Panasonic DMC-TZ1PL-S Operating Instruction [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕES
DMC-TZ1PL-S
CÂMERA DIGITAL
Caro consumidor
Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo. Guarde-o para referências futuras.
2
Caro consumidor
Gostaríamos de ter a oportunidade de agradecê-lo pela compra desta Câmera Digital da Panasonic. Por favor, leia estas Instruções de Operação cuidadosamente e guarde-as uma fonte de informações de sua câmera digital.
Informações para Sua Segurança
ADVERTÊNCIA PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO E QUALQUER INTERFERÊNCIA, UTILIZE SOMENTE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. NÃO EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO A CHUVA OU UMIDADE. NÃO REMOVA A TAMPA (OU A PARTE TRASEIRA); NÃO HÁ PEÇAS INTERNAS QUE POSSAM SER CONSERTADAS PELO USUÁRIO. CONFIE OS SERVIÇOS SOMENTE AO PESSOAL AUTORIZADO PANASONIC.
Observe cuidadosamente as leis de direitos autorais. A gravação de fitas ou discos pré-gravados ou outro material transmitido ou publicado para outros propósitos que seu próprio uso pode infringir as leis de direitos autorais. Mesmo para o propósito de utilização privada, a gravação de certos materiais pode estar restrita.
Por favor, note que os controles e
componentes reais, itens de menu, etc. da sua Câmera Digital podem parecer um pouco diferentes daqueles exibidos nas ilustrações nestas Instruções de Operação.
O logotipo SD é uma marca registrada.
Outros nomes, nomes de empresas,
nomes de produtos impressos nestas instruções são marcas registradas das empresas correspondentes.
A tomada de força deve estar instalada perto do equipamento e deve ser facilmente acessível ou o plugue principal ou ainda uma conexão do aparelho deve estar de prontidão para que possam ser operados.
“Após o uso, a bateria Li-ion Panasonic pode ser disposta em lixo doméstico. Resolução CONAMA 257/99.”
Cuidados com a câmera
Não sacuda nem cause impacto à câmera. A câmera poderá não operar
normalmente ou a gravação de imagens poderá ser desabilitada ou a lente poderá ser danificada.
Retraia a lente antes de transportar a câmera.
Retraia a lente antes de reproduzir imagens.
Areia ou sujeira podem causar um mau funcionamento da câmera. Quando você utilizar a câmera na praia, etc., tenha cuidado para que a areia ou pó não entre na câmera.
Quando você utilizar a câmera em um dia chuvoso ou em uma praia, tenha cuidado para que a água do mar não entre na câmera.
Se a água do mar for espirrada na câmera, umedeça um pano macio com água da torneira, torcendo-o bem e utilize-o para limpar o corpo da câmera cuidadosamente. Em seguida limpe-a novamente com um pano seco.
3
Sobre o monitor LCD
Não pressione o monitor LCD com força excessiva. Isto pode causar a aparência instável de cores no monitor LCD ou mau funcionamento do monitor LCD.
Em um local com drásticas mudanças de temperatura, condensação poderá se formar no monitor LCD. Limpe-o com um pano macio e seco.
Se a câmera estiver extremamente fria quando você ligá-la, a imagem no monitor LCD aparecerá levemente mais escura que o usual. Contudo, conforme a temperatura interna aumentar, ela retornará ao brilho normal.
Uma tecnologia de alta precisão é utilizada para produzir a tela do monitor LCD. Contudo alguns pontos brilhantes ou escuros (vermelhos, azuis ou verdes) podem ser exibidos na tela. Esse fenômeno não indica nenhum mau funcionamento. A tela do monitor LCD possui mais de 99,99% de pixels efetivos com não mais que 0,01% de pixels inativos ou sempre acesos. Esses pequenos pontos não serão gravados nas imagens contidas no cartão de memória.
Sobre a Lente
Não pressione a lente com força.
Deixar a câmera com a lente apontada
para o sol pode causar um mau funcionamento. Tenha cuidado quando você colocar a câmera em ambientes externos ou próxima de uma janela.
Quando houver algum tipo de sujeira (água, óleo, marcas de dedos, etc) na superfície da lente, a imagem poderá ser afetada. Limpe a superfície da lente com cuidado utilizando um pano macio e seco antes e depois de capturar imagens.
Sobre a Condensação (Quando a lente embaçar)
Condensação irá se formar quando a
temperatura ou a umidade ambiente mudar como segue: Tenha cuidado com a condensação, pois ela pode causar manchas na lente, fungos ou mau funcionamento.
- Quando a câmera for transportada de um ambiente externo frio para um ambiente interno aquecido.
- Quando a câmera for transportada de um ambiente externo para dentro de um carro com um ar condicionado ligado.
- Quando o vento frio de um ar condicionado ou de um aparelho similar for diretamente direcionado para a câmera.
- Em locais úmidos.
Coloque a câmera em um saco plástico
até que a temperatura da câmera esteja próxima à temperatura ambiente para evitar condensação. Caso ocorra uma condensação, desligue a câmera e deixe­a sem uso durante cerca de 2 horas. Quando a temperatura da câmera estiver próxima da temperatura ambiente, o embaçamento irá desaparecer naturalmente.
Se você não for utilizar a câmera
durante um longo tempo
Guarde a bateria em um local frio e seco
com uma temperatura razoavelmente estável. (Temperatura recomendada: 15°C - 25°C, umidade recomendada: 40% a 60%).
Certifique-se de remover a bateria e o
cartão de memória da câmera.
Quando a bateria permanecer na câmera
durante um longo tempo, uma descarga da bateria irá ocorrer mesmo que a câmera esteja desligada. Se você deixar a bateria inserida por um período adicional de tempo, ela será excessivamente descarregada e poderá ficar inutilizada mesmo depois que for carregada.
Para guardar a bateria por um longo
período de tempo, recomendamos carregá-la uma vez a cada ano e guardá­la novamente depois de utilizar sua carga completamente.
Quando você mantiver a câmera em um
armário ou gabinete fechado, recomendamos armazená-la com um dessecante (gel de sílica).
4
Sobre o Dial de Modo
Ajuste a parte O Dial de Modo pode ser girado em 360º. Gire-o lentamente e firmemente para ajustar para cada modo. (Não ajuste o Dial de Modo nos espaços entre as marcas dos modos)
: Modo Normal picture
(Imagem normal) (pg. 23)
Utilize este modo para gravação normal
: Modo Macro (pg. 47)
Este modo lhe permite capturar uma imagem focalizando o alvo bem de perto.
: Modo Motion picture
(Imagem em movimento) (pg. 62)
Este modo lhe permite gravar imagens em movimento.
: Modo Scene 1 : Modo Scene 2 (pg 48)
Este modo lhe permite capturar imagens dependendo das cenas gravadas. Este modo também lhe permite ajustar os modos de
cena freqüentemente utilizados para [ [ ] no dial de modo.
: Modo Simple (Simples) (pg. 26)
Este é o modo recomendado para principiantes.
: Modo Playback
(Reprodução) (pg. 32)
Este modo lhe permite reproduzir imagens gravadas.
para o modo desejado.
] e
Sobre os indicadores nestas
instruções de operação
Os modos indicados aqui lhe permitem utilizar as funções ou os ajustes descritos nesta página. Ajuste o dial de modo para qualquer um dos modos para utilizar as funções ou os ajustes.
Informações úteis ou convenientes para utilização desta câmera são descritas.
Sobre as ilustrações nestas
instruções de operação
Por favor, note que a aparência da unidade, as ilustrações ou telas de menu são um pouco diferentes das imagens reais.
