Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
2
Caro consumidor
Gostaríamos de ter a oportunidade de
agradecê-lo pela compra desta Câmera
Digital da Panasonic. Por favor, leia estas
Instruções de Operação cuidadosamente e
guarde-as uma fonte de informações de sua
câmera digital.
Informações para Sua
Segurança
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU
CHOQUE ELÉTRICO E QUALQUER
INTERFERÊNCIA, UTILIZE SOMENTE OS
ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. NÃO
EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO A
CHUVA OU UMIDADE. NÃO REMOVA A
TAMPA (OU A PARTE TRASEIRA); NÃO
HÁ PEÇAS INTERNAS QUE POSSAM SER
CONSERTADAS PELO USUÁRIO. CONFIE
OS SERVIÇOS SOMENTE AO PESSOAL
AUTORIZADO PANASONIC.
Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais. A gravação de fitas ou
discos pré-gravados ou outro material
transmitido ou publicado para outros
propósitos que seu próprio uso pode
infringir as leis de direitos autorais.
Mesmo para o propósito de utilização
privada, a gravação de certos materiais
pode estar restrita.
• Por favor, note que os controles e
componentes reais, itens de menu, etc. da
sua Câmera Digital podem parecer um
pouco diferentes daqueles exibidos nas
ilustrações nestas Instruções de
Operação.
• O logotipo SD é uma marca registrada.
• Outros nomes, nomes de empresas,
nomes de produtos impressos nestas
instruções são marcas registradas das
empresas correspondentes.
A tomada de força deve estar instalada perto
do equipamento e deve ser facilmente
acessível ou o plugue principal ou ainda uma
conexão do aparelho deve estar de prontidão
para que possam ser operados.
“Após o uso, a bateria
Li-ion Panasonic pode ser
disposta em lixo doméstico.
Resolução CONAMA 257/99.”
Cuidados com a câmera
• Não sacuda nem cause impacto à
câmera. A câmera poderá não operar
normalmente ou a gravação de imagens
poderá ser desabilitada ou a lente poderá
ser danificada.
• Retraia a lente antes de transportar a
câmera.
• Retraia a lente antes de reproduzir
imagens.
• Areia ou sujeira podem causar um mau
funcionamento da câmera. Quando
você utilizar a câmera na praia, etc.,
tenha cuidado para que a areia ou pó
não entre na câmera.
• Quando você utilizar a câmera em um dia
chuvoso ou em uma praia, tenha cuidado
para que a água do mar não entre na
câmera.
• Se a água do mar for espirrada na
câmera, umedeça um pano macio com
água da torneira, torcendo-o bem e
utilize-o para limpar o corpo da câmera
cuidadosamente. Em seguida limpe-a
novamente com um pano seco.
3
Sobre o monitor LCD
• Não pressione o monitor LCD com
força excessiva. Isto pode causar a
aparência instável de cores no monitor
LCD ou mau funcionamento do monitor
LCD.
• Em um local com drásticas mudanças de
temperatura, condensação poderá se
formar no monitor LCD. Limpe-o com um
pano macio e seco.
• Se a câmera estiver extremamente fria
quando você ligá-la, a imagem no monitor
LCD aparecerá levemente mais escura
que o usual. Contudo, conforme a
temperatura interna aumentar, ela
retornará ao brilho normal.
Uma tecnologia de alta precisão é utilizada para
produzir a tela do monitor LCD. Contudo alguns
pontos brilhantes ou escuros (vermelhos, azuis
ou verdes) podem ser exibidos na tela. Esse
fenômeno não indica nenhum mau
funcionamento. A tela do monitor LCD possui
mais de 99,99% de pixels efetivos com não
mais que 0,01% de pixels inativos ou sempre
acesos. Esses pequenos pontos não serão
gravados nas imagens contidas no cartão de
memória.
Sobre a Lente
• Não pressione a lente com força.
• Deixar a câmera com a lente apontada
para o sol pode causar um mau
funcionamento. Tenha cuidado quando
você colocar a câmera em ambientes
externos ou próxima de uma janela.
• Quando houver algum tipo de sujeira
(água, óleo, marcas de dedos, etc) na
superfície da lente, a imagem poderá ser
afetada. Limpe a superfície da lente com
cuidado utilizando um pano macio e seco
antes e depois de capturar imagens.
Sobre a Condensação (Quando a
lente embaçar)
• Condensação irá se formar quando a
temperatura ou a umidade ambiente
mudar como segue: Tenha cuidado com a
condensação, pois ela pode causar
manchas na lente, fungos ou mau
funcionamento.
- Quando a câmera for transportada de
um ambiente externo frio para um
ambiente interno aquecido.
- Quando a câmera for transportada de
um ambiente externo para dentro de um
carro com um ar condicionado ligado.
- Quando o vento frio de um ar
condicionado ou de um aparelho similar
for diretamente direcionado para a
câmera.
- Em locais úmidos.
• Coloque a câmera em um saco plástico
até que a temperatura da câmera esteja
próxima à temperatura ambiente para
evitar condensação. Caso ocorra uma
condensação, desligue a câmera e deixea sem uso durante cerca de 2 horas.
Quando a temperatura da câmera estiver
próxima da temperatura ambiente, o
embaçamento irá desaparecer
naturalmente.
Se você não for utilizar a câmera
durante um longo tempo
• Guarde a bateria em um local frio e seco
com uma temperatura razoavelmente
estável. (Temperatura recomendada:
15°C - 25°C, umidade recomendada: 40%
a 60%).
• Certifique-se de remover a bateria e o
cartão de memória da câmera.
• Quando a bateria permanecer na câmera
durante um longo tempo, uma descarga
da bateria irá ocorrer mesmo que a
câmera esteja desligada. Se você deixar a
bateria inserida por um período adicional
de tempo, ela será excessivamente
descarregada e poderá ficar inutilizada
mesmo depois que for carregada.
• Para guardar a bateria por um longo
período de tempo, recomendamos
carregá-la uma vez a cada ano e guardála novamente depois de utilizar sua carga
completamente.
• Quando você mantiver a câmera em um
armário ou gabinete fechado,
recomendamos armazená-la com um
dessecante (gel de sílica).
4
Sobre o Dial de Modo
Ajuste a parte
O Dial de Modo pode ser girado em 360º.
Gire-o lentamente e firmemente para ajustar
para cada modo.
(Não ajuste o Dial de Modo nos espaços
entre as marcas dos modos)
: Modo Normal picture
(Imagem normal) (pg. 23)
Utilize este modo para gravação normal
: Modo Macro (pg. 47)
Este modo lhe permite capturar uma imagem
focalizando o alvo bem de perto.
: Modo Motion picture
(Imagem em movimento) (pg. 62)
Este modo lhe permite gravar imagens em
movimento.
: Modo Scene 1
: Modo Scene 2 (pg 48)
Este modo lhe permite capturar imagens
dependendo das cenas gravadas. Este modo
também lhe permite ajustar os modos de
cena freqüentemente utilizados para [
[] no dial de modo.
: Modo Simple (Simples) (pg. 26)
Este é o modo recomendado para
principiantes.
: Modo Playback
(Reprodução) (pg. 32)
Este modo lhe permite reproduzir imagens
gravadas.
para o modo desejado.
] e
Sobre os indicadores nestas
instruções de operação
Os modos indicados aqui lhe permitem
utilizar as funções ou os ajustes descritos
nesta página. Ajuste o dial de modo para
qualquer um dos modos para utilizar as
funções ou os ajustes.
Informações úteis ou convenientes para
utilização desta câmera são descritas.
Sobre as ilustrações nestas
instruções de operação
Por favor, note que a aparência da unidade,
as ilustrações ou telas de menu são um
pouco diferentes das imagens reais.
Sobre as ilustrações do botão cursor
Nestas instruções de operação, as
operações no botão cursor são descritas
como ilustrado abaixo.
Exemplo: Quando você pressionar o botão
▼
5
Índice
Antes do Uso
Informações para Sua Segurança................... 2
Sobre o Dial de Modo...................................... 4
4 Monitor LCD (pg. 35, 97)
5 Indicador de estado (pg. 20)
6 Botões cursor
◄ / Botão Self-timer (Timer
Automático)
(pg. 42)
▼ / Botão [REV] (pg. 31)
► / Botão de ajuste do flash (pg. 38)
▲ / Botão de compensação da
exposição (pg. 43) / Suporte
automático (pg. 44) / Ajuste fino do
balanço de branco (pg. 69) /
Compensação da luz de fundo no
modo Simple (Simples) (pg.
10 Alto-falante (pg. 67)
11 Alavanca do Zoom (pg. 28)
12 Botão estabilizador óptico da imagem
(pg. 45)
13 Microfone (pg. 62, 72, 84)
14 Dial de modo (pg. 4)
15 Botão Shutter (Obturador) (pg. 23, 62)
16 Seletor ON/OFF (LIGA/DESLIGA) da
Câmera (pg. 10, 17)
17 Corpo da lente
18 Porta do compartimento de terminais
19 Conector [DIGITAL/AV OUT]
(pg.90, 93, 96)
20 Conector [DC IN] (pg. 90, 93)
• Utilize sempre um Adaptador de CA
genuíno Panasonic (DMW-AC5,
opcional).
• Esta câmera não pode carregar a
bateria mesmo que o adaptador CA
(DMW-AC5; opcional) esteja
conectado à unidade.
21 Protetor da lente/Ilhós da alça (pg. 16)
22 Alavanca de liberação (pg. 13, 14)
23 Porta do Cartão/Bateria (pg. 13, 14)
24 Encaixe do tripé
• Quando você utilizar um tripé,
certifique-se de que ele esteja
estável quando a câmera for
acoplada.
Guia Rápido
10
Esta é uma visão geral dos procedimentos para
gravar e reproduzir imagens com esta câmera.
Para cada operação, certifique-se de referir-se
às páginas indicadas entre parênteses.
1 Carregue a bateria. (pg. 11)
• Quando a câmera é enviada de
fábrica, a bateria não está
carregada. Carregue-a antes de
utilizá-la.
2 Insira a bateria e o cartão.
(pg. 13, 14)
• Quando não for utilizar o cartão
(opcional),você pode gravar ou
reproduzir imagens na memória
interna (pg. 14). Verifique a pg. 14
quando utilizar um cartão.
3
Ligue a câmera para capturar
as imagens.
• Ajuste o relógio. (pg. 17)
n Ajuste o Dial de Modo para [
o Pressione o botão do obturador para
capturar imagens. (pg. 23)
4 Reproduza as imagens.
n Ajuste o Dial de Modo para [].
o Selecione a imagem que deseja
visualizar. (pg. 32)
].
Carregando a Bateria com
o Carregador
Quando a câmera é enviada de fábrica, a
bateria não é carregada. Carregue a bateria
antes de utilizá-la.
certifique-se de desconectar o carregador da
tomada de força.
• A bateria ficará aquecida após o uso/carga
ou durante a carga. A câmera também se
aquece durante o uso. Contudo, isto não
indica um mau funcionamento da câmera.
• A bateria será esgotada quando permanecer
durante um longo período de tempo depois
de ser carregada. Recarregue a bateria
quando esta estiver esgotada.
• Utilize o carregador e a bateria dedicados.
• Carregue a bateria com o carregador em
um ambiente interno.
• Não desmonte ou modifique o carregador.
2 Conecte o carregador à
tomada de força.
• Quando o indicador [CHARGE]
acender em verde, a carga será
iniciada.
• Quando o indicador [CHARGE]
for apagado (em cerca de 170
minutos), a carga estará completada.
3 Retire a bateria depois que a
carga for concluída.
Sobre a Bateria
(carga/número de imagens que
podem ser gravadas)
Indicação da bateria
A energia remanescente na bateria é exibida na
tela. [Ela não será exibida quando você utilizar
a câmera juntamente com o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).]
• A indicação se torna vermelha e pisca. (O
indicador de estado pisca quando o monitor
LCD é desativado). Recarregue ou substitua
a bateria por uma bateria completamente
carregada.
A vida útil da bateria
O número de imagens que podem ser
gravadas pelo padrão CIPA (no modo de
imagem normal)
Número de imagens que
podem ser gravadas
Condições de gravação pelo padrão CIPA
• Temperatura: 23°C / Umidade: 50% quando
o monitor LCD está ligado.
• Utilizando um Cartão de Memória SD
(16MB).
• Utilizando a bateria fornecida.
• A gravação é iniciada 30 segundos depois
que a câmera é ligada (Quando a função do
estabilizador óptico de imagem está ajustada
para [MODE1])
•Gravar uma vez a cada 30 segundos, com
flash total a cada nova gravação.
• Girar a alavanca de zoom em direção a Tele
ou Wide e vice-versa a cada gravação.
• Desligar a câmera a cada 10 gravações e
esperar pela diminuição da temperatura da
bateria.
• CIPA é uma abreviatura de [Camera &
Imaging Products Association].
1
Quando a função Power LCD ou a função
de Amplo Ângulo de Visão (pg. 37) forem
utilizadas, o número de imagens que podem
ser gravadas será reduzido.
2
O cartão não é fornecido.
2
Aprox. 250 imagens
(aprox. 125 minutos)
1
12
O número de imagens que podem ser
gravadas varia dependendo do tempo de
intervalo de gravação. Se o tempo de
intervalo de gravação aumentar, o número
de imagens que podem ser gravadas irá
diminuir.
[por exemplo, quando imagens forem
capturadas a cada 2 minutos: o número de
imagens que podem ser gravadas irá
diminuir será reduzido para
aproximadamente 62 imagens]
Tempo de reprodução
Tempo de reprodução
O número de imagens que podem ser gravadas
e o tempo de reprodução irá variar dependendo
das condições de operação e condições de
armazenamento da bateria.
Carga
Tempo de carga
O tempo de carga e o número de imagens que
podem ser gravadas com a bateria opcional
(CGA-S007E) são os mesmos destes indicados
acima.
• Quando a carga for iniciada, o indicador
[CHARGE] será aceso.
Quando o indicador [CHARGE] piscar
• Quando a temperatura da bateria estiver
extremamente alta ou extremamente baixa, o
indicador [CHARGE] irá piscar e o tempo de
carga será maior que o normal.
• Os terminais do carregador ou da bateria
estão sujos. Neste caso, limpe-os com um
pano seco.
• Quando o tempo de operação da câmera se
tornar extremamente curto mesmo se a
bateria for carregada adequadamente, a vida
útil da bateria poderá ter se esgotada.
Compre uma nova bateria.
Condições de Carga
• Carregue a bateria sob uma temperatura de
10°C a 35°C. (A temperatura da bateria
deverá ser a mesma).
• O desempenho da bateria poderá ser
temporariamente deteriorado e o tempo de
operação poderá ser reduzido sob condições
de baixa temperatura (por exemplo, pistas de
esqui/estações de esqui).
Aprox. 260 minutos
Aprox. 170 minutos
Inserindo/Removendo a
Bateria
• Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta
e abra a porta do
compartimento do cartão /
bateria.
13
3 n Feche a porta do
compartimento do
cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta.
• Certifique-se de utilizar baterias
genuínas da Panasonic
(CGA-S007E).
2 Inserção:
Insira a bateria carregada até ouvir
um som de encaixe.
bateria removida no estojo de transporte
da bateria (fornecido).
• Quando uma bateria completamente
carreada tiver sido inserida por mais de
24 horas, o ajuste do relógio será
armazenado (na câmera) por pelo menos
3 meses mesmo que a bateria seja
removida. (Se você inserir uma bateria
que não está suficientemente carregada,
o período de tempo de ajuste do relógio
que é armazenado poderá ser menor).
Porém, o ajuste do relógio é cancelado
depois de passado esse período de
tempo. Neste caso ajuste o relógio
novamente. (pg. 17).
• Não remova o cartão e a bateria
enquanto o cartão for acessado. Os
dados no cartão poderão ser
danificados. (pg. 14)
• Remova as baterias depois que o
monitor LCD e o indicador de estado
(verde) estiverem apagados. Caso
contrário, os ajustes na câmera talvez
não possam ser armazenados
corretamente.
• Não remova a bateria com a câmera
ligada já que os ajustes na câmera
poderão não ser armazenados
adequadamente.
• A bateria fornecida é projetada
somente para uso com esta câmera.
Não a utilize com qualquer outro
equipamento.
Inserindo/Removendo o
Cartão
• Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
• Prepare um Cartão SD (opcional) ou um
MultiMediaCard (opcional).
• Você pode gravar ou reproduzir
imagens na memória interna quando
não estiver utilizando um cartão.
(pg. 14)
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta, e abra a porta do
compartimento do cartão /
bateria.
14
3
n Feche a porta do
compartimento do
cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da
seta.
• Se a porta do compartimento do
cartão/bateria não puder ser
fechada completamente, remova o
cartão e insira-o novamente.
2 Inserção:
Insira o cartão completamente até
ouvir um clique e até que esteja
travado.
Remoção:
Empurre o cartão até ouvir um
clique, em seguida puxe o cartão
para fora em linha reta.
• Verifique a direção do cartão.
• Não toque os terminais de conexão
na parte traseira do cartão.
• O cartão pode ser danificado se
não for completamente inserido.
• O cartão e os dados podem ser
danificados se o cartão for inserido ou
removido enquanto a câmera estiver
ligada.
• Recomendamos utilizar Cartões de
memória SD da Panasonic.
Sobre a Memória
interna / Cartão
Memória interna [ ]
Você pode gravar ou reproduzir imagens
na memória interna quando não estiver
utilizando um cartão.
• A capacidade da memória interna é de
cerca de 13,4 MB.
• O tamanho da imagem é estabelecido
para QVGA (320x240 pixels) quando
imagens em movimento forem
gravadas na memória interna. (pg. 62)
Cartão [
Você pode gravar ou reproduzir imagens
no cartão.
(A memória interna não pode ser utilizada
quando um cartão estiver inserido)
]
Acesso à memória interna ou ao
cartão
• A indicação de acesso será acesa em
vermelho quando as imagens forem
gravadas na memória interna (ou no
cartão).
• Não execute as ações abaixo quando a
indicação de acesso acender, quando as
imagens forem lidas ou apagadas ou
quando a memória interna (ou o cartão)
forem formatados (pg. 89).
- Desligar a câmera;
- Remover as baterias ou o cartão
(se utilizado).
- Sacudir ou causar impactos à
câmera.
- Desconectar o adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional). (quando
utilizar o adaptador de CA)
O cartão ou os dados poderão ser
danificados e a câmera poderá não operar
normalmente.
Ícones exibidos na tela:
15
• O tempo de acesso à memória interna
pode ser maior que o tempo de acesso
ao um cartão. (Máximo de cerca de 7
segundos).
• Se o cartão for formatado em um PC ou
em outro equipamento, formate-o
novamente na câmera. (pg. 89)
Cartão de Memória SD (opcional) e
MultiMediaCard (opcional)
• O Cartão de Memória SD e o Cartão
MultiMediaCard são cartões de memória
externos leves, pequenos e removíveis.
• A velocidade de leitura/gravação de um
Cartão de Memória SD é rápida. O
Cartão de Memória SD é equipado com
uma chave de Proteção contra Gravação
que pode inibir a gravação e a
formatação de um cartão. (Quando a
chave for deslizada para o lado [LOCK]
(Bloqueio), não será possível gravar ou
apagar dados no cartão e nem formatá-lo.
Quando a chave estiver desbloqueada,
estas funções estarão disponíveis).
Cartão de Memória SD
: Quando a memória interna for utilizada
: Quando a memória interna for acessada
: Quando o cartão for utilizado
: Quando o cartão for acessado
• Os dados de imagem gravados na
memória interna ou no cartão podem
ser copiados da memória interna para
o cartão e vice versa (pg. 88).
• A memória interna (cerca de 13,4 MB)
pode ser utilizada como um dispositivo
de armazenamento temporário quando
o cartão utilizado estiver cheio.
• Os dados na memória interna ou no
cartão poderão ser danificados ou
perdidos devido às ondas
eletromagnéticas, eletricidade estática ou
quebra da câmera ou do cartão.
Recomendamos armazenar os dados
importantes em um PC ou em um
equipamento similar.
• Nesta unidade, você pode utilizar Cartões
de Memória SD com as capacidades
indicadas a seguir (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máximo)
Por favor, confirme as informações mais
atualizadas no site:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site está somente em Inglês)
• Verifique a página 108 para informações
sobre o número de imagens que podem
ser gravadas e o tempo disponível de
gravação para cada Cartão de Memória
SD.
• Esta unidade suporta Cartões de
Memória SD formatados no sistema
FAT 12 e FAT 16 baseado nas
Especificações do Cartão de Memória
SD.
• Esta unidade não suporta a gravação de
imagens em movimento em Cartões
MultiMediaCards. Recomendamos utilizar
Cartões de Memória SD de Alta
Velocidade quando gravar imagens em
movimento. (pg. 62)
• A velocidade de leitura/gravação de um
Cartão MultiMediaCard é mais lenta do
que a de um Cartão de Memória SD.
Quando um Cartão MultiMediaCard for
utilizado, o desempenho de alguns
recursos poderá ser ligeiramente mais
lento do que o indicado.
• Mantenha os Cartões de Memória fora do
alcance das crianças para impedir que
eles sejam engolidos.
Acoplando a Alça /
Protetor de Lente
Alça (fornecida)
Passe o cordão através do
1
Ilhós no protetor de lente.
Protetor de Lente (fornecido)
Passe o cordão através do
1
orifício no protetor de lente.
Passe o mesmo cordão
2
através do orifício na
câmera.
16
Acople o protetor de lente.
3
• Quando você desligar a câmera,
transportar a câmera ou reproduzir as
imagens, acople o protetor da lente para
proteger a superfície da lente.
• Remova o protetor de lente antes de ligar
a câmera no modo de gravação.
• Se você ligar a câmera e então girar a
alavanca de zoom quando o protetor de
lente estiver acoplado, a mensagem
[REMOVE THE LENS CAP AND TURN
THE CANERA ON AGAIN] (REMOVA O
PROTETOR DA LENTE E LIGUE A
CÂMERA NOVAMENET) será exibida.
Remova o protetor de lente, desligue a
câmera e ligue em seguida.
• Tenha cuidado para não perder o protetor
da lente.
• Tenha certeza que a alça esteja presa
• Quando retirar a alça, utilize um objeto
• Quando utilizar o protetor de lente e a
firmemente.
com ponta para afrouxar o nó e então a
retire.
alça ao mesmo tempo, prenda a alça
antes do protetor de lente. Se você
acoplar primeiramente o protetor de lente,
talvez seja difícil acoplar a alça na
seqüência.
Ajuste de Data/Hora
(Ajuste do Relógio)
Ajuste inicial
O relógio não é ajustado quando a câmera é
enviada de fábrica. Quando você ligar a
câmera, a tela a seguir será exibida.
: Botão [MENU/SET]
: Botões Cursor
• A tela desaparecerá dentro de cerca de 5
segundos. Desligue e ligue a câmera
novamente.
1 Pressione [MENU/SET]
enquanto a tela acima é
exibida.
2
Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar a data e a hora.
: Horário na área local
: Horário na área de destino da
viagem
• ◄/►: Seleciona o item desejado.
• ▲/▼: Ajusta a ordem de exibição para
a data e a horário
17
• Consulte [WORLD TIME] (pg. 59) para
maiores informações sobre o ajuste do
horário local na área de destino da
viagem.
3
Pressione [MENU/SET] várias
vezes para fechar o menu.
• Desligue a câmera após finalizar o
ajuste do relógio. Em seguida ligue-a
novamente e verifique se o ajuste está
correto.
Trocando o ajuste do relógio
1 Pressione [MENU/SET] para exibir o menu
e em seguida pressione ◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o ícone do
menu [SETUP] [
►.
3 Pressione ▲/▼ para selecionar
[CLOCK/SET] e em seguida pressione ►.
Ajuste conforme indicado previamente.
• Quando uma bateria completamente
carregada tiver sido inserida por mais de 24
horas, o ajuste do relógio será armazenado
(na câmera) por aproximadamente 3 meses
mesmo que a bateria seja removida.
• Você pode ajustar o ano entre 2000 a 2099.
O sistema utilizado é o de 24 horas.
• Se você não ajustar a data na câmera, a data
não poderá ser impressa quando você for a
uma loja especializada em revelação para
impressão digital, mesmo que a loja suporte
a opção de impressão da data para as suas
fotografias. (pg. 83)
] e em seguida pressione
18
Sobre o Menu Setup
(Configuração)
• Ajuste os itens se necessário. (Veja as
páginas 19 a 22 para cada item do menu).
• Os itens do menu diferem dependendo do
modo selecionado com o dial de modo (pg. 4).
O exemplo a seguir exibe como ajustar [BEEP]
quando o modo de imagem normal [
selecionado.
