio com
água da torneira, torcendo-o bem e
utilize-o para limpar o corpo da câmera
cuidadosamente. Em seguida limpe-a
novamente com um pano seco.
3
Sobre o monitor LCD
• Não pressione o monitor LCD com
força excessiva. Isto pode causar a
aparência instável de cores no monitor
LCD ou mau funcionamento do monitor
LCD.
• Em um local com drásticas mudanças de
temperatura, condensação poderá se
formar no monitor LCD. Limpe-o com um
pano macio e seco.
• Se a câmera estiver extremamente fria
quando você ligá-la, a imagem no monitor
LCD aparecerá levemente mais escura
que o usual. Contudo, conforme a
temperatura interna aumentar, ela
retornará ao brilho normal.
Uma tecnologia de alta precisão é utilizada para
produzir a tela do monitor LCD. Contudo alguns
pontos brilhantes ou escuros (vermelhos, azuis
ou verdes) podem ser exibidos na tela. Esse
fenômeno não indica nenhum mau
funcionamento. A tela do monitor LCD possui
mais de 99,99% de pixels efetivos com não
mais que 0,01% de pixels inativos ou sempre
acesos. Esses pequenos pontos não serão
gravados nas imagens contidas no cartão de
memória.
Sobre a Lente
• Não pressione a lente com força.
• Deixar a câmera com a lente apontada
para o sol pode causar um mau
funcionamento. Tenha cuidado quando
você colocar a câmera em ambientes
externos ou próxima de uma janela.
• Quando houver algum tipo de sujeira
(água, óleo, marcas de dedos, etc) na
superfície da lente, a imagem poderá ser
afetada. Limpe a superfície da lente com
cuidado utilizando um pano macio e seco
antes e depois de capturar imagens.
Sobre a Condensação (Quando a
lente embaçar)
• Condensação irá se formar quando a
temperatura ou a umidade ambiente
mudar como segue: Tenha cuidado com a
condensação, pois ela pode causar
manchas na lente, fungos ou mau
funcionamento.
- Quando a câmera for transportada de
um ambiente externo frio para um
ambiente interno aquecido.
- Quando a câmera for transportada de
um ambiente externo para dentro de um
carro com um ar condicionado ligado.
- Quando o vento frio de um ar
condicionado ou de um aparelho similar
for diretamente direcionado para a
câmera.
- Em locais úmidos.
• Coloque a câmera em um saco plástico
até que a temperatura da câmera esteja
próxima à temperatura ambiente para
evitar condensação. Caso ocorra uma
condensação, desligue a câmera e deixea sem uso durante cerca de 2 horas.
Quando a temperatura da câmera estiver
próxima da temperatura ambiente, o
embaçamento irá desaparecer
naturalmente.
Se você não for utilizar a câmera
durante um longo tempo
• Guarde a bateria em um local frio e seco
com uma temperatura razoavelmente
estável. (Temperatura recomendada:
15°C - 25°C, umidade recomendada: 40%
a 60%).
• Certifique-se de remover a bateria e o
cartão de memória da câmera.
• Quando a bateria permanecer na câmera
durante um longo tempo, uma descarga
da bateria irá ocorrer mesmo que a
câmera esteja desligada. Se você deixar a
bateria inserida por um período adicional
de tempo, ela será excessivamente
descarregada e poderá ficar inutilizada
mesmo depois que for carregada.
• Para guardar a bateria por um longo
período de tempo, recomendamos
carregá-la uma vez a cada ano e guardála novamente depois de utilizar sua carga
completamente.
• Quando você mantiver a câmera em um
armário ou gabinete fechado,
recomendamos armazená-la com um
dessecante (gel de sílica).
4
Sobre o Dial de Modo
Ajuste a parte
O Dial de Modo pode ser girado em 360º.
Gire-o lentamente e firmemente para ajustar
para cada modo.
(Não ajuste o Dial de Modo nos espaços
entre as marcas dos modos)
: Modo Normal picture
(Imagem normal) (pg. 23)
Utilize este modo para gravação normal
: Modo Macro (pg. 47)
Este modo lhe permite capturar uma imagem
focalizando o alvo bem de perto.
: Modo Motion picture
(Imagem em movimento) (pg. 62)
Este modo lhe permite gravar imagens em
movimento.
: Modo Scene 1
: Modo Scene 2 (pg 48)
Este modo lhe permite capturar imagens
dependendo das cenas gravadas. Este modo
também lhe permite ajustar os modos de
cena freqüentemente utilizados para [
[] no dial de modo.
: Modo Simple (Simples) (pg. 26)
Este é o modo recomendado para
principiantes.
: Modo Playback
(Reprodução) (pg. 32)
Este modo lhe permite reproduzir imagens
gravadas.
para o modo desejado.
] e
Sobre os indicadores nestas
instruções de operação
Os modos indicados aqui lhe permitem
utilizar as funções ou os ajustes descritos
nesta página. Ajuste o dial de modo para
qualquer um dos modos para utilizar as
funções ou os ajustes.
Informações úteis ou convenientes para
utilização desta câmera são descritas.
Sobre as ilustrações nestas
instruções de operação
Por favor, note que a aparência da unidade,
as ilustrações ou telas de menu são um
pouco diferentes das imagens reais.
Sobre as ilustrações do botão cursor
Nestas instruções de operação, as
operações no botão cursor são descritas
como ilustrado abaixo.
Exemplo: Quando você pressionar o botão
▼
5
Índice
Antes do Uso
Informações para Sua Segurança................... 2
Sobre o Dial de Modo...................................... 4
4 Monitor LCD (pg. 35, 97)
5 Indicador de estado (pg. 20)
6 Botões cursor
◄ / Botão Self-timer (Timer
Automático)
(pg. 42)
▼ / Botão [REV] (pg. 31)
► / Botão de ajuste do flash (pg. 38)
▲ / Botão de compensação da
exposição (pg. 43) / Suporte
automático (pg. 44) / Ajuste fino do
balanço de branco (pg. 69) /
Compensação da luz de fundo no
modo Simple (Simples) (pg.
10 Alto-falante (pg. 67)
11 Alavanca do Zoom (pg. 28)
12 Botão estabilizador óptico da imagem
(pg. 45)
13 Microfone (pg. 62, 72, 84)
14 Dial de modo (pg. 4)
15 Botão Shutter (Obturador) (pg. 23, 62)
16 Seletor ON/OFF (LIGA/DESLIGA) da
Câmera (pg. 10, 17)
17 Corpo da lente
18 Porta do compartimento de terminais
19 Conector [DIGITAL/AV OUT]
(pg.90, 93, 96)
20 Conector [DC IN] (pg. 90, 93)
• Utilize sempre um Adaptador de CA
genuíno Panasonic (DMW-AC5,
opcional).