Sobre as ilustrações do botão cursor Nestas instruções de operação, as operações no botão cursor são descritas como ilustrado abaixo. Exemplo: Quando você pressionar o botão
5
Índice
Antes do Uso
Informações para Sua Segurança................... 2
Sobre o Dial de Modo...................................... 4
Preparação
Acessórios Padrão ..........................................8
Nomes dos Componentes............................... 8
Guia Rápido .................................................. 10
Carregando a Bateria com o
Carregador .................................................... 11
Sobre a Bateria (carga / número de
imagens que podem ser gravadas) ...............12
Inserindo/Removendo a Bateria .................... 13
Inserindo/Removendo o Cartão..................... 14
Sobre a Memória Interna/Cartão ...................14
Acoplando a Alça/Protetor de Lente.............. 16
Ajuste de Data/Hora (Ajuste do
Relógio)......................................................... 17
Sobre o Menu Setup (Configuração) ............. 18
Operação Básica
Capturando Imagens..................................... 23
Capturando Imagens no Modo Simple
(Simples) ....................................................... 26
Capturando Imagens com Zoom ................... 28
Utilizando o Zoom
Óptico.........................................................28
Utilizando o Zoom Óptico Estendido (EZ)..28
Utilizando o Zoom Digital
e o Zoom Estendido................................. 30
Verificando a Imagem Gravada
[Review] (Revisão)] ....................................... 31
Reproduzindo imagens.................................. 32
Apagando imagens........................................ 33
Operação Avançada
Sobre o Monitor LCD..................................... 35
Trocando as informações exibidas ..........35
Clareando o Monitor LCD
(Power LCD/Modo de Amplo
Ângulo de Visão) ..................................... 37
Capturando Imagens utilizando o
Flash Interno .................................................38
Capturando Imagens com o Timer
Automático ....................................................42
Compensando a Exposição........................... 43
Capturando Imagens utilizando Auto
Bracket (Suporte Automático)........................ 44
Estabilizador Óptico de Imagem.................... 45
6
Capturando Imagens utilizando o
Modo Burst (Captura Contínua) ....................46
Capturando Imagens em Close-Up (de
perto) .............................................................47
Modo Scene (Cena).......................................48
- Modo Portrait (Retrato)............................49
- Modo Soft Skin (Suavização da
Tonalidade da Pele)................................49
- Modo Scenery (Cenário)..........................50
- Modo Sports (Esportes)...........................50
- Modo Night Portrait (Retrato
Noturno)...................................................50
- Modo Night Scenery (Cenário
Noturno)...................................................51
- Modo Self portrait (Auto-Retrato).............51
- Modo Food (Alimentos) ...........................52
- Modo Party (Festa)..................................52
- Modo Candle Light (Luz de
Candelabro)............................................52
- Modo Fireworks (Fogos de
Artifício) .....................................................53
- Modo Starry Sky (Céu estrelado).............53
- Modo Beach (Praia).................................54
- Modo Aerial photo (Foto aérea)...............54
- Modo Snow (Neve)..................................54
- Modo High Sensitivity (Alta
sensibilidade)...........................................55
- Modo Baby 1/ Modo Baby 2.....................55
- Modo Underwater (Debaixo
d'água).......................................................56
Gravando em qual dia das férias
você capturou a imagem............................57
Exibindo o horário no local de destino da viagem (Horário
Mundial).....................................................59
Localizando a melhor opção para
os ajustes do Horário Mundial..........61
Modo Motion Picture (Imagem em
Movimento)................................................62
Exibindo Múltiplas Telas
(Reprodução Múltipla)................................64
Exibindo imagens pela data da gravação (Reprodução pelo
calendário).................................................65
Utilizando o Zoom na Reprodução.............66
Reproduzindo Imagens em
Movimento/Imagens com Áudio.................67
Ajustes do Menu
Utilizando o Menu de Modo [REC] ................68
[W.BALANCE] (Balanço de Branco)
Ajustando a matiz para uma
imagem mais natural..................................69
[SENSITIVITY] (Sensibilidade)
Ajustando a sensibilidade da luz............... 70
[ASPECT RATIO] (Relação de
Aspecto) Ajustando a relação de aspecto das
imagens .................................................... 71
[PICT.SIZE]/ [QUALITY] (Tamanho
da Imagem/Qualidade) Ajustando uma qualidade e tamanho da imagem que combine com o uso que você faz das
imagens .................................................... 71
[AUDIO REC.] (Gravação de Áudio)
Gravando imagens estáticas com
áudio ......................................................... 72
[METERING MODE] (Modo de
Medição) Decidindo o método de medição do
brilho ......................................................... 73
[AF MODE] (Modo AF)
Ajustando o método de foco...................... 73
[CONT.AF] (AF contínuo)
Focalizando um alvo continuamente......... 74
[AF ASSIST LAMP] (Lâmpada de
Assistência AF) Facilitando o foco em condições de
baixa iluminação ...................................... 75
[SLOW SHUTTER] (Obturador
Lento) Gravando imagens claras em locais
escuros ..................................................... 75
[COL.EFFECT] (Efeito de Cor)
Ajustando os efeitos da cor para as
imagens gravadas..................................... 76
[PICT.ADJ.] (Ajuste da Imagem)
Ajustando a qualidade da imagem
para as imagens gravadas........................ 76
[FLIP ANIM.] (Animação com
movimento) Conectando imagens para criar um arquivo com uma imagem em
movimento ................................................ 76
Utilizando o menu de modo [PLAY]
(Reprodução) ............................................ 78
[SLIDE SHOW] (Exibição de slides)
Reproduzindo imagens em ordem
por um período de tempo fixo.................... 79
[FAVORITE] (Favoritas)
Configurando as suas imagens
favoritas ....................................................80
[ROTATE DISP.]/ [ROTATE]
(Exibindo a imagem girada/Girando a Imagem)
Para exibir a imagem girada...................... 81
[DPOF PRINT] (Impressão DPOF)
Ajustando a imagem a ser impressa
e o número de impressões........................ 82
7
[PROTECT] (Proteção)
[AUDIO DUB.] (Dublagem de Áudio)
Adicionando áudio após capturar as
Imagens ....................................................84
[RESIZE] (Redimensionamento)
[TRIMMING] (Aparar)
[ASPECT CONV.](Conversão de
[COPY] (Cópia)
[FORMAT] (Formatação)
Inicializando o cartão .................................89
Conectando a um PC.....................................90
Imprimindo as imagens..................................93
Reproduzindo as imagens em uma
tela de TV.......................................................96
Displays da Tela.............................................97
Precauções para o Uso..................................99
Display de Mensagens.................................101
Guia de Solução de Problemas....................103
Número de imagens que podem ser gravadas e tempo disponível de
gravação ......................................................108
Especificações.............................................110
Prevenindo o apagamento acidental
das imagens ..............................................83
Reduzindo o tamanho da imagem .............85
Ampliando ou aparando uma imagem .......86
Aspecto) Trocando a relação de aspecto de
uma imagem 16:9 .....................................87
Copiando os dados da imagem ................88
Conectando a outros
equipamentos
Outros
Acessórios Padrão
Verifique se todos os acessórios estão incluídos antes de utilizar a câmera.
8
1 Bateria
(Indicado como "Bateria" no texto)
2 Carregador da Bateria
(Indicado como "Carregador" no texto) 3 Cabo de Conexão USB 4 Cabo AV 5 CD-ROM 6 Alça 7 Protetor da lente/Cordão protetor da
lente 8 Estojo para Transporte da Bateria
Os Cartões de Memória SD são
opcionais. Você pode gravar ou reproduzir imagens na memória interna quando não estiver utilizando um cartão. (pg.
14)
ATENÇÃO: UTILIZE APENAS
ACESSÓRIOS FORNECIDOS PELA PANASONIC. A PANASONIC GARANTE O DIREITO DE ALTERAR INFORMAÇÕES NESTE MANUAL SEM PRÉVIO AVISO
Nomes dos Componentes
1 Flash (pg. 38) 2 Lente (pg.3) 3 Indicador do timer automático (pg. 42)
Lâmpada de Assistência AF (pg. 75)
9
4 Monitor LCD (pg. 35, 97) 5 Indicador de estado (pg. 20) 6 Botões cursor
/ Botão Self-timer (Timer
Automático) (pg. 42)
/ Botão [REV] (pg. 31) / Botão de ajuste do flash (pg. 38) / Botão de compensação da
exposição (pg. 43) / Suporte automático (pg. 44) / Ajuste fino do balanço de branco (pg. 69) / Compensação da luz de fundo no modo Simple (Simples) (pg.
27) 7 Botão [DISPLAY/PWR LCD (pg. 35, 37) 8 Botão Delete (Apagar) (pg. 33) / Modo
Single ou Burst (pg. 46)
9 Botão [MENU] (pg. 18)
10 Alto-falante (pg. 67) 11 Alavanca do Zoom (pg. 28) 12 Botão estabilizador óptico da imagem
(pg. 45) 13 Microfone (pg. 62, 72, 84) 14 Dial de modo (pg. 4) 15 Botão Shutter (Obturador) (pg. 23, 62) 16 Seletor ON/OFF (LIGA/DESLIGA) da
Câmera (pg. 10, 17)
17 Corpo da lente 18 Porta do compartimento de terminais 19 Conector [DIGITAL/AV OUT]
(pg.90, 93, 96)
20 Conector [DC IN] (pg. 90, 93)
Utilize sempre um Adaptador de CA
genuíno Panasonic (DMW-AC5, opcional).
Esta câmera não pode carregar a
bateria mesmo que o adaptador CA (DMW-AC5; opcional) esteja conectado à unidade.
21 Protetor da lente/Ilhós da alça (pg. 16)
22 Alavanca de liberação (pg. 13, 14) 23 Porta do Cartão/Bateria (pg. 13, 14) 24 Encaixe do tripé
Quando você utilizar um tripé,
certifique-se de que ele esteja estável quando a câmera for acoplada.
Guia Rápido
10
Esta é uma visão geral dos procedimentos para gravar e reproduzir imagens com esta câmera. Para cada operação, certifique-se de referir-se às páginas indicadas entre parênteses.
1 Carregue a bateria. (pg. 11)
Quando a câmera é enviada de fábrica, a bateria não está carregada. Carregue-a antes de utilizá-la.