• Selecione [RESET] para retornar os ajustes
aos ajustes iniciais configurados no momento
da compra. (pg. 21)
] é
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione ◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [
em seguida pressione ►.
• Pressione ▼ em
a próxima tela do menu.
] e
4 Pressione ►, pressione ▲/▼
para selecionar o ajuste e em
seguida pressione
[MENU/SET].
para passar para
5 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
Sobre os itens da tela do menu
• Há 4 telas de menu (1/4, 2/4, 3/4 e 4/4).
• Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item do menu girando a
alavanca de zoom.
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Troque a data e a hora. (pg. 17)
[WORLD TIME] (HORÁRIO MUNDIAL)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
O horário na sua área local está
ajustado.
O horário local na área de destino da
viagem está ajustado.
• Veja a página 59 para informações sobre o
ajuste [WORLD TIME]
• O ajuste [WORLD TIME] também afeta o
modo Simple (Simples) [
].
[MONITOR]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste o brilho do monitor LCD em 7 passos.
• O ajuste [MONITOR] também afeta o modo
Simple (Simples) [
].
[TRAVEL DATE] (DATA DA VIAGEM)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[SET]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi
tirada será gravado.
[OFF]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi
tirada não será gravado.
19
• Veja a página 57 para maiores informações
sobre o ajuste [TRAVEL DATE].
• O ajuste [TRAVEL DATE] também afeta o
modo Simple (Simples) [
AUTO REVIEW (REVISÃO
AUTOMÁTICA)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
].
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[1SEC]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 1 segundo.
[3SEC.]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 3 segundos.
[ZOOM]:A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante
cerca de 1 segundo. Em seguida
será ampliada em 4 vezes e será
exibida durante cerca de 1
segundo. Este modo é útil para
confirmação do foco.
As imagens gravadas utilizando o
modo Auto Bracket (Suporte
Automático) e Burst (Captura
Contínua) e as imagens com
áudio não serão ampliadas
mesmo que [ZOOM] seja
selecionado.
[OFF]:A imagem gravada não é exibida
automaticamente
• A função Auto Review (Revisão Automática)
não será ativada no modo de imagem em
movimento [
].
• Quando as imagens forem gravadas no
modo Auto Bracket (Suporte Automático)
(pg. 44) ou no modo Burst (Captura
Contínua) (pg. 46), a função Auto Review
(Revisão Automática) será ativada
independentemente do ajuste na função Auto
Review. (A imagem não será ampliada.)
• A função Auto Review (Revisão Automática)
será ativada enquanto as imagens com áudio
(pg. 72) forem gravadas, independentemente
do seu ajuste. (A imagem não será ampliada)
• O ajuste de revisão automática será
desabilitado quando utilizar o modo Auto
Bracket (Suporte Automático) ou Burst
(Captura Contínua), no modo Motion Picture
(Imagem em Movimento) ou quando [AUTO
REC.] ou [SELF PORTRAIT] estiver ajustado
para [ON]
• O ajuste para a função de revisão automática
será fixado em [1SEC.] no modo Simple
(Simples) [
[POWER SAVE] (ECONOMIA DE
ENERGIA)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
O modo de economia de energia será
ativado (a câmera será desligada
automaticamente para economizar energia
da bateria) se a câmera não tiver sido
utilizada pelo tempo selecionado no ajuste.
[OFF]:
O modo Power Save não será ativado.
• Pressione o botão do obturador até a metade
ou desligue e ligue em seguida para cancelar
o modo de economia de energia.
• No modo Simple (Simples) [
economia de energia será fixado em [2MIN.]
• Quando o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) for utilizado, a conexão a um PC ou
impressora, a gravação ou reprodução de
imagens em movimento e durante uma
exibição de slides, o modo Power Save não
será ativado. (Contudo, o ajuste para o modo
de economia de energia será fixado para
[10MIN.] enquanto uma exibição de slides for
pausada ou durante a reprodução manual de
uma exibição de slides.)
[ECONOMY][ (ECONÔMICO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
A vida útil da bateria é ampliada reduzindo o
brilho do monitor LCD e desligando o monitor
LCD automaticamente enquanto a câmera não
é utilizada no modo de gravação.
[LEVEL1]: O monitor LCD será desligado se
[LEVEL2]: O monitor LCD será desligado se
[OFF]: O modo Economy (Econômico)
• No modo econômico, o monitor LCD é
desligado enquanto o flash é carregado.
• O indicador de estado será aceso enquanto o
monitor LCD estiver desligado. Pressione
].
] para exibir o menu [SETUP] e
] o modo de
a câmera não for operada por
cerca de 15 segundos no modo
de gravação
a câmera não for operada durante
cerca de 15 segundos no modo
de gravação ou durante cerca de
5 segundos após a captura de
uma imagem.
não pode ser ativado.
20
qualquer botão para ligar o monitor LCD
novamente.
• O modo Power save (Economia de energia)
será fixado para [2MIN.] no modo Economy
(Econômico).
[Contudo, o modo de economia de energia
não será ativado quando o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional) for utilizado.]
• O modo Economy (Econômico) não irá
operar no modo Simple (Simples) [
quando o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) for utilizado, quando gravar
imagens em movimento, a tela de menu for
exibida ou o timer automático estiver
ajustado.
[BEEP] (BIP)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[BEEP LEVEL] (NÍVEL DO BIP)
[
]: Nenhum som operacional
]: Som operacional baixo
[
[
]: Som operacional alto
• O ajuste [BEEP] também irá afetar o modo
Simple (Simples) [
[SHUTTER] (OBTURADOR)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste para selecionar o volume do som do
obturador.
[
]: Nenhum som do obturador
]: Som suave do obturador
[
]: Som alto do obturador
[
• O ajuste [SHUTTER] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[VOLUME]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
O volume dos alto-falantes pode ser ajustado
em 7 (sete) passos do nível 6 ao 0.
• Quando você conectar a câmera a uma TV, o
volume dos alto-falantes da TV não será
alterado.
] para exibir o menu [SETUP] e
].
].
]
[NO.RESET] (REAJUSTE DO Nº)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste este item quando desejar iniciar o
número do arquivo de imagens a partir de 0001
na próxima gravação. (O número da pasta será
atualizado e o número do arquivo será iniciado
a partir de 0001.)
• Um número da pasta pode ser atribuído entre
100 a 999.
Quando o número da pasta atingir 999, o
número do arquivo não poderá ser
reajustado. Recomendamos formatar o
cartão depois de salvar os dados em um PC
ou em outro equipamento similar.
• Para reajustar o número de pastas para 100,
formate a memória interna (PG. 89) o cartão
primeiramente e em seguida utilize esta
função para reinicializar o número do
arquivo.
Uma tela de reajuste para o número do
arquivo será exibida. Selecione [YES] para
reajustar o número da pasta.
• Veja a pg. 91 para informações detalhadas
sobre o número do arquivo e o número da
pasta.
• O ajuste [NO.RESET] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[RESET] (REAJUSTE)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Os ajustes no menu [REC] ou no menu
[SETUP] serão reajustados aos seus valores
iniciais.
• O ajuste Birthday (Dia do aniversário) para
[BABY1]/[BABY2] (pg. 55) no modo Scene
(Cena) e o número de dias que já tiverem
passado desde a data de o início da sua
viagem [TRAVEL DATE] (Data da Viagem)
(pg. 57) e o ajuste [WORLD TIME] também
serão reajustados quando os ajustes no
menu [SETUP] forem reajustados. Também
[FAVORITE] (pg. 80) será fixado em [OFF] e
[ROTATE DISP] (pg. 81) será fixado em
[ON].
• O número da pasta e do ajuste de relógio
não serão trocados.
].
21
[USB MODE](MODO USB)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Selecione o sistema de comunicação USB
antes ou depois de conectar a câmera ao seu
PC ou à sua impressora com o cabo de
conexão USB (fornecido).
[
SELECT ON CONNECTION]: (SELEÇÃO
DE CONEXÃO)
Selecione [PC] ou [PictBridge (PTP)] se
você conectou a câmera a um PC ou a
uma impressora que suporta PictBridge.
PC]:
[
Ajuste antes ou depois de conectar a um PC.
[
PictBridge (PTP)]:
Ajuste antes ou depois de conectar a uma
impressora que suporta PictBridge.
• Quando [PC] for selecionado, a câmera será
conectada através do sistema de
comunicação USB Mass Storage.
• Quando [PictBridge (PTP)] for selecionado, a
câmera será conectada através do sistema
de comunicação PTP (Protocolo de
Transferência de Imagem).
[HIGHLIGHT] (DESTAQUE)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[ON]: Quando a função de revisão ou de
[OFF]: Nenhum efeito de destaque irá
VIDEO OUT (SAÍDA DE VÍDEO)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96)
Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[NTSC]: A saída de vídeo é ajustada para o
[PAL]: A saída de vídeo é ajustada para o
] para exibir o menu [SETUP] e
revisão automática for ativada, uma
área branca saturada irá aparecer
piscando em preto e branco. (pg. 36)
aparecer.
] para exibir o menu [SETUP] e
sistema NTSC.
sistema PAL.
[TV ASPECT] (ASPECTO DA TV)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96)
Pressione [
e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[
Selecione esta opção se você conectar a
sua câmera a uma TV 16:9.
[
Selecione esta opção se você conectar a
sua câmera a uma TV 4:3.
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[AUTO]: O menu [SCENE MODE] (MODO
[OFF]: O menu [SCENE MODE] (MODO
] para exibir o menu [SETUP]
]:
]
• Este modo é mais adequado para
exibir imagens gravadas com uma
relação de aspecto [
tela cheia de uma TV com relação
de aspecto 16:9. As imagens
gravadas com a relação de aspecto
[
] ou [] serão exibidas
com faixas pretas em cada lado
direito e esquerdo) da tela.
• Quando [
imagens gravadas com a relação de
aspecto [
exibidas com faixas pretas nas
partes superior inferior da tela.
• Quando você selecionar a relação
de aspecto [
AV (fornecido) para saída (pg. 96),
as imagens serão exibidas
verticalmente no monitor LCD
[SCENE MENU] (MENU CENA)
DE CENA) será exibido
automaticamente quando ajustar o
Dial de Modo para [
Selecione o modo de cena desejado
(pg. 48).
DE CENA) não será exibido quando
ajustar o Dial de Modo para [
[
modo Scene atualmente
selecionado. Se você trocar o modo
Scene, pressione o botão
[MENU/SET] para exibir o menu
[SCENE MODE] e em seguida
selecione o modo Scene desejado.
] for selecionado, as
] ou [] serão
] e utilizar o cabo
] ou [].
] e a câmera for operada no
] em uma
22
[LANGUAGE](IDIOMA)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
Ajuste o Idioma na tela do menu e selecione
dentre os idiomas indicados a seguir.
Ajuste para o idioma desejado com os botões
▲/▼ e armazene-o com [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglês
[DEUTSCH]: Alemão
[FRANÇAIS]: Francês
[ESPAÑOL]: Espanhol
[ITALIANO]: Italiano
[
]: Japonês
• Se você ajustar um idioma diferente por
engano, selecione [
menu para ajustar o idioma desejado.
• O ajuste [LANGUAGE] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
] ou
] a partir dos ícones de
].
Capturando Imagens
A câmera ajusta automaticamente a velocidade
do obturador e o valor de abertura de acordo
com o brilho do alvo.
• Remova o protetor de ente.
1
Ligue a câmera.
Selecione o modo de
imagem normal [
2 Aponte a área AF para o
ponto que você deseja
focalizar e então pressione o
botão do obturador até a
metade.
].
23
Faixa de foco
Wide Tele
No modo de
imagem
normal
• Veja a página 47 para a faixa de foco no
modo macro.
Quando o
Indicação
de Foco
Área AF Muda de
Som Emite 4 bips Emite 2 bips
40 cm até ∞2 m até ∞
Quando o
alvo não está
focalizado
Pisca (verde) Acesa (verde)
branca para
vermelha ou
sem área AF
alvo está
focalizado
Muda de
branca para
verde
3 Capture a imagem.
•
: Pressione o botão do obturador
até a metade para focalizar.
• A indicação de foco
valor de abertura
obturador
• Se o foco de 9 áreas ou 3 áreas (Alta
velocidade) for utilizado no modo AF, a
área AF não será exibida até que o
alvo esteja focalizado. (pg. 73)
• A área AF exibida é maior que a usual
quando o zoom digital for utilizado ou
quando as imagens forem capturadas
em locais escuros. (pg. 73)
serão exibidos.
será acesa e o
e a velocidade do
: Pressione o botão do obturador
•
completamente para capturar a
imagem.
• Recomendamos verificar se o relógio está
ajustado adequadamente antes de capturar
imagens. (pg. 17)
• Quando você pressionar o botão do
obturador, a tela poderá ficar clara ou escura
por um instante. Esta função permite um
ajuste facilitado do foco e a imagem gravada
não será afetada.
• Quando um tempo for estabelecido para o
modo de economia de energia (pg. 20), a
câmera será desligada automaticamente se
você não operá-la dentro do tempo ajustado.
Para operar a câmera novamente, pressione
o botão do obturador até a metade ou
desligue e ligue a câmera em seguida.
• Para evitar ruídos, recomendamos reduzir a
sensibilidade ISO (pg. 70) ou ajustar
[PICT.ADJ] para [NATURAL]. (pg. 76) (A
sensibilidade ISO estará ajustada para
[AUTO] quando a câmera é enviada de
fábrica. Portanto, quando as imagens forem
capturadas em ambientes internos, etc., a
sensibilidade ISO irá aumentar).
Dicas para capturar imagens de
qualidade
• Segure a câmera suavemente com as duas
mãos, mantenha os braços fixos nas suas
laterais e mantenha os seus pés levemente
afastados.
• Tenha certeza que não ocorrerá tremulação
da câmera quando você pressionar o botão
do obturador.
• Não cubra o flash de foto ou a lâmpada de
Assistência AF com os dedos ou outros
objetos.
• Não toque a parte frontal da lente.
• Se a tela do monitor LCD tornar-se de difícil
visualização devido à luz do sol, etc.
incidindo sobre ele, recomendamos utilizar a
sua mão ou outro objeto para bloquear a luz
quando utilizar a câmera.
24
Quando você desejar capturar um alvo
fora da área AF (Bloqueio AF/AE)
Quando você gravar uma imagem de pessoas
com uma composição similar à imagem a
seguir, não será possível focalizar a câmera no
alvo porque as pessoas estarão fora da área
AF.
Neste caso,
1 Aponte a área AF para o alvo.
2 Pressione o botão do obturador até a
metade para fixar o foco e a exposição.
• A indicação do foco será acesa quando o
alvo estiver focalizado.
3 Pressione e mantenha pressionado o
botão do obturador até a metade
enquanto move a câmera conforme
compõe a imagem.
4 Pressione o botão do obturador
completamente.
• Você pode recuperar o Bloqueio AF/AE
repetidamente antes de pressionar o botão
do obturador completamente.
: Quando você segurar a câmera
horizontalmente
: Quando você segurar a câmera
verticalmente
: Flash de Foto
: Lâmpada de Assistência AF
Função de detecção de direção
As imagens gravadas com a câmera mantida
verticalmente serão reproduzidas verticalmente
(giradas). (Somente quando [ROTATE DISP.]
(pg. 81) estiver ajustado para [ON]).
• As imagens poderão não ser exibidas
verticalmente se forem capturadas com a
câmera apontada para cima ou para baixo.
• As imagens não poderão ser exibidas
verticalmente quando você reproduzir
imagens em movimento ou quando da
criação de animações em movimento
(seqüenciais).
Focalização
• A faixa de foco varia de 40 cm a ∞
(infinito) (Wide) e 2 m a ∞ (infinito) (Tele) .
Utilize o modo macro quando gravar imagens
em close-up (de perto). (pg. 47)
• Se a distância entre a câmera e o alvo
estiver além da faixa de foco da câmera, a
imagem poderá não ser focalizada
adequadamente mesmo que a indicação de
foco seja acesa.
• Nos seguintes casos, a câmera não poderá
focalizar os alvos adequadamente.
- Quando alvos próximos e distantes forem
incluídos em uma mesma cena.
- Quando houver sujeira ou poeira em um
vidro entre a lente e o alvo.
- Quando houver elementos iluminados ou
piscando em volta do alvo.
- Quando capturar uma imagem em locais
escuros.
- Quando o alvo estiver se movendo
rapidamente.
- Quando a cena possuir pouco contraste.
- Quando ocorrer tremulação da câmera.
- Quando gravar um alvo muito claro.
Recomendamos capturar imagens utilizando
o bloqueio AF/AE. Em locais escuros, a
lâmpada de Assistência AF (pg. 75) poderá
acender para focalizar o alvo.
• Mesmo que a indicação de foco apareça e o
alvo seja focalizado, ela será cancelada
quando você liberar o botão do obturador.
Pressione o botão do obturador até a metade
novamente.
Prevenindo Jitter (tremulação da
câmera)
• Tenha cuidado com a tremulação da câmera
quando pressionar o botão do obturador.
• Quando houver uma possibilidade de
tremulação devido a uma velocidade lenta do
obturador, o alerta de tremulação
exibido.
será
25
- Sincronização lenta / Redução do
fenômeno de olhos vermelhos (pg. 38)
- [NIGHT PORTAIT] (pg. 50)
- [NIGHT SCENERY] (pg.51)
- [PARTY] (pg. 52)
- [CANDLE LIGHT] (pg. 52)
- [FIREWORKS] (pg. 53)
- [STARRY SKY] (pg. 53)
- Quando a velocidade do obturador for
reduzida em [SLOW SHUTTER] (pg. 75)
Exposure (Exposição)
• Se você pressionar o botão do obturador até
a metade quando a exposição não for
adequada, as indicações do valor de
abertura e da velocidade do obturador se
tornarão vermelhas. (Contudo, as indicações
do valor de abertura e da velocidade do
obturador não se tornarão vermelhas quando
o flash for ativado.)
• O brilho da tela poderá diferir do brilho das
imagens gravadas especialmente quando a
gravação for executada sob condições de
baixa luminosidade.
• Quando a maioria dos alvos na tela for clara
(por exemplo, o céu azul em um dia claro,
um campo com neve, etc.) as imagens
gravadas poderão se tornar escuras. Neste
caso, compense o valor de exposição na
câmera. (pg. 43)
• Quando o alerta de tremulação for exibido,
recomendamos utilizar um tripé. Se você não
puder utilizar um tripé, tenha cuidado ao
segurar a câmera (pg. 24). A utilização do
timer automático irá impedir a tremulação
causada pelo pressionamento do botão do
obturador quando você estiver utilizando um
tripé. (pg. 42)
• A velocidade do obturador será reduzida
particularmente nos casos indicados a
seguir. Mantenha a câmera estável a partir
do momento em que o botão do obturador for
pressionado até que a imagem seja exibida
na tela. Recomendamos utilizar um tripé.
Capturando Imagens no
Modo Simple (Simples)
Este modo permite que os principiantes
capturem imagens com facilidade. Somente as
funções mais básicas serão exibidas nos menus
para tornar as operações mais simples.
Ajustes básicos do menu
1 Pressione [MENU/SET].
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item desejado do
menu e em seguida pressione
►.
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o ajuste desejado e
em seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
Ajustes no modo Simple (Simples)
[PICT.MODE] (MODO IMAGEM)
ENLARGE
(AMPLIADA)
4" x 6"
(10 x 15 cm)
E-MAIL
Adequado para ampliar as
imagens a serem
impressas no tamanho
8” x 10”, Letter (Carta),
etc..
Adequado para impressão
em um tamanho normal.
Adequado para anexar
imagens a e-mails ou
adicionar imagens em
sites da Internet.
26
[AUTO REVIEW]
(REVISÃO AUTOMÁTICA)
OFF
ON
[BEEP] (BIP)
OFF
LOW
HIGH
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Troca a data e a hora. (pg. 17)
• Se [4"x6"/10x15cm] ou [E-MAIL] for ajustado
em [PICT.MODE], o zoom óptico estendido
será ativado e a relação de zoom será
estendida até um máximo de 12,5x (pg. 28)
• Os ajustes para [BEEP] e [CLOCK SET] no
modo Simple (Simples) também serão
aplicados a outros modos de gravação.
• Os ajustes para [WORLD TIME] (pg. 19),
[MONITOR] (pg. 19), [TRAVEL DATE]
(pg. 18), [BEEP] (pg. 20), [SHUTTER]
(pg. 21), NO.RESET] (pg. 21) e
[LANGUAGE] (pg. 22) no menu [SETUP]
serão aplicados ao modo Simple.
Outros Ajustes no Modo Simple
No modo Simple, outros ajustes são
estabelecidos como segue. Para detalhes, veja
as páginas correspondentes a cada item.
• Faixa de foco:
1 m a ∞ (Tele)
5 cm a ∞ (Wide)
• [AUTO REVIEW] (pg. 19)
[1SEC.]
• [POWER SAVE] (pg. 20):
[2MIN.]
• Timer automático (pg.42):
10 segundos
• Estabilizador Óptico da Imagem (pg. 45):
[MODE1]
• Velocidade contínua (pg. 46):
Baixa velocidade (2 quadros/segundo)
A imagem gravada não aparece
automaticamente
A imagem gravada aparece
automaticamente na tela por
cerca de 1 segundo.
Nenhum som operacional
Som operacional baixo
Som operacional alto
(Simples)
• [WHITE BALANCE] (pg. 69):
[AUTO]
• [SENSITIVITY] (pg. 70):
[AUTO]
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(pg. 71):
- [
ENLARGE]:
/ (5M) /Fine
- [
4"x6"/10x15cm]:
/ (2.5M EZ) Standard
- [
E-MAIL]:
/ (0.3M EZ) Standard
• [METERING MODE] (pg. 73):
] (Múltiplo)
[
• [AF MODE] (pg. 73):
[] (foco de 1 área)
• [AF ASSIST LAMP] (pg. 75):
[ON]
• [SLOW SHUTTER] (pg. 75):
[1/8-]
• Você não pode utilizar as seguintes funções
no modo Simple (Simples):
- Modo High angle (Amplo Ângulo de Visão)
- Ajuste fino do balanço de branco
- Compensação da exposição
- Suporte automático
- [AUDIO REC.]
- [D.ZOOM]
- [COL.EFFECT]
- [PICT.ADJ]
- [CONT. AF]
- [HIGHLIGHT]
- Linha guia de gravação
- [ECONOMY]
Você não pode ajustar os itens a seguir no
modo Simple (Simples)
- [TRAVEL DATE]
- [WORLD TIME]
27
Compensação de Luz de Fundo
A luz de fundo provém de trás dos alvos.
Neste caso, o alvo, como, por exemplo, uma
pessoa, se tornará escuro.
Se você pressionar ▲, [
compensação de luz de fundo ON (Ativada))
será exibida e a função de compensação de luz
de fundo será ativada. Esta função compensa a
luz de fundo clareando a imagem por completo.
• Se você pressionar ▲ enquanto [
exibido, este ícone [
função de compensação de luz de fundo será
cancelada.
• Recomendamos utilizar o flash quando você
utilizar a função de compensação de luz de
fundo. (Quando você utilizar o flash, ele será
fixado para Forced ON (Ativação forçada)
[
].)
• O ajuste do flash é fixado para
AUTO/redução dos olhos vermelhos [
quando a função de compensação de luz de
fundo é ajustada para {OFF}.
] (a indicação de
] desaparecerá e a
] é
],
Capturando Imagens com
Zoom
Utilizando o Zoom Óptico
Você pode fazer com que pessoas e outros
alvos (objetos) apareçam mais próximos com o
zoom óptico de 10x, e as paisagens possam ser
gravadas em um ângulo amplo.
Para fazer com que os alvos apareçam
mais próximos utilize (Tele)
Gire a alavanca de zoom em direção à
Tele.
• Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
Para fazer com que os alvos apareçam
mais distantes utilize (Wide) (Amplo)
Gire a alavanca de zoom em direção à
Wide.
• Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
• Você pode utilizar o zoom enquanto grava no
modo de imagem em movimento [
Neste caso, recomendamos ajustar
[CONT.AF] (pg. 74) para [ON]. (pg. 62)
• O zoom óptico será ajustado para Wide (1x)
quando a câmera for ligada.
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem poderá sofrer alguma distorção. A
distorção será mais visível quando você
utilizar uma ampla área da lente de zoom
conforme você se move para perto do alvo.
] (5M).
] (5M).
].
28
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem poderá possuir algumas faixas
coloridas ao redor do alvo. Isto é chamado
de aberração cromática e poderá ser mais
visível quando alvos distantes são gravados.
• Se você utilizar a função de zoom depois de
focalizar o alvo, focalize o alvo novamente.