• Esta câmera não pode carregar a
bateria mesmo que o adaptador CA
(DMW-AC5; opcional) esteja
conectado à unidade.
21 Protetor da lente/Ilhós da alça (pg. 16)
22 Alavanca de liberação (pg. 13, 14)
23 Porta do Cartão/Bateria (pg. 13, 14)
24 Encaixe do tripé
• Quando você utilizar um tripé,
certifique-se de que ele esteja
estável quando a câmera for
acoplada.
Guia Rápido
10
Esta é uma visão geral dos procedimentos para
gravar e reproduzir imagens com esta câmera.
Para cada operação, certifique-se de referir-se
às páginas indicadas entre parênteses.
1 Carregue a bateria. (pg. 11)
• Quando a câmera é enviada de
fábrica, a bateria não está
carregada. Carregue-a antes de
utilizá-la.
2 Insira a bateria e o cartão.
(pg. 13, 14)
• Quando não for utilizar o cartão
(opcional),você pode gravar ou
reproduzir imagens na memória
interna (pg. 14). Verifique a pg. 14
quando utilizar um cartão.
3
Ligue a câmera para capturar
as imagens.
• Ajuste o relógio. (pg. 17)
n Ajuste o Dial de Modo para [
o Pressione o botão do obturador para
capturar imagens. (pg. 23)
4 Reproduza as imagens.
n Ajuste o Dial de Modo para [].
o Selecione a imagem que deseja
visualizar. (pg. 32)
].
Carregando a Bateria com
o Carregador
Quando a câmera é enviada de fábrica, a
bateria não é carregada. Carregue a bateria
antes de utilizá-la.
certifique-se de desconectar o carregador da
tomada de força.
• A bateria ficará aquecida após o uso/carga
ou durante a carga. A câmera também se
aquece durante o uso. Contudo, isto não
indica um mau funcionamento da câmera.
• A bateria será esgotada quando permanecer
durante um longo período de tempo depois
de ser carregada. Recarregue a bateria
quando esta estiver esgotada.
• Utilize o carregador e a bateria dedicados.
• Carregue a bateria com o carregador em
um ambiente interno.
• Não desmonte ou modifique o carregador.
2 Conecte o carregador à
tomada de força.
• Quando o indicador [CHARGE]
acender em verde, a carga será
iniciada.
• Quando o indicador [CHARGE]
for apagado (em cerca de 170
minutos), a carga estará completada.
3 Retire a bateria depois que a
carga for concluída.
Sobre a Bateria
(carga/número de imagens que
podem ser gravadas)
Indicação da bateria
A energia remanescente na bateria é exibida na
tela. [Ela não será exibida quando você utilizar
a câmera juntamente com o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).]
• A indicação se torna vermelha e pisca. (O
indicador de estado pisca quando o monitor
LCD é desativado). Recarregue ou substitua
a bateria por uma bateria completamente
carregada.
A vida útil da bateria
O número de imagens que podem ser
gravadas pelo padrão CIPA (no modo de
imagem normal)
Número de imagens que
podem ser gravadas
Condições de gravação pelo padrão CIPA
• Temperatura: 23°C / Umidade: 50% quando
o monitor LCD está ligado.
• Utilizando um Cartão de Memória SD
(16MB).
• Utilizando a bateria fornecida.
• A gravação é iniciada 30 segundos depois
que a câmera é ligada (Quando a função do
estabilizador óptico de imagem está ajustada
para [MODE1])
•Gravar uma vez a cada 30 segundos, com
flash total a cada nova gravação.
• Girar a alavanca de zoom em direção a Tele
ou Wide e vice-versa a cada gravação.
• Desligar a câmera a cada 10 gravações e
esperar pela diminuição da temperatura da
bateria.
• CIPA é uma abreviatura de [Camera &
Imaging Products Association].
1
Quando a função Power LCD ou a função
de Amplo Ângulo de Visão (pg. 37) forem
utilizadas, o número de imagens que podem
ser gravadas será reduzido.
2
O cartão não é fornecido.
2
Aprox. 250 imagens
(aprox. 125 minutos)
1
12
O número de imagens que podem ser
gravadas varia dependendo do tempo de
intervalo de gravação. Se o tempo de
intervalo de gravação aumentar, o número
de imagens que podem ser gravadas irá
diminuir.
[por exemplo, quando imagens forem
capturadas a cada 2 minutos: o número de
imagens que podem ser gravadas irá
diminuir será reduzido para
aproximadamente 62 imagens]
Tempo de reprodução
Tempo de reprodução
O número de imagens que podem ser gravadas
e o tempo de reprodução irá variar dependendo
das condições de operação e condições de
armazenamento da bateria.
Carga
Tempo de carga
O tempo de carga e o número de imagens que
podem ser gravadas com a bateria opcional
(CGA-S007E) são os mesmos destes indicados
acima.
• Quando a carga for iniciada, o indicador
[CHARGE] será aceso.
Quando o indicador [CHARGE] piscar
• Quando a temperatura da bateria estiver
extremamente alta ou extremamente baixa, o
indicador [CHARGE] irá piscar e o tempo de
carga será maior que o normal.
• Os terminais do carregador ou da bateria
estão sujos. Neste caso, limpe-os com um
pano seco.
• Quando o tempo de operação da câmera se
tornar extremamente curto mesmo se a
bateria for carregada adequadamente, a vida
útil da bateria poderá ter se esgotada.
Compre uma nova bateria.
Condições de Carga
• Carregue a bateria sob uma temperatura de
10°C a 35°C. (A temperatura da bateria
deverá ser a mesma).
• O desempenho da bateria poderá ser
temporariamente deteriorado e o tempo de
operação poderá ser reduzido sob condições
de baixa temperatura (por exemplo, pistas de
esqui/estações de esqui).
Aprox. 260 minutos
Aprox. 170 minutos
Inserindo/Removendo a
Bateria
• Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta
e abra a porta do
compartimento do cartão /
bateria.
13
3 n Feche a porta do
compartimento do
cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta.
• Certifique-se de utilizar baterias
genuínas da Panasonic
(CGA-S007E).
2 Inserção:
Insira a bateria carregada até ouvir
um som de encaixe.
bateria removida no estojo de transporte
da bateria (fornecido).