2 Insira a bateria e o cartão.
(pg. 13, 14)
Quando não for utilizar o cartão (opcional),você pode gravar ou reproduzir imagens na memória interna (pg. 14). Verifique a pg. 14 quando utilizar um cartão.
3
Ligue a câmera para capturar as imagens.
Ajuste o relógio. (pg. 17)
n Ajuste o Dial de Modo para [ o Pressione o botão do obturador para
capturar imagens. (pg. 23)
4 Reproduza as imagens.
n Ajuste o Dial de Modo para [ ]. o Selecione a imagem que deseja
visualizar. (pg. 32)
].
Carregando a Bateria com o Carregador
Quando a câmera é enviada de fábrica, a bateria não é carregada. Carregue a bateria antes de utilizá-la.
1 Insira os terminais da
bateria e acople a bateria ao carregador.
11
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Depois que a carga for completada,
certifique-se de desconectar o carregador da tomada de força.
A bateria ficará aquecida após o uso/carga
ou durante a carga. A câmera também se aquece durante o uso. Contudo, isto não indica um mau funcionamento da câmera.
A bateria será esgotada quando permanecer
durante um longo período de tempo depois de ser carregada. Recarregue a bateria quando esta estiver esgotada.
Utilize o carregador e a bateria dedicados.
Carregue a bateria com o carregador em
um ambiente interno.
Não desmonte ou modifique o carregador.
2 Conecte o carregador à
tomada de força.
Quando o indicador [CHARGE] acender em verde, a carga será iniciada.
Quando o indicador [CHARGE] for apagado (em cerca de 170 minutos), a carga estará completada.
3 Retire a bateria depois que a
carga for concluída.
Sobre a Bateria
(carga/número de imagens que podem ser gravadas)
Indicação da bateria A energia remanescente na bateria é exibida na tela. [Ela não será exibida quando você utilizar a câmera juntamente com o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
A indicação se torna vermelha e pisca. (O
indicador de estado pisca quando o monitor LCD é desativado). Recarregue ou substitua a bateria por uma bateria completamente carregada.
A vida útil da bateria O número de imagens que podem ser gravadas pelo padrão CIPA (no modo de imagem normal)
Número de imagens que podem ser gravadas
Condições de gravação pelo padrão CIPA
Temperatura: 23°C / Umidade: 50% quando
o monitor LCD está ligado.
Utilizando um Cartão de Memória SD
(16MB).
Utilizando a bateria fornecida.
A gravação é iniciada 30 segundos depois
que a câmera é ligada (Quando a função do estabilizador óptico de imagem está ajustada para [MODE1])
Gravar uma vez a cada 30 segundos, com
flash total a cada nova gravação.
Girar a alavanca de zoom em direção a Tele
ou Wide e vice-versa a cada gravação.
Desligar a câmera a cada 10 gravações e
esperar pela diminuição da temperatura da bateria.
CIPA é uma abreviatura de [Camera &
Imaging Products Association].
1
Quando a função Power LCD ou a função
de Amplo Ângulo de Visão (pg. 37) forem utilizadas, o número de imagens que podem ser gravadas será reduzido.
2
O cartão não é fornecido.
2
Aprox. 250 imagens (aprox. 125 minutos)
1
12
O número de imagens que podem ser gravadas varia dependendo do tempo de intervalo de gravação. Se o tempo de intervalo de gravação aumentar, o número de imagens que podem ser gravadas irá diminuir. [por exemplo, quando imagens forem capturadas a cada 2 minutos: o número de imagens que podem ser gravadas irá diminuir será reduzido para aproximadamente 62 imagens]
Tempo de reprodução
Tempo de reprodução
O número de imagens que podem ser gravadas e o tempo de reprodução irá variar dependendo das condições de operação e condições de armazenamento da bateria.
Carga Tempo de carga
O tempo de carga e o número de imagens que podem ser gravadas com a bateria opcional (CGA-S007E) são os mesmos destes indicados acima.
Quando a carga for iniciada, o indicador
[CHARGE] será aceso.
Quando o indicador [CHARGE] piscar
Quando a temperatura da bateria estiver
extremamente alta ou extremamente baixa, o indicador [CHARGE] irá piscar e o tempo de carga será maior que o normal.
Os terminais do carregador ou da bateria
estão sujos. Neste caso, limpe-os com um pano seco.
Quando o tempo de operação da câmera se
tornar extremamente curto mesmo se a bateria for carregada adequadamente, a vida útil da bateria poderá ter se esgotada. Compre uma nova bateria.
Condições de Carga
Carregue a bateria sob uma temperatura de
10°C a 35°C. (A temperatura da bateria deverá ser a mesma).
O desempenho da bateria poderá ser
temporariamente deteriorado e o tempo de operação poderá ser reduzido sob condições de baixa temperatura (por exemplo, pistas de esqui/estações de esqui).
Aprox. 260 minutos
Aprox. 170 minutos
Inserindo/Removendo a Bateria
Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta e abra a porta do compartimento do cartão / bateria.
13
3 n Feche a porta do
compartimento do cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta.
Certifique-se de utilizar baterias
genuínas da Panasonic (CGA-S007E).
2 Inserção:
Insira a bateria carregada até ouvir um som de encaixe.
Remoção: Deslize a trava
bateria.
para remover a
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Remova a bateria após o uso. Guarde a
bateria removida no estojo de transporte da bateria (fornecido).
Quando uma bateria completamente
carreada tiver sido inserida por mais de 24 horas, o ajuste do relógio será armazenado (na câmera) por pelo menos 3 meses mesmo que a bateria seja removida. (Se você inserir uma bateria que não está suficientemente carregada, o período de tempo de ajuste do relógio que é armazenado poderá ser menor). Porém, o ajuste do relógio é cancelado depois de passado esse período de tempo. Neste caso ajuste o relógio novamente. (pg. 17).
Não remova o cartão e a bateria enquanto o cartão for acessado. Os dados no cartão poderão ser danificados. (pg. 14)
Remova as baterias depois que o monitor LCD e o indicador de estado (verde) estiverem apagados. Caso contrário, os ajustes na câmera talvez não possam ser armazenados corretamente.
Não remova a bateria com a câmera ligada já que os ajustes na câmera poderão não ser armazenados adequadamente.
A bateria fornecida é projetada somente para uso com esta câmera. Não a utilize com qualquer outro equipamento.
Inserindo/Removendo o Cartão
Verifique se a câmera está desligada e se
a lente está retraída.
Prepare um Cartão SD (opcional) ou um
MultiMediaCard (opcional).
Você pode gravar ou reproduzir imagens na memória interna quando não estiver utilizando um cartão. (pg. 14)
1 Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta, e abra a porta do compartimento do cartão / bateria.
14
3
n Feche a porta do
compartimento do cartão/bateria.
o Deslize a alavanca de
liberação na direção da seta.
Se a porta do compartimento do
cartão/bateria não puder ser fechada completamente, remova o cartão e insira-o novamente.
2 Inserção:
Insira o cartão completamente até ouvir um clique e até que esteja travado.
Remoção:
Empurre o cartão até ouvir um clique, em seguida puxe o cartão para fora em linha reta.
Verifique a direção do cartão.
Não toque os terminais de conexão
na parte traseira do cartão.
O cartão pode ser danificado se
não for completamente inserido.
O cartão e os dados podem ser danificados se o cartão for inserido ou removido enquanto a câmera estiver ligada.
Recomendamos utilizar Cartões de memória SD da Panasonic.
Sobre a Memória interna / Cartão
Memória interna [ ] Você pode gravar ou reproduzir imagens na memória interna quando não estiver utilizando um cartão.
A capacidade da memória interna é de cerca de 13,4 MB.
O tamanho da imagem é estabelecido para QVGA (320x240 pixels) quando imagens em movimento forem gravadas na memória interna. (pg. 62)
Cartão [ Você pode gravar ou reproduzir imagens no cartão. (A memória interna não pode ser utilizada quando um cartão estiver inserido)
]
Acesso à memória interna ou ao
cartão
A indicação de acesso será acesa em
vermelho quando as imagens forem gravadas na memória interna (ou no cartão).
Não execute as ações abaixo quando a
indicação de acesso acender, quando as imagens forem lidas ou apagadas ou quando a memória interna (ou o cartão) forem formatados (pg. 89).
- Desligar a câmera;
- Remover as baterias ou o cartão (se utilizado).
- Sacudir ou causar impactos à câmera.
- Desconectar o adaptador de CA (DMW-AC6; opcional). (quando utilizar o adaptador de CA)
O cartão ou os dados poderão ser danificados e a câmera poderá não operar normalmente.
Ícones exibidos na tela:
15
O tempo de acesso à memória interna
pode ser maior que o tempo de acesso ao um cartão. (Máximo de cerca de 7 segundos).
Se o cartão for formatado em um PC ou
em outro equipamento, formate-o novamente na câmera. (pg. 89)
Cartão de Memória SD (opcional) e
MultiMediaCard (opcional)
O Cartão de Memória SD e o Cartão
MultiMediaCard são cartões de memória externos leves, pequenos e removíveis.