• A ampliação de zoom indicada é uma
aproximação.
• O corpo da lente (pg. 9) será estendido ou
retraído de acordo com a posição do zoom.
Tenha cuidado para não interromper o
movimento do corpo da lente enquanto a
alavanca de zoom é girada.
• Quando você girar a alavanca de zoom,
você talvez ouça algum som proveniente
da câmera ou a câmera pode tremer um
pouco. Isso não indica um mau
funcionamento da unidade.
Utilizando o Zoom Óptico
Estendido (EZ)
Esta câmera possui um zoom óptico de 10x.
Contudo, se o tamanho da imagem não for
ajustado para o ajuste mais alto para cada
relação de aspecto [
zoom máximo de 12,5X pode ser obtido sem
nenhuma deterioração da qualidade da
imagem.
/ / ], um
Tamanho da imagem com
zoom óptico adicional não
ativado [exemplo: [
(5M)
Tamanho da imagem e ampliação
máxima do zoom
(O: disponível; - : Não disponível)
Tamanho da imagem com
zoom óptico adicional
]
ativado [exemplo: [
(3M EZ)]
29
Mecanismo de zoom Óptico Estendido
Quando você ajustar o tamanho da imagem
para [
CCD 5M (5 milhões de pixels) será cortada para
a área central (3 milhões de pixels), permitindo
uma imagem com um efeito de zoom superior.
• Veja a página 71 para os ajustes da relação
]
• "EZ" é a abreviatura de [Extra optical Zoom
• Você pode aumentar ainda mais a ampliação
• Se você ajustar o tamanho de uma imagem
• A ampliação de zoom indicada é uma
• O indicador de zoom na tela poderá não
• No modo de imagem em movimento [
] (3M EZ) (3 milhões de pixels), a área
de aspecto, pg. 71 para o tamanho da
imagem e pg. 26 para o modo Simple
(Simples) [
(Zoom Óptico Adicional)].
do zoom com o zoom óptico adicional sem se
preocupar com uma distorção ainda maior da
imagem.
que ative o zoom óptico adicional, o ícone
representando o zoom óptico adicional [
será exibido na tela quando você utilizar a
função de zoom.
aproximação.
trocar consecutivamente se você girar a
alavanca de zoom próxima da posição tele
quando o zoom óptico adicional for utilizado.
Isto não indica um mau funcionamento.
[HIGH SENS] no modo Scene, o zoom óptico
adicional não irá funcionar.
].
]
] e
Utilizando o Zoom Digital e o
Zoom Estendido
Um zoom máximo de 40x pode ser obtido com
o zoom óptico de 10x e com o zoom digital de
4x quando [D.ZOOM] for ajustado para [ON] no
menu [REC]. Contudo, se um tamanho de
imagem que possa utilizar o zoom óptico
adicional for selecionado, o máximo de 50x
pode ser obtido com o zoom óptico adicional de
12,5x e o zoom digital de 4x.
Operação do Menu
1 Pressione [MENU/SET].
• Quando um modo de cena for
selecionado, pressione ◄ no menu
[SCENE MODE] (pg. 48), pressione ▼
para selecionar o ícone do menu [REC]
[
] e em seguida pressione ►.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [D.ZOOM] e em
seguida pressione ►.
3 Pressione ▼ para selecionar
[ON] e em seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
30
Definindo a faixa do zoom
digital
A indicação de zoom na tela poderá parar de se
mover momentaneamente quando você girar a
alavanca de zoom para a posição Tele extrema.
Você pode inserir a faixa do zoom digital
girando continuamente a alavanca de zoom
para Tele ou liberando a alavanca de zoom uma
vez e em seguida girando-a para Tele
novamente.
Zoom óptico
Zoom digital
Zoom Óptico Estendido
• Quando você utilizar o zoom digital, a área
AF no centro da tela será exibida e será
maior que a usual. (pg. 74)
• Quando utilizar o zoom digital, quanto maior
for a imagem, menor será a qualidade da
imagem.
• Na faixa do zoom digital, a função do
estabilizador poderá não ser efetiva.
• Quando você utilizar o zoom digital,
recomendamos utilizar um tripé e o timer
automático (pg. 42) para capturar as
imagens.
• A ampliação de zoom indicada é uma
aproximação.
• A função de zoom digital não irá funcionar no
modo Simple (Simples) [
SENS] no modo Scene (Cena).
] ou [HIGH
Verificando a Imagem
Gravada
[Review] (Revisão)
31
3 Pressione ▲/▼/◄/► para
mover a posição.
Você pode verificar as imagens gravadas
enquanto permanece no modo [REC].
1 Pressione ▼ [REV].
• A última imagem gravada será exibida
durante cerca de 10 segundos.
• A revisão será cancelada quando o
botão do obturador for pressionado até
a metade ou o botão ▼ [REV] for
pressionado novamente.
• Você pode verificar outras imagens
pressionando ◄/►.
• Quando as imagens gravadas
estiverem muito claras ou muito
escuras, compense a exposição.
(pg. 43)
2 Gire a alavanca de zoom para
[
] [T] para ampliar a imagem.
• Gire a alavanca de zoom para [ ] [T]
para uma ampliação de 4x e em
seguida gire-a ainda mais para uma
ampliação de até 8x. Quando você
girar a alavanca de zoom em direção à
[
] [W] após ampliar a imagem, a
ampliação se tornará menor.
• Quando você trocar a ampliação ou a
posição a ser exibida, a indicação da
posição de zoom
cerca de 1 segundo de modo que você
possa verificar a área ampliada.
podem ser recuperadas. Verifique duas
vezes antes de apagá-las.
• Múltiplas imagens ou todas as imagens
podem ser apagadas. Para informações
sobre como apagar imagens, veja a pg.
33.
• Quando [ROTATE DISP.] for ajustado para
[ON], as imagens gravadas segurando a
câmera verticalmente serão reproduzidas
verticalmente (giradas).
].
será exibida por
Reproduzindo Imagens
Os dados de imagem na memória interna serão
exibidos quando um cartão não estiver inserido.
Os dados de imagem no cartão serão exibidos
quando um cartão for inserido. (pg. 14)
Pressione ◄/► para selecionar a
imagem.
Avanço rápido/Retrocesso rápido
►: Avanço rápido
◄: Retrocesso rápido
◄: Reproduz a imagem anterior. ►: Reproduz a próxima imagem.
• A primeira imagem gravada será exibida
após a última imagem gravada.
• Quando [ROTATE DISP.] (pg. 81) for
ajustado para [ON], as imagens gravadas
segurando a câmera verticalmente serão
reproduzidas verticalmente.
Pressione e mantenha a tecla ◄/►
pressionada durante a reprodução.
32
• O número do arquivo
imagem
um. Libere ◄/► quando o número da
imagem desejada for exibido para
reprodução da imagem.
• Se você pressionar e mantiver a tecla ◄ /►
pressionada, o número de arquivos
avançados/retrocedidos será aumentado de
um a um. O número real dos arquivos
avançados/retrocedidos de uma vez depende
do número dos arquivos gravados.
• Quando a revisão da reprodução for
executada no modo de gravação e na
reprodução múltipla (pg. 64), as imagens só
poderão ser avançadas ou retrocedidas uma
a uma.
• Esta câmera está baseada nos padrões DCF
(Sistema Design rule for Camera File [Regra
de Projeto para Arquivos de Câmeras])
estabelecido pela Associação das Indústrias
de Tecnologia de Eletrônicos e Informação
do Japão (JEITA).
• O formato de arquivo que pode ser
reproduzido com esta câmera é JPEG. (Há
também imagens que em algumas ocasiões
não poderão ser reproduzidas no formato
JPEG.)
• O monitor LCD pode não ser capaz de exibir
os detalhes das imagens gravadas. Você
pode utilizar o zoom de reprodução (pg. 66)
para verificar os detalhes das imagens.
• Se você reproduzir imagens que tiverem sido
gravadas com outro equipamento, a
qualidade da imagem poderá ser deteriorada.
(As imagens serão exibidas como
[THUMBNAIL IS DISPLAYED] (Exibição de
Miniaturas) na tela.)
• Se você trocar um nome de pasta ou nome
de arquivo no seu PC, as imagens poderão
não ser reproduzidas na câmera.
• Se você reproduzir um arquivo não
padronizado, o número da pasta/arquivo será
indicado por [-] e a tela poderá tornar-se
preta.
• Dependendo do alvo, uma faixa de
interferência poderá ser exibida na tela. Este
efeito é chamado de efeito moire. Isto não
indica um mau funcionamento.
os 5 passos seguintes. (Contudo, se
nenhuma das imagens possuir [
exibido, você não poderá selecionar
[ALL DELETE EXCEPT
que [FAVORITE] esteja ajustado para
[ON].)
3 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼ para
confirmar.
(Somente quando selecionar [MULTI
DELETE])
] será
], execute
]
], mesmo
• Enquanto a imagem é apagada, [
será exibido na tela.
Para apagar [MULTI DELETE] /
[ALL DELETE]
1
Pressione [ ] duas vezes.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [MULTI DELETE]
ou [ALL DELETE] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
• Repita o procedimento acima.
• O ícone [
]
selecionadas. Se ▼ for pressionado
novamente, o ajuste será cancelado.
• O ícone [
se a imagem selecionada estiver
protegida e não poderá ser apagada.
Cancele o ajuste da proteção e em
seguida apague a imagem. (pg. 83)
] será exibido nas imagens
] irá piscar em vermelho
4
Pressione [ ].
5 Pressione ▲ para selecionar
[YES] e em seguida pressione
[MENU/SET] para confirmar.
(Tela quando selecionar [MULTI DELETE])
• A mensagem [DELETE ALL PICTURES?]
(APAGAR TODAS AS IMAGENS?) será
exibida quando você utilizar [ALL DELETE] e
[DELETE ALL EXCEPT
quando utilizar [ALL DELETE EXCEPT
• Quando você apagar todas as imagens,
somente as imagens na memória interna ou
no cartão poderão ser apagadas. (Você não
pode apagar imagens na memória interna e
no cartão ao mesmo tempo).
• Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
apaga imagens utilizando [ALL DELETE] ou
[ALL DELETE EXCEPT
será interrompido na metade do processo.
?] será exibida
], o apagamento
34
• Se você pressionar [
executar [ALL DELETE] ou
[ALL DELETE EXCEPT
imagens que foram gravadas na mesma
data forem exibidas na tela de reprodução
de 9 telas utilizando a função de
reprodução por calendário (pg. 65),
certifique-se de que todas as imagens que
não estiverem protegidas serão apagadas
e não somente aquelas imagens que
foram gravadas na mesma data.
• Uma vez apagadas, as imagens não
podem ser recuperadas. Verifique duas
vezes as imagens antes de apagá-las.
• Não desligue a câmera durante o
apagamento.
• Quando apagar imagens, utilize baterias com
energia suficiente (pg. 12) ou utilize o
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• É possível apagar até 50 imagens de uma
].
vez utilizando [MULTI DELETE].
• Quanto maior o número de imagens
apagadas mais tempo será necessário para
apagá-las.
• Se houver imagens protegidas [
(pg. 83), que não estiverem em conformidade
com o padrão DCF (pg. 32) ou presentes em
um cartão com a chave de proteção contra
gravação ajustada para a posição [LOCK]
(pg. 15), elas não serão apagadas mesmo
que [ALL DELETE] ou
[ALL DELETE EXCEPT
selecionado.
] duas vezes e
] seja
] quando
]
Sobre o Monitor LCD
Trocando as informações exibidas
MODO
DISPLAY/LCD
: Monitor LCD (LCD)
Pressione o botão [DISPLAY] para
trocar o display.
• Quando a tela do menu aparecer, o
botão [DISPLAY] não será ativado.
Durante a operação de zoom na
reprodução (pg. 66), ao reproduzir
imagens em movimento (pg. 67) e
durante uma exibição de slides (pg. 79),
você pode selecionar somente "Normal
display" ou "No display" (Exibição normal
ou Nenhuma Exibição).
No modo Simple (Simples) [
Display Normal
Nenhum Display
No modo de gravação
]
35
Display Normal
Display com histograma
Nenhum display (Linha Guia de gravação)
Nenhum display
1 Histograma
No modo de reprodução
Display Normal
Display com informações de gravação e
histograma
Nenhum display
2 Exibido se [BIRTHDAY SET.] e [WITH
AGE] estiverem ajustados em [BABY 1] /
[BABY2] (pg. 55) no modo Scene (Cena)
antes de capturar as imagens.
3 O número de dias que já se passaram
desde a data de início da viagem serão
exibidos se você ajustar {TRAVEL DATE]
(pg. 57) antes de capturar imagens.
• Nos itens [NIGHT PORTRAIT] (pg. 50),
[NIGHT SCENERY] (pg. 51), [FIREWORKS]
(pg. 53) e [STARRY SKY] (pg. 53) no modo
Scene (Cena), as linhas estarão na cor cinza.
Linha guia de gravação
Quando você alinha o alvo nas linhas guia
horizontal e vertical ou o ponto de cruzamento
destas linhas, será possível capturar imagens
com composições melhor elaboradas
visualizando o tamanho, a inclinação e o
balanço do alvo.
Exibição destacada
Quando ajustar [HIGHLIGHT] para [ON] no
menu [SETUP] (pg. 22) enquanto a função de
revisão ou de revisão automática estiver
ativada, qualquer área branca saturada (uma
parte extremamente clara ou brilhante) na
imagem aparecerá piscando em preto e branco.
• Se você compensar a exposição para um
valor menor, verifique o histograma e então
capture a imagem novamente, você poderá
obter uma melhor qualidade de imagem.
Sem destaque de exibição
36
Histograma
• Um histograma é um gráfico que exibe o
brilho ao longo do eixo horizontal (preto para
branco) e o número de pixels em cada nível
de brilho no eixo vertical.
• Isto permite que você verifique facilmente a
exposição da imagem.
• Esta função é muito útil se ajustes manuais
da abertura da lente e da velocidade do
obturador estiverem disponíveis,
especialmente naquelas situações onde uma
exposição automática pode ser difícil devido
a uma irregularidade da iluminação. Utilizar o
recurso de histograma lhe permitirá obter o
melhor desempenho da sua câmera.
Quando os valores estiverem
concentrados à esquerda, a imagem
estará sub-exposta.
Quando os valores no histograma
estiverem distribuídos uniformemente, a
exposição é adequada e o brilho está
corretamente balanceado.
Quando os valores estiverem
concentrados à direita, a imagem estará
sobre-exposta.
• Quando você capturar imagens com o
flash ou em ambientes escuros, o
histograma será exibido na cor laranja
devido ao fato da imagem gravada e do
histograma não combinarem um com o
outro.
• O histograma no modo de gravação é uma
aproximação.
• O histograma de uma imagem talvez não
combine no modo de gravação e no modo de
reprodução.
• O histograma exibido nesta câmera não
combina com aqueles histogramas exibidos
no software de edição de imagens utilizado
em PCs, etc.
• Verifique quaisquer imagens áreas brancas
saturadas com destaque da exibição quando
a função de revisão ou de revisão automática
estiver ativada.
• O histograma não será exibido no modo
Simple (Simples) [
Picture (Imagem em Movimento) [
modo de multi reprodução e no modo de
zoom na reprodução.
Clareando o Monitor LCD (Power
LCD/Modo de Amplo Ângulo de
Visão)
] ou no modo Motion
], no
37
2
POWER LCD
HIGH ANGLE
Pressione ▲/▼ para
selecionar um modo.
O monitor LCD fica mais
claro e com melhor
visualização no modo de
gravação mesmo quando
capturar imagens em
ambientes externos.
Ë mais fácil visualizar o
monitor LCD quando
capturar imagens com a
câmera mantida no alto
acima de sua cabeça. Isso é
útil quando você não puder
se aproximar do objeto pois
há uma pessoa no seu
caminho. (Porém, será mais
difícil ver ao olhar de forma
direta)
1
Pressione [LCD MODE] por
um segundo.
MODO
DISPLAY/LCD
Monitor LCD (LCD)
[OFF] O monitor LCD retorna ao
seu brilho normal.
3Pressione [MENU/SET].
POWER LCD
HIGH-ANGLE
• O ícone {POWER LCD] ou [HIGH ANGLE]
irá aparecer.
Cancelando o modo Power LCD ou de
Amplo Ângulo de Visão
• Se você mantiver pressionado
[LCD MODE} novamente por 1 segundo,
a tela mostrada no passo 2 será exibida.
Selecione [OFF] para cancelar o modo
Power LCD ou o de Amplo Ângulo de
Visão.
• O modo de Amplo Ângulo de Visão é
também cancelado se você desligar a
câmera ou se o modo de economia de
energia for ativado.
• O brilho das imagens exibido no monitor LCD
é ajustado quando o modo Power LCD ou o
de Amplo Ângulo de Visão é ativado.
Portanto, alguns alvos poderão parecer
diferentes no monitor LCD. Contudo, isto não
irá afetar as imagens gravadas.
• O Monitor LCD retorna automaticamente ao
brilho normal após 30 segundos quando
gravar no modo Power LCD. Pressione
qualquer botão para tornar o Monitor LCD
mais claro novamente.
• Talvez você não perceba o efeito do modo
High angle se a visualização do monitor LCD
estiver difícil devido à luz do sol etc incidindo
sobre ele. Neste caso, recomendamos
utilizar a sua mão ou outro objeto para
bloquear a luz quando utilizar a câmera.
• O modo High angle não será ativado nos
seguintes casos:
- No modo Simple (Simples) [
- No modo de reprodução
- Enquanto a tela do menu é exibida
- Enquanto a tela de Revisão é exibida
]
38
Capturando Imagens
utilizando o Flash Interno
Photo flash
Não obstrua o flash com os seus dedos ou
qualquer outro objeto.
Alternando para o ajuste de flash
apropriado
Ajuste o flash para combinar com a gravação.
Pressione ► [
flash.
• Para informações sobre os ajustes do
flash que podem ser selecionados, veja
a "Ajustes disponíveis do flash de
acordo com o modo de gravação". (PG.
39)
: AUTO
O flash será automaticamente ativado quando
as condições de gravação torná-lo necessário.
: AUTO/Redução de olhos
vermelhos
O flash será automaticamente ativado quando
as condições de gravação o torná-lo
necessário. Ele será ativado uma vez antes da
gravação real para reduzir o fenômeno de olhos
vermelhos (os olhos da pessoa aparecerão
vermelhos na imagem) e em seguida será
ativado novamente para a gravação real.
• Utilize este recurso quando capturar
imagens de pessoas sob condições de
pouca iluminação.
] para trocar o ajuste do
*1
: Forced ON (Ativação Forçada)
O flash sempre será ativado,
independentemente das condições de
gravação.
• Utilize esta função quando o alvo estiver
iluminado por trás ou quando estiver sob
uma luz fluorescente.
: Forced ON (Ativação
Forçada)/Redução de olhos
Vermelhos *
1
• O ajuste do flash será ajustado para
Forced ON/Redução de olhos vermelhos
somente quando você ajustar [PARTY]
(pg. 52) ou [CANDLE LIGHT] (pg. 52) no
modo Scene (Cena).
: Sincronização Lenta/Redução de
Olhos Vermelhos
*1
Se você capturar uma imagem com uma
paisagem escura como plano de fundo, esta
função irá reduzir a velocidade do obturador
quando o flash for ativado, de modo que a
paisagem escura ao fundo seja iluminada.
Simultaneamente esta função reduz o
fenômeno de olhos vermelhos.
• Utilize esta função quando capturar
imagens de pessoas à frente de um plano
de fundo escuro.
: Forced OFF (Desativação Forçada)
O flash não será ativado sob nenhuma
condição de gravação.
• Utilize esta função quando capturar
imagens em locais onde a utilização do
flash não é permitida.
*1 O flash será ativado duas vezes. O alvo
não deverá se mover até que o segundo
flash seja acionado.
39
Ajustes disponíveis do flash pelo modo
de gravação
Os ajustes disponíveis de flash dependem do
modo de gravação.
({: Disponível, –: Não disponível)
2 Se tornará forced ON (Ativação Forçada)
[
], quando a função de compensação de
luz de fundo for ativada.
Faixa disponível de flash para capturar
imagens
A faixa disponível do flash para capturar
imagens depende da sensibilidade ISO
selecionada.
Sensibilidade ISO Faixa disponível do flash
AUTO
Wide
30 cm a 3,7 m
Tele
1 m a 2,4 m
ISO80
Wide
30 cm a 1,6 m
Tele
1 m a 1,1 m
ISO100
Wide
30 cm a 1,8 m
Tele
1 m a 1,2 m
ISO200
Wide
40 cm a 2,6 m
Tele
1 m a 1,7 m
ISO400
Wide
60 cm a 3,7 m
Tele
1 m a 2,4 m
ISO800
Wide
80 cm a 5,3 m
Tele
1 m a 3,4 m
• A faixa disponível do flash difere em
[HIGH SENS.] (pg. 55) no modo Scene
(Cena)
Wide: 80 cm a 5,7 m
Tele: 1 m a 3,7 m
• A faixa disponível do flash é uma
aproximação.
• Veja a pg. 70 para a sensibilidade ISO.
• Veja a pg. 24 para a faixa de foco.
• Se a sensibilidade ISO for ajustada para
[AUTO] quando o flash for utilizado, ela será
aumentada automaticamente até o máximo
de [ISO400].
• Para evitar ruídos, recomendamos diminuir a
sensibilidade ISO (pg. 70) ou ajustar
[PICT.ADJ.] para [NATURAL] (pg. 76).
• Se você capturar uma imagem com o flash a
uma distância curta quando o zoom estiver
próximo a [W] (1x), as bordas da imagem
gravada poderão ficar escuras. Gire a
alavanca de zoom um pouco e então capture
a imagem
40
Velocidade do obturador para cada
ajuste de flash
Ajuste do Flash
: AUTO
: AUTO/Redução
Velocidade do
obturador (seg.)
1/30 - 1/2000
1/30 - 1/2000
de Olhos vermelhos
: Forced ON
(Ativação forçada)
: Forced ON
(Ativação forçada)/
Redução de olhos
vermelhos
: Sincronização
lenta / Redução de
Olhos Vermelhos
• Não olhe diretamente para o flash de
muito perto quando ele estiver ativado.
• Se você aproximar muito o flash dos
alvos, eles poderão ter uma aparência
distorcida ou descolorida devido ao seu
calor e iluminação.
•Não obstrua o flash de foto com os seus
o
o
, 1 segundo
41
• Quando a velocidade do obturador for rápida,
o efeito do flash poderá não ser suficiente.
• Se você repetir a captura de uma imagem,
ela poderá não ser capturada mesmo que o
flash seja ativado. Capture uma imagem
após a indicação de acesso desaparecer.
• O efeito de redução de olhos vermelhos
difere entre as pessoas. Também, se o alvo
estiver muito longe da câmera ou não estiver
olhando para o flash, o efeito poderá não ser
evidente.
• Quando você ajustar o modo Burst (Captura
Contínua) ou Auto Bracket (Suporte
Automático), somente 1 imagem será
gravada para cada flash ativado.
dedos ou quaisquer outros objetos.
• Enquanto o flash é carregado no modo
Economy (Econômico), o monitor LCD
será desligado e o indicador de estado
pisca. [Isto não ocorre quando utilizar o
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
Se a carga remanescente na bateria
estiver baixa, o tempo que o monitor LCD
ficará desligado poderá ser maior.
• Se você pressionar o botão do obturador até
a metade quando o flash for ativado, o ícone
do flash se tornará vermelho.
• Quando o alerta de tremulação for exibido,
recomendamos utilizar um tripé.
• Quando você capturar uma imagem além da
faixa de flash disponível, a exposição poderá
não ser ajustada adequadamente e a
imagem poderá se tornar clara ou escura
demais.
• Enquanto o flash estiver sendo carregado, o
ícone de flash pisca em vermelho, e você
não pode capturar uma imagem mesmo que
o botão do obturador seja pressionado
completamente.
• Quando você capturar uma imagem com o
flash, o balanço de branco será ajustado
automaticamente [exceto para
] [Daylight)].
Contudo, o balanço de branco poderá não
ser adequadamente ajustado se o nível do
flash for insuficiente (pg. 59).
Capturando Imagens com
o Timer Automático
1 Pressione ◄ [ ] para
selecionar o modo self-timer
(timer automático).
: Timer automático ajustado para 10
segundos
↓
: Timer automático ajustado para 2
segundos
↓ Nenhum display (cancelado)
2 Pressione o botão do
obturador até a metade para
focalizar e em seguida
pressione-o completamente
para capturar a imagem.
•
: Pressione o botão do obturador
até a metade para focalizar.