• Quando uma bateria completamente
carreada tiver sido inserida por mais de
24 horas, o ajuste do relógio será
armazenado (na câmera) por pelo menos
3 meses mesmo que a bateria seja
removida. (Se você inserir uma bateria
que não está suficientemente carregada,
o período de tempo de ajuste do relógio
que é armazenado poderá ser menor).
Porém, o ajuste do relógio é cancelado
depois de passado esse período de
tempo. Neste caso ajuste o relógio
novamente. (pg. 17).
• Não remova o cartão e a bateria
enquanto o cartão for acessado. Os
dados no cartão poderão ser
danificados. (pg. 14)
• Remova as baterias depois que o
monitor LCD e o indicador de estado
(verde) estiverem apagados. Caso
contrário, os ajustes na câmera talvez
não possam ser armazenados
corretamente.
• Não remova a bateria com a câmera
ligada já que os ajustes na câmera
poderão não ser armazenados
adequadamente.
• A bateria fornecida é projetada
somente para uso com esta câmera.
Não a utilize com qualquer outro
equipamento.
Inserindo/Removendo o
Cartão
• Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
• Prepare um Cartão SD (opcional) ou um
MultiMediaCard (opcional).
• Você pode gravar ou reproduzir
imagens na memória interna quando
não estiver utilizando um cartão.
(pg. 14)
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta, e abra a porta do
compartimento do cartão /
bateria.
14
3
n Feche a porta do
compartimento do
cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta.
• Se a porta do compartimento do
cartão/bateria não puder ser
fechada completamente, remova o
cartão e insira-o novamente.
2 Inserção:
Insira o cartão completamente até
ouvir um clique e até que esteja
travado.
Remoção:
Empurre o cartão até ouvir um
clique, em seguida puxe o cartão
para fora em linha reta.
• Verifique a direção do cartão.
• Não toque os terminais de conexão
na parte traseira do cartão.
• O cartão pode ser danificado se
não for completamente inserido.
• O cartão e os dados podem ser
danificados se o cartão for inserido ou
removido enquanto a câmera estiver
ligada.
• Recomendamos utilizar Cartões de
memória SD da Panasonic.
Sobre a Memória
interna / Cartão
Memória interna [ ]
Você pode gravar ou reproduzir imagens
na memória interna quando não estiver
utilizando um cartão.
• A capacidade da memória interna é de
cerca de 13,4 MB.
• O tamanho da imagem é estabelecido
para QVGA (320x240 pixels) quando
imagens em movimento forem
gravadas na memória interna. (pg. 62)
Cartão [
Você pode gravar ou reproduzir imagens
no cartão.
(A memória interna não pode ser utilizada
quando um cartão estiver inserido)
]
Acesso à memória interna ou ao
cartão
• A indicação de acesso será acesa em
vermelho quando as imagens forem
gravadas na memória interna (ou no
cartão).
• Não execute as ações abaixo quando a
indicação de acesso acender, quando as
imagens forem lidas ou apagadas ou
quando a memória interna (ou o cartão)
forem formatados (pg. 89).
- Desligar a câmera;
- Remover as baterias ou o cartão
(se utilizado).
- Sacudir ou causar impactos à
câmera.
- Desconectar o adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional). (quando
utilizar o adaptador de CA)
O cartão ou os dados poderão ser
danificados e a câmera poderá não operar
normalmente.
Ícones exibidos na tela:
15
• O tempo de acesso à memória interna
pode ser maior que o tempo de acesso
ao um cartão. (Máximo de cerca de 7
segundos).
• Se o cartão for formatado em um PC ou
em outro equipamento, formate-o
novamente na câmera. (pg. 89)
Cartão de Memória SD (opcional) e
MultiMediaCard (opcional)
• O Cartão de Memória SD e o Cartão
MultiMediaCard são cartões de memória
externos leves, pequenos e removíveis.
• A velocidade de leitura/gravação de um
Cartão de Memória SD é rápida. O
Cartão de Memória SD é equipado com
uma chave de Proteção contra Gravação
que pode inibir a gravação e a
formatação de um cartão. (Quando a
chave for deslizada para o lado [LOCK]
(Bloqueio), não será possível gravar ou
apagar dados no cartão e nem formatá-lo.
Quando a chave estiver desbloqueada,
estas funções estarão disponíveis).
Cartão de Memória SD
: Quando a memória interna for utilizada
: Quando a memória interna for acessada
: Quando o cartão for utilizado
: Quando o cartão for acessado
• Os dados de imagem gravados na
memória interna ou no cartão podem
ser copiados da memória interna para
o cartão e vice versa (pg. 88).
• A memória interna (cerca de 13,4 MB)
pode ser utilizada como um dispositivo
de armazenamento temporário quando
o cartão utilizado estiver cheio.
• Os dados na memória interna ou no
cartão poderão ser danificados ou
perdidos devido às ondas
eletromagnéticas, eletricidade estática ou
quebra da câmera ou do cartão.
Recomendamos armazenar os dados
importantes em um PC ou em um
equipamento similar.
• Nesta unidade, você pode utilizar Cartões
de Memória SD com as capacidades
indicadas a seguir (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máximo)
Por favor, confirme as informações mais
atualizadas no site:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site está somente em Inglês)
• Verifique a página 108 para informações
sobre o número de imagens que podem
ser gravadas e o tempo disponível de
gravação para cada Cartão de Memória
SD.
• Esta unidade suporta Cartões de
Memória SD formatados no sistema
FAT 12 e FAT 16 baseado nas
Especificações do Cartão de Memória
SD.
• Esta unidade não suporta a gravação de
imagens em movimento em Cartões
MultiMediaCards. Recomendamos utilizar
Cartões de Memória SD de Alta
Velocidade quando gravar imagens em
movimento. (pg. 62)
• A velocidade de leitura/gravação de um
Cartão MultiMediaCard é mais lenta do
que a de um Cartão de Memória SD.
Quando um Cartão MultiMediaCard for
utilizado, o desempenho de alguns
recursos poderá ser ligeiramente mais
lento do que o indicado.
• Mantenha os Cartões de Memória fora do
alcance das crianças para impedir que
eles sejam engolidos.
Acoplando a Alça /
Protetor de Lente
Alça (fornecida)
Passe o cordão através do
1
Ilhós no protetor de lente.
Protetor de Lente (fornecido)
Passe o cordão através do
1
orifício no protetor de lente.
Passe o mesmo cordão
2
através do orifício na
câmera.
16
Acople o protetor de lente.
3
• Quando você desligar a câmera,
transportar a câmera ou reproduzir as
imagens, acople o protetor da lente para
proteger a superfície da lente.