A velocidade de leitura/gravação de um
Cartão de Memória SD é rápida. O Cartão de Memória SD é equipado com uma chave de Proteção contra Gravação
que pode inibir a gravação e a formatação de um cartão. (Quando a chave for deslizada para o lado [LOCK] (Bloqueio), não será possível gravar ou apagar dados no cartão e nem formatá-lo. Quando a chave estiver desbloqueada, estas funções estarão disponíveis).
Cartão de Memória SD
: Quando a memória interna for utilizada : Quando a memória interna for acessada : Quando o cartão for utilizado : Quando o cartão for acessado
Os dados de imagem gravados na memória interna ou no cartão podem ser copiados da memória interna para o cartão e vice versa (pg. 88).
A memória interna (cerca de 13,4 MB) pode ser utilizada como um dispositivo de armazenamento temporário quando o cartão utilizado estiver cheio.
Os dados na memória interna ou no cartão poderão ser danificados ou perdidos devido às ondas eletromagnéticas, eletricidade estática ou quebra da câmera ou do cartão. Recomendamos armazenar os dados importantes em um PC ou em um equipamento similar.
Nesta unidade, você pode utilizar Cartões
de Memória SD com as capacidades indicadas a seguir (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máximo)
Por favor, confirme as informações mais atualizadas no site:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site está somente em Inglês)
Verifique a página 108 para informações
sobre o número de imagens que podem ser gravadas e o tempo disponível de gravação para cada Cartão de Memória SD.
Esta unidade suporta Cartões de
Memória SD formatados no sistema FAT 12 e FAT 16 baseado nas Especificações do Cartão de Memória SD.
Esta unidade não suporta a gravação de imagens em movimento em Cartões MultiMediaCards. Recomendamos utilizar Cartões de Memória SD de Alta Velocidade quando gravar imagens em movimento. (pg. 62)
A velocidade de leitura/gravação de um Cartão MultiMediaCard é mais lenta do que a de um Cartão de Memória SD. Quando um Cartão MultiMediaCard for utilizado, o desempenho de alguns recursos poderá ser ligeiramente mais lento do que o indicado.
Mantenha os Cartões de Memória fora do alcance das crianças para impedir que eles sejam engolidos.
Acoplando a Alça / Protetor de Lente
Alça (fornecida)
Passe o cordão através do
1
Ilhós no protetor de lente.
Protetor de Lente (fornecido)
Passe o cordão através do
1
orifício no protetor de lente.
Passe o mesmo cordão
2
através do orifício na câmera.
16
Acople o protetor de lente.
3
Quando você desligar a câmera,
transportar a câmera ou reproduzir as imagens, acople o protetor da lente para proteger a superfície da lente.
Remova o protetor de lente antes de ligar
a câmera no modo de gravação.
Se você ligar a câmera e então girar a
alavanca de zoom quando o protetor de lente estiver acoplado, a mensagem [REMOVE THE LENS CAP AND TURN THE CANERA ON AGAIN] (REMOVA O PROTETOR DA LENTE E LIGUE A CÂMERA NOVAMENET) será exibida. Remova o protetor de lente, desligue a câmera e ligue em seguida.
Tenha cuidado para não perder o protetor
da lente.
Tenha certeza que a alça esteja presa
Quando retirar a alça, utilize um objeto
Quando utilizar o protetor de lente e a
firmemente.
com ponta para afrouxar o nó e então a retire.
alça ao mesmo tempo, prenda a alça antes do protetor de lente. Se você acoplar primeiramente o protetor de lente, talvez seja difícil acoplar a alça na seqüência.
Ajuste de Data/Hora (Ajuste do Relógio)
Ajuste inicial O relógio não é ajustado quando a câmera é enviada de fábrica. Quando você ligar a câmera, a tela a seguir será exibida.
: Botão [MENU/SET]
: Botões Cursor
A tela desaparecerá dentro de cerca de 5 segundos. Desligue e ligue a câmera novamente.
1 Pressione [MENU/SET]
enquanto a tela acima é exibida.
2
Pressione ▲/▼/◄/► para selecionar a data e a hora.
: Horário na área local : Horário na área de destino da
viagem
/: Seleciona o item desejado.
/: Ajusta a ordem de exibição para
a data e a horário
17
Consulte [WORLD TIME] (pg. 59) para
maiores informações sobre o ajuste do horário local na área de destino da viagem.
3
Pressione [MENU/SET] várias vezes para fechar o menu.
Desligue a câmera após finalizar o
ajuste do relógio. Em seguida ligue-a novamente e verifique se o ajuste está correto.
Trocando o ajuste do relógio 1 Pressione [MENU/SET] para exibir o menu
e em seguida pressione ◄.
2 Pressione para selecionar o ícone do
menu [SETUP] [ .
3 Pressione ▲/ para selecionar
[CLOCK/SET] e em seguida pressione ►. Ajuste conforme indicado previamente.
Quando uma bateria completamente
carregada tiver sido inserida por mais de 24 horas, o ajuste do relógio será armazenado (na câmera) por aproximadamente 3 meses mesmo que a bateria seja removida.
Você pode ajustar o ano entre 2000 a 2099.
O sistema utilizado é o de 24 horas.
Se você não ajustar a data na câmera, a data
não poderá ser impressa quando você for a uma loja especializada em revelação para impressão digital, mesmo que a loja suporte a opção de impressão da data para as suas fotografias. (pg. 83)
] e em seguida pressione
18
Sobre o Menu Setup (Configuração)
Ajuste os itens se necessário. (Veja as páginas 19 a 22 para cada item do menu).
Os itens do menu diferem dependendo do modo selecionado com o dial de modo (pg. 4). O exemplo a seguir exibe como ajustar [BEEP]
quando o modo de imagem normal [ selecionado.
Selecione [RESET] para retornar os ajustes aos ajustes iniciais configurados no momento da compra. (pg. 21)
] é
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione ◄.
2 Pressione para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [ em seguida pressione ►.
Pressione ▼ em
a próxima tela do menu.
] e
4 Pressione , pressione ▲/▼
para selecionar o ajuste e em seguida pressione [MENU/SET].
para passar para
5 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Você pode também pressionar o botão do obturador até a metade para fechar o menu.
Sobre os itens da tela do menu
Há 4 telas de menu (1/4, 2/4, 3/4 e 4/4).
Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item do menu girando a alavanca de zoom.
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Troque a data e a hora. (pg. 17)
[WORLD TIME] (HORÁRIO MUNDIAL)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
O horário na sua área local está
ajustado.
O horário local na área de destino da
viagem está ajustado.
Veja a página 59 para informações sobre o
ajuste [WORLD TIME]
O ajuste [WORLD TIME] também afeta o
modo Simple (Simples) [
].
[MONITOR]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Ajuste o brilho do monitor LCD em 7 passos.
O ajuste [MONITOR] também afeta o modo
Simple (Simples) [
].
[TRAVEL DATE] (DATA DA VIAGEM)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) [SET]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi tirada será gravado.
[OFF]: Quando capturar uma imagem, o
dia de suas férias que a foto foi tirada não será gravado.
19
Veja a página 57 para maiores informações
sobre o ajuste [TRAVEL DATE].
O ajuste [TRAVEL DATE] também afeta o
modo Simple (Simples) [
AUTO REVIEW (REVISÃO
AUTOMÁTICA)
Pressione [
] para exibir o menu [SETUP] e
].
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) [1SEC]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante cerca de 1 segundo.
[3SEC.]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante cerca de 3 segundos.
[ZOOM]: A imagem gravada é exibida
automaticamente na tela durante cerca de 1 segundo. Em seguida será ampliada em 4 vezes e será exibida durante cerca de 1 segundo. Este modo é útil para confirmação do foco. As imagens gravadas utilizando o modo Auto Bracket (Suporte Automático) e Burst (Captura Contínua) e as imagens com áudio não serão ampliadas mesmo que [ZOOM] seja selecionado.
[OFF]: A imagem gravada não é exibida
automaticamente
A função Auto Review (Revisão Automática)
não será ativada no modo de imagem em movimento [
].
Quando as imagens forem gravadas no
modo Auto Bracket (Suporte Automático) (pg. 44) ou no modo Burst (Captura Contínua) (pg. 46), a função Auto Review (Revisão Automática) será ativada independentemente do ajuste na função Auto Review. (A imagem não será ampliada.)
A função Auto Review (Revisão Automática)
será ativada enquanto as imagens com áudio (pg. 72) forem gravadas, independentemente do seu ajuste. (A imagem não será ampliada)
O ajuste de revisão automática será
desabilitado quando utilizar o modo Auto Bracket (Suporte Automático) ou Burst (Captura Contínua), no modo Motion Picture (Imagem em Movimento) ou quando [AUTO REC.] ou [SELF PORTRAIT] estiver ajustado para [ON]
O ajuste para a função de revisão automática
será fixado em [1SEC.] no modo Simple (Simples) [
[POWER SAVE] (ECONOMIA DE
ENERGIA)
Pressione [ selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
O modo de economia de energia será ativado (a câmera será desligada automaticamente para economizar energia da bateria) se a câmera não tiver sido utilizada pelo tempo selecionado no ajuste.