•
: Pressione o botão do obturador
completamente para capturar a
imagem.
• O indicador do timer
automático
e o obturador será
ativado após 10
segundos (ou 2
segundos).
• Se você pressionar o
botão [MENU] quando o
timer automático estiver ajustado, o ajuste do
timer automático será cancelado.
automático para 2 segundos é uma maneira
conveniente para estabilizar a tremulação
causada pelo pressionamento do botão do
obturador.
• Quando você pressionar o botão obturador
completamente com uma batida, o alvo será
automaticamente focalizado imediatamente
antes da gravação. Em locais escuros, o
indicador do timer automático irá piscar e
então poderá ficar aceso operando como
uma lâmpada de Assistência AF (pg. 75)
para permitir que a câmera focalize o alvo.
• No modo Simple (Simples) [
automático será fixado para 10 segundos.
• Em [SELF PORTRAIT] (pg. 51) no modo
Scene (Cena), o timer automático será fixado
para 2 segundos.
• Quando você ajustar o timer automático no
modo Burst, a câmera começará a capturar
uma imagem de 2 ou 10 segundos depois
que o botão do obturador for pressionado. O
número de imagens capturadas de cada vez
será fixado em 3.
• Recomendamos utilizar um tripé quando
gravar com o timer automático. (Quando
você utilizar um tripé, certifique-se de que ele
esteja estável quando a câmera for acoplada
a ele).
• O timer automático não pode ser utilizado no
modo [UNDER WEATER] (Debaixo d'água)
(pg. 56) no modo Scene (Cena)
], o timer
Compensando a
Exposição
Utilize esta função quando você não obtiver a
exposição apropriada devido à diferença de
brilho entre o alvo e o plano de fundo. Observe
os exemplos a seguir.
Sub-exposição
Compense a exposição em direção ao modo
positivo.
Exposição adequada
Sobre-exposição
Compense a exposição em direção ao modo
negativo.
43
1
Pressione ▲ [] até que
[EXPOSURE] apareça e então
compense a exposição com
◄/►.
• Você pode compensar de [-2 EV] ate
[+2 EV] em passos de [1/3 EV].
• Selecione [0 EV] para retornar à
exposição original.
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
• Você também pode pressionar o
botão do obturador até a metade
para finalizar.
(Valor de Exposição). Ele se refere à
quantidade da luz aplicada ao CCD pelo
valor de abertura e pela velocidade do
obturador.
• O valor de compensação da exposição será
exibido na parte inferior esquerda da tela.
• O valor de exposição ajustado será
memorizado mesmo que a câmera seja
desligada.
• A faixa de compensação da exposição será
limitada dependendo do brilho do alvo.
• A exposição não pode ser compensada
quando [STARRY SKY] for utilizado no modo
Scene (Cena).
Capturando Imagens
utilizando Auto Bracket
(Suporte Automático)
Neste modo, 3 imagens são automaticamente
gravadas na faixa de compensação de
exposição selecionada cada vez que o botão do
obturador for pressionado. Você pode
selecionar a imagem com a exposição desejada
entre as 3 imagens com diferentes exposições.
1
Pressione ▲ [ ] várias vezes,
até que [AUTO BRACKET]
apareça e em seguida ajuste a
faixa de compensação da
exposição com ◄/►.
• Você pode selecionar [OFF] (0),
[± 1/3 EV], [± 2/3 EV] ou [± 1 EV].
• Quando você não utilizar o suporte
automático, selecione [OFF] (0).
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
• Você também pode pressionar o
botão do obturador até a metade
para finalizar.
ícone auto bracket [
canto esquerdo inferior da tela.
• Quando você capturar imagens utilizando o
suporte automático após ajustar a faixa de
compensação da exposição, as imagens
capturadas serão baseadas na faixa de
compensação da exposição.
Quando a exposição for compensada, o valor
de compensação da exposição será exibido
na parte esquerda inferior da tela.
• O ajuste do suporte automático será
cancelado depois que a câmera for desligada
ou se o modo de economia de energia for
ativado.
• Quando o modo de Suporte Automático e de
Captura Contínua forem ajustados
simultaneamente, o suporte automático será
executado.
• Quando o suporte automático for ajustado, a
função de revisão automática será ativada
independentemente do ajuste na função Auto
Review (revisão automática). (A imagem não
será ampliada). Você não pode ajustar a
função de revisão automática no menu
[SETUP].
• Quando o suporte automático estiver ativado,
[AUDIO REC] não pode ser utilizado.
• A exposição poderá não ser compensada
com o suporte automático dependendo do
brilho do alvo.
• Quando o flash estiver ativado ou
[STARRY SKY] no modo Scene estiver
selecionado, você poderá capturar somente
1 imagem.
• Se o número de imagens que podem ser
gravadas for 2 ou menor, não será possível
capturar imagens ajustando o suporte
automático.
] será exibido no
Estabilizador Óptico de
Imagem
Este modo detecta e compensa tremulações.
1 Pressione e mantenha
pressionado o botão do
estabilizador óptico da
imagem
[STABILIZER] seja exibido.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o modo da função
do estabilizador e em seguida
pressione [MENU/SET].
MODE1
MODE2
OFF
O estabilizador opera
continuamente e pode auxiliar
durante a composição da foto.
A tremulação será compensada
quando o botão do obturador for
pressionado. Este é um poderoso
efeito estabilizador.
Quando você desejar capturar
uma imagem com tremulação.
até que
45
Demonstração do estabilizador óptico
de imagem (Modo de Demonstração)
Pressione ► para exibir a demonstração.
Depois que a demonstração terminar, a tela
retornará para o menu de seleção do modo da
função do estabilizador. Pressione ►
novamente se você desejar sair da
demonstração antes que ela seja concluída.
Enquanto a demonstração é exibida, o zoom
óptico será fixado em Wide (1x) e a função de
zoom não poderá ser ativada. Além disto, você
não poderá capturar imagens.
- Quando capturar imagens enquanto
acompanha alvos em movimento.
- Quando a velocidade do obturador for
excessivamente lenta para capturar
imagens em ambientes internos ou em
locais escuros.
Tenha cuidado quanto à tremulação quando
você pressionar o botão do obturador.
• O ajuste é fixado para [MODE1] no modo
Simple (Simples) [
[SELF PORTRAIT] (pg. 51) no modo Scene
(Cena), e [OFF] em [STARRY SKY] (pg. 53)
no modo Scene (Cena). O menu de seleção
do modo da função do estabilizador não irá
aparecer.
• No modo Motion Picture (Imagem em
Movimento) [
ajustado.
], [MODE2] no modo
], [MODE2] não pode ser
Capturando Imagens
Utilizando o Modo Burst
(Captura Contínua)
1 Pressione o botão do modo
burst para trocar o ajuste
deste modo.
máx. 5
: Alta velocidade
↓
: Baixa velocidade
↓
: Sem limite*1
↓
Sem display (cancelado)
1 Dependendo do tamanho da
memória, energia da bateria,
tamanho e qualidade da imagem
(compressão)
2 Capture uma imagem.
• Mantenha pressionado o botão do
obturador completamente para ativar o
modo burst.
Número de imagens gravadas no modo
burst (captura contínua e sucessiva)
Velocidade
Burst
(imagens/
segundo)
2
3
2
2
2
A velocidade burst é constante
independentemente da velocidade de
transferência do cartão.
Aprox. 2
• O número de imagens indicadas será
indicado quando a velocidade do obturador
for mais rápida que 1/60 e o flash não for
ativado.
Número de imagens que
podem ser gravadas (imagens)
máx.: 3
Depende da capacidade
remanescente do
cartão/memória interna.
46
• Se você ajustar a sensibilidade ISO (pg. 70)
para [ISO400] ou [ISO800] e então capturar
imagens utilizando o modo burst, o número
de imagens que podem ser gravadas será
menor que o indicado.
• No modo Simple (Simples) [
serão como segue. [
], os ajustes
] será exibido na parte
esquerda da tela. (pg. 26)
- [
ENLARGE]:
Máx. 3 imagens
- [
4"x6"/10x15cm]/[ E-MAIL]:
Máx. 5 imagens
• Quando o ajuste do modo Burst for
ajustado para Unlimited (sem limite)
- Você pode capturar imagens até que a
capacidade da memória interna ou do
cartão esteja esgotada.
- A velocidade burst será reduzida pela
metade. Quando a memória interna for
utilizada, a velocidade burst habilitará um
máximo de aproximadamente 1 imagem a
cada 6 segundos. Contudo, o valor exato
depende do número de imagens que
podem ser gravadas e do cartão.
• O foco será fixado quando a primeira
imagem for capturada.
• Quando o timer automático for utilizado, o
número de imagens que podem ser gravadas
no modo burst será fixado em 3.
• O modo Burst não será cancelado quando a
câmera for desligada.
• Quando os modos Auto Bracket e Burst
forem ativados simultaneamente, o modo
Auto Bracket será executado.
• A exposição e o balanço de branco variam
dependendo do ajuste do modo Burst.
Quando este modo for ajustado para [
eles serão fixados para os valores ajustados
para a primeira imagem. Quando a
velocidade do modo Burst for ajustada para
[
] ou [], a exposição será ajustada
cada vez que você capturar uma imagem.
• Quando você ajustar o modo Burst, a função
Auto Review (Revisão Automática) será
ativada independentemente do ajuste na
função Auto Review. (A imagem não será
ampliada). Você não pode ajustar a função
de revisão automática no menu [SETUP].
• Quando você ativar o modo Burst,
[AUDIO REC.] não pode ser utilizado.
• Quando o flash for ativado ou
[STARRY SKY] no modo Scene (Cena) for
selecionado, você poderá capturar somente
1 imagem.
]
Capturando Imagens em
Close-up (de perto)
Este modo lhe permite capturar imagens em
close-up (de perto) de um alvo, por exemplo,
quando capturar imagens de flores. Você pode
capturar imagens de um alvo a uma distância
tão próxima quanto 5 cm da lente girando a
alavanca de zoom para cima para Wide (1x).
Faixa do foco
47
• Recomendamos utilizar um tripé e o timer
automático (pg. 42) no modo macro.
• Quando um alvo estiver próximo à câmera, a
faixa efetiva do foco (profundidade do
campo) será reduzida significativamente.
Portanto, se a distância entre a câmera e o
alvo for trocada após a focalização em um
alvo, poderá tornar-se difícil focalizá-lo
novamente.
• Se a distância entre a câmera e o alvo
estiver além da faixa do foco da câmera, a
imagem poderá não ser focalizada
adequadamente mesmo que a indicação do
foco seja acesa.
• O modo macro dá prioridade a um alvo
próximo da câmera. Portanto, a focalização
irá levar mais tempo no modo macro do que
no modo de imagem normal quando ao alvo
estiver distante
• A faixa disponível de flash é de cerca de
30 cm a 3,7 m (Wide) (Quando a
sensibilidade ISO estiver ajustada para
[AUTO]).
• Recomendamos ajustar o flash para Forced
OFF (Desativação Forçada) [
você capturar imagens à curtas distâncias.
• Quando você capturar imagens à curtas
distâncias, a resolução dos arredores da
imagem poderá ser degradada levemente.
Isto não indica um mau funcionamento.
] quando
Modo Scene (Cena)
Quando você selecionar um modo Scene
(Cena) para combinar o alvo com a situação de
gravação, a câmera irá ajustar a exposição e a
matiz ideais para obtenção da imagem
desejada.
Duas cenas freqüentemente utilizadas podem
ser ajustadas para os dials de modo [
[
• Verifique a pg. 49 a 54 para cada menu
1 Pressione ▲/▼ para
2 Pressione [MENU/SET].
] e
].
Scene.
selecionar o modo Scene
(Cena).
• Pressione ▼ em para abrir a
próxima tela do menu.
• Se o menu [SCENE MODE] não for
exibido, pressione [MENU/SET] para
exibir o menu [SCENE MODE].
• Quando você pressionar ►, as
explicações sobre cada modo Scene
serão exibidas. (Quando você
pressionar ◄, a tela irá retornar para o
menu [SCENE MODE]).
48
Sobre os itens da tela do menu
• Há 6 telas de menu (1/6, 2/6, 3/6, 4/6, 5/6 e
6/6).
• Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item de menu girando a
alavanca de zoom.
Ajustando cenas freqüentemente
utilizadas para os dials de modo [
].
[
1 Ajuste [SCENE MENU] no menu [SETUP]
para [OFF]. (pg. 22)
2 Pressione ▲/▼ para selecionar o modo
Scene (Cena) e em seguida pressione
[MENU/SET].
• Quando o dial de modo for ajustado para
[
] ou [], o modo Scene selecionado
será ativado e o menu [SCENE MODE] não
será exibido. Isto é conveniente já que você
não precisa selecionar o modo Scene no
menu [SCENE MODE] cada vez que você
capturar imagens.
] e
• Quando você capturar uma imagem com um
modo Scene que não seja adequado para a
finalidade, a matiz da imagem poderá diferir
da cena real.
• Quando você desejar trocar o brilho da
imagem a ser gravada, compense a
exposição (pg. 43). (Contudo, a exposição
não poderá ser compensada em
[STARRY SKY].)
• Pressione ◄ e em seguida pressione ▲/▼
no menu [SCENE MODE] para selecionar o
ícone do menu [REC] [
ícone do menu [SETUP] [
os itens desejados.
• Os itens a seguir não podem ser ajustados
no modo Scene porque a câmera irá
automaticamente ajustá-los para o ajuste
ideal.
- [W.BALANCE]
- [SENSITIVITY]
- [METERING MODE]
- [COL. EFFECT]
- [PICT.ADJ.]
] (pg. 68) ou o
] (pg. 18) e ajuste
49
Modo Portrait (Retrato)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48)
A pessoa permanecerá destacada do plano de
fundo e possuirá uma aparência mais saudável.
Técnica para o modo Portrait (Retrato)
Para tornar este modo mais efetivo:
1 Gire a alavanca de zoom o máximo
capturar imagens em ambientes externos à
luz do dia.
• A sensibilidade ISO será fixada em [ISO80].
Modo Soft skin (Suavização da
Tonalidade da pele)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48)
A câmera irá detectar a face ou a área da pele
a adquirir uma aparência mais suave do que o
modo Portrait (Retrato).
Técnica para o modo Soft Skin
Para tornar este modo mais efetivo:
1 Gire a alavanca de zoom o máximo
possível em direção a Tele.
2 Aproxime-se do alvo para tornar este modo
mais efetivo.
• Este modo é adequado somente quando
capturar imagens em ambientes externos à
luz do dia.
• Se uma parte do plano de fundo etc. tiver
uma cor parecida com a cor da pele, esta
parte também será suavizada.
• Este modo poderá não ser efetivo quando
houver um brilho insuficiente.
• A sensibilidade ISO será fixada em [ISO80].
Modo Scenery (Cenário)
Pressione [ ] para exibir o menu
[SCENE MODE] e selecione um modo de cena.
(pg. 48)
A câmera irá focalizar preferencialmente em um
alvo distante. Isto lhe permitirá capturar
imagens de uma paisagem ampla.
50
Técnica para o modo Sports (Esportes)
• Este modo é efetivo quando você capturar
imagens durante um dia claro.
• Este modo é adequado para capturar
imagens em ambientes externos à luz do dia,
mantendo 5 m ou mais de distância do alvo.
Modo Night Portrait
(Retrato Noturno)
Pressione [ ] para exibir o menu
[SCENE MODE] e selecione um modo Scene.
(pg. 48)
Este modo lhe permite capturar imagens de um
alvo e de uma paisagem com um brilho próximo
do real utilizando o flash e uma velocidade
reduzida do obturador.
• A faixa de foco será de 5 m a ∞.
• O ajuste do flash será fixado para Forced
OFF (Desativação Forçada) [
• O ajuste na lâmpada de Assistência AF será
desabilitado.
].
Modo Sports (Esportes)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48)
Este modo lhe permite capturar imagens de um
alvo em movimento rápido. (Por exemplo,
quando capturar imagens de atividades
esportivas ao ar livre.)
Técnica para o modo Night Portrait
(Retrato Noturno).
• Utilize o flash.
• Já que a velocidade do obturador será
reduzida, recomendamos utilizar um tripé e o
timer automático (pg. 42) para capturar
imagens.
• Mantenha o alvo estático durante cerca de 1
segundo após capturar a imagem.
• Recomendamos capturar imagens girando a
alavanca de zoom em direção à Wide (1x) e
permanecendo a uma distância de cerca de
1,5 m do alvo.
(Veja a pg. 40 para a faixa de controle de
flash disponível para capturar imagens.)
• O obturador poderá permanecer fechado
(máximo em cerca de 1 segundo) após a
captura da imagem devido ao
processamento do sinal, porém isto não
indica um mau funcionamento.
• Ruídos poderão tornar-se visíveis quando
você capturar imagens em locais escuros.
• Quando você utilizar o flash, a função Slow
sync. (Sincronização Lenta) / Red-eye
reduction (Redução de Olhos Vermelhos)
[
] será selecionada e o flash será
ativado a todo momento.
• O ajuste de AF Contínuo será desabilitado.
51
Modo Self Portrait
(Auto-retrato)
Modo Night Scenery
(Cenário Noturno)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48)
Este modo lhe permite gravar uma cena noturna
realçada, reduzindo a velocidade do obturador.
Técnica para o modo Night Scenery
(Cenário Noturno)
• Visto que a velocidade do obturador é
reduzida (máximo cerca de 8 segundos),
utilize um tripé. Nós também recomendamos
utilizar o timer automático (pg. 42) para
capturar imagens.
(máximo em cerca de 8 segundos) depois de
capturar uma imagem devido ao
processamento do sinal, porém isto não
indica um mau funcionamento.
• Quando você capturar imagens em locais
escuros, ruídos poderão se tornar visíveis.
• O ajuste de Flash é fixado para Forced OFF
(Desativação forçada) [
• A sensibilidade ISO será fixada para [ISO80].
• O ajuste da lâmpada de Assistência AF e do
AF Contínuo serão desabilitados.
• Você não pode ajustar o obturador lento.
].
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48)
Este modo lhe permite capturar a sua própria
imagem.
Técnica para o modo Self-portrait
(Auto-retrato)
Pressione o botão do obturador até a metade
para focalizar. O indicador de timer automático
será aceso quando da focalização. Cerifique-se
de segurar a câmera firmemente e pressione o
botão do obturador completamente para
capturar a imagem.
• O alvo não estará em foco quando o
indicador de timer automático estiver
piscando. Pressione o botão do obturador até
a metade novamente para focalizar.
• A imagem gravada será exibida
automaticamente no monitor LCD por cerca
de 10 segundos para revisão. Veja a pg. 31
para informações sobre como utilizar a
função de revisão.
• Se a imagem estiver embaçada devido a
uma velocidade lenta do obturador,
recomendamos utilizar o timer automático de
2 segundos. (pg. 42)
com áudio (pg. 72). Neste momento, o
indicador de timer automático será aceso
durante a gravação de áudio (pg. 42).
• Quando você selecionar o modo
[SELF-PORTRAIT] (Auto-retrato) a
ampliação de zoom será movida
automaticamente para Wide (1x).
• O timer automático pode ser ajustado
somente para [OFF] (desativado) ou 2
(pg. 42). Se você ajustar para 2 segundos,
ele será mantido até que a câmera seja
desligada ou até que o dial de modo seja
girado.
• A função do estabilizador é fixada em
[MODE2]. (pg. 45)
• O modo AF é fixado para focalizar 9 áreas
(pg. 73).
• O ajuste na lâmpada de assistência AF será
desabilitado.
Modo Food (Alimentos)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione o modo Scene. (pg. 48)
Este modo lhe permite capturar imagens de
alimentos com uma matiz natural sem que
sejam afetadas pela iluminação do ambiente
como aquela encontrada em restaurantes, etc.
52
Modo Party (Festa)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48)
Selecione este modo quando você desejar
capturar imagens de recepções de casamentos,
festas em ambientes internos, etc. Utilizando o
flash e reduzindo a velocidade do obturador,
tanto a pessoa como o plano de fundo podem
ser gravados com um brilho próximo do real.
Técnica para o modo Party (Festa)
• Já que a velocidade do obturador será
reduzida, nós recomendamos utilizar um tripé
e o timer automático (pg. 42) para capturar
imagens.
• Nós recomendamos girar a alavanca de
zoom em direção à Wide (1x) e ficar a uma
distância de cerca de 1,5 m do alvo quando
capturar imagens.
• A faixa de foco será a mesma que o modo
macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) a ∞ ].
Modo Candle light (Luz de
Candelabro)
Pressione [ ] para exibir o menu
[SCENE MODE] e selecione um modo Scene.
(pg. 48)
Este modo lhe permite capturar imagens com
uma atmosfera de luz de candelabro.
Técnicas para o modo Candle light (Luz
de Candelabro)
• Se você aproveitar ao máximo a função
Candle light, você poderá capturar imagens
com sucesso sem utilizar o flash.
• Recomendamos utilizar um tripé e o timer
automático (pg. 42) para capturar imagens.
• A faixa de foco será a mesma que o modo
macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞].
• O ajuste do flash pode ser ajustado para
Slow sync. (Sincronização Lenta) / Red-eye
reduction (Redução de Olhos vermelhos)
] ou Forced ON (Flash Forçado) /
[
Red-eye reduction (Redução de olhos
vermelhos) [
Modo Fireworks
(Fogos de Artifício)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48)
Este modo lhe permite capturar belas imagens
de fogos de artifício explodindo no céu à noite.
Técnica para o modo Fireworks (Fogos
de Artifício)
• Visto que a velocidade do obturador será
reduzida, recomendamos utilizar um tripé.
• Este modo é mais efetivo quando a distância
até o alvo for de 10 m ou maior.
• A velocidade do obturador será como
indicado a seguir:
- Quando [OFF] for ajustado na função do
estabilizador da imagem óptica. Fixada
para 1 segundo.
- Quando [MODE1] ou [MODE2] for ajustado
na função do estabilizador óptico de
imagem: 1/4
do obturador será de 1 segundo somente
quando a câmera tiver determinado que
haja pouca tremulação como, por exemplo,
quando um tripé for utilizado etc.)
• Os histogramas serão sempre exibidos na
cor laranja. (pg. 36)
• O ajuste do flash será fixado em Forced OFF
(Desativação Forçada) [
• O ajuste da lâmpada de Assistência AF e do
AF Contínuo serão desabilitados.
• Você não pode ajustar o obturador lento.
].
o
ou 1 segundo (A velocidade
].
53
Modo Starry sky (Céu
estrelado)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo scene. (pg. 48)
Este modo lhe permite capturar imagens vívidas
de um céu estrelado ou um alvo escuro que
você não poderia capturar com [NIGHT
SCENERY] reduzindo a velocidade do
obturador.
Ajustando a velocidade do obturador
• Selecione uma velocidade do obturador entre
[15 SEC.], [30 SEC.] ou [60 SEC.].
1 Pressione ▲/▼ para selecionar o número
de segundos e em seguida pressione
[MENU/SET].
2 Capturando Imagens
• Pressione o botão do obturador para exibir a
tela de contagem regressiva. Não mova a
câmera depois que esta tela for exibida.
Quando a contagem regressiva for finalizada,
[PLEASE WAIT.] (Por favor, espere) será
exibido durante o mesmo período de tempo
ajustado para a velocidade do obturador para
processamento do sinal.
• Pressione [MENU/SET] para interromper a
captura da imagem enquanto a tela de
contagem regressiva é exibida.
Técnica para o modo Starry sky (Céu
estrelado)
• O obturador será aberto por 15, 30 ou 60
segundos. Certifique-se de utilizar um tripé.
Recomendamos também capturar imagens
com o timer automático. (pg. 42)
• Os histogramas serão exibidos sempre na
cor laranja. (pg. 36)
• O ajuste de AF Contínuo será desabilitado.
• O ajuste do flash será fixado para Forced
OFF (Desativação Forçada) [
• A função do estabilizador óptico da imagem
será fixada para [OFF].
• A sensibilidade ISO será fixada para [ISO80].
• Você não pode compensar a exposição ou
ajustar o modo [AUDIO REC], modo de
suporte automático ou burst e ajustar o
obturador lento.
Modo Beach (Praia)
Pressione [ ] para exibir o menu
[SCENE MODE] e selecione um modo Scene
(Cena). (pg. 48)
Este modo permite a captura de imagens em
uma praia. Ele previne uma sub-exposição do
alvo sob luz solar intensa.
• Não toque na câmera com as mãos úmidas.
• Areia ou água do mar pode causar danos à
câmera. Tenha certeza que areia ou água do
mar não entre dentro da lente ou dos
terminais.
].
54
Modo Aerial photo (Foto Aérea)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48)
Este modo permite a captura de imagens
através da janela de um avião.