• Remova o protetor de lente antes de ligar
a câmera no modo de gravação.
• Se você ligar a câmera e então girar a
alavanca de zoom quando o protetor de
lente estiver acoplado, a mensagem
[REMOVE THE LENS CAP AND TURN
THE CANERA ON AGAIN] (REMOVA O
PROTETOR DA LENTE E LIGUE A
CÂMERA NOVAMENET) será exibida.
Remova o protetor de lente, desligue a
câmera e ligue em seguida.
• Tenha cuidado para não perder o protetor
da lente.
• Tenha certeza que a alça esteja presa
• Quando retirar a alça, utilize um objeto
• Quando utilizar o protetor de lente e a
firmemente.
com ponta para afrouxar o nó e então a
retire.
alça ao mesmo tempo, prenda a alça
antes do protetor de lente. Se você
acoplar primeiramente o protetor de lente,
talvez seja difícil acoplar a alça na
seqüência.
Ajuste de Data/Hora
(Ajuste do Relógio)
Ajuste inicial
O relógio não é ajustado quando a câmera é
enviada de fábrica. Quando você ligar a
câmera, a tela a seguir será exibida.
: Botão [MENU/SET]
: Botões Cursor
• A tela desaparecerá dentro de cerca de 5
segundos. Desligue e ligue a câmera
novamente.
1 Pressione [MENU/SET]
enquanto a tela acima é
exibida.
2
Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar a data e a hora.
: Horário na área local
: Horário na área de destino da
viagem
• ◄/►: Seleciona o item desejado.
• ▲/▼: Ajusta a ordem de exibição para
a data e a horário
17
• Consulte [WORLD TIME] (pg. 59) para
maiores informações sobre o ajuste do
horário local na área de destino da
viagem.
3
Pressione [MENU/SET] várias
vezes para fechar o menu.
• Desligue a câmera após finalizar o
ajuste do relógio. Em seguida ligue-a
novamente e verifique se o ajuste está
correto.
Trocando o ajuste do relógio
1 Pressione [MENU/SET] para exibir o menu
e em seguida pressione ◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o ícone do
menu [SETUP] [
►.
3 Pressione ▲/▼ para selecionar
[CLOCK/SET] e em seguida pressione ►.
Ajuste conforme indicado previamente.
• Quando uma bateria completamente
carregada tiver sido inserida por mais de 24
horas, o ajuste do relógio será armazenado
(na câmera) por aproximadamente 3 meses
mesmo que a bateria seja removida.
• Você pode ajustar o ano entre 2000 a 2099.
O sistema utilizado é o de 24 horas.
• Se você não ajustar a data na câmera, a data
não poderá ser impressa quando você for a
uma loja especializada em revelação para
impressão digital, mesmo que a loja suporte
a opção de impressão da data para as suas
fotografias. (pg. 83)
] e em seguida pressione
18
Sobre o Menu Setup
(Configuração)
• Ajuste os itens se necessário. (Veja as
páginas 19 a 22 para cada item do menu).
• Os itens do menu diferem dependendo do
modo selecionado com o dial de modo (pg. 4).
O exemplo a seguir exibe como ajustar [BEEP]
quando o modo de imagem normal [
selecionado.
• Selecione [RESET] para retornar os ajustes
aos ajustes iniciais configurados no momento
da compra. (pg. 21)
] é
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione ◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [
em seguida pressione ►.
• Pressione ▼ em
a próxima tela do menu.
] e
4 Pressione ►, pressione ▲/▼
para selecionar o ajuste e em
seguida pressione
[MENU/SET].
para passar para
5 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
Sobre os itens da tela do menu
• Há 4 telas de menu (1/4, 2/4, 3/4 e 4/4).
• Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item do menu girando a
alavanca de zoom.
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Troque a data e a hora. (pg. 17)
[WORLD TIME] (HORÁRIO MUNDIAL)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
O horário na sua área local está
ajustado.
O horário local na área de destino da
viagem está ajustado.
• Veja a página 59 para informações sobre o
ajuste [WORLD TIME]
• O ajuste [WORLD TIME] também afeta o
modo Simple (Simples) [
].
[MONITOR]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste o brilho do monitor LCD em 7 passos.
• O ajuste [MONITOR] também afeta o modo
Simple (Simples) [
].
[TRAVEL DATE] (DATA DA VIAGEM)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[SET]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi
tirada será gravado.
[OFF]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi
tirada não será gravado.
19
• Veja a página 57 para maiores informações
sobre o ajuste [TRAVEL DATE].
• O ajuste [TRAVEL DATE] também afeta o
modo Simple (Simples) [
AUTO REVIEW (REVISÃO
AUTOMÁTICA)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
].
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[1SEC]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 1 segundo.
[3SEC.]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 3 segundos.
[ZOOM]:A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 1 segundo. Em seguida
será ampliada em 4 vezes e será
exibida durante cerca de 1
segundo. Este modo é útil para
confirmação do foco.
As imagens gravadas utilizando o
modo Auto Bracket (Suporte
Automático) e Burst (Captura
Contínua) e as imagens com
áudio não serão ampliadas
mesmo que [ZOOM] seja
selecionado.
[OFF]:A imagem gravada não é exibida
automaticamente
• A função Auto Review (Revisão Automática)
não será ativada no modo de imagem em
movimento [
].
• Quando as imagens forem gravadas no
modo Auto Bracket (Suporte Automático)
(pg. 44) ou no modo Burst (Captura
Contínua) (pg. 46), a função Auto Review
(Revisão Automática) será ativada
independentemente do ajuste na função Auto
Review. (A imagem não será ampliada.)
• A função Auto Review (Revisão Automática)
será ativada enquanto as imagens com áudio
(pg. 72) forem gravadas, independentemente
do seu ajuste. (A imagem não será ampliada)
• O ajuste de revisão automática será
desabilitado quando utilizar o modo Auto
Bracket (Suporte Automático) ou Burst
(Captura Contínua), no modo Motion Picture
(Imagem em Movimento) ou quando [AUTO
REC.] ou [SELF PORTRAIT] estiver ajustado
para [ON]
• O ajuste para a função de revisão automática
será fixado em [1SEC.] no modo Simple
(Simples) [
[POWER SAVE] (ECONOMIA DE
ENERGIA)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
O modo de economia de energia será
ativado (a câmera será desligada
automaticamente para economizar energia
da bateria) se a câmera não tiver sido
utilizada pelo tempo selecionado no ajuste.
[OFF]:
O modo Power Save não será ativado.
• Pressione o botão do obturador até a metade
ou desligue e ligue em seguida para cancelar
o modo de economia de energia.