[OFF]: O modo Power Save não será ativado.
Pressione o botão do obturador até a metade
ou desligue e ligue em seguida para cancelar o modo de economia de energia.
No modo Simple (Simples) [
economia de energia será fixado em [2MIN.]
Quando o adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) for utilizado, a conexão a um PC ou impressora, a gravação ou reprodução de imagens em movimento e durante uma exibição de slides, o modo Power Save não será ativado. (Contudo, o ajuste para o modo de economia de energia será fixado para [10MIN.] enquanto uma exibição de slides for pausada ou durante a reprodução manual de uma exibição de slides.)
[ECONOMY][ (ECONÔMICO)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) A vida útil da bateria é ampliada reduzindo o brilho do monitor LCD e desligando o monitor LCD automaticamente enquanto a câmera não é utilizada no modo de gravação.
[LEVEL1]: O monitor LCD será desligado se
[LEVEL2]: O monitor LCD será desligado se
[OFF]: O modo Economy (Econômico)
No modo econômico, o monitor LCD é
desligado enquanto o flash é carregado.
O indicador de estado será aceso enquanto o
monitor LCD estiver desligado. Pressione
].
] para exibir o menu [SETUP] e
] o modo de
a câmera não for operada por cerca de 15 segundos no modo de gravação
a câmera não for operada durante cerca de 15 segundos no modo de gravação ou durante cerca de 5 segundos após a captura de uma imagem.
não pode ser ativado.
20
qualquer botão para ligar o monitor LCD novamente.
O modo Power save (Economia de energia)
será fixado para [2MIN.] no modo Economy (Econômico). [Contudo, o modo de economia de energia não será ativado quando o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional) for utilizado.]
O modo Economy (Econômico) não irá
operar no modo Simple (Simples) [ quando o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional) for utilizado, quando gravar imagens em movimento, a tela de menu for exibida ou o timer automático estiver ajustado.
[BEEP] (BIP)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[BEEP LEVEL] (NÍVEL DO BIP)
[
]: Nenhum som operacional
]: Som operacional baixo
[ [
]: Som operacional alto
O ajuste [BEEP] também irá afetar o modo
Simple (Simples) [
[SHUTTER] (OBTURADOR)
Pressione [ selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Ajuste para selecionar o volume do som do obturador.
[
]: Nenhum som do obturador ]: Som suave do obturador
[
]: Som alto do obturador
[
O ajuste [SHUTTER] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[VOLUME]
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) O volume dos alto-falantes pode ser ajustado em 7 (sete) passos do nível 6 ao 0.
Quando você conectar a câmera a uma TV, o
volume dos alto-falantes da TV não será alterado.
] para exibir o menu [SETUP] e
].
].
]
[NO.RESET] (REAJUSTE DO Nº)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Ajuste este item quando desejar iniciar o número do arquivo de imagens a partir de 0001 na próxima gravação. (O número da pasta será atualizado e o número do arquivo será iniciado a partir de 0001.)
Um número da pasta pode ser atribuído entre
100 a 999. Quando o número da pasta atingir 999, o número do arquivo não poderá ser reajustado. Recomendamos formatar o cartão depois de salvar os dados em um PC ou em outro equipamento similar.
Para reajustar o número de pastas para 100,
formate a memória interna (PG. 89) o cartão primeiramente e em seguida utilize esta função para reinicializar o número do arquivo. Uma tela de reajuste para o número do arquivo será exibida. Selecione [YES] para reajustar o número da pasta.
Veja a pg. 91 para informações detalhadas
sobre o número do arquivo e o número da pasta.
O ajuste [NO.RESET] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
[RESET] (REAJUSTE)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Os ajustes no menu [REC] ou no menu [SETUP] serão reajustados aos seus valores iniciais.
O ajuste Birthday (Dia do aniversário) para
[BABY1]/[BABY2] (pg. 55) no modo Scene (Cena) e o número de dias que já tiverem passado desde a data de o início da sua viagem [TRAVEL DATE] (Data da Viagem) (pg. 57) e o ajuste [WORLD TIME] também serão reajustados quando os ajustes no menu [SETUP] forem reajustados. Também [FAVORITE] (pg. 80) será fixado em [OFF] e [ROTATE DISP] (pg. 81) será fixado em [ON].
O número da pasta e do ajuste de relógio
não serão trocados.
].
21
[USB MODE] (MODO USB)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Selecione o sistema de comunicação USB antes ou depois de conectar a câmera ao seu PC ou à sua impressora com o cabo de conexão USB (fornecido).
[
SELECT ON CONNECTION]: (SELEÇÃO
DE CONEXÃO)
Selecione [PC] ou [PictBridge (PTP)] se você conectou a câmera a um PC ou a uma impressora que suporta PictBridge.
PC]:
[
Ajuste antes ou depois de conectar a um PC.
[
PictBridge (PTP)]:
Ajuste antes ou depois de conectar a uma impressora que suporta PictBridge.
Quando [PC] for selecionado, a câmera será
conectada através do sistema de comunicação USB Mass Storage.
Quando [PictBridge (PTP)] for selecionado, a
câmera será conectada através do sistema de comunicação PTP (Protocolo de Transferência de Imagem).
[HIGHLIGHT] (DESTAQUE)
Pressione [ selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[ON]: Quando a função de revisão ou de
[OFF]: Nenhum efeito de destaque irá
VIDEO OUT (SAÍDA DE VÍDEO)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96) Pressione [
selecione o item a ser ajustado. (pg. 18).
[NTSC]: A saída de vídeo é ajustada para o
[PAL]: A saída de vídeo é ajustada para o
] para exibir o menu [SETUP] e
revisão automática for ativada, uma área branca saturada irá aparecer piscando em preto e branco. (pg. 36)
aparecer.
] para exibir o menu [SETUP] e
sistema NTSC.
sistema PAL.
[TV ASPECT] (ASPECTO DA TV)
(Somente no Modo de Reprodução)
(pg. 96) Pressione [
e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18). [
Selecione esta opção se você conectar a sua câmera a uma TV 16:9.
[ Selecione esta opção se você conectar a sua câmera a uma TV 4:3.
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18)
[AUTO]: O menu [SCENE MODE] (MODO
[OFF]: O menu [SCENE MODE] (MODO
] para exibir o menu [SETUP]
]:
]
Este modo é mais adequado para
exibir imagens gravadas com uma relação de aspecto [
tela cheia de uma TV com relação de aspecto 16:9. As imagens gravadas com a relação de aspecto
[
] ou [ ] serão exibidas com faixas pretas em cada lado direito e esquerdo) da tela.
Quando [
imagens gravadas com a relação de aspecto [
exibidas com faixas pretas nas partes superior inferior da tela.
Quando você selecionar a relação
de aspecto [ AV (fornecido) para saída (pg. 96), as imagens serão exibidas verticalmente no monitor LCD
[SCENE MENU] (MENU CENA)
DE CENA) será exibido automaticamente quando ajustar o
Dial de Modo para [ Selecione o modo de cena desejado (pg. 48).
DE CENA) não será exibido quando ajustar o Dial de Modo para [ [
modo Scene atualmente selecionado. Se você trocar o modo Scene, pressione o botão [MENU/SET] para exibir o menu [SCENE MODE] e em seguida selecione o modo Scene desejado.
] for selecionado, as
] ou [ ] serão
] e utilizar o cabo
] ou [ ].
] e a câmera for operada no
] em uma
22
[LANGUAGE] (IDIOMA)
Pressione [ ] para exibir o menu [SETUP] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 18) Ajuste o Idioma na tela do menu e selecione dentre os idiomas indicados a seguir. Ajuste para o idioma desejado com os botões / e armazene-o com [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglês [DEUTSCH]: Alemão [FRANÇAIS]: Francês [ESPAÑOL]: Espanhol [ITALIANO]: Italiano
[
]: Japonês
Se você ajustar um idioma diferente por
engano, selecione [ menu para ajustar o idioma desejado.
O ajuste [LANGUAGE] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
] ou
] a partir dos ícones de
].
Capturando Imagens
A câmera ajusta automaticamente a velocidade do obturador e o valor de abertura de acordo com o brilho do alvo.
Remova o protetor de ente.
1
Ligue a câmera. Selecione o modo de
imagem normal [
2 Aponte a área AF para o
ponto que você deseja focalizar e então pressione o botão do obturador até a metade.
].
23
Faixa de foco
Wide Tele
No modo de imagem normal
Veja a página 47 para a faixa de foco no
modo macro.
Quando o
Indicação de Foco Área AF Muda de
Som Emite 4 bips Emite 2 bips
40 cm até 2 m até
Quando o alvo não está focalizado
Pisca (verde) Acesa (verde)
branca para vermelha ou sem área AF
alvo está
focalizado
Muda de
branca para
verde
3 Capture a imagem.
: Pressione o botão do obturador
até a metade para focalizar.