Técnica para o modo Modo Aerial
photo (Foto Aérea)
• Nós recomendamos utilizar essa técnica se
for difícil focalizar quando capturar imagens
de nuvens, etc. Aponte a câmera para algo
com um alto contraste, pressione o botão
obturador até a metade para fixar o foco e
então aponte a câmera para o alvo e
pressione o botão obturador completamente
para capturar a imagem.
• Quando utilizar a câmera, siga todas as
instruções fornecidas pela tripulação do
avião.
• Fique atento sobre o reflexo que vem da
janela.
• O ajuste de Flash é fixado para Forced OFF
(Desativação forçada) [
• O ajuste da lâmpada de Assistência AF será
desabilitado.
].
Modo Snow (Neve)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48)
Este modo irá ajustar o balanço de branco e a
exposição para exibir a neve o mais branca
possível.
Modo High Sensitivity
(Alta Sensibilidade)
Pressione [ ] para exibir o menu
[SCENE MODE] e selecione um modo Scene.
(pg. 48)
Este modo ajusta a sensibilidade ISO para um
valor superior aquele usual. Um pequeno
embaçamento no alvo será criado quando
capturar alvos em ambientes externos, etc.
automaticamente para um valor ideal entre
[ISO800] e [ISO1600].
• A faixa de foco será a mesma que a do modo
macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) a ∞ ].
• A resolução da imagem gravada será
reduzida levemente devido ao
processamento de alta sensibilidade. Isso
não indica um mau funcionamento.
• Você pode capturar imagens adequadas
para impressão no tamanho 4”x6”/10x15 cm.
• O zoom óptico adicional e o zoom digital não
podem ser utilizados.
Modo Baby 1/
Mod o Baby 2 (Beb ê)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48)
Este modo captura imagens de um bebê com
uma aparência saudável. Quando o flash for
utilizado, a luz emitida será mais fraca que a
normal. Você pode ajustar o aniversário de dois
bebês utilizando [BABY1] e [BABY2].
• A idade do bebê pode ser exibida quando as
imagens forem reproduzidas.
• A idade pode também ser impressa em cada
imagem utilizando o software
[LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] no CD-ROM
(fornecido). (Para informações sobre a
impressão, veja as instruções de operação
fornecidas em separado para a conexão ao
PC.)
55
Ajuste da exibição da idade
• Se você desejar que a idade seja exibida,
ajuste a data de aniversário previamente,
selecione [WITH AGE] e pressione
[MENU/SET].
• Se você não desejar que a idade seja
exibida, selecione [WITHOUT AGE] (Sem a
Idade) e pressione [MENU/SET].
Ajustando o aniversário
1 Pressione ▲/▼ para selecionar
[BIRTHDAY SET.] e em seguida pressione
[MENU/SET].
2 Quando a mensagem [PLEASE SET THE
BIRTHDAY OF THE BABY] (Por favor,
ajuste a data de aniversário do bebê) for
exibida, selecione os itens [Year (Ano) /
Month (Mês) / Day (Dia)] utilizando ◄/► e
em seguida utilize ▲/▼.
3 Pressione [MENU/SET] para finalizar o
ajuste.
• Se você selecionar [WITH AGE] sem ajustar
a data de aniversário antecipadamente, uma
mensagem será exibida. Pressione
[MENU/SET] e ajuste a data de aniversário
nos passos 2 e 3.
• A faixa de foco será a mesma que o modo
macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞]
• Depois de ligar a câmera ajustada em
[BABY1] / [BABY2] no modo Scene (Cena)
ou trocar para [BABY1]/[BABY2] a partir de
outros modos de cena, a idade e a data e a
hora atuais serão exibidas durante cerca de
5 segundos na parte inferior da tela.
• O estilo do display da idade irá diferir
dependendo do idioma ajustado no modo de
gravação.
• O estilo do display quando imprimir pode
diferir um pouco do estilo de exibição da tela.
• A data de nascimento será exibida como [0
month 0 day] (0 meses, 0 dias).
• Se a idade não for exibida corretamente,
verifique os ajustes do relógio e da data de
aniversário.
• Se a câmera for ajustada para [WITHOUT
AGE], a idade não será gravada mesmo que
a hora e o dia do aniversário sejam
ajustados. Isto significa que a idade não
poderá ser exibida mesmo que a câmera
esteja ajustada para [WITH AGE] (Com a
Idade) depois de capturar as imagens.
• Utilize [RESET] no menu [SETUP] para
reinicializar o ajuste do aniversário. (pg. 21)
56
Modo Underwater
(Debaixo d’água)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE
MODE] e selecione um modo Scene (Cena).
(pg. 48).
Este modo impede que as imagens fiquem
azuis debaixo d’água. Utilize o estojo marine
(DMW-MCTZ1; opcional) quando desejar
capturar imagens debaixo d’água.
Ajustando o balanço de branco
[WB ADJUST]
1 Pressione ▲
exibir [WB ADJUST].
2 Pressione ◄/► para ajustar o balanço de
branco.
•◄ [RED]: Pressione quando a matiz for
azulada.
•► [BLUE]: Pressione quando a matiz for
avermelhada.
várias vezes para
• Se você ajustar o balanço de branco,
aparece na tela em vermelho e azul.
• Selecione [0] se não desejar fazer o ajuste
fino do balanço de branco.
Fixando o foco debaixo d’água
(AF Lock)
Você pode fixar o foco antes de capturar uma
imagem com a função de bloqueio AF. Esta
função é útil quando você deseja capturar
imagens de um alvo em movimento rápido, etc.
1 Aponte a área AF para o alvo.
2 Pressione ◄ para fixar o foco.
• O ícone de bloqueio AF
o alvo é focalizado.
• Pressione ◄ novamente para cancelar o
bloqueio AF.
• Quando você girar a alavanca de zoom, o
bloqueio AF será cancelado. Neste caso,
focalize no alvo e fixe o foco novamente.
• A faixa de foco será a mesma que o modo
macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞].
• O timer automático não pode ser ajustado.
aparece quando
Gravando em qual dia das
férias você capturou a
imagem
Se você ajustar a data de início das férias de
antemão, você poderá gravar em qual dia das
férias você capturou a imagem.
• Quando você reproduzir uma imagem, o dia
de captura da imagem durante as suas férias
será exibido.
57
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar [TRAVEL DATE] e
em seguida pressione ►.
O número de dias que já se passaram
desde a data de partida (início da viagem)
• O número de dias que já se passaram desde
a data de partida (início da viagem) pode ser
impresso em cada imagem utilizando o
software [LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contido no CDROM (fornecido). (Para informações sobre
impressão, veja as instruções de operação
em separado para conexão ao PC).
Ajuste a data da viagem
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [
em seguida pressione ►.
] e
4 Pressione ▼para selecionar
[SET] e em seguida pressione
[MENU/SET].
5 Pressione ▲/▼/ ◄/► para
selecionar a data.
◄/►: Para selecionar o item desejado
▲/▼: Ajustar o ano, mês e data.
6 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
7 Capture a imagem.
O número de dias que já se passaram
desde a data de partida (início da viagem)
• A data e hora atuais e qual o dia atual de
suas férias é exibido por cerca de 5
segundos na parte inferior da tela se a
câmera estiver ligada quando a data da
viagem for ajustada , após ajustar o relógio,
data de partida (início da viagem) ou data da
viagem, após trocar o ajuste do horário
mundial e depois de trocar de um modo de
reprodução para outro modo.
• Quando [TRAVEL DATE] for ajustado, [
será exibido na parte inferior direita da tela.
Cancelando a data da viagem
Se você deixar [TRAVEL DATE] ajustado para
[SET], o número de dias que já se passaram
desde a data de partida continuará a ser
gravado.
Quando as férias tiverem terminado, ajuste
[TRAVEL DATE] para [OFF] na tela exibida no
passo 4 e pressione [MENU/SETY] duas vezes.
• A data da viagem é calculada utilizando a
data indicada no ajuste do relógio (pg. 17) e
pela da data da partida ajustada. SE você
ajustar [WORLD TIME] (pg. 59) para o local
de destino da sua viagem, a data da viagem
será calculada utilizando a data presente no
ajuste do relógio e no ajuste d do local de
destino da viagem.
• O ajuste da data da viagem é memorizado
mesmo que a câmera seja desligada.
• Se você ajustar uma data de partida e então
capturar uma imagem em uma data anterior
a esta data de partida, [-] (menos) será
exibido na cor laranja e o dia das férias que
você capturou a imagem não será gravado.
]
58
• Se você ajustar uma data de partida e então
trocar o ajuste do relógio para a data e
horário para o local de destino da viagem, [-]
(menos) será exibido na cor branca e o dia
das férias que você capturou a imagem será
gravado quando a data de destino da viagem
for, por exemplo, um dia antes da data da
partida.
• Se [TRAVEL DATE] for ajustado para [OFF],
o número de dias que já se passaram desde
a data de partida não será gravado mesmo
que você ajuste o relógio ou a data da
viagem. Mesmo se [TRAVEL DATE] seja
ajustado para [SET] após capturar as
imagens, o dia das férias em que as imagens
foram capturadas não será exibido.
• Se você ajustar uma data de partida quando
o relógio ainda não estiver ajustado, a
mensagem [PLEASE SET THE CLOCK] (Por
favor, ajuste o relógio) aparece. Neste caso,
ajuste o relógio.
• O ajuste [TRAVEL DATE] também irá afetar
o modo Simple (Simples) [
].
Exibindo o horário no
local de destino da
viagem (Horário Mundial)
59
Ajustando a área local [HOME]
(Execute os passos
1 Pressione ▲/▼ para selecionar [HOME} e
então pressione [MENU/SET].
1, 2 e 3)
Se você ajustar a área local (onde você está) e
a área de destino de sua viagem quando viajar
ao exterior, etc a hora local área de destino de
sua viagem pode ser exibida na tela e gravada
nas imagens capturadas.
• Selecione [CLOCK SET] para ajustar a
hora e a data atuais de antemão (pg. 17).
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione◄.
2 Pressione ▼ para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [
em seguida pressione ►.
] e
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar [WORLD TIME] e
em seguida pressione ►.
• Se esta for a primeira vez que você está
ajustando a hora mundial, a mensagem
[PLEASE SET THE AREA HOME] (Por favor
ajuste a hora local) será exibida. Se esta
mensagem aparecer, pressione [MENU/SET]
2 Pressione ◄/► para selecionar a sua área
local e então pressione [MENU/SET].
• A hora atual é exibida na parte superior
esquerda da tela e a diferença horária de
GMT (Horário do Meridiano de Greenwich)
será exibida na parte inferior esquerda da
tela.
• Se o horário de verão
sua área local, pressione ▲. Pressione ▲
novamente para retornar ao horário original.
direita da tela.
• O ajuste do horário de verão para a sua área
local não irá avançar a hora atual. Avance o
ajuste do relógio em uma hora (pg. 17).
Finalizando o ajuste da hora local
• Se esta for a primeira vez que você está
ajustando a hora local, a tela irá retornar a
tela exibida no passo 1 de “Ajustando a área
local [HOME]” depois de pressionar
[MENU/SET] para ajustar a sua área local.
Pressione ◄ para retornar a tela exibida no
passo 3 e então pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
é utilizado na
• Se esta for a segunda vez, etc que você está
ajustando a hora local, a tela irá retornar a
tela exibida no passo 3 depois de pressionar
[MENU/SET] para ajustar a sua área local.
Pressione [MENU/SET] novamente para
fechar o menu.
Ajustando a área de destino da viagem
(Execute os passos
1 Pressione ▲/▼ para selecionar
[DESTINATION] e então pressione
[MENU/SET] para ajustar.
1, 2 e 3)
60
• Os nomes das cidades mais importantes na
área selecionada são exibidos. Igualmente, a
diferença horária entre a área selecionada e
a sua área local é exibida na parte inferior
esquerda da tela. (Veja a página 61 para
informações sobre os nomes das cidades
mais importantes que são exibidas).
3 Pressione [MENU/SET] para fechar o
menu.
: Dependendo do ajuste, a hora na área de
destino da sua viagem ou na área local
será exibida.
• Se esta for a primeira vez que você está
ajustando a área de destino da sua viagem, a
hora e a data serão exibidas conforme a
exibição da tela acima.
2 Pressione ◄/► para selecionar a área de
destino da sua viagem e então pressione
[MENU/SET] para ajustar.
• A hora atual da área de destino da sua
viagem selecionada será exibida na parte
superior direita da tela e a diferença horária
da sua área local será exibida na parte
inferior esquerda da tela.
• Se o horário de verão
sua área local, pressione ▲. (O horário
avança em passos de 1 hora). Pressione ▲
novamente para retornar ao horário original.
é utilizado na
• O ícone troca de
ajustar o destino da sua viagem.
• Retorne o ajuste para [HOME] quando as
suas férias terminarem executando os
1,2 e 3 e então os passos 1 e 2 de
passos
“Ajustando a área local [HOME]”.
• Se você não puder localizar ao área de
destino da sua viagem nas áreas exibidas na
tela, ajuste pela diferença horária desde a
sua área local.
• O ajuste [WORLD TIME] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
para depois de
].
61
Locais candidatos para os ajustes do Horário Mundial
* “GMT” é uma abreviação de [Horário do Meridiano de Greenwich]
Modo Motion Picture
(Imagem em Movimento)
1 Pressione o botão do
obturador até a metade para
focalizar e em seguida
pressione-o completamente
para iniciar a gravação.
• Quando o alvo estiver focalizado, a
indicação de foco será acesa.
• O tempo disponível da gravação
será exibido na parte direita superior e
o tempo decorrido da gravação
será exibido na parte inferior direita da
tela. Por exemplo, 1 hora 20 minutos e
30 segundos será exibido como
[1h20m30s].
• O tempo disponível de gravação e o
tempo decorrido da gravação serão
aproximados.
• A gravação do áudio será iniciada
simultaneamente a partir do microfone
interno da câmera.
• Você pode utilizar o zoom enquanto
grava. Contudo, o movimento do zoom
será mais lento que o usual.
• Os sons de operações ou do zoom
poderão ser gravados.
• Recomendamos ajustar [CONT.AF]
(pg. 74) para [ON]. Ele também pode
ser ajustado para [OFF], porém se a
alavanca de zoom for girada, a
focalização será mais difícil.
2 Pressione o botão do
obturador completamente
para parar a gravação.
• Se a memória interna ou o cartão
ficarem cheios no decorrer do
processo de gravação, a câmera irá
parar a gravação automaticamente.
62
Trocando os ajustes para a relação de
aspecto e para a qualidade da imagem
Pressione [MENU/SET].
1
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [ASPECT RATIO] e
em seguida pressione ►.
3 Pressione ▲/▼ para selecionar
o item e em seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione ▲/▼ para
selecionar [PICT.MODE] e em
seguida pressione ►.
5 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item e em
seguida pressione
[MENU/SET].
Se você selecionar [] na tela exibida
no passo 2
Item
30fpsVGA 30
10fpsVGA
30fpsQVGA 30
10fpsQVGA
Tamanho
da Imagem
640x480
pixels
320x240
pixels
fps
10
10
Se você selecionar [
no passo 3
Item
30fps 16:9 30
10fps 16:9
• fps (quadros por segundo); refere-se ao
número de quadros gerados em 1 segundo.
• Você pode gravar imagens com um
movimento mais suave com 30 fps.
• Você pode gravar imagens com movimento
mais demorado com 10 fps embora a
qualidade da imagem seja reduzida.
• O tamanho do arquivo com [10fpsQVGA] é
pequeno, portanto mais adequado para envio
por e-mail.
Você só pode gravar na memória interna
se o tamanho da imagem for ajustado
para QVGA (320x240 pixels).
(O: Disponível; -: Não disponível)
Item
30fpsVGA O -
10fpsVGA O -
30fpsQVGA O O
10fpsQVGA O O
30fps 16:9 O -
10fps 16:9 O -
da Imagem
Cartão de
Memória SD
Tamanho
848x480
pixels
] na tela exibida
fps
Memória
interna
63
10
6 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você também pode pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
• A faixa de foco é a mesma do modo macro.
[ 5 cm até ∞ (Wide), 1 m até ∞ (Tele)].
• O movimento de zoom pode ser interrompido
temporariamente quando você se mover da
faixa de zoom óptico para a faixa de zoom
digital.
• Se [CONT.AF] (pg. 74) for ajustado para
{OFF], o foco terá um ajuste fixo quando a
gravação for iniciada.
• Veja a pg. 109 para informações sobre o
tempo disponível de gravação.
• O tempo disponível de gravação é
aproximado. (Ele irá variar dependendo das
condições de gravação e do tipo de Cartão
de Memória SD).
• O tempo disponível de gravação troca de
acordo com o alvo.
• O tempo disponível de gravação exibido na
tela poderá não ser reduzido regularmente.
• As imagens em movimento não poderão ser
gravadas sem áudio.
• Esta unidade não suporta a gravação de
imagens em movimento em
MultiMediaCards.
• Quando você ajustar a qualidade da
imagem para [30fpsVGA] ou [30fps 16:9],
recomendamos utilizar um Cartão de
Memória SD de alta velocidade com
"10MB/s" ou mais impresso na
embalagem.
• Dependendo do tipo do Cartão de
Memória SD, a gravação poderá parar na
metade do processo.
• Recomendamos utilizar Cartões de
Memória SD da Panasonic.
• Dependendo do tipo do Cartão de Memória
SD, a indicação de acesso do cartão poderá
ser exibida durante alguns instantes após a
gravação de imagens em movimento. Isto
não indica um mau funcionamento.
• Quando imagens em movimento gravadas
com a câmera forem reproduzidas em outro
equipamento, a qualidade da imagem e do
som poderá ser deteriorada e talvez não seja
possível reproduzi-los. Talvez a informação
de gravação também não possa ser exibida
corretamente.
• No modo de imagem em movimento [
você não pode utilizar a função de detecção
de direção e a função de revisão.
• Você não pode ajustar [MODE2] na função
de estabilizador óptico de imagem.
• O software fornecido inclui o aplicativo
QuickTime para a reprodução de arquivos de
imagens em movimento gravados com a
câmera em um PC.
],
Exibindo Múltiplas Telas
(Reprodução Múltipla)
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [
múltiplas telas.
(Quando 9 telas forem exibidas)
] [W] para exibir
64
• A data da gravação, o número da imagem
selecionada e o número total de imagens
gravadas serão exibidos.
• Dependendo da imagem gravada e do
ajuste, os seguintes ícones serão exibidos.
- [
] (Favoritas)
- [
] (Imagem em Movimento)
- [
] ([BABY1]/[BABY2] no modo Scene
(Cena), a idade em meses, a idade
em anos, etc)
- [
] (Data da viagem)
] (Animação em movimento)
- [
Exemplos de 25 telas
•
1 tela → 9 telas → 25 telas →
Display de uma tela tipo calendário
• Depois que múltiplas telas forem
exibidas, gire a alavanca de zoom
ainda mais em direção à [] [W]
para exibir 25 telas e em seguida a tela
de calendário (pg. 65). Gire a alavanca
de zoom em direção à [
retornar para a tela anterior.
• Quando você alternar para múltiplas
telas, a barra de rolagem
exibida. Você pode confirmar a
localização da imagem exibida em
todas as imagens gravadas com a
barra de rolagem.
] [T] para
será
2 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar uma imagem.
Número da imagem selecionada e o
número total de imagens gravadas
Para retornar à reprodução normal
Gire em direção à [
[MENU/SET]
• A imagem será exibida circundada por um
quadro de cor laranja.
Para apagar uma imagem durante a
reprodução múltipla
1 Pressione ▲/▼/◄/► para selecionar uma
imagem e em seguida pressione [
2 Pressione ▲ para selecionar [YES].
3 Pressione [MENU/SET].
• Mesmo que as indicações na tela sejam
desativadas no modo de reprodução normal
(pg. 35), as informações de gravação etc.
serão exibidas na tela quando a reprodução
múltipla for executada. Se você retornar à
tela de reprodução de 1 tela, as indicações
na tela serão exibidas como no modo de
reprodução normal.
• As imagens não serão exibidas na direção de
rotação mesmo que [ROTATE DISP] seja
ajustado para [ON]. (pg. 81)
] [T] ou pressione
].
Exibindo Imagens pela
data da gravação
(reprodução pelo calendário)
Você pode exibir imagens pela data da
gravação utilizando a função de reprodução
pelo calendário.
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [
tela tipo calendário.
• A data de gravação da imagem
selecionada na tela de reprodução se
tornará a data selecionada quando a
tela tipo calendário for exibida pela
primeira vez.
• Se houver múltiplas telas com a
mesma data de gravação, a primeira
imagem gravada naquele dia será
exibida.
• O calendário é exibido mensalmente.
2 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar a data a ser
reproduzida.
▲/▼: Seleciona o mês
◄/►: Seleciona a data
• Se não houver imagens gravadas
durante um determinado mês, este não
será exibido.
] [W] para exibir a
65
3 Pressione [MENU/SET] para
exibir as imagens que foram
gravadas na data selecionada.
• As imagens que foram gravadas na
data selecionada serão exibidas na
tela de reprodução de 9 telas.
• Gire a alavanca de zoom em direção à
] [W] para retornar a tela tipo
[
calendário.
4 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar uma imagem e
pressione [MENU/SET]
• A imagem selecionada é exibida na
tela de reprodução de 1 tela
Para retornar à tela de reprodução de 1
tela
Depois que a tela por calendário for exibida, a
alavanca de zoom em direção à [
exibir 25 telas, 9 telas e 1 tela (pg. 64).
• As imagens serão exibidas sem que sejam
giradas mesmo que você ajuste
[ROTATE DISP.] para [ON]. (pg. 81)
• Você pode exibir o calendário entre Janeiro
de 2000 e Dezembro de 2099.
• Se a data de gravação da imagem
selecionada no modo de reprodução com 25
telas não compreender o intervalo entre
Janeiro de 2000 e Dezembro de 2099, a
imagem gravada na data mais antiga dentre
este intervalo será selecionada.
• Imagens editadas em um PC serão exibidas
com datas diferentes das datas reais de
gravação
• Se a data não estiver ajustada na câmera
(pg. 17), a data de gravação será ajustada
como 1º de janeiro de 2006.
• Se você capturar a imagem depois de ajustar
o destino de sua viagem em [WORLD TIME]
(pg. 59), as imagens serão exibidas pelas
datas no destino de sua viagem no modo de
reprodução por calendário.
] [T] para
Utilizando o Zoom na
Reprodução
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [
a imagem.
: 1x→2x→4x→8x→16x
•
• Quando você girar a alavanca de zoom
em direção à [
imagem, a ampliação será menor.
Quando você girar a alavanca de zoom
em direção à [
maior.
• Quando você trocar a ampliação, a
indicação da posição de zoom
exibida durante cerca de 1 segundo de
modo que você possa verificar a
posição da seção ampliada.
desativadas no modo de reprodução normal
(pg. 35), a ampliação e a operação serão
exibidas na tela quando o zoom na
reprodução for ativado. Você pode alternar
entre a exibição ou não das indicações na
tela pressionando [DISPLAY]. Quando você
ajustar a ampliação para 1x, as indicações
na tela serão exibidas como no modo de
reprodução normal.
• Quanto mais uma imagem for ampliada,
maior será a deterioração da qualidade.
• Se você desejar salvar a imagem ampliada,
utilize a função Trimming (Aparar a Imagem).
(pg. 86)
• O zoom na reprodução poderá não operar se
as imagens tiverem sido gravadas com outro
equipamento.
] [W] ou pressione
].
• Quando você mover a posição a ser
exibida, a indicação da posição de
zoom será exibida durante cerca de 1
segundo.
Reproduzindo Imagens
em Movimento / Imagens
com Áudio
Imagens em Movimento
Pressione ◄/► para selecionar uma
imagem com um ícone de imagem em
movimento
seguida pressione ▼ para reproduzir.
• O tempo de gravação de imagens em
movimento
início da reprodução, o tempo de gravação
de imagens em movimento irá desaparecer e
o tempo de reprodução decorrido será
exibido na parte direita inferior da tela.
Por exemplo, 1 hora 20 minutos e 30
segundos será exibido como [1h20m30s].
• O cursor exibido durante a
reprodução é o mesmo que
▲/▼/◄/►.
• Pressione ▼ novamente para parar a
reprodução de imagens em movimento e
retornar à tela de reprodução normal.
Avanço rápido / Retrocesso rápido
Pressione e mantenha pressionado ◄/►
durante a reprodução de imagens em
movimento.
◄: Retrocesso rápido
►: Avanço rápido
• A câmera retornará à reprodução normal de
imagens em movimento quando ◄/► for
liberado.