• No modo Simple (Simples) [
economia de energia será fixado em [2MIN.]
• Quando o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) for utilizado, a conexão a um PC ou
impressora, a gravação ou reprodução de
imagens em movimento e durante uma
exibição de slides, o modo Power Save não
será ativado. (Contudo, o ajuste para o modo
de economia de energia será fixado para
[10MIN.] enquanto uma exibição de slides for
pausada ou durante a reprodução manual de
uma exibição de slides.)
[ECONOMY][ (ECONÔMICO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
A vida útil da bateria é ampliada reduzindo o
brilho do monitor LCD e desligando o monitor
LCD automaticamente enquanto a câmera não
é utilizada no modo de gravação.
[LEVEL1]: O monitor LCD será desligado se
[LEVEL2]: O monitor LCD será desligado se
[OFF]: O modo Economy (Econômico)
• No modo econômico, o monitor LCD é
desligado enquanto o flash é carregado.
• O indicador de estado será aceso enquanto o
monitor LCD estiver desligado. Pressione
].
] para exibir o menu [SETUP] e
] o modo de
a câmera não for operada por
cerca de 15 segundos no modo
de gravação
a câmera não for operada durante
cerca de 15 segundos no modo
de gravação ou durante cerca de
5 segundos após a captura de
uma imagem.
não pode ser ativado.
20
qualquer botão para ligar o monitor LCD
novamente.
• O modo Power save (Economia de energia)
será fixado para [2MIN.] no modo Economy
(Econômico).
[Contudo, o modo de economia de energia
não será ativado quando o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional) for utilizado.]
• O modo Economy (Econômico) não irá
operar no modo Simple (Simples) [
quando o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) for utilizado, quando gravar
imagens em movimento, a tela de menu for
exibida ou o timer automático estiver
ajustado.
[BEEP] (BIP)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[BEEP LEVEL] (NÍVEL DO BIP)
[
]: Nenhum som operacional
]: Som operacional baixo
[
[
]: Som operacional alto
• O ajuste [BEEP] também irá afetar o modo
Simple (Simples) [
[SHUTTER] (OBTURADOR)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste para selecionar o volume do som do
obturador.
[
]: Nenhum som do obturador
]: Som suave do obturador
[
]: Som alto do obturador
[
• O ajuste [SHUTTER] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[VOLUME]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
O volume dos alto-falantes pode ser ajustado
em 7 (sete) passos do nível 6 ao 0.
• Quando você conectar a câmera a uma TV, o
volume dos alto-falantes da TV não será
alterado.
] para exibir o menu [SETUP] e
].
].
]
[NO.RESET] (REAJUSTE DO Nº)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste este item quando desejar iniciar o
número do arquivo de imagens a partir de 0001
na próxima gravação. (O número da pasta será
atualizado e o número do arquivo será iniciado
a partir de 0001.)
• Um número da pasta pode ser atribuído entre
100 a 999.
Quando o número da pasta atingir 999, o
número do arquivo não poderá ser
reajustado. Recomendamos formatar o
cartão depois de salvar os dados em um PC
ou em outro equipamento similar.
• Para reajustar o número de pastas para 100,
formate a memória interna (PG. 89) o cartão
primeiramente e em seguida utilize esta
função para reinicializar o número do
arquivo.
Uma tela de reajuste para o número do
arquivo será exibida. Selecione [YES] para
reajustar o número da pasta.
• Veja a pg. 91 para informações detalhadas
sobre o número do arquivo e o número da
pasta.
• O ajuste [NO.RESET] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[RESET] (REAJUSTE)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Os ajustes no menu [REC] ou no menu
[SETUP] serão reajustados aos seus valores
iniciais.
• O ajuste Birthday (Dia do aniversário) para
[BABY1]/[BABY2] (pg. 55) no modo Scene
(Cena) e o número de dias que já tiverem
passado desde a data de o início da sua
viagem [TRAVEL DATE] (Data da Viagem)
(pg. 57) e o ajuste [WORLD TIME] também
serão reajustados quando os ajustes no
menu [SETUP] forem reajustados. Também
[FAVORITE] (pg. 80) será fixado em [OFF] e
[ROTATE DISP] (pg. 81) será fixado em
[ON].
• O número da pasta e do ajuste de relógio
não serão trocados.
].
21
[USB MODE](MODO USB)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Selecione o sistema de comunicação USB
antes ou depois de conectar a câmera ao seu
PC ou à sua impressora com o cabo de
conexão USB (fornecido).
[
SELECT ON CONNECTION]: (SELEÇÃO
DE CONEXÃO)
Selecione [PC] ou [PictBridge (PTP)] se
você conectou a câmera a um PC ou a
uma impressora que suporta PictBridge.
PC]:
[
Ajuste antes ou depois de conectar a um PC.
[
PictBridge (PTP)]:
Ajuste antes ou depois de conectar a uma
impressora que suporta PictBridge.
• Quando [PC] for selecionado, a câmera será
conectada através do sistema de
comunicação USB Mass Storage.
• Quando [PictBridge (PTP)] for selecionado, a
câmera será conectada através do sistema
de comunicação PTP (Protocolo de
Transferência de Imagem).
[HIGHLIGHT] (DESTAQUE)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[ON]: Quando a função de revisão ou de
[OFF]: Nenhum efeito de destaque irá
VIDEO OUT (SAÍDA DE VÍDEO)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[NTSC]: A saída de vídeo é ajustada para o
[PAL]: A saída de vídeo é ajustada para o
] para exibir o menu [SETUP] e
revisão automática for ativada, uma
área branca saturada irá aparecer
piscando em preto e branco. (pg. 36)
aparecer.
] para exibir o menu [SETUP] e
sistema NTSC.
sistema PAL.
[TV ASPECT] (ASPECTO DA TV)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96)
Pressione [
e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[
Selecione esta opção se você conectar a
sua câmera a uma TV 16:9.
[
Selecione esta opção se você conectar a
sua câmera a uma TV 4:3.
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[AUTO]: O menu [SCENE MODE] (MODO
[OFF]: O menu [SCENE MODE] (MODO
] para exibir o menu [SETUP]
]:
]
• Este modo é mais adequado para
exibir imagens gravadas com uma
relação de aspecto [
tela cheia de uma TV com relação
de aspecto 16:9. As imagens
gravadas com a relação de aspecto
[
] ou [] serão exibidas
com faixas pretas em cada lado
direito e esquerdo) da tela.
• Quando [
imagens gravadas com a relação de
aspecto [
exibidas com faixas pretas nas
partes superior inferior da tela.