A indicação de foco
valor de abertura obturador
Se o foco de 9 áreas ou 3 áreas (Alta
velocidade) for utilizado no modo AF, a área AF não será exibida até que o alvo esteja focalizado. (pg. 73)
A área AF exibida é maior que a usual
quando o zoom digital for utilizado ou quando as imagens forem capturadas em locais escuros. (pg. 73)
serão exibidos.
será acesa e o
e a velocidade do
: Pressione o botão do obturador
completamente para capturar a imagem.
Recomendamos verificar se o relógio está
ajustado adequadamente antes de capturar imagens. (pg. 17)
Quando você pressionar o botão do
obturador, a tela poderá ficar clara ou escura por um instante. Esta função permite um ajuste facilitado do foco e a imagem gravada não será afetada.
Quando um tempo for estabelecido para o
modo de economia de energia (pg. 20), a câmera será desligada automaticamente se você não operá-la dentro do tempo ajustado. Para operar a câmera novamente, pressione o botão do obturador até a metade ou desligue e ligue a câmera em seguida.
Para evitar ruídos, recomendamos reduzir a
sensibilidade ISO (pg. 70) ou ajustar [PICT.ADJ] para [NATURAL]. (pg. 76) (A sensibilidade ISO estará ajustada para [AUTO] quando a câmera é enviada de fábrica. Portanto, quando as imagens forem capturadas em ambientes internos, etc., a sensibilidade ISO irá aumentar).
Dicas para capturar imagens de
qualidade
Segure a câmera suavemente com as duas
mãos, mantenha os braços fixos nas suas laterais e mantenha os seus pés levemente afastados.
Tenha certeza que não ocorrerá tremulação
da câmera quando você pressionar o botão do obturador.
Não cubra o flash de foto ou a lâmpada de
Assistência AF com os dedos ou outros objetos.
Não toque a parte frontal da lente.
Se a tela do monitor LCD tornar-se de difícil
visualização devido à luz do sol, etc. incidindo sobre ele, recomendamos utilizar a sua mão ou outro objeto para bloquear a luz quando utilizar a câmera.
24
Quando você desejar capturar um alvo
fora da área AF (Bloqueio AF/AE)
Quando você gravar uma imagem de pessoas com uma composição similar à imagem a seguir, não será possível focalizar a câmera no alvo porque as pessoas estarão fora da área AF.
Neste caso,
1 Aponte a área AF para o alvo. 2 Pressione o botão do obturador até a
metade para fixar o foco e a exposição.
A indicação do foco será acesa quando o alvo estiver focalizado.
3 Pressione e mantenha pressionado o
botão do obturador até a metade
enquanto move a câmera conforme compõe a imagem.
4 Pressione o botão do obturador
completamente.
Você pode recuperar o Bloqueio AF/AE
repetidamente antes de pressionar o botão do obturador completamente.
: Quando você segurar a câmera
horizontalmente
: Quando você segurar a câmera
verticalmente
: Flash de Foto
: Lâmpada de Assistência AF
Função de detecção de direção
As imagens gravadas com a câmera mantida verticalmente serão reproduzidas verticalmente (giradas). (Somente quando [ROTATE DISP.] (pg. 81) estiver ajustado para [ON]).
As imagens poderão não ser exibidas
verticalmente se forem capturadas com a câmera apontada para cima ou para baixo.
As imagens não poderão ser exibidas
verticalmente quando você reproduzir imagens em movimento ou quando da criação de animações em movimento (seqüenciais).
Focalização
A faixa de foco varia de 40 cm a (infinito) (Wide) e 2 m a (infinito) (Tele) .
Utilize o modo macro quando gravar imagens em close-up (de perto). (pg. 47)
Se a distância entre a câmera e o alvo estiver além da faixa de foco da câmera, a imagem poderá não ser focalizada adequadamente mesmo que a indicação de foco seja acesa.
Nos seguintes casos, a câmera não poderá
focalizar os alvos adequadamente.
- Quando alvos próximos e distantes forem incluídos em uma mesma cena.
- Quando houver sujeira ou poeira em um vidro entre a lente e o alvo.
- Quando houver elementos iluminados ou piscando em volta do alvo.
- Quando capturar uma imagem em locais escuros.
- Quando o alvo estiver se movendo rapidamente.
- Quando a cena possuir pouco contraste.
- Quando ocorrer tremulação da câmera.
- Quando gravar um alvo muito claro.
Recomendamos capturar imagens utilizando o bloqueio AF/AE. Em locais escuros, a lâmpada de Assistência AF (pg. 75) poderá acender para focalizar o alvo.
Mesmo que a indicação de foco apareça e o
alvo seja focalizado, ela será cancelada quando você liberar o botão do obturador. Pressione o botão do obturador até a metade novamente.
Prevenindo Jitter (tremulação da
câmera)
Tenha cuidado com a tremulação da câmera
quando pressionar o botão do obturador.
Quando houver uma possibilidade de
tremulação devido a uma velocidade lenta do obturador, o alerta de tremulação
exibido.
será
25
- Sincronização lenta / Redução do fenômeno de olhos vermelhos (pg. 38)
- [NIGHT PORTAIT] (pg. 50)
- [NIGHT SCENERY] (pg.51)
- [PARTY] (pg. 52)
- [CANDLE LIGHT] (pg. 52)
- [FIREWORKS] (pg. 53)
- [STARRY SKY] (pg. 53)
- Quando a velocidade do obturador for reduzida em [SLOW SHUTTER] (pg. 75)
Exposure (Exposição)
Se você pressionar o botão do obturador até
a metade quando a exposição não for adequada, as indicações do valor de abertura e da velocidade do obturador se tornarão vermelhas. (Contudo, as indicações do valor de abertura e da velocidade do obturador não se tornarão vermelhas quando o flash for ativado.)
O brilho da tela poderá diferir do brilho das
imagens gravadas especialmente quando a gravação for executada sob condições de baixa luminosidade.
Quando a maioria dos alvos na tela for clara
(por exemplo, o céu azul em um dia claro, um campo com neve, etc.) as imagens gravadas poderão se tornar escuras. Neste caso, compense o valor de exposição na câmera. (pg. 43)
Quando o alerta de tremulação for exibido,
recomendamos utilizar um tripé. Se você não puder utilizar um tripé, tenha cuidado ao segurar a câmera (pg. 24). A utilização do timer automático irá impedir a tremulação causada pelo pressionamento do botão do obturador quando você estiver utilizando um tripé. (pg. 42)
A velocidade do obturador será reduzida
particularmente nos casos indicados a seguir. Mantenha a câmera estável a partir do momento em que o botão do obturador for pressionado até que a imagem seja exibida na tela. Recomendamos utilizar um tripé.
Capturando Imagens no Modo Simple (Simples)
Este modo permite que os principiantes capturem imagens com facilidade. Somente as funções mais básicas serão exibidas nos menus para tornar as operações mais simples.
Ajustes básicos do menu
1 Pressione [MENU/SET].
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item desejado do menu e em seguida pressione .
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar o ajuste desejado e em seguida pressione [MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Você pode também pressionar o botão do obturador até a metade para fechar o menu.
Ajustes no modo Simple (Simples)
[PICT.MODE] (MODO IMAGEM)
ENLARGE
(AMPLIADA)
4" x 6"
(10 x 15 cm)
E-MAIL
Adequado para ampliar as imagens a serem impressas no tamanho 8” x 10”, Letter (Carta), etc.. Adequado para impressão em um tamanho normal.
Adequado para anexar imagens a e-mails ou adicionar imagens em sites da Internet.
26
[AUTO REVIEW]
(REVISÃO AUTOMÁTICA)
OFF
ON
[BEEP] (BIP)
OFF
LOW
HIGH
[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO)
Troca a data e a hora. (pg. 17)
Se [4"x6"/10x15cm] ou [E-MAIL] for ajustado
em [PICT.MODE], o zoom óptico estendido será ativado e a relação de zoom será estendida até um máximo de 12,5x (pg. 28)
Os ajustes para [BEEP] e [CLOCK SET] no
modo Simple (Simples) também serão aplicados a outros modos de gravação.
Os ajustes para [WORLD TIME] (pg. 19),
[MONITOR] (pg. 19), [TRAVEL DATE] (pg. 18), [BEEP] (pg. 20), [SHUTTER] (pg. 21), NO.RESET] (pg. 21) e [LANGUAGE] (pg. 22) no menu [SETUP] serão aplicados ao modo Simple.
Outros Ajustes no Modo Simple
No modo Simple, outros ajustes são estabelecidos como segue. Para detalhes, veja as páginas correspondentes a cada item.
Faixa de foco: 1 m a ∞ (Tele) 5 cm a (Wide)
[AUTO REVIEW] (pg. 19) [1SEC.]
[POWER SAVE] (pg. 20): [2MIN.]