Para pausar
Pressione ▲ durante a reprodução de imagens
em movimento.
• Pressione ▲ novamente para cancelar a
pausa.
será exibido na tela. Após o
e em
67
Imagens com áudio
Pressione ◄/► para selecionar uma
imagem com o ícone de áudio [
em seguida pressione ▼ para
reproduzir.
• Veja a [AUDIO REC] (pg. 72) e
[AUDIO DUB.] (pg. 84) para informações
sobre como criar imagens estáticas com
áudio.
• o som pode ser ouvido através do alto-
falante. Veja a [VOLUME] (pg. 21) para
informações de como ajustar o volume no
menu [SETUP].
• O formato de arquivo que pode ser
reproduzido com esta câmera é QuickTime
Motion JPEG.
• Por favor, note que o software incorporado
inclui o aplicativo QuickTime para reproduzir
arquivos de imagem em movimento criados
com a câmera no PC.
• Alguns arquivos QuickTime Motion JPEG
gravados por um PC ou outros equipamentos
poderão não ser reproduzidos na câmera.
• Se você reproduzir imagens em movimento
gravadas com outro equipamento, a
qualidade da imagem poderá ser deteriorada
ou as imagens poderão não ser
reproduzidas.
• Quando um cartão de grande capacidade for
utilizado, é possível que o retrocesso rápido
torne-se mais lento do que o normal.
• Você não pode utilizar as seguintes funções
com imagens com áudio e imagens em
movimento.
- Zoom na reprodução
[Enquanto reproduz ou pausa imagens em
movimento e enquanto reproduz áudio]
- [ROTATE DISP.]/[ROTATE] /
[AUDIO DUB.] (somente imagens em
movimento)
- [RESIZE]/[TRIMMING]/[ASPECT CONV.]
] e
Utilizando o Menu de
Modo [REC]
Aumente a variedade de imagens que você
pode capturar ajustando o efeito da cor, ajuste
da imagem, etc.
• Ajuste o dial de modo para o modo desejado
de gravação.
• Os itens do menu irão diferir dependendo do
modo selecionado com o dial de modo
(pg. 4). Esta página descreve como ajustar
[QUALITY.] (Qualidade) no modo de imagem
normal [
item do menu.)
• Selecione [RESET] no menu [SETUP] para
retornar aos ajustes do menu para os ajustes
iniciais do momento da compra. (pg. 21)
] (Veja a pg. 69 a 76 para cada
1 Pressione [MENU/SET].
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
68
3 Pressione ►, pressione ▲/▼
para selecionar o ajuste e em
seguida pressione
[MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Você também pode pressionar o
botão do obturador até a metade
para fechar o menu.
Sobre os itens da tela de menu
• Há 3 telas de menu (1/3, 2/3 e 3/3).
• Você pode trocar as telas de menu a partir
de qualquer item do menu girando a
alavanca de zoom.
• Pressione ▼ em
próxima tela do menu.
para trocar para a
[W.BALANCE]
(Balanço de Branco)
Ajustando a matiz para uma
imagem mais natural
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68)
Esta função lhe permite reproduzir a cor branca
próxima à tonalidade real das imagens
gravadas sob a luz do sol, luz halógena, etc. em
que a cor branca pode aparecer avermelhada
ou azulada. Selecione um ajuste que combine
com as condições de gravação.
AUTO
Daylight
(Luz do Dia)
Cloudy
(Nublado)
Hal ogen
(Halógena)
White set
(Ajuste de
branco)
set (Ajuste de
branco)
• Se você selecionar outro ajuste que não seja
[AUTO], poderá ajustar com precisão o
balanço de branco.
Balanço Automático de Branco
A faixa do balanço de branco disponível é
indicada na figura a seguir. Quando você
capturar uma imagem além da faixa de balanço
de branco disponível, a imagem poderá ter uma
aparência avermelhada ou azulada. Além disso,
o balanço automático de branco poderá não
operar adequadamente se o alvo estiver
circundado por diversas fontes de luz. Nestes
casos, ajuste o balanço de branco para outro
modo que não seja [AUTO].
] para exibir o menu do modo
Para um ajuste automático
(balanço automático de
branco)
Para gravação em
ambientes externos em um
dia claro.
Para gravação em
ambientes externos sob um
céu nublado.
Para gravação sob luz
halógena
Para utilização do balanço
de branco pré-ajustado
White
Para ajustar novamente o
balanço de branco
69
1 O balanço automático de branco irá operar
na faixa a seguir
2 Céu azul
3 Céu nublado (Chuva)
4 Tela da TV
5 Luz do Sol
6 Luz fluorescente branca
7 Luz incandescente
8 Amanhecer e crepúsculo
9 Luz de velas
K = Temperatura da Cor em graus Kelvin
Ajustando o Balanço de Branco
manualmente (Ajuste de Branco
Utilize este modo quando desejar ajustar o
balanço de branco manualmente.
1 Selecione [
pressione [MENU/SET].
2 Aponte a câmera para uma folha de papel
em branco, etc de modo que o quadro no
centro da tela seja preenchido pelo objeto
branco e então pressione [MENU/SET].
3 Pressione [MENU/SET] duas vezes para
fechar o menu.
• Você também pode pressionar o botão
do obturador até a metade para finalizar.
Faça o Ajuste Fino do Balanço de
Branco (Ajuste fino do Balanço de
Branco
Você pode ajustar o balanço de branco com
precisão quando você não puder obter a matiz
desejada ajustando o balanço de branco.
] (Ajuste de Branco) e
)
)
• Ajuste o balanço de branco para [
] / [] / []
[
• Você também pode ajustar o balanço de
branco no modo UnderWater (Debaixo
d’água)
1
Pressione ▲ [ ] várias vezes
até que [WB ADJUST.] seja
exibido e em seguida
pressione ◄/► para ajustar o
balanço de branco.
• ◄ [RED]: Pressione quando a
• ► [BLUE]: Pressione quando a
• Selecione [0] para retornar ao balanço
de branco original.
matiz estiver azulada.
matiz estiver
avermelhada.
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
• Você pode também pressionar o
botão do obturador até a metade
para finalizar.
• O ícone do balanço de branco na tela
ficará azul ou vermelho.
Sobre o balanço de branco
• Quando você capturar uma imagem com o
flash, o balanço de branco será
automaticamente ajustado [exceto para [
(Daylight)]. Porém o balanço de branco
poderá não ser ajustado adequadamente
quando o flash de foto for insuficiente.
• O balanço de branco não pode ser ajustado
para o modo Simple (Simples) [
modo Scene (Cena).
Sobre o ajuste fino do balanço de branco
• Você pode ajustar o balanço de branco com
precisão, independentemente para cada item
do balanço de branco.
• O ícone do balanço de branco na tela se
tornará vermelho ou azul.
] /
] e no
70
• A configuração do ajuste fino do balanço de
branco será refletida na imagem quando o
flash for utilizado.
• A configuração do ajuste fino do balanço de
branco será memorizada mesmo que a
câmera seja desligada.
• O nível do ajuste fino do balanço de branco
em [
] (Ajuste de branco) irá retornar para
"0" quando você reinicializar o balanço de
branco utilizando White set (Ajuste de
Branco) [
• Você não pode ajustar com precisão o
balanço de branco quando [COL.EFFECT]
(pg. 76) for ajustado para [COOL], [WARM],
[BW] ou [SEPIA].
].
[SENSITIVITY]
(Sensibilidade)
Ajustando a sensibilidade da
luz
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68).ISO é uma medida da sensibilidade à
luz. Quanto mais alto o ajuste da sensibilidade,
menos luz será necessária para capturar uma
imagem, de modo que a câmera se tornará
mais adequada para gravação em locais
escuros.
• Quando [AUTO] for selecionado, a
sensibilidade ISO será automaticamente
aumentada de [ISO80] a [ISO200] de acordo
com o brilho. (Ele pode ser ajustado de
[ISO80] a [ISO400] quando o flash for
utilizado).
Sensibilidade
ISO
Utilize em locais
claros (por
]
exemplo,
ambientes
externos)
Utilize em locais
escuros
Velocidade do
obturador
Ruído Menor Aumentado
• A sensibilidade ISO será ajustada
automaticamente para o valor ideal entre
[ISO800] e [ISO1600] em [HIGH SENS.]
(pg. 55) no modo Scene.
] para exibir o menu do modo
80 400
Adequada
Não
adequada
Lenta Rápida
Não
adequada
Adequada
• Para evitar ruídos na imagem,
recomendamos reduzir a sensibilidade ISO
ou ajustar [PICT.ADJ.] para [NATURAL].
(pg. 76)
• A sensibilidade ISO não pode ser ajustada
no modo Scene (Cena), Motion Picture
(Imagem em Movimento) [
(Simples) [
].
[ASPECT RATIO]
(Relação de Aspecto)
Ajustando a relação de aspecto
das imagens
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68).Trocando a relação de aspecto, você
pode selecionar um ângulo de visualização que
combine com o alvo.
] para exibir o menu do modo
Selecione para capturar imagens
com a mesma relação de aspecto
que uma TV 4:3 ou um monitor de
computador.
Selecione para capturar imagens
com a mesma relação de aspecto
3:2 de um filme de 35 mm.
] e Simple
71
• No modo Motion Picture (Imagem em
Movimento) [
ou
• As extremidades das imagens gravadas
podem ser cortadas na impressão. (pg. 106)
], você pode selecionar
.
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(Tamanho da
Imagem/Qualidade)
Ajustando uma qualidade e
tamanho da imagem que combine
com o uso que você faz das
imagens
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68)
Uma imagem digital é composta de numerosos
pontos chamados de pixels. Embora você não
possa ver a diferença na tela da câmera,
quanto maior o número de pixels mais nítida
será a imagem quando for impressa em uma
folha grande de papel ou exibida em um
monitor de computador. A qualidade da imagem
refere-se à taxa de compressão quando
imagens digitais são salvas.
] para exibir o menu do modo
: Diversos pixels (Fine [Nítida])
Adequado para paisagens, etc.
onde uma visualização ampla é
preferível. É adequada também
para reproduzir imagens em uma
TV de tela ampla, uma TV de alta
definição, etc.
: Poucos pixels (Rough [Embaçada])
* Essas imagens são exemplos onde efeitos
são exibidos.
Número de pixels
Você pode imprimir imagens mais claramente
quando um tamanho grande de imagem [
(5M) for selecionado.
Quando um tamanho pequeno de imagem
] (0.3M EZ] for selecionado, você pode
[
gravar mais imagens e anexá-las a um e-mail
ou disponibilizá-las em um site na Internet
devido ao seu tamanho reduzido.
]
Quando a relação de aspecto for [
Quando a relação de aspecto for
[
].
Quando a relação de aspecto for
[
].
Qualidade
Você pode aumentar o número de imagens que
podem ser gravadas sem trocar o tamanho da
imagem se a qualidade for ajustada para
Fine (Baixa compressão):
Dá prioridade à qualidade da imagem.
A qualidade da imagem será alta.
Standard (Alta compressão):
Dá prioridade ao número de imagens
que podem ser gravadas. Serão
gravadas imagens com qualidade
padrão.
• O número de pixels que pode ser
selecionado difere dependendo da relação
de aspecto. Se você trocar a relação de
aspecto, ajuste o tamanho da imagem.
• "EZ" é a abreviatura de [Extended optical
Zoom (Zoom Óptico Estendido)]. Esta é uma
função que estende ainda mais a relação do
zoom óptico. Se você selecionar um tamanho
de imagem com EZ exibido, a relação de
zoom será estendida até o máximo de 12,5x
quando o zoom digital for ajustado para
[OFF]. (pg. 28)
• O zoom Óptico Adicional não irá funcionar no
ajuste [HIGH SENS.] no modo Scene (Cena)
e portanto o tamanho da imagem para [EZ]
não será exibido.
].
.
72
• As imagens poderão ser exibidas em
mosaico dependendo do alvo e das
condições de gravação.
• Veja a pg. 108 para informações sobre o
número de imagens que podem ser
gravadas.
• O número de imagens que podem ser
gravadas depende do alvo.
• O número de imagens exibidas na tela
poderá não corresponder à dos quadros
gravados.
• No modo Simple (Simples) [
], os ajustes
serão os seguintes:
-
ENLARGE:
] (5M) []) /Fine
[
4"x6"(10x15cm:
-
[
] (2.5M EZ [])/Standard
E-MAIL
-
] (0.3M EZ [])/Standard
[
[AUDIO REC.]
(Gravação de Áudio)
Gravando imagens estáticas com
áudio
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68). Você pode gravar o áudio com a
imagem estática se esta função estiver ajustada
para [ON]. Isto significa que você pode gravar a
conversação em andamento quando você
gravar ou uma explicação da imagem.
• O ícone [] será exibido na tela quando
você ajustar [AUDIO REC.] para [ON].
• Focalize o alvo e pressione o botão do
obturador para iniciar a gravação. A
gravação irá parar automaticamente cerca de
5 segundos depois. Não é necessário
pressionar e manter pressionado o botão do
obturador.
• O áudio será gravado a partir do microfone
interno na câmera.
• Se você pressionar [MENU/SET] durante a
gravação do áudio, esta será cancelada. O
áudio não será gravado.
• O número total de imagens que podem ser
armazenadas em cada cartão irá diminuir
levemente quando o áudio for gravado com
cada imagem.
] para exibir o menu do modo
• Você não pode capturar imagens com áudio
utilizando os modos Auto Bracket (Suporte
Automático), o modo Burst (Captura
Contínua) ou [STARRY SKY] no modo Scene
(Cena).
[METERING MODE]
(Modo de Medição)
Decidindo o método para medir o
brilho
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68)
Você pode trocar o ajuste para um dos
seguintes métodos:
• O modo de medição é fixado para no
modo Simple (Simples) [
] para exibir o menu do modo
Multiple (Múltiplo):
Este é método pelo qual a câmera
mede a exposição mais adequada
julgando a alocação do brilho
automaticamente em toda a tela.
Geralmente, recomendamos a
escolha deste método.
Centre weighted (Peso central):
Este é método utilizado para
focalizar no alvo no centro da tela e
para medir toda a tela de maneira
uniforme.
Spot (Ponto):
Este é método utilizado para medir
o alvo na medição de ponto
determinada
.
].
73
[AF MODE] (Modo AF)
Ajustando o método de
focalização
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68)
Selecione o modo que combine com as
condições de gravação e de composição.
[Focalização de 9
áreas]:
A câmera focaliza em
qualquer uma das 9 áreas
de foco. Esta função será
efetiva quando o alvo não
estiver posicionado no
centro da tela.
] para exibir o menu do modo
H [Focalização de 3 áreas (Alta
velocidade)]
A câmera irá focalizar
rapidamente em qualquer
um dos 3 pontos de áreas
de focalização – esquerdo,
direito ou central. Esta
função é efetiva quando o
alvo não está posicionado
no centro da tela.
H [Focalização de 1 área (Alta
velocidade)]
A câmera irá focalizar
rapidamente um alvo na
área AF no centro da tela.
[Focalização de 1 área]:
A câmera irá focalizar o
alvo na área AF no centro
da tela.
[Focalização de um ponto]
A câmera irá focalizar em
uma área estreita limitada
na tela.
Sobre a focalização de 3 áreas (Alta
velocidade) e focalização de 1 área
(Alta velocidade)
• Você pode focalizar no alvo mais
rapidamente do que em outros modos AF.
• O movimento da imagem poderá ser
interrompido por um instante antes que seja
focalizada quando você pressionar o botão
do obturador até a metade. Isto não indica
um mau funcionamento.
• A área AF exibida no centro da tela é maior
que o tamanho usual quando utilizando o
zoom digital ou quando as imagens forem
capturadas em locais escuros.
• A câmera estará focalizando em todas as
áreas AF quando múltiplas áreas AF (máx.
de 9 áreas) acenderem ao mesmo tempo.
• A posição do foco não é pré-determinada.
Ela será ajustada para uma posição
determinada automaticamente pela câmera
no momento da focalização. Se você desejar
determinar a posição do foco para capturar
imagens, troque o modo AF para o modo de
focalização de 1 área (Alta velocidade),
modo de focalização de 1 área ou o modo de
focalização Spot (Ponto).
• Troque o modo AF para o modo de
focalização em 1 área (Alta velocidade) ou
para o modo de focalização em 1 área se a
focalização tornar-se difícil utilizando o modo
de focalização Spot (Ponto).
• O modo AF não pode ser ajustado no modo
Simple (Simples) [
(pg. 51) no modo Scene.
] e [SELF PORTRAIT]
74
[CONT.AF] (AF Contínuo)
Focalizando continuamente em
um alvo
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 68). Este modo permite que você
componha uma imagem mais facilmente
sempre focalizando no alvo.
O tempo necessário para focalizar quando o
botão obturador é pressionado até a metade
será reduzido quando o modo AF for ajustado
para o modo de focalização de 1 área, modo de
focalização de 1 área (Alta velocidade) ou o
modo de focalização Spot (Ponto).
• A indicação [
ajustado para [ON].
• O consumo da bateria será maior que o
consumo usual.
• A focalização no alvo poderá ser mais
demorada se a alavanca de zoom for girada
de Wide para Tele ou se mudar o foco de um
objeto mais distante para um foco mais
próximo.
• Recomendamos ajustar [CONT.AF] para
[ON] se você utilizar o recurso de zoom no
modo de Imagem em Movimento [
• Você pode possuir diferentes ajustes
[CONT.AF] quando gravar imagem em
movimento e imagens estáticas.
• Pressione o botão obturador até a metade
novamente quando for difícil focalizar no
alvo.
• O ajuste [CONT.AF] é fixado para [OFF] no
modo Simple (Simples) [
PORTRAIT] (pg. 50), [NIGHT SCENERY]
(pg. 51), [FIREWORKS] (pg. 53) e [STARRY
SKY] (pg. 53) no modo |Scene (Cena).
] para exibir o menu de modo
] aparece quando este é
] e em [NIGHT
].
[AF ASSIST LAMP]
(Lâmpada de Assistência AF)
Facilitando o foco em condições
de baixa iluminação
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 68). A iluminação de um alvo torna-o mais
fácil para focalização pela câmera quando a
gravação for executada em condições de
iluminação fraca que tornam o foco difícil.
• Se a lâmpada de Assistência AF
for ajustada para [ON], uma
área AF com um tamanho
maior que o normal será exibida
e a lâmpada de Assistência
AF
botão do obturador até a metade em locais
escuros ou em ambientes similares.
ON A lâmpada de Assistência AF será
OFF A lâmpada de Assistência AF não
• Observe os itens a seguir quando utilizar a
lâmpada de Assistência AF.
- Não olhe diretamente para a lâmpada de
Assistência AF de perto.
- Não obstrua a lâmpada de Assistência AF
com os dedos ou outros objetos.
• Quando a lâmpada de Assistência AF estiver
acesa, a área AF no centro da tela será
exibida e será maior que a normal. (pg. 74)
• Quando você não desejar utilizar a lâmpada
de Assistência AF (por exemplo, quando
capturar imagens de animais em locais
escuros), ajuste [AF ASSIST LAMP] para
[OFF]. Neste caso, será mais difícil focalizar
o alvo.
• O ajuste para [AF ASSIST LAMP] será fixado
para [ON] no modo Simple (Simples) [
] para exibir o menu de modo
será acesa quando você pressionar o
acesa em condições de baixa
iluminação. Neste momento, o ícone
da lâmpada de Assistência AF [
será exibido na tela. A faixa efetiva da
Lâmpada de Assistência AF é de 1,5
m.
será acesa.
]
].
75
• O ajuste para [AF ASSIST LAMP] é fixado
para [OFF] em [SCENERY] (pg. 50),
[NIGHT SCENERY] (pg. 51), [FIREWORKS]
(pg. 53), [SELF PORTRAIT] (pg. 51) e
[AERIAL PHOTO] no modo Scene (Cena).
[SLOW SHUTTER]
(Obturador Lento)
Gravando imagens claras em
locais escuros
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 68)
A velocidade do obturador é automaticamente
ajustada. Contudo, se você desejar clareara as
imagens, você poderá selecionar manualmente
uma velocidade do obturador ainda mais lenta.
• As velocidades do obturador lento que você
pode selecionar são [1/8-], [1/4-], [1/2-] e [1-].
• Isto é efetivo se você desejar capturar
imagens claras de uma paisagem noturna e
um alvo utilizando [NIGHT PORTRAIT]
(pg. 50) no modo Scene (Cena).
Ajuste do
obturador lento
Brilho Mais
Tremulação Menor Maior Exemplo
• Este item deve ser normalmente ajustado
para [1/8-] para capturar imagens. (Quando
você selecionar uma velocidade lenta do
obturador outra que não seja [1/8-], o ícone
[
da tela).
• Quando a velocidade do obturador for
ajustada para um valor menor utilizando
[SLOW SHUTTER], provavelmente irá
ocorrer uma tremulação. Recomendamos
utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42)
para capturar imagens.
] para exibir o menu do modo
1/8- 1-
Escuro
] será exibido no canto esquerdo inferior
Mais Claro
• Você não pode ajustar o obturador lento em
[NIGHT SCENERY], [FIREWORKS] e
[STARRY SKY] no modo Scene (Cena).
[COL.EFFECT] (Efeito de Cor)
Ajustando os efeitos da cor para
as imagens gravadas
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 65).
Selecione um efeito da cor que combine com as
condições de gravação e com a imagem da
gravação.
COOL A imagem se tornará azulada.
WARM A imagem se tornará
B/W A imagem se tornará preta e
SEPIA A imagem se tornará sépia.
[PICT.ADJ.]
] para exibir o menu de modo
avermelhada.
branca.
(Ajuste da Imagem)
Ajustando a qualidade da imagem
para as imagens gravadas
76
[FLIP ANIM.]
(Animação com movimento)
Conectando imagens para criar
um arquivo de imagem em
movimento
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado (pg.
68).
Esta câmera permite que você crie arquivos
contendo imagens em movimento com uma
duração de até 20 minutos conectando imagens
gravadas no modo de animação com
movimento.
Exemplo:
Quando capturar imagens do alvo em
seqüência movendo a câmera pouco a pouco e
alinhando as imagens, irá gerar um efeito como
se o alvo estivesse em movimento.
] para exibir o menu de modo
Pressione [
[REC] e selecione o item a ser ajustado (pg.
68).
Selecione um efeito que combine com a
situação de gravação e com a imagem que é
gravada.
NATURAL A imagem será mais suave.
VIVID A imagem será mais nítida.
• Quando você capturar imagens em locais
escuros, ruídos poderão tornar-se visíveis.
Para evitar ruídos, recomendamos ajustar
[PICT.ADJ.] para [NATURAL].
] para exibir o menu de modo
• Você pode reproduzir imagens criadas com
este recurso com o mesmo método utilizado
para reproduzir imagens em movimento
(pg. 67).
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [FLIP ANIM.] e
então pressione ►.
77
4 Pressione [MENU/SET],
pressione ▲/▼ para
selecionar
[CREATE MOTION PICTURE] e
então pressione ►.
2 Selecione
[PICTURE CAPTURE] e então
pressione ►.
• O tamanho da imagem será QVGA
(320 x 240 pixels).
3 Pressione o botão obturador e
capture as imagens, um
quadro por vez.
• Você pode verificar a imagem gravada
com ▼ e a próxima imagem ou a
anterior com ◄/►.
• Apague imagens desnecessárias com
o botão .
• Você pode gravar até 100 imagens. O
número de imagens que podem ser
gravas exibido é uma aproximação.
5 Selecione [FRAME RATE] e
então pressione ►.
6 Pressione ▲/▼ para
selecionar [5fps] ou [10fps] e
então pressione [MENU/SET].
5fps 5 quadros/seg.
10fps 10 quadros/seg. ( o movimento
das imagens será mais lento)
7 Pressione ▼para selecionar
[CREATE MOTION PICTURE],
pressione ► e então crie uma
animação com movimento.
• O número do arquivo aparece depois
que a animação com movimento é
criada.
• Pressione [MENU/SET] três vezes
para fechar o menu depois de criar a
animação com movimento.
Apagando todas as imagens estáticas
usadas para criar a animação com
movimento
Quando selecionar [DELETE STILL PICTURES]
(Apagar as imagens estáticas) no menu
[FLIP ANIM.], uma tela de confirmação será
exibida. Selecione [YES] com ▲ e então
pressione [MENU/SET].
• Você não pode utilizar a função de detecção
de direção, modo Burst, Auto Bracket e
{AUDIO REC].
• As imagens em cada quadro não aparecem
no modo de revisão normal. (pg. 31)
• Se você executar [CREATE MOTION
PICTUE] (Criar imagem em movimento), a
animação com movimento será criada a
partir de todas as imagens gravadas para a
animação com movimento. Apague imagens
desnecessárias.