• Quando você selecionar a relação
de aspecto [
AV (fornecido) para saída (pg. 96),
as imagens serão exibidas
verticalmente no monitor LCD
[SCENE MENU] (MENU CENA)
DE CENA) será exibido
automaticamente quando ajustar o
Dial de Modo para [
Selecione o modo de cena desejado
(pg. 48).
DE CENA) não será exibido quando
ajustar o Dial de Modo para [
[
modo Scene atualmente
selecionado. Se você trocar o modo
Scene, pressione o botão
[MENU/SET] para exibir o menu
[SCENE MODE] e em seguida
selecione o modo Scene desejado.
] for selecionado, as
] ou [] serão
] e utilizar o cabo
] ou [].
] e a câmera for operada no
] em uma
22
[LANGUAGE](IDIOMA)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste o Idioma na tela do menu e selecione
dentre os idiomas indicados a seguir.
Ajuste para o idioma desejado com os botões
▲/▼ e armazene-o com [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglês
[DEUTSCH]: Alemão
[FRANÇAIS]: Francês
[ESPAÑOL]: Espanhol
[ITALIANO]: Italiano
[
]: Japonês
• Se você ajustar um idioma diferente por
engano, selecione [
menu para ajustar o idioma desejado.
• O ajuste [LANGUAGE] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
] ou
] a partir dos ícones de
].
Capturando Imagens
A câmera ajusta automaticamente a velocidade
do obturador e o valor de abertura de acordo
com o brilho do alvo.
• Remova o protetor de ente.
1
Ligue a câmera.
Selecione o modo de
imagem normal [
2 Aponte a área AF para o
ponto que você deseja
focalizar e então pressione o
botão do obturador até a
metade.
].
23
Faixa de foco
Wide Tele
No modo de
imagem
normal
• Veja a página 47 para a faixa de foco no
modo macro.
Quando o
Indicação
de Foco
Área AF Muda de
Som Emite 4 bips Emite 2 bips
40 cm até ∞2 m até ∞
Quando o
alvo não está
focalizado
Pisca (verde) Acesa (verde)
branca para
vermelha ou
sem área AF
alvo está
focalizado
Muda de
branca para
verde
3 Capture a imagem.
•
: Pressione o botão do obturador
até a metade para focalizar.
• A indicação de foco
valor de abertura
obturador
• Se o foco de 9 áreas ou 3 áreas (Alta
velocidade) for utilizado no modo AF, a
área AF não será exibida até que o
alvo esteja focalizado. (pg. 73)
• A área AF exibida é maior que a usual
quando o zoom digital for utilizado ou
quando as imagens forem capturadas
em locais escuros. (pg. 73)
serão exibidos.
será acesa e o
e a velocidade do
: Pressione o botão do obturador
•
completamente para capturar a
imagem.
• Recomendamos verificar se o relógio está
ajustado adequadamente antes de capturar
imagens. (pg. 17)
• Quando você pressionar o botão do
obturador, a tela poderá ficar clara ou escura
por um instante. Esta função permite um
ajuste facilitado do foco e a imagem gravada
não será afetada.
• Quando um tempo for estabelecido para o
modo de economia de energia (pg. 20), a
câmera será desligada automaticamente se
você não operá-la dentro do tempo ajustado.
Para operar a câmera novamente, pressione
o botão do obturador até a metade ou
desligue e ligue a câmera em seguida.
• Para evitar ruídos, recomendamos reduzir a
sensibilidade ISO (pg. 70) ou ajustar
[PICT.ADJ] para [NATURAL]. (pg. 76) (A
sensibilidade ISO estará ajustada para
[AUTO] quando a câmera é enviada de
fábrica. Portanto, quando as imagens forem
capturadas em ambientes internos, etc., a
sensibilidade ISO irá aumentar).
Dicas para capturar imagens de
qualidade
• Segure a câmera suavemente com as duas
mãos, mantenha os braços fixos nas suas
laterais e mantenha os seus pés levemente
afastados.
• Tenha certeza que não ocorrerá tremulação
da câmera quando você pressionar o botão
do obturador.
• Não cubra o flash de foto ou a lâmpada de
Assistência AF com os dedos ou outros
objetos.
• Não toque a parte frontal da lente.
• Se a tela do monitor LCD tornar-se de difícil
visualização devido à luz do sol, etc.
incidindo sobre ele, recomendamos utilizar a
sua mão ou outro objeto para bloquear a luz
quando utilizar a câmera.
24
Quando você desejar capturar um alvo
fora da área AF (Bloqueio AF/AE)
Quando você gravar uma imagem de pessoas
com uma composição similar à imagem a
seguir, não será possível focalizar a câmera no
alvo porque as pessoas estarão fora da área
AF.
Neste caso,
1 Aponte a área AF para o alvo.
2 Pressione o botão do obturador até a
metade para fixar o foco e a exposição.
• A indicação do foco será acesa quando o
alvo estiver focalizado.
3 Pressione e mantenha pressionado o
botão do obturador até a metade
enquanto move a câmera conforme
compõe a imagem.
4 Pressione o botão do obturador
completamente.
• Você pode recuperar o Bloqueio AF/AE
repetidamente antes de pressionar o botão
do obturador completamente.
: Quando você segurar a câmera
horizontalmente
: Quando você segurar a câmera
verticalmente
: Flash de Foto
: Lâmpada de Assistência AF
Função de detecção de direção
As imagens gravadas com a câmera mantida
verticalmente serão reproduzidas verticalmente
(giradas). (Somente quando [ROTATE DISP.]
(pg. 81) estiver ajustado para [ON]).
• As imagens poderão não ser exibidas
verticalmente se forem capturadas com a
câmera apontada para cima ou para baixo.
• As imagens não poderão ser exibidas
verticalmente quando você reproduzir
imagens em movimento ou quando da
criação de animações em movimento
(seqüenciais).
Focalização
• A faixa de foco varia de 40 cm a ∞
(infinito) (Wide) e 2 m a ∞ (infinito) (Tele) .
Utilize o modo macro quando gravar imagens
em close-up (de perto). (pg. 47)
• Se a distância entre a câmera e o alvo
estiver além da faixa de foco da câmera, a
imagem poderá não ser focalizada
adequadamente mesmo que a indicação de
foco seja acesa.
• Nos seguintes casos, a câmera não poderá
focalizar os alvos adequadamente.
- Quando alvos próximos e distantes forem
incluídos em uma mesma cena.
- Quando houver sujeira ou poeira em um
vidro entre a lente e o alvo.