Timer automático (pg.42): 10 segundos
Estabilizador Óptico da Imagem (pg. 45): [MODE1]
Velocidade contínua (pg. 46): Baixa velocidade (2 quadros/segundo)
A imagem gravada não aparece automaticamente
A imagem gravada aparece automaticamente na tela por cerca de 1 segundo.
Nenhum som operacional
Som operacional baixo
Som operacional alto
(Simples)
[WHITE BALANCE] (pg. 69):
[AUTO]
[SENSITIVITY] (pg. 70):
[AUTO]
[ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(pg. 71):
- [
ENLARGE]: / (5M) /Fine
- [
4"x6"/10x15cm]:
/ (2.5M EZ) Standard
- [
E-MAIL]: / (0.3M EZ) Standard
[METERING MODE] (pg. 73):
] (Múltiplo)
[
[AF MODE] (pg. 73):
[ ] (foco de 1 área)
[AF ASSIST LAMP] (pg. 75):
[ON]
[SLOW SHUTTER] (pg. 75):
[1/8-]
Você não pode utilizar as seguintes funções
no modo Simple (Simples):
- Modo High angle (Amplo Ângulo de Visão)
- Ajuste fino do balanço de branco
- Compensação da exposição
- Suporte automático
- [AUDIO REC.]
- [D.ZOOM]
- [COL.EFFECT]
- [PICT.ADJ]
- [CONT. AF]
- [HIGHLIGHT]
- Linha guia de gravação
- [ECONOMY] Você não pode ajustar os itens a seguir no modo Simple (Simples)
- [TRAVEL DATE]
- [WORLD TIME]
27
Compensação de Luz de Fundo A luz de fundo provém de trás dos alvos. Neste caso, o alvo, como, por exemplo, uma pessoa, se tornará escuro.
Se você pressionar , [ compensação de luz de fundo ON (Ativada))
será exibida e a função de compensação de luz de fundo será ativada. Esta função compensa a luz de fundo clareando a imagem por completo.
Se você pressionar ▲ enquanto [ exibido, este ícone [
função de compensação de luz de fundo será cancelada.
Recomendamos utilizar o flash quando você utilizar a função de compensação de luz de fundo. (Quando você utilizar o flash, ele será fixado para Forced ON (Ativação forçada)
[
].)
O ajuste do flash é fixado para AUTO/redução dos olhos vermelhos [
quando a função de compensação de luz de fundo é ajustada para {OFF}.
] (a indicação de
] desaparecerá e a
] é
],
Capturando Imagens com Zoom
Utilizando o Zoom Óptico
Você pode fazer com que pessoas e outros alvos (objetos) apareçam mais próximos com o zoom óptico de 10x, e as paisagens possam ser gravadas em um ângulo amplo.
Para fazer com que os alvos apareçam
mais próximos utilize (Tele)
Gire a alavanca de zoom em direção à Tele.
Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
Para fazer com que os alvos apareçam
mais distantes utilize (Wide) (Amplo)
Gire a alavanca de zoom em direção à Wide.
Quando o ajuste para o tamanho da
imagem for [
Você pode utilizar o zoom enquanto grava no
modo de imagem em movimento [ Neste caso, recomendamos ajustar [CONT.AF] (pg. 74) para [ON]. (pg. 62)
O zoom óptico será ajustado para Wide (1x)
quando a câmera for ligada.
Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem poderá sofrer alguma distorção. A distorção será mais visível quando você utilizar uma ampla área da lente de zoom conforme você se move para perto do alvo.
] (5M).
] (5M).
].
28
Dependendo da ampliação do zoom, a imagem poderá possuir algumas faixas coloridas ao redor do alvo. Isto é chamado de aberração cromática e poderá ser mais visível quando alvos distantes são gravados.
Se você utilizar a função de zoom depois de focalizar o alvo, focalize o alvo novamente.
A ampliação de zoom indicada é uma aproximação.
O corpo da lente (pg. 9) será estendido ou retraído de acordo com a posição do zoom. Tenha cuidado para não interromper o movimento do corpo da lente enquanto a alavanca de zoom é girada.
Quando você girar a alavanca de zoom, você talvez ouça algum som proveniente da câmera ou a câmera pode tremer um pouco. Isso não indica um mau funcionamento da unidade.
Utilizando o Zoom Óptico Estendido (EZ)
Esta câmera possui um zoom óptico de 10x. Contudo, se o tamanho da imagem não for ajustado para o ajuste mais alto para cada
relação de aspecto [ zoom máximo de 12,5X pode ser obtido sem nenhuma deterioração da qualidade da imagem.
/ / ], um
Tamanho da imagem com zoom óptico adicional não
ativado [exemplo: [ (5M)
Tamanho da imagem e ampliação
máxima do zoom
(O: disponível; - : Não disponível)
Tamanho da imagem com zoom óptico adicional
]
ativado [exemplo: [ (3M EZ)]
29
Mecanismo de zoom Óptico Estendido Quando você ajustar o tamanho da imagem
para [ CCD 5M (5 milhões de pixels) será cortada para a área central (3 milhões de pixels), permitindo uma imagem com um efeito de zoom superior.
Veja a página 71 para os ajustes da relação
]
"EZ" é a abreviatura de [Extra optical Zoom
Você pode aumentar ainda mais a ampliação
Se você ajustar o tamanho de uma imagem
A ampliação de zoom indicada é uma
O indicador de zoom na tela poderá não
No modo de imagem em movimento [
] (3M EZ) (3 milhões de pixels), a área
de aspecto, pg. 71 para o tamanho da imagem e pg. 26 para o modo Simple
(Simples) [
(Zoom Óptico Adicional)].
do zoom com o zoom óptico adicional sem se preocupar com uma distorção ainda maior da imagem.
que ative o zoom óptico adicional, o ícone representando o zoom óptico adicional [
será exibido na tela quando você utilizar a função de zoom.
aproximação.
trocar consecutivamente se você girar a alavanca de zoom próxima da posição tele quando o zoom óptico adicional for utilizado. Isto não indica um mau funcionamento.
[HIGH SENS] no modo Scene, o zoom óptico adicional não irá funcionar.
].
]
] e
Utilizando o Zoom Digital e o
Zoom Estendido
Um zoom máximo de 40x pode ser obtido com o zoom óptico de 10x e com o zoom digital de 4x quando [D.ZOOM] for ajustado para [ON] no menu [REC]. Contudo, se um tamanho de imagem que possa utilizar o zoom óptico adicional for selecionado, o máximo de 50x pode ser obtido com o zoom óptico adicional de 12,5x e o zoom digital de 4x.
Operação do Menu
1 Pressione [MENU/SET].
Quando um modo de cena for
selecionado, pressione no menu [SCENE MODE] (pg. 48), pressione para selecionar o ícone do menu [REC]
[
] e em seguida pressione ►.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [D.ZOOM] e em seguida pressione ►.
3 Pressione para selecionar
[ON] e em seguida pressione [MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Você pode também pressionar o botão do obturador até a metade para fechar o menu.
30
Definindo a faixa do zoom
digital
A indicação de zoom na tela poderá parar de se mover momentaneamente quando você girar a alavanca de zoom para a posição Tele extrema. Você pode inserir a faixa do zoom digital girando continuamente a alavanca de zoom para Tele ou liberando a alavanca de zoom uma vez e em seguida girando-a para Tele novamente.
Zoom óptico Zoom digital Zoom Óptico Estendido
Quando você utilizar o zoom digital, a área
AF no centro da tela será exibida e será maior que a usual. (pg. 74)
Quando utilizar o zoom digital, quanto maior
for a imagem, menor será a qualidade da imagem.
Na faixa do zoom digital, a função do
estabilizador poderá não ser efetiva.
Quando você utilizar o zoom digital,
recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) para capturar as imagens.
A ampliação de zoom indicada é uma
aproximação.
A função de zoom digital não irá funcionar no
modo Simple (Simples) [ SENS] no modo Scene (Cena).
] ou [HIGH
Verificando a Imagem Gravada [Review] (Revisão)
31
3 Pressione ▲/▼/◄/► para
mover a posição.
Você pode verificar as imagens gravadas enquanto permanece no modo [REC].
1 Pressione [REV].
A última imagem gravada será exibida
durante cerca de 10 segundos.
A revisão será cancelada quando o
botão do obturador for pressionado até a metade ou o botão [REV] for pressionado novamente.
Você pode verificar outras imagens
pressionando ◄/►.
Quando as imagens gravadas
estiverem muito claras ou muito escuras, compense a exposição. (pg. 43)
2 Gire a alavanca de zoom para
[
] [T] para ampliar a imagem.
Gire a alavanca de zoom para [ ] [T]
para uma ampliação de 4x e em seguida gire-a ainda mais para uma ampliação de até 8x. Quando você girar a alavanca de zoom em direção à [
] [W] após ampliar a imagem, a
ampliação se tornará menor.
Quando você trocar a ampliação ou a
posição a ser exibida, a indicação da posição de zoom
cerca de 1 segundo de modo que você possa verificar a área ampliada.