• O áudio não pode ser gravado.
• Você não pode gravar áudio utilizando a
dublagem de áudio. (pg. 84)
• A reprodução talvez não seja possível em
outro equipamento. Talvez você ouça algum
ruído durante a reprodução em outro
equipamento que não possua a função mute
(silenciamento).
78
Utilizando o menu do
modo [PLAY]
Você pode utilizar várias funções no modo de
reprodução para girar imagens, ajustar a
proteção para as imagens, etc.
• Veja a pg. 79 a 89 para cada item do menu
1 Pressione [MENU/SET].
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
• Pressione ▼ em
próxima tela do menu.
3 Pressione ►.
• Depois de selecionar um item do
menu no passo 3, veja a descrição
do item do menu nas instruções de
operação e em seguida ajuste-o.
para abrir a
Sobre os itens na tela do menu.
• Há 3 telas de menu (1/3, 2/3 e 3/3).
• Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item girando a alavanca de
zoom.
[SLIDE SHOW]
(Exibição de Slides)
Reproduzindo imagens na ordem
por um período de tempo fixo
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 78)
Este modo é recomendado quando você
reproduzir imagens em uma tela de TV. Você
pode pular imagens indesejadas se
[FAVORITE] (PG. 80) tiver sido ajustado.
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [ALL] ou [
seguida pressione
[MENU/SET].
[ALL] Exibe todas as imagens.
[ ]
• A tela indicada no passo 1 será exibida
quando [FAVORITE] for ajustado para
[ON]. Quando [FAVORITE] for ajustado
para [OFF], execute do passo 2 em
diante.
Exibe somente aquelas
imagens ajustadas como
favoritas. (pg. 80)
] e em
79
• Se nenhuma das imagens possuir [ ]
exibido, você não pode selecionar [
mesmo que [FAVORITE] seja ajustado
para [ON].
2 Pressione ▲ para selecionar
[START] e em seguida
pressione [MENU/SET].
(Tela exibida quando [ALL] for
selecionado)
• O cursor exibido durante uma exibição
de slides
de slides estiver em pausa
durante uma exibição de slides
[NORMAL] é o mesmo que
▲/▼/◄/►.
• Pressione ▲ para pausar a exibição de
slides. Pressione ▲ novamente para
cancelar a pausa.
• Pressione ◄/► durante a pausa para
exibir a próxima imagem ou a anterior.
ou enquanto uma exibição
3 Pressione ▼ para finalizar.
Ajustando o áudio e a duração
Selecione [DURATION] ou [AUDIO] na tela
indicada no passo 2 e confirme.
[DURATION] Pode ser ajustado para
[AUDIO] Se ajustado para [ON], o
• Você só pode selecionar [MANUAL] quando
[
] tiver sido selecionado no passo 1.
• Pressione ◄/► para exibir a próxima
imagem ou a anterior quando [MANUAL] for
selecionado.
[1SEC.], [2SEC], [3SEC.],
[5SEC.] ou [MANUAL]
(reprodução manual).
áudio das imagens com
áudio será reproduzido.
]
ou
• Se você ajustar [AUDIO] para [ON] e em
seguida reproduzir uma imagem com áudio,
a próxima imagem será exibida depois que o
áudio for finalizado.
• Você não pode reproduzir imagens em
movimento e utilizar a função de economia
de energia em uma exibição de slides.
(Contudo, o ajuste para o modo de economia
de energia será fixado para [10MIN.] durante
uma pausa na exibição de slides ou durante
a reprodução manual de uma exibição de
slides.)
80
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
3 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▲.
[FAVORITE] (Favoritas)
Configurando as suas imagens
favoritas
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78).
Você pode executar as funções indicadas
abaixo se uma marca tiver sido adicionada às
imagens e se elas tiverem sido configuradas
como favoritas.
• Apagar todas as imagens não configuradas
como favoritas ([ALL DELETE EXCEPT
(pg. 33)
• Reproduzir as imagens configuradas como
favoritas somente como uma exibição de
slides. (pg. 79)
])
1 Pressione ▼ para selecionar
[ON] e em seguida pressione
[MENU/SET].
• Você não pode configurar as imagens
como favoritas se [FAVORITE] for
ajustado para [OFF]. Além disso, o
ícone de imagens favoritas [
será exibido quando [FAVORITE] for
ajustado para [OFF] mesmo que não
tenha sido previamente ajustado para
[ON].
• Você não pode selecionar [CANCEL]
se nenhuma das imagens tiver o ícone
] exibido.
[
] não
• Repita o procedimento acima.
• Se ▲ for pressionado enquanto o
ícone de favoritas [
exibido, [
de imagens favoritas será cancelado.
• Você pode configurar até 999 imagens
como favoritas.
Apagando todas as imagens favoritas
1 Selecione [CANCEL] na tela exibida no
passo 1 e em seguida pressione
[MENU/SET].
2 Pressione ▲ para selecionar [YES] e em
seguida pressione [MENU/SET].
3 Pressione [MENU/SET] para fechar o
menu.
• Quando você imprimir imagens em uma loja
de impressão de fotos,
[ALL DELETE EXCEPT
para que somente para as imagens que você
deseja imprimir permaneçam no cartão.
• Utilize o aplicativo [LUMIX Simple Viewer]
OU [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] no CDROM (fornecido), para ajustar, confirmar ou
apagar imagens favoritas. (Para maiores
informações sobre esta função, veja as
instruções de operação fornecidas
separadamente para a conexão ao PC.)
• Talvez você não possa configurar imagens
capturadas com outros equipamentos como
favoritas.
] estiver
] será apagado e o ajuste
] (pg. 33) será útil
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
(Exibindo a imagem
girada/Girando a Imagem)
Para exibir a imagem girada
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78). Este modo lhe permite exibir
automaticamente as imagens verticalmente se
elas tiverem sido gravadas com a câmera
mantida na posição vertical ou girar imagens
manualmente em passos de 90
Girando o display
(A imagem será girada
automaticamente e exibida)
1 Pressione ▼ para selecionar
[ON] e em seguida pressione
[MENU/SET].
• As imagens serão exibidas sem que
sejam giradas quando você selecionar
[OFF].
• Veja a pg. 32 para informações sobre
como reproduzir imagens.
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Girar
(A imagem será girada manualmente.)
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼.
• A função [ROTATE] será desabilitada
quando [ROTATE DISP.] for ajustado
para [OFF].
• As imagens em movimento e as
imagens protegidas não poderão ser
giradas.
o
.
81
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar a direção de giro
da imagem e em seguida
pressione [MENU/SET].
A imagem será girada em
sentido horário em passos de
o
.
90
A imagem será girada em
sentido anti-horário em passos
o
de 90
.
3 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Exemplo
Quando girar em sentido horário (
Imagem
Original
• Quando [ROTATE DISP.] for ajustado para
[ON], as imagens gravadas mantendo a
câmera verticalmente serão reproduzidas
verticalmente (giradas).
• Se você capturar imagens quando apontar a
câmera para cima ou para baixo, talvez não
seja possível exibir as imagens
verticalmente. (pg. 24)
• A imagem poderá parecer levemente
embaçada quando a câmera for conectada à
TV com o cabo AV (fornecido) e reproduzida
verticalmente.
• Quando você reproduzir imagens em um PC,
elas não poderão ser exibidas na direção de
giro exceto se o Sistema Operacional ou o
software for compatível com Exif. Exif é um
formato de arquivo para imagens estáticas
que permite a gravação das informações etc.
a serem adicionadas. Ele foi estabelecido
pela JEITA [Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association] (Associação das Indústrias de
Tecnologia de Eletrônicos e Informação do
Japão).
)
• As imagens giradas serão exibidas de forma
normal (sem estarem giradas) quando forem
reproduzidas no modo de reprodução
múltipla.
• Talvez não seja possível girar imagens que
tenham sido gravadas com outro
equipamento.
82
[DPOF PRINT]
(Impressão DPOF)
Ajustando a Imagem a ser
Impressa e o Número de
Impressões
Pressione [
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78)
DPOF (Digital Print Order Format) (Formato de
Solicitação de Impressão Digital) é um sistema
que permite ao usuário selecionar quais
imagens serão impressas, quantas cópias de
cada imagem serão impressas ou se a data de
gravação será ou não impressa nas imagens
quando utilizar uma impressora compatível com
DPOF ou uma loja especializada que possua
este recurso de compatibilidade. Para detalhes,
consulte a loja especializada de impressão de
fotos.
Quando você desejar utilizar os serviços de
impressão de fotos para imprimir imagens
gravadas na memória interna, copie as imagens
em um cartão (pg. 88) e então configure o
ajuste DPOF.
] para exibir o menu do modo
Pressione ▲/▼ para
selecionar [SINGLE], [MULTI]
ou [CANCEL] e em seguida
pressione [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem a ser
impressa e em seguida
pressione ▲/▼ para ajustar o
número de impressões.
• O ícone do número de impressões
] será exibido.
[
• O número de impressões pode ser
ajustado de 0 a 999. O ajuste de
impressão DPOF será cancelado
quando o número de impressões for
ajustado para "0".
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Ajuste Múltiplo
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem a ser
impressa e em seguida
pressione ▲/▼ para ajustar o
número de impressões.
• Você não pode selecionar [CANCEL]
se não houver impressões ajustadas
nos ajustes de impressão DPOF.
• O ícone do número de impressões
] será exibido.
[
• Repita o procedimento acima. (Você
não pode confirmar todas as imagens
de uma vez.)
• O número de impressões pode ser
ajustado de 0 até 999. O ajuste de
impressão DPOF será cancelado
quando o número de impressões for
ajustado para "0".
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Para cancelar todos os ajustes
1 Pressione ▲ para selecionar
[YES] e em seguida pressione
[MENU/SET].
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Os ajustes de impressão DPOF na
memória interna serão cancelados
quando um cartão não estiver inserido.
Os ajustes de impressão DPOF no
cartão serão cancelados quando um
cartão for inserido.
Para imprimir a data
Após ajustar o número de impressões,
ajuste/cancele a impressão com a data de
gravação pressionando [DISPLAY].
83
• DPOF é a abreviatura de [Digital Print Order
Format (Formato da Solicitação de
Impressão Digital)]. Esta função permite que
você grave informações de impressão na
mídia e em seguida utilize as informações
em um sistema compatível com DPOF.
• O ajuste de impressão DPOF é uma função
conveniente quando imprimir imagens com
uma impressora que suporta PictBridge
(pg. 93). O ajuste de impressão da data na
impressora poderá ter prioridade sobre o
ajuste de impressão da data na câmera.
Verifique também o ajuste de impressão na
data na impressora. (pg. 93)
• É necessário apagar todas as informações
de impressão DPOF anteriores feitas em
outros equipamentos quando ajustar a
impressora DPOF na câmera.
• Se o arquivo não estiver baseado no padrão
DCF, o ajuste de impressão DPOF não
poderá ser ajustado. DCF é a abreviatura
para [Design rule for Camera File system
(Regra de Projeto para Sistemas de Arquivos
de Câmeras), estipulado pela JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association] (Associação das
Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e
Informação do Japão).
[PROTECT] (Proteção)
Prevenindo o apagamento
acidental das imagens
• O ícone de data [
• Quando você se dirigir a uma loja de
impressão de fotos para utilizar o sistema de
impressão digital, certifique-se de solicitar a
impressão da data adicionalmente, se
necessário.
• Dependendo da loja de impressão de fotos
ou da impressora, a data poderá não ser
impressa mesmo que você configure a
impressão da data. Para maiores
informações, consulte uma loja de impressão
de fotos ou veja as instruções de operação
fornecidas com a impressora.
] será exibido.
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado.
(pg. 78)
Você pode ajustar a proteção para as imagens
que você não deseja que sejam apagadas
acidentalmente.
Pressione ▲/▼ para
selecionar [SINGLE], [MULTI]
ou [CANCEL] e em seguida
pressione [MENU/SET].
Ajuste Único
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼ para
confirmar/cancelar.
SET O ícone de proteção
CANCEL O ícone de proteção
] será exibido.
[
[
] irá desaparecer.
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Ajuste Múltiplo/Para cancelar todos os
ajustes
Execute a mesma operação de “[DPOF PRINT]
Ajustando a Imagem a ser Impressa e o
Número de Impressões”. (pg. 82 a 83)
• Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
cancela a proteção, o cancelamento irá parar
na metade do processo.
• O ajuste de proteção poderá não ser
executado em outro equipamento.
• Se você desejar apagar as imagens
protegidas, cancele primeiramente o ajuste
de proteção.
• Mesmo que você proteja as imagens na
memória interna ou em um cartão, elas serão
apagadas se a memória ou o cartão forem
formatados. (pg. 89)
• Mesmo que você não proteja imagens em
um Cartão de Memória SD, elas não poderão
ser apagadas quando a chave de proteção
contra gravação do cartão
ajustada para [LOCK].
estiver
84
[AUDIO DUB.]
(Dublagem de Áudio)
Adicionando áudio após capturar
imagens
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78).
Você pode adicionar o áudio depois de capturar
uma imagem.
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼ para
iniciar a gravação do áudio.
• A tela de mensagem [OVERWRITE
AUDIO DATA?] (Sobrescrever os
Dados de Áudio) será exibida quando
o áudio tiver sido gravado. Pressione
▲ para selecionar [YES] e pressione
[MENU/SET] para iniciar a gravação do
áudio. (O áudio original será
substituído).
• A dublagem de áudio não pode ser
utilizada com as seguintes imagens:
- Imagens em movimento
- Imagens protegidas
• A dublagem do áudio poderá não
funcionar adequadamente em imagens
gravadas por outro equipamento.
2 Pressione ▼ para parar a
gravação.
•As funções a seguir não podem ser
utilizadas com as imagens protegidas.
- [ROTATE]
- [AUDIO DUB.]
• A gravação do áudio irá parar
automaticamente se ▼ não for
pressionado após cerca de 10
segundos.
Pressione [MENU/SET] duas
3
vezes para fechar o menu.
85
[RESIZE]
(Redimensionamento)
Reduzindo a imagem
Pressione [
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78). Esta função é útil se você desejar
reduzir o tamanho do arquivo da imagem
quando houver a necessidade de anexá-la a um
e-mail ou inseri-la em um site da Internet
.
] para exibir o menu do modo
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼.
• As imagens a seguir não podem ser
redimensionadas.
• Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- Imagens gravadas em [
(0.3M EZ)
• Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- Imagens gravadas em [
(2.5M EZ)
• Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- As imagens gravadas em [
(2M EZ)
• Imagens em movimento
• Imagens com áudio
• Animação com movimento
• Talvez não seja possível
redimensionar imagens gravadas em
outro equipamento.
].
].
].
]
]
]
2 Pressione ◄/► para
selecionar o tamanho e em
seguida pressione ▼.
• Tamanhos menores que a imagem
gravada serão exibidos.
selecionar [YES] ou [NO] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
• A imagem será substituída quando
você selecionar [YES]. As imagens
redimensionadas não poderão ser
restauradas quando forem
substituídas.
• Uma imagem redimensionada será
criada novamente quando selecionar
[NO].
• Se a imagem original estiver protegida,
você não poderá substituí-la. Selecione
[NO] e crie novamente uma imagem
redimensionada.
4 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
[TRIMMING] (Aparar)
Ampliando ou aparando uma
imagem
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78).
Você pode ampliar e em seguida separar a
parte importante da imagem gravada.
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼.
86
4 Pressione o botão do
obturador.
• A mensagem [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] (Apagar a imagem
original) será exibida.
5 Pressione ▲/▼ para
selecionar [YES] ou [NO] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
• As imagens a seguir não podem ser
aparadas.
- Imagens em movimento
- Imagens com áudio.
- Animação com movimento.
• Talvez não seja possível aparar
imagens gravadas com outro
equipamento.
2 Amplie ou reduza as partes a
serem aparadas com a
alavanca de zoom.
3 Pressione ▲/▼/◄/► para
mover a posição da parte a
ser aparada.
• A imagem será substituída quando
você selecionar [YES]. As imagens
aparadas não poderão ser
recuperadas quando forem
substituídas.
• Uma imagem aparada será novamente
criada quando você selecionar [NO].
• Quando a imagem original estiver
protegida, você não poderá substituíla. Selecione [NO] e crie novamente
uma imagem aparada.
6 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
• Dependendo do tamanho do corte, o
tamanho da imagem aparada poderá ser
menor que a imagem original.
• A qualidade da imagem aparada será
deteriorada.
[ASPECT CONV.]
(Conversão de Aspecto)
Trocando a relação de aspecto
de uma imagem 16:9
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78). Você pode converter imagens
capturadas com uma relação de aspecto [
para [
] ou uma relação de aspecto [].
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [
seguida pressione
[MENU/SET].
] ou [] e em
]
87
• Utilize ▲/▼ para ajustar a posição do
quadro para as imagens giradas
verticalmente.
• A mensagem [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] (Apagar a imagem
original) será exibida.
4 Pressione ▲/▼ para
selecionar [YES] ou [NO] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
• Somente imagens capturadas com
uma relação de aspecto [
ser convertidas.
• Talvez você não possa converter
imagens capturadas em outro
equipamento.
2 Pressione ◄/► para
selecionar uma imagem e em
seguida pressione▼.
• Se você selecionar e ajustar uma
imagem com uma relação de aspecto
diferente de [
[CANNOT BE SET ON THIS
PICTURE] (Não poderá ser ajustado
neste imagem) será exibido na tela.
], a mensagem
3 Pressione ◄/► para
determinar a posição
horizontal e pressione o botão
do obturador para ajustar.
] podem
• A imagem é substituída quando você
seleciona [YES]. Se você converter a
relação de aspecto de uma imagem e
então substituí-la por outra, você não
poderá recuperá-la novamente.
• Uma imagem com a relação de
aspecto convertida será criada quando
[NO] for selecionado.
• Quando a imagem original estiver
protegida, você não pode substituí-la.
Selecione [NO] e crie uma nova
imagem com a relação de aspecto
convertida.
5 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
• Após converter a relação de aspecto, o
tamanho da imagem poderá ser maior dói
que aquele da imagem original.
• As imagens a seguir não podem ser
convertidas.
- Imagens com áudio.
- Imagens em movimento
• Os arquivos que não estiverem em
conformidade com o padrão DCF não
poderão ser convertidos. DCF é a
abreviatura para [Design rule for Camera File
system (Regra de Projeto para Sistemas de
Arquivos de Câmeras), estipulado pela JEITA
[Japan Electronics and Information
Technology Industries Association]
(Associação das Indústrias de Tecnologia de
Eletrônicos e Informação do Japão).
[COPY] (Cópia)
Copiando os dados da imagem
Pressione [
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg.
78).
Você pode copiar os dados da imagem gravada
a partir da memória interna para um cartão ou
vice-versa.
1 Pressione ▲/▼ para
2 Pressione ◄/► para
] para exibir o menu do modo
selecionar o destino da cópia
e em seguida pressione
[MENU/SET].
•
Todos os dados de imagem na
memória interna serão copiados para o
cartão de uma vez.
(Execute o passo 3)
•
Uma imagem de cada vez será
copiada do cartão para a memória
interna.
(Execute o passo 2)
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼.
88
• Quando você copiar os dados de
imagem da memória interna para o
cartão, todas as imagens serão
selecionadas de uma vez, portanto
esta tela não será exibida.
3 Pressione ▲ para selecionar
[YES] e em seguida pressione
[MENU/SET].
(A figura mostra a tela quando a imagem
é copiada da memória interna para um
cartão).
• A mensagem [COPY THIS PICTURE
TO BUILT-IN MEMORY?] (COPIAR
ESTA IMAGEM PARA A MEMÓRIA
INTERNA?) será exibida quando você
copiar imagens do cartão para a
memória interna.
• Se você pressionar [MENU/SET]
enquanto copia imagens da memória
interna para o cartão, a cópia irá parar
na metade do processo.
• Não desligue a câmera nem execute
quaisquer outras operações antes que
a cópia seja finalizada. Os dados na
memória interna ou no cartão poderão
ser danificados ou perdidos.
4 Pressione [MENU/SET] várias
vezes para fechar o menu.
• Se você copiar os dados de imagem
da memória interna para um cartão, a
tela retornará automaticamente para a
tela de reprodução quanto todas as
imagens forem copiadas.
• Se você copiar os dados de imagem da
memória interna para um cartão,
recomendamos utilizar um cartão com mais
espaço livre do que a memória interna
(cerca de 13,4 MB).
• Algum tempo irá decorrer para que os dados
de imagem sejam copiados.
• Somente as imagens gravadas com uma
câmera digital Panasonic (LUMIX) serão
copiadas.
(Mesmo que as imagens sejam gravadas
com uma câmera digital Panasonic, talvez
não seja possível copiá-las se elas tiverem
sido editadas em um PC).
• Os ajustes DPOF nos dados da imagem
original não serão copiados. Faça os ajustes
DPOF novamente depois que a cópia tiver
sido finalizada. (pg. 82)
• Se uma imagem com o mesmo nome
daquela a ser copiada existir no destino da
cópia, a imagem não será copiada.
• Se você copiar dados de imagem da
memória interna para um cartão que não
possua espaço livre suficiente, os dados de
imagem serão copiados somente de forma
parcial.
[FORMAT] (Formatação)
Inicializando o cartão
Pressione [ ] para exibir o menu do modo
[PLAY] e selecione o item a ser ajustado
(pg. 78)
Geralmente não é necessário formatar a
memória interna e o cartão. Formate-os quando
a mensagem [BUILT-IN MEMORY ERROR]
(ERRO NA MEMÓRIA INTERNA) ou [MEMORY
CARD ERROR] (ERRO NO CARTÃO DE
MEMÓRIA) for exibida.
Pressione ▲ para selecionar
[YES] e em seguida pressione
[MENU/SET].
(A ilustração exibe a tela quando a
memória incorporada for formatada)
89
• Quando um cartão não estiver inserido, você
pode formatar a memória interna. Quando
um cartão estiver inserido, você poderá
formatar o cartão.
• Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
formata a memória interna, a formatação irá
parar na metade do processo. (Contudo,
todas as imagens serão apagadas.)
• A formatação irá apagar irreversivelmente
todos os dados incluindo quaisquer imagens
protegidas. Verifique os dados
cuidadosamente antes de executar um
processo de formatação.
• Se o cartão já tiver sido formatado em um PC
ou outro equipamento, formate-o na câmera
novamente.
• Utilize uma bateria com carga suficiente
(pg. 12) ou o adaptador de CA (DMCW-AC5;
opcional) quando executar uma formatação.
• Não desligue a câmera durante a
formatação.
• Mais tempo será necessário para formatar a
memória interna do que o cartão. (máximo de
aproximadamente 15 segundos)
• Você não pode formatar um Cartão de
Memória SD quando a chave de proteção
contra gravação do cartão estiver ajustada
para [LOCK].
• Se a memória interna ou o cartão não puder
ser formatado, consulte a Assistência
Técnica Autorizada da Panasonic mais
próxima.
Conectando a um PC
Você pode transferir imagens gravadas para um
PC conectando a câmera e o PC.
O software [LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (para Windows
no CD-ROM (fornecido) lhe permite transferir
facilmente imagens gravadas com a câmera
para um PC, imprimi-las e enviá-las por e-mail.
Se você utilizar o sistema Windows 98/98SE,
instale o driver USB e em seguida conecte a
câmera digital ao computador.
Para informações sobre a instalação do
aplicativo [LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-], veja as instruções
de operação fornecidas separadamente para a
conexão ao PC.
®
)
90
• Desligue a câmera antes de inserir ou
remover o cabo para o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional)
1 Ligue a câmera e o PC.
2 Conecte a câmera a um PC
através do cabo de conexão
USB (fornecido).
• Conecte o cabo de conexão USB com
a marca [
[►] no conector [DIGITAL].
• Segure o cabo de conexão USB no
ponto
reta. (Se você inserir o cabo de
conexão USB com muita força para
cima ou para baixo você poderá
deformar os terminais de conexão e
danificar a câmera ou o equipamento
conectado.)
] voltada para a marca
e insira-o ou retire-o em linha
: Cabo de conexão USB (fornecido)
: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
• Utilize uma bateria com carga suficiente ou o
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
: Esta mensagem será exibida durante
a transferência de dados.
3 Pressione ▲ para selecionar
[PC] e em seguida pressione
[MENU/SET].
• Se você ajustar [USB MODE] no menu
[SETUP] para [PC] de ante-mão, não é
necessário fazer este ajuste toda vez
que você fizer a conexão a um PC.
(pg. 21).
• Se você ajustar [USB MODE] para
[PictBridge (PTP)] e em seguida
conectar a câmera ao PC, as
mensagens poderão ser exibidas na
tela do PC.