- Quando houver elementos iluminados ou
piscando em volta do alvo.
- Quando capturar uma imagem em locais
escuros.
- Quando o alvo estiver se movendo
rapidamente.
- Quando a cena possuir pouco contraste.
- Quando ocorrer tremulação da câmera.
- Quando gravar um alvo muito claro.
Recomendamos capturar imagens utilizando
o bloqueio AF/AE. Em locais escuros, a
lâmpada de Assistência AF (pg. 75) poderá
acender para focalizar o alvo.
• Mesmo que a indicação de foco apareça e o
alvo seja focalizado, ela será cancelada
quando você liberar o botão do obturador.
Pressione o botão do obturador até a metade
novamente.
Prevenindo Jitter (tremulação da
câmera)
• Tenha cuidado com a tremulação da câmera
quando pressionar o botão do obturador.
• Quando houver uma possibilidade de
tremulação devido a uma velocidade lenta do
obturador, o alerta de tremulação
exibido.
será
25
- Sincronização lenta / Redução do
fenômeno de olhos vermelhos (pg. 38)
- [NIGHT PORTAIT] (pg. 50)
- [NIGHT SCENERY] (pg.51)
- [PARTY] (pg. 52)
- [CANDLE LIGHT] (pg. 52)
- [FIREWORKS] (pg. 53)
- [STARRY SKY] (pg. 53)
- Quando a velocidade do obturador for
reduzida em [SLOW SHUTTER] (pg. 75)
Exposure (Exposição)
• Se você pressionar o botão do obturador até
a metade quando a exposição não for
adequada, as indicações do valor de
abertura e da velocidade do obturador se
tornarão vermelhas. (Contudo, as indicações
do valor de abertura e da velocidade do
obturador não se tornarão vermelhas quando
o flash for ativado.)
• O brilho da tela poderá diferir do brilho das
imagens gravadas especialmente quando a
gravação for executada sob condições de
baixa luminosidade.
• Quando a maioria dos alvos na tela for clara
(por exemplo, o céu azul em um dia claro,
um campo com neve, etc.) as imagens
gravadas poderão se tornar escuras. Neste
caso, compense o valor de exposição na
câmera. (pg. 43)
• Quando o alerta de tremulação for exibido,
recomendamos utilizar um tripé. Se você não
puder utilizar um tripé, tenha cuidado ao
segurar a câmera (pg. 24). A utilização do
timer automático irá impedir a tremulação
causada pelo pressionamento do botão do
obturador quando você estiver utilizando um
tripé. (pg. 42)
• A velocidade do obturador será reduzida
particularmente nos casos indicados a
seguir. Mantenha a câmera estável a partir
do momento em que o botão do obturador for
pressionado até que a imagem seja exibida
na tela. Recomendamos utilizar um tripé.
Capturando Imagens no
Modo Simple (Simples)
Este modo permite que os principiantes
capturem imagens com facilidade. Somente as
funções mais básicas serão exibidas nos menus
para tornar as operações mais simples.
Ajustes básicos do menu
1 Pressione [MENU/SET].
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item desejado do
menu e em seguida pressione
►.
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o ajuste desejado e
em seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
Ajustes no modo Simple (Simples)
[PICT.MODE] (MODO IMAGEM)
ENLARGE
(AMPLIADA)
4" x 6"
(10 x 15 cm)
E-MAIL
Adequado para ampliar as
imagens a serem
impressas no tamanho
8” x 10”, Letter (Carta),
etc..
Adequado para impressão
em um tamanho normal.
Adequado para anexar
imagens a e-mails ou
adicionar imagens em
sites da Internet.
26
[AUTO REVIEW]
(REVISÃO AUTOMÁTICA)
OFF
ON
[BEEP] (BIP)
OFF
LOW
HIGH
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Troca a data e a hora. (pg. 17)
• Se [4"x6"/10x15cm] ou [E-MAIL] for ajustado
em [PICT.MODE], o zoom óptico estendido
será ativado e a relação de zoom será
estendida até um máximo de 12,5x (pg. 28)
• Os ajustes para [BEEP] e [CLOCK SET] no
modo Simple (Simples) também serão
aplicados a outros modos de gravação.
• Os ajustes para [WORLD TIME] (pg. 19),
[MONITOR] (pg. 19), [TRAVEL DATE]
(pg. 18), [BEEP] (pg. 20), [SHUTTER]
(pg. 21), NO.RESET] (pg. 21) e
[LANGUAGE] (pg. 22) no menu [SETUP]
serão aplicados ao modo Simple.
Outros Ajustes no Modo Simple
No modo Simple, outros ajustes são
estabelecidos como segue. Para detalhes, veja
as páginas correspondentes a cada item.
• Faixa de foco:
1 m a ∞ (Tele)
5 cm a ∞ (Wide)
• [AUTO REVIEW] (pg. 19)
[1SEC.]
• [POWER SAVE] (pg. 20):
[2MIN.]
• Timer automático (pg.42):
10 segundos
• Estabilizador Óptico da Imagem (pg. 45):
[MODE1]
• Velocidade contínua (pg. 46):
Baixa velocidade (2 quadros/segundo)
A imagem gravada não aparece
automaticamente
A imagem gravada aparece
automaticamente na tela por
cerca de 1 segundo.
Nenhum som operacional
Som operacional baixo
Som operacional alto
(Simples)
• [WHITE BALANCE] (pg. 69):
[AUTO]
• [SENSITIVITY] (pg. 70):
[AUTO]
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(pg. 71):
- [
ENLARGE]:
/ (5M) /Fine
- [
4"x6"/10x15cm]:
/ (2.5M EZ) Standard
- [
E-MAIL]:
/ (0.3M EZ) Standard
• [METERING MODE] (pg. 73):
] (Múltiplo)
[
• [AF MODE] (pg. 73):
[] (foco de 1 área)
• [AF ASSIST LAMP] (pg. 75):
[ON]
• [SLOW SHUTTER] (pg. 75):
[1/8-]
• Você não pode utilizar as seguintes funções
no modo Simple (Simples):
- Modo High angle (Amplo Ângulo de Visão)
- Ajuste fino do balanço de branco
- Compensação da exposição
- Suporte automático
- [AUDIO REC.]
- [D.ZOOM]
- [COL.EFFECT]
- [PICT.ADJ]
- [CONT. AF]
- [HIGHLIGHT]
- Linha guia de gravação
- [ECONOMY]
Você não pode ajustar os itens a seguir no
modo Simple (Simples)
- [TRAVEL DATE]
- [WORLD TIME]
27
Compensação de Luz de Fundo
A luz de fundo provém de trás dos alvos.