Apagando a imagem gravada durante a
Revisão (Apagamento rápido)
1 Pressione [ 2 Pressione para selecionar [YES]. 3 Pressione [MENU/SET].
Uma vez apagadas, as imagens não
podem ser recuperadas. Verifique duas vezes antes de apagá-las.
Múltiplas imagens ou todas as imagens
podem ser apagadas. Para informações sobre como apagar imagens, veja a pg.
33.
Quando [ROTATE DISP.] for ajustado para
[ON], as imagens gravadas segurando a câmera verticalmente serão reproduzidas verticalmente (giradas).
].
será exibida por
Reproduzindo Imagens
Os dados de imagem na memória interna serão exibidos quando um cartão não estiver inserido. Os dados de imagem no cartão serão exibidos quando um cartão for inserido. (pg. 14)
Pressione ◄/► para selecionar a imagem.
Avanço rápido/Retrocesso rápido
: Avanço rápido
: Retrocesso rápido
◄: Reproduz a imagem anterior. : Reproduz a próxima imagem.
A primeira imagem gravada será exibida
após a última imagem gravada.
Quando [ROTATE DISP.] (pg. 81) for
ajustado para [ON], as imagens gravadas segurando a câmera verticalmente serão reproduzidas verticalmente.
Pressione e mantenha a tecla ◄/► pressionada durante a reprodução.
32
O número do arquivo
imagem um. Libere ◄/► quando o número da imagem desejada for exibido para reprodução da imagem.
Se você pressionar e mantiver a tecla ◄ /
pressionada, o número de arquivos avançados/retrocedidos será aumentado de um a um. O número real dos arquivos avançados/retrocedidos de uma vez depende do número dos arquivos gravados.
Quando a revisão da reprodução for
executada no modo de gravação e na reprodução múltipla (pg. 64), as imagens só poderão ser avançadas ou retrocedidas uma a uma.
Esta câmera está baseada nos padrões DCF
(Sistema Design rule for Camera File [Regra de Projeto para Arquivos de Câmeras]) estabelecido pela Associação das Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão (JEITA).
O formato de arquivo que pode ser
reproduzido com esta câmera é JPEG. (Há também imagens que em algumas ocasiões não poderão ser reproduzidas no formato JPEG.)
O monitor LCD pode não ser capaz de exibir
os detalhes das imagens gravadas. Você pode utilizar o zoom de reprodução (pg. 66) para verificar os detalhes das imagens.
Se você reproduzir imagens que tiverem sido
gravadas com outro equipamento, a qualidade da imagem poderá ser deteriorada. (As imagens serão exibidas como [THUMBNAIL IS DISPLAYED] (Exibição de Miniaturas) na tela.)
Se você trocar um nome de pasta ou nome
de arquivo no seu PC, as imagens poderão não ser reproduzidas na câmera.
Se você reproduzir um arquivo não
padronizado, o número da pasta/arquivo será indicado por [-] e a tela poderá tornar-se preta.
Dependendo do alvo, uma faixa de
interferência poderá ser exibida na tela. Este efeito é chamado de efeito moire. Isto não indica um mau funcionamento.
serão trocados somente um a
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
e o número da
Apagando Imagens
Para apagar uma única imagem
1 Selecione a imagem com
/►.
: Reproduz a imagem anterior.
: Reproduz a próxima imagem.
2
Pressione [ ].
3 Pressione para selecionar
[YES] e em seguida pressione [MENU/SET].
33
Se você selecionar [MULTI DELETE],
execute os 3 passos seguintes.
Se você selecionar [ALL DELETE],
execute os 5 passos seguintes.
Quando [FAVORITE] (pg. 80) for
ajustado para [ON], [ALL DELETE EXCEPT
exibido. Se você selecionar [ALL DELETE EXCEPT
os 5 passos seguintes. (Contudo, se nenhuma das imagens possuir [
exibido, você não poderá selecionar [ALL DELETE EXCEPT
que [FAVORITE] esteja ajustado para [ON].)
3 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione para confirmar.
(Somente quando selecionar [MULTI DELETE])
] será
], execute
]
], mesmo
Enquanto a imagem é apagada, [
será exibido na tela.
Para apagar [MULTI DELETE] /
[ALL DELETE]
1
Pressione [ ] duas vezes.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [MULTI DELETE] ou [ALL DELETE] e em seguida pressione [MENU/SET].
Repita o procedimento acima.
O ícone [
]
selecionadas. Se for pressionado novamente, o ajuste será cancelado.
O ícone [
se a imagem selecionada estiver protegida e não poderá ser apagada. Cancele o ajuste da proteção e em seguida apague a imagem. (pg. 83)
] será exibido nas imagens
] irá piscar em vermelho
4
Pressione [ ].
5 Pressione para selecionar
[YES] e em seguida pressione [MENU/SET] para confirmar.
(Tela quando selecionar [MULTI DELETE])
A mensagem [DELETE ALL PICTURES?]
(APAGAR TODAS AS IMAGENS?) será exibida quando você utilizar [ALL DELETE] e
[DELETE ALL EXCEPT quando utilizar [ALL DELETE EXCEPT
Quando você apagar todas as imagens,
somente as imagens na memória interna ou no cartão poderão ser apagadas. (Você não pode apagar imagens na memória interna e no cartão ao mesmo tempo).
Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
apaga imagens utilizando [ALL DELETE] ou [ALL DELETE EXCEPT
será interrompido na metade do processo.
?] será exibida
], o apagamento
34
Se você pressionar [ executar [ALL DELETE] ou
[ALL DELETE EXCEPT imagens que foram gravadas na mesma data forem exibidas na tela de reprodução de 9 telas utilizando a função de reprodução por calendário (pg. 65), certifique-se de que todas as imagens que não estiverem protegidas serão apagadas e não somente aquelas imagens que foram gravadas na mesma data.
Uma vez apagadas, as imagens não podem ser recuperadas. Verifique duas vezes as imagens antes de apagá-las.
Não desligue a câmera durante o apagamento.
Quando apagar imagens, utilize baterias com energia suficiente (pg. 12) ou utilize o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
É possível apagar até 50 imagens de uma
].
vez utilizando [MULTI DELETE].
Quanto maior o número de imagens apagadas mais tempo será necessário para apagá-las.
Se houver imagens protegidas [ (pg. 83), que não estiverem em conformidade com o padrão DCF (pg. 32) ou presentes em um cartão com a chave de proteção contra gravação ajustada para a posição [LOCK] (pg. 15), elas não serão apagadas mesmo que [ALL DELETE] ou
[ALL DELETE EXCEPT selecionado.
] duas vezes e
] seja
] quando
]
Sobre o Monitor LCD
Trocando as informações exibidas
MODO DISPLAY/LCD
: Monitor LCD (LCD)
Pressione o botão [DISPLAY] para trocar o display.
Quando a tela do menu aparecer, o
botão [DISPLAY] não será ativado. Durante a operação de zoom na reprodução (pg. 66), ao reproduzir imagens em movimento (pg. 67) e durante uma exibição de slides (pg. 79), você pode selecionar somente "Normal display" ou "No display" (Exibição normal ou Nenhuma Exibição).
No modo Simple (Simples) [
Display Normal Nenhum Display
No modo de gravação
]
35
Display Normal Display com histograma Nenhum display (Linha Guia de gravação) Nenhum display
1 Histograma
No modo de reprodução
Display Normal Display com informações de gravação e
histograma
Nenhum display
2 Exibido se [BIRTHDAY SET.] e [WITH
AGE] estiverem ajustados em [BABY 1] / [BABY2] (pg. 55) no modo Scene (Cena) antes de capturar as imagens.
3 O número de dias que já se passaram
desde a data de início da viagem serão exibidos se você ajustar {TRAVEL DATE] (pg. 57) antes de capturar imagens.
Nos itens [NIGHT PORTRAIT] (pg. 50), [NIGHT SCENERY] (pg. 51), [FIREWORKS] (pg. 53) e [STARRY SKY] (pg. 53) no modo Scene (Cena), as linhas estarão na cor cinza.
Linha guia de gravação Quando você alinha o alvo nas linhas guia horizontal e vertical ou o ponto de cruzamento destas linhas, será possível capturar imagens com composições melhor elaboradas visualizando o tamanho, a inclinação e o balanço do alvo.
Exibição destacada Quando ajustar [HIGHLIGHT] para [ON] no menu [SETUP] (pg. 22) enquanto a função de revisão ou de revisão automática estiver ativada, qualquer área branca saturada (uma parte extremamente clara ou brilhante) na imagem aparecerá piscando em preto e branco.
Se você compensar a exposição para um
valor menor, verifique o histograma e então capture a imagem novamente, você poderá obter uma melhor qualidade de imagem.
Sem destaque de exibição
36
Histograma
Um histograma é um gráfico que exibe o brilho ao longo do eixo horizontal (preto para branco) e o número de pixels em cada nível de brilho