Selecione [Cancel] para fechar as
mensagens e desconecte a câmera do
PC. Ajuste [USB MODE] para [PC]
novamente.
[Windows]
O drive será exibido na pasta [My Computer]
(Meu Computador).
• Se esta é a primeira vez que você conecta a
câmera a um PC, o driver necessário será
instalado automaticamente de modo que a
câmera possa ser reconhecida pelo Windows
Plug and Play, em seguida será exibido na
pasta [My Computer] (Meu Computador).
[Macintosh]
O drive será exibido na tela.
• O drive será exibido como [LUMIX] quando
você conectar a câmera sem que haja um
cartão inserido.
• O drive será exibido como [NO_NAME] ou
[Untitled] (Sem título) quando você conectar
a câmera com um cartão inserido.
91
Composição da Pasta
As pastas serão exibidas como indicado na
figura abaixo.
Número da pasta
Número do arquivo
JPG: Imagens
MOV: Imagens em movimento
Os itens em cada pasta serão os seguintes:
DCIM Pastas a partir de
100_PANA
até
999_PANA
MISC Arquivos nos quais os
PRIVATE1 Imagens gravadas na função
• Os dados de imagem de até 999 imagens
gravados pela câmera podem ser incluídos
em 1 pasta. Se o número de dados de
imagem exceder 999, outra pasta será
criada.
• Para reinicializar o número do arquivo ou o
número da pasta, selecione [NO.RESET] no
menu [SETUP]. (pg. 21)
[100_PANA] a [999_PANA]
Imagens/Imagens em
movimento
ajustes de impressão DPOF
estão gravados.
de animação com
movimento.
Condições sobre as quais um número
diferente de pasta é utilizado
Nos seguintes casos, a imagem não será
gravada na mesma pasta que a imagem
previamente gravada. A imagem será gravada
em uma pasta com um novo número.
1 Quando a pasta recentemente criada
quando da gravação contiver um arquivo
de imagem com um número 999. (exemplo:
P1000999.JPG).
2 Quando o cartão recentemente gravado
contiver, por exemplo, uma pasta com o
número 100 (100_PANA) e tal cartão for
removido e substituído por um cartão que
possua uma pasta com o número 100
gravado por uma câmera de um outro
fabricante (100XXXXX, com XXXXX sendo
o nome do fabricante) e em seguida uma
imagem foi gravada.
3 Quando a gravação após selecionar
[NO.RESET] (pg. 21) do menu [SETUP].
(As imagens serão gravadas em uma nova
pasta com um número seqüencial para a
pasta gravada imediatamente antes.
Utilizando [NO.RESET] em um cartão que
não contém pastas ou imagens, como, por
exemplo, uma cartão recentemente
formatado, o número da pasta poderá ser
reinicializado para 100.)
Ajuste PictBridge (PTP)
Mesmo que você ajuste [USB MODE] para
[PictBridge (PTP)], você pode conectar a
câmera digital ao seu PC se o Sistema
Operacional for Windows XP Home Edition /
Professional ou Mac OS X.
• As imagens só poderão ser lidas na câmera.
Elas não serão gravadas em um cartão ou
apagadas.
• Quando houver 1000 ou mais imagens em
um cartão, as imagens poderão não ser
importadas.
92
• Não utilize quaisquer outros cabos de
conexão USB exceto o cabo fornecido.
• Não desconecte o cabo de conexão USB
enquanto [ACESS] é exibido.
• Se a energia da bateria esgotar enquanto a
câmera e o PC estiverem em comunicação,
os dados gravados poderão ser danificados.
Utilize baterias com energia suficiente
(pg. 12) ou o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) quando conectar a câmera ao PC.
• Se a energia remanescente da bateria ficar
baixa enquanto a câmera e o PC estiverem
em comunicação, o indicador de estado irá
piscar e o alarme emitirá bips. Neste caso,
interrompa a comunicação no PC.
• Quando você conectar a câmera a um PC
operando com sistema operacional
Windows 2000 com o cabo de conexão
USB, não substitua o cartão enquanto a
câmera e o PC estiverem conectados. As
informações no cartão poderão ser
danificadas. Desconecte o cabo de
conexão USB antes de substituir o cartão.
• Imagens editadas ou giradas com um PC
talvez sejam exibidas em preto no modo de
reprodução (pg. 32), reprodução múltipla
(pg. 56) e reprodução calendário (pg. 64) e
reprodução por calendário. (pg. 65)
• Para informações sobre estas instruções,
veja as instruções de operação fornecidas
em separado para a conexão ao PC.
• Leia as instruções de operação para o PC.
• Se um cartão não estiver inserido quando a
câmera estiver conectada ao PC, você pode
editar ou acessar as imagens na memória
interna. Se um cartão estiver inserido, você
pode editar ou acessar as imagens contidas
no cartão.
• Você não pode alternar entre a memória
interna e o cartão enquanto a câmera estiver
conectada ao PC. Quando você desejar
trocar entre a memória interna e o cartão,
desconecte o cabo de conexão USB, insira
(ou remova) o cartão e em seguida conecte o
cabo de conexão USB ao PC novamente.
Imprimindo as Imagens
Conectando a câmera diretamente a uma
impressora suportando PictBridge através do
cabo de conexão USB (fornecido), você pode
selecionar as imagens a serem impressas e
iniciar a impressão na tela da câmera.
Faça os ajustes de impressão como, por
exemplo, a qualidade da impressão na
impressora, de antemão. (Leia as instruções de
operação da impressora).
93
1 Ligue a câmera e a
impressora.
2 Conecte a câmera a uma
impressora através do cabo
de conexão USB
(fornecido).
• Conecte o cabo de conexão USB com
a marca [
[►] no conector [DIGITAL].
• Segure o cabo de conexão USB no
ponto
reta.
] voltada para a marca
e insira-o ou retire-o em linha
3 Pressione ▼ para selecionar
[PictBridge (PTP)] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
: Cabo de conexão USB (fornecido)
: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
• Pode levar algum tempo para imprimir
algumas imagens. Utilize uma bateria com
carga suficiente (pg. 12) ou o adaptador de
CA (DMW-AC5; opcional) quando você
conectar a unidade a uma impressora.
• Desligue a câmera antes de inserir ou
remover o cabo do adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
• Se você ajustar [USB MODE] no menu
[SETUP] para [PictBridge (PTP)] de
ante-mão, não é necessário fazer este
ajuste sempre que você conectar a
unidade a um PC. (pg. 21)
• Não utilize qualquer outro cabo de conexão
USB que não seja o cabo fornecido.
• Se um cartão não estiver inserido quando a
câmera for conectada ao PC, você poderá
editar ou acessar os dados de imagem na
memória interna. Se um cartão estiver
inserido, você poderá editar ou acessar os
dados de imagem no cartão.
• Você não pode alternar entre a memória
interna e o cartão enquanto a câmera estiver
conectada à impressora. Quando você
desejar alternar entre a memória interna e o
cartão, desconecte o cabo de conexão USB,
insira (ou remova) ou cartão e em seguida
conecte o cabo à impressora novamente.
• Para imprimir a idade em [BABY1]/[BABY2]
(pg. 55) no modo Scene (Cena) ou a data de
partida para [TRAVEL DATE] (pg. 57), utilize
o software [LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contido no CDROM (fornecido) e imprima a partir do PC.
Para informações sobre esta operação, veja
as instruções de operação fornecidas em
separado para a conexão ao PC.
• Para maiores informações sobre impressoras
compatíveis com PictBridge, entre em
contato com a Assistência Técnica
Autorizada Panasonic.
Imagem única
1 Pressione ▲ para selecionar
[SINGLE PICTURE] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
2 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em
seguida pressione ▼.
• A mensagem irá desaparecer em cerca
de 2 segundos.
3 Pressione ▲ para selecionar
[PRINT START] e em seguida
pressione [MENU/SET].
• Pressione [MENU/SET] para cancelar
a impressão.
4 Desconecte o cabo de
conexão USB após a
impressão.
94
Ajustando a impressão da data, o
número de impressões, o tamanho do
papel e o layout da página
Selecione e ajuste cada item no passo 3.
• Os itens não suportados pela impressora
serão exibidos na cor cinza e não poderão
ser selecionados.
• Quando você desejar imprimir imagens em
uma tamanho ou layout de papel não
suportado pela câmera, ajuste [PAPER SIZE]
ou [PAGE LAYOUT] para [
seguida ajuste o tamanho do papel ou o
layout na impressora. (Para detalhes, veja as
instruções de operação da impressora.)
•[PRINT WITH DATE] (Impressão com Data)
OFF A data não será impressa.
ON A data será impressa.
• Se a impressora não suportar a impressão
• [NUM. OF PRINTS] (Número de
• [PAPER SIZE] (Tamanho do Papel)
1/2
L/3.5"X5" 89 mm x 127 mm
2L/5"x7" 127 mm x 178 mm
POSTCARD
(CARTÃO
POSTAL)
A4 210 mm x 297 mm
2/2*
CARD SIZE
(CARTÃO
DE
VISITAS)
10 x 15 cm 100 mm x 150 mm
4" x 6" 101,6 mm x 152,4 mm
8" x 10" 203,2 mm x 254 mm
LETTER
(CARTA)
Estes itens não podem ser exibidos quando
Os ajustes da impressora serão
priorizados.
de data, esta não poderá ser impressa na
imagem.
Impressões)
Ajuste o número de impressões.
(Tamanhos de papel que podem ser
ajustados com esta unidade)
Os tamanhos de papel são exibidos em
páginas 1/2 e 2/2. Pressione ▼ para
selecionar.
a impressora não suportar os tamanhos de
papel.
Os ajustes da impressora
serão priorizados
100 mm x 148 mm
54 mm x 85,6 mm
216 mm x 279,4 mm
] e em
•[PAGE LAYOUT]
(Layouts que podem ser ajustados com esta
unidade)
Os ajustes da impressora serão
priorizados.
1 foto/página
1 foto/página
2 fotos/página
4 fotos/página
• Um item não pode ser selecionado se a
impressora não suportar o layout da página.
Imagem DPOF
• Faça o ajuste de impressão DPOF na
câmera de antemão. (pg. 82)
1 Pressione ▼ para selecionar
[DPOF PICTURE] e em
seguida pressione
[MENU/SET].
2 Pressione ▲ para selecionar
[PRINT START] e em seguida
pressione [MENU/SET].
• Você não pode selecionar [PRINT
START] quando o ajuste de impressão
DPOF não estiver ajustado. Selecione
[DPOF SET] e em seguida faça o
ajuste de impressão DPOF. (pg. 82)
• Pressione [MENU/SET] para cancelar
a impressão.
3 Desconecte o cabo de
conexão USB após a
impressão.
95
Ajustando a impressão da data com a
impressão DPOF de antemão
Recomendamos ajustar a impressão da data
DPOF com [DPOF PRINT] (pg. 83) de antemão
quando a impressora suportar este ajuste. Se
você selecionar [DPOF PICTURE], a impressão
será iniciada e a data da gravação será
impressa.
Impressão do layout
• Quando você imprimir uma imagem várias
vezes em 1 folha de papel
Por exemplo, se você desejar imprimir uma
imagem 4 vezes em 1 folha de papel, ajuste
[PAGE LAYOUT] para [
ajuste [NUM. OF PRINTS] (Número de
Impressões) para 4.
• Quando você imprimir diferentes imagens
em 1 folha de papel (somente na
impressão DPOF)
Por exemplo, se você desejar imprimir 4
imagens diferentes em 1 folha de papel,
ajuste [PAGE LAYOUT] para [
seguida ajuste [COUNT] em [DPOF PRINT]
(pg. 82) para 1 para cada uma das 4
imagens.
• Não desconecte o cabo de conexão USB
quando o ícone de advertência de
desconexão do cabo [
(Dependendo da impressora, o ícone poderá
não ser exibido.)
• Se a carga remanescente da bateria ficar
baixa enquanto a câmera e a impressora
estiverem conectadas, o indicador de estado
irá piscar e o alarme emitirá bips. Se isto
ocorrer durante a impressão, pressione
[MENU/SET] e pare a impressão de uma
vez. Se a impressão não for executada,
desconecte o cabo de conexão USB.
• A câmera está recebendo uma mensagem
de erro da impressora quando a indicação
[z] for acesa na cor laranja durante a
impressão. Depois de finalizar a impressão,
certifique-se de que não haja problemas com
a impressora.
• Se o número total de impressões DPOF ou o
número das imagens DPOF impressas for
alto, as imagens poderão ser impressas
várias vezes. O número remanescente de
impressões indicadas poderá diferir do
número ajustado. Isto não indica um mau
funcionamento.
• Com a impressão de data, o ajuste na
impressora poderá ter prioridade sobre o
ajuste na câmera. Verifique o ajuste de
impressão da data também na impressora.
] e em seguida
] e em
] é exibido
Reproduzindo Imagens
em uma Tela de TV
Reproduzindo imagens utilizando o
cabo AV (fornecido)
• Ajuste o aspecto da TV na câmera (pg. 22).
• Desligue a câmera e a TV.
1 Conecte o cabo AV
(fornecido) ao conector [AV
OUT] na câmera.
• Conecte o cabo AV com a marca []
voltada para a marca [►] no conector
[AV.OUT].
• Segure o cabo AV no ponto
ou retire o cabo em linha reta.
2 Conecte o cabo AV à entrada
de vídeo e aos conectores de
entrada de áudio na TV.
• Amarelo: ao conector de entrada de
vídeo
•
: Branco: ao conector de entrada de
áudio
3 Ligue a TV e selecione a
entrada externa.
4 Ligue a câmera.
e insira
96
• Não utilize quaisquer outros cabos AV
exceto o cabo fornecido.
• Somente quando o dial de modo estiver
ajustado para [
na TV.
• As partes superior e inferior ou esquerda e
direita da imagem poderão aparecer um
pouco cortadas quando ela for exibida devido
às características da TV.
• Dependendo do ajuste do modo da tela da
TV quando você conectar a câmera a uma
TV wide-screen ou uma TV de alta definição,
a imagem poderá ser expandida
horizontalmente ou estendida verticalmente e
as partes superior e inferior ou esquerda e
direita poderão ser cortadas quando ela for
exibida. Neste caso, troque o ajuste do modo
da tela.
• A reprodução do áudio será em mono.
• Leia as instruções de operação da TV.
• Quando você reproduzir uma imagem
verticalmente, ela pode se aparecer
embaçada.
• Você pode visualizar as imagens em TVs em
outros países (regiões) que utilizam o
sistema NTSC ou PAL quando você ajustar
[VIDEO OUT] no menu [SETUP].
Reproduzindo imagens em uma TV com
um slot para Cartão de Memória SD
As imagens estáticas gravadas em um Cartão
de Memória SD podem ser reproduzidas em
uma TV com um slot para Cartão de Memória
SD.
• Dependendo do modelo da TV, as imagens
talvez não sejam exibidas em tela cheia.
• As imagens em movimento não podem ser
reproduzidas. Para reproduzir imagens em
movimento, conecte a câmera à TV com o
cabo AV (fornecido).
• Talvez você não possa reproduzir Cartões
MultiMediaCards.
No modo Motion Picture (Imagem em
movimento (pg. 62)
Alerta de Tremulação (pg. 25)
6 Indicação da Bateria (pg. 12)
7 Número de imagens que podem ser
gravadas / tempo disponível de gravação
exemplo: No modo de Imagem em
Movimento (pg. 62)
Exemplo:
8 Memória interna / Cartão (pg. 14)
: Memória Interna
: Cartão
97
9 Estado da gravação
10 Histograma (pg. 33)
11 Data da viagem (pg. 57)
12 Tempo decorrido da gravação (pg. 62)
13 Modo de Timer Automático (pg. 42)
14 Data e hora atuais
• Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera
estiver ligada, após o ajuste do relógio e
após a troca do modo de reprodução
para o modo de gravação.
15 Velocidade do Obturador (pg. 23)
16 Valor de Abertura (pg. 23)
17 Obturador Lento (pg. 75)
18 Compensação da Exposição (pg. 43)
19 Modo de Medição (pg. 73)
20 Modo de Amplo Ângulo de Visão (pg. 37)/
Power LCD (pg. 37)
21 Área Spot AF (Ponto) (pg. 73)
22 Área AF (pg. 23)
23 Objetivo da medição de ponto (pg. 73)
24 Estabilizador Óptico de Imagem (pg. 45)
25 Balanço de Branco (pg. 69)
26 Sensibilidade ISO (pg. 72)
27 Burst (Captura contínua) (pg. 46)
: Gravação do Áudio (pg. 62,72)
28 Modo de Efeito de Cor (pg. 76)
29 AF Contínuo (pg. 74)
30 Número de dias que se passaram desde a
data da viagem (pg. 57).
• Esta indicação será exibida durante cerca de
5 segundos quando a câmera for ligada
quando a data da viagem estiver ajustada,
após o ajuste do relógio, da data da partida
ou da data da viagem, após trocar o ajuste
do horário mundial e após trocar de um modo
de reprodução para outro.
31 Idade (pg. 55)
• Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera
for ligada estando ajustada no modo
Baby, após o ajuste do relógio ou da
data de aniversário, e após trocar de
outros modos para o modo Baby.
32 Suporte Automático (pg. 44)
33 Lâmpada de Assistência AF (pg. 75)
34 Animação com Movimento (pg. 76)
Gravação no modo Simple
(Simples)
1 Modo Flash (pg. 38)
2 Foco (pg. 23)
3 Modo Picture (Imagem) (pg. 26)
: Alerta de Tremulação (pg. 25)
4 Indicação da Bateria (pg. 12)
5 Número de imagens que podem ser
gravadas
6 Memória interna / Cartão (pg. 14)
: Memória Interna
: Cartão
7 Estado da Gravação
8 Área AF (pg. 23)
9 Data da viagem (pg. 57)
10 Operação para compensação da luz de
fundo (pg. 27)
11 Data e hora atuais
• Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera
estiver ligada, após o ajuste do relógio e
após a troca do modo de reprodução
para o modo Simple (Simples).
Zoom (pg. 28) / Zoom Óptico Estendido
(pg. 28)
98
12 Número de dias que se passaram desde a
data da viagem (pg. 57).
• Esta indicação será exibida durante cerca de
5 segundos quando a câmera for ligada
quando a data da viagem estiver ajustada,
após o ajuste do relógio, ou da data da
viagem, após trocar o ajuste do horário
mundial e após trocar de um modo de
reprodução para outro.
13 Compensação da Luz de Fundo (pg. 27)
14 Power LCD (pg. 37)
15 Modo de Timer Automático (pg. 42)
16 Lâmpada de Assistência AF (pg. 75)
17 Burst (Captura Contínua) (pg. 46)
Em reprodução
1 Modo de Reprodução (pg. 32)
2 Número de Impressões DPOF (pg. 82)
3 Imagem protegida (pg. 83)
4 Imagem com Áudio / Imagens em
Movimento (pg. 67)
5 Tamanho da imagem (pg. 71)
6 Qualidade (pg. 71)
No modo Motion Picture (Imagem em
Movimento (pg. 67)
No modo Simple (Simples) (pg. 26)
: ENLARGE
: 4"x6"/10x15cm
: E-MAIL
7 Indicação da Bateria (pg. 12)
8 Número da Pasta/Arquivo / (pg. 91)
Memória Interna / Cartão (pg. 14)
9 Número da Imagem/Total de Imagens
10 Ícone de advertência de desconexão do
cabo (pg. 95)
• Esta indicação será exibida quando a
impressão for feita em uma impressora
que suporta PictBridge. (Dependendo da
impressora, o ícone poderá não ser
exibido).
Tempo de gravação da imagem em
Movimento (pg. 67)
11 Histograma (pg. 36)
12 Informações de gravação
13 Ajustes de Imagens Favoritas (pg. 80)
Tempo decorrido da reprodução (pg. 67)
14 Data e hora gravadas
15 Idade (pg. 55)
16 Power LCD (pg. 37)
17 O número de dias que já se passaram
desde a data da viagem (pg. 57)
18 Reprodução do Áudio (pg. 67)
: No modo de imagem em
movimento (pg. 67)
19 Animação com movimento (pg. 76)
20 Imagens Favoritas (pg. 80)
99
Precauções para o Uso
Utilização Ideal da Câmera
Tenha cuidado para não deixar a unidade
cair, receber choques ou exercer uma forte
pressão sobre ela.
• Não deixe a unidade
no bolso da calça
quando você se
sentar e não a insira
em uma bolsa cheia,
etc.
• Tenha cuidado para
não deixara unidade
cair ou causar
impactos à bolsa em
que você inseriu a unidade já que poderá
aplicar um choque forte à unidade.
• Um impacto forte recebido pela unidade
poderá quebrar a lente, a tela ou o
alojamento externo e causar um mau
funcionamento.
Mantenha a câmera o mais afastada possível
de equipamentos eletromagnéticos (como,
por exemplo, fornos de microondas, TVs,
equipamentos de videogame, etc.).
• Se você utilizar a câmera sobre ou perto de
uma TV, as imagens e sons poderão ser
interrompidos devido à radiação de ondas
eletromagnéticas.
• Não utilize a câmera nas proximidades de
telefones celulares, pois fazendo isto poderá
causar ruídos que irá afetar adversamente as
imagens e os sons.
• Os dados gravados poderão ser danificados,
ou as imagens poderão aparecer distorcidas
por campos magnéticos fortes criados por
caixas acústicas ou motores grandes.
• Uma radiação de ondas eletromagnéticas
gerada por microprocessadores pode afetar
adversamente a câmera, causando distúrbios
nas imagens e nos sons.
• Se a câmera for afetada adversamente por
equipamentos eletromagnéticos e não
funcionar adequadamente, desligue a
câmera e remova a bateria ou desconecte o
adaptador CA (DMW-CAC5; opcional). Em
seguida insira a bateria ou conecte o
adaptador CA novamente. Em seguida, ligue
a câmera.
Não utilize a câmera nas proximidades de
transmissores de rádio ou linhas de alta
tensão.
• Se você gravar algo perto de transmissores
de rádio ou linhas de alta tensão, as imagens
ou sons gravados podem ser afetados
adversamente.
Certifique-se de utilizar os cabos e fios
fornecidos. Se você utilizar acessórios
opcionais, utilize os fios e cabos fornecidos
com os mesmos.
Não estenda os cabos e fios.
Não pulverize inseticidas ou produtos
químicos voláteis na câmera.
• Se a câmera for pulverizada com produtos
químicos, o corpo da câmera poderá ser
danificado e o acabamento da superfície
poderá descascar.
• Não mantenha produtos de borracha ou de
plástico em contato com a câmera por um
longo período de tempo.
Não utilize benzina, tiner ou álcool para
limpar a câmera.
• Antes de limpar a câmera, remova a bateria
ou desconecte o adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional) da tomada de força.
• O corpo da câmera poderá ser deformado e
o acabamento da superfície poderá
descascar.
• Limpe a câmera com um pano macio e seco.
Para remover manchas persistentes, limpe
com um pano embebido em detergente
diluído com água e então finalize a limpeza
com um pano seco.
• Não utilize um detergente de cozinha ou um
pano tratado quimicamente.
• No caso da ocorrência de chuva ou de
respingos de água na câmera, umedeça um
pano macio com água corrente, torça-o bem
e utilize-o para limpar o corpo da câmera
cuidadosamente. Em seguida limpe
novamente com um pano seco.
100
Cartão
Não deixe o cartão em locais sujeitos a altas
temperaturas, onde ondas eletromagnéticas
ou eletricidade estática possa ser facilmente
gerada ou ainda evite expor a unidade à luz
solar direta. Não dobre nem deixe o cartão
cair.
• O cartão pode ser danificado ou o conteúdo
gravado poderá ser danificado ou apagado.
• Guarde o cartão no estojo apropriado ou em
uma bolsa adequada após o uso e,
principalmente quando você guardar ou
transportar o cartão.
• Não permita que sujeira, pó ou água entrem
nos terminais na parte traseira do cartão e
evite tocar os terminais com os seus dedos.
Bateria
A bateria utilizada nesta câmera é uma
bateria de íon lítio recarregável. Ela possui a
capacidade de gerar energia resultante de
uma reação química que ocorre no seu
interior. Esta reação é susceptível à
temperatura ambiente e a umidade se a
temperatura estiver muito alta ou muito
baixa, neste caso o tempo de operação da
bateria será reduzido.
Sempre remova a bateria após o seu uso.
Guarde a bateria removida no estojo
apropriado (fornecido)
Se você deixar a bateria cair acidentalmente,
verifique se o corpo e os terminais da
bateria estão danificados.
• A inserção de uma bateria danificada na
câmera irá danificá-la.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.