Neste caso, o alvo, como, por exemplo, uma
pessoa, se tornará escuro.
Se você pressionar ▲, [
compensação de luz de fundo ON (Ativada))
será exibida e a função de compensação de luz
de fundo será ativada. Esta função compensa a
luz de fundo clareando a imagem por completo.
• Se você pressionar ▲ enquanto [
exibido, este ícone [
função de compensação de luz de fundo será
cancelada.
• Recomendamos utilizar o flash quando você
utilizar a função de compensação de luz de
fundo. (Quando você utilizar o flash, ele será
fixado para Forced ON (Ativação forçada)
[
].)
• O ajuste do flash é fixado para
AUTO/redução dos olhos vermelhos [
quando a função de compensação de luz de
fundo é ajustada para {OFF}.
] (a indicação de
] desaparecerá e a
] é
],
Capturando Imagens com
Zoom
Utilizando o Zoom Óptico
Você pode fazer com que pessoas e outros
alvos (objetos) apareçam mais próximos com o
zoom óptico de 10x, e as paisagens possam ser
gravadas em um ângulo amplo.
Para fazer com que os alvos apareçam
mais próximos utilize (Tele)
Gire a alavanca de zoom em direção à
Tele.
• Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
Para fazer com que os alvos apareçam
mais distantes utilize (Wide) (Amplo)
Gire a alavanca de zoom em direção à
Wide.
• Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
• Você pode utilizar o zoom enquanto grava no
modo de imagem em movimento [
Neste caso, recomendamos ajustar
[CONT.AF] (pg. 74) para [ON]. (pg. 62)
• O zoom óptico será ajustado para Wide (1x)
quando a câmera for ligada.
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem poderá sofrer alguma distorção. A
distorção será mais visível quando você
utilizar uma ampla área da lente de zoom
conforme você se move para perto do alvo.
] (5M).
] (5M).
].
28
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem poderá possuir algumas faixas
coloridas ao redor do alvo. Isto é chamado
de aberração cromática e poderá ser mais
visível quando alvos distantes são gravados.
• Se você utilizar a função de zoom depois de
focalizar o alvo, focalize o alvo novamente.
• A ampliação de zoom indicada é uma
aproximação.
• O corpo da lente (pg. 9) será estendido ou
retraído de acordo com a posição do zoom.
Tenha cuidado para não interromper o
movimento do corpo da lente enquanto a
alavanca de zoom é girada.
• Quando você girar a alavanca de zoom,
você talvez ouça algum som proveniente
da câmera ou a câmera pode tremer um
pouco. Isso não indica um mau
funcionamento da unidade.
Utilizando o Zoom Óptico
Estendido (EZ)
Esta câmera possui um zoom óptico de 10x.
Contudo, se o tamanho da imagem não for
ajustado para o ajuste mais alto para cada
relação de aspecto [
zoom máximo de 12,5X pode ser obtido sem
nenhuma deterioração da qualidade da
imagem.
/ / ], um
Tamanho da imagem com
zoom óptico adicional não
ativado [exemplo: [
(5M)
Tamanho da imagem e ampliação
máxima do zoom
(O: disponível; - : Não disponível)
Tamanho da imagem com
zoom óptico adicional
]
ativado [exemplo: [
(3M EZ)]
29
Mecanismo de zoom Óptico Estendido
Quando você ajustar o tamanho da imagem
para [
CCD 5M (5 milhões de pixels) será cortada para
a área central (3 milhões de pixels), permitindo
uma imagem com um efeito de zoom superior.
• Veja a página 71 para os ajustes da relação
]
• "EZ" é a abreviatura de [Extra optical Zoom
• Você pode aumentar ainda mais a ampliação
• Se você ajustar o tamanho de uma imagem
• A ampliação de zoom indicada é uma
• O indicador de zoom na tela poderá não
• No modo de imagem em movimento [
] (3M EZ) (3 milhões de pixels), a área
de aspecto, pg. 71 para o tamanho da
imagem e pg. 26 para o modo Simple
(Simples) [
(Zoom Óptico Adicional)].
do zoom com o zoom óptico adicional sem se
preocupar com uma distorção ainda maior da
imagem.
que ative o zoom óptico adicional, o ícone
representando o zoom óptico adicional [
será exibido na tela quando você utilizar a
função de zoom.
aproximação.
trocar consecutivamente se você girar a
alavanca de zoom próxima da posição tele
quando o zoom óptico adicional for utilizado.
Isto não indica um mau funcionamento.
[HIGH SENS] no modo Scene, o zoom óptico
adicional não irá funcionar.
].
]
] e
Utilizando o Zoom Digital e o
Zoom Estendido
Um zoom máximo de 40x pode ser obtido com
o zoom óptico de 10x e com o zoom digital de
4x quando [D.ZOOM] for ajustado para [ON] no
menu [REC]. Contudo, se um tamanho de
imagem que possa utilizar o zoom óptico
adicional for selecionado, o máximo de 50x
pode ser obtido com o zoom óptico adicional de
12,5x e o zoom digital de 4x.
Operação do Menu
1 Pressione [MENU/SET].
• Quando um modo de cena for
selecionado, pressione ◄ no menu
[SCENE MODE] (pg. 48), pressione ▼
para selecionar o ícone do menu [REC]
[
] e em seguida pressione ►.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [D.ZOOM] e em
seguida pressione ►.
3 Pressione ▼ para selecionar
[ON] e em seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
30
Definindo a faixa do zoom
digital
A indicação de zoom na tela poderá parar de se
mover momentaneamente quando você girar a
alavanca de zoom para a posição Tele extrema.
Você pode inserir a faixa do zoom digital
girando continuamente a alavanca de zoom
para Tele ou liberando a alavanca de zoom uma
vez e em seguida girando-a para Tele
novamente.
Zoom óptico
Zoom digital
Zoom Óptico Estendido
• Quando você utilizar o zoom digital, a área
AF no centro da tela será exibida e será
maior que a usual. (pg. 74)
• Quando utilizar o zoom digital, quanto maior
for a imagem, menor será a qualidade da
imagem.
• Na faixa do zoom digital, a função do
estabilizador poderá não ser efetiva.
• Quando você utilizar o zoom digital,
recomendamos utilizar um tripé e o timer
automático (pg. 42) para capturar as
imagens.
• A ampliação de zoom indicada é uma
aproximação.
• A função de zoom digital não irá funcionar no
modo Simple (Simples) [
SENS] no modo Scene (Cena).
] ou [HIGH
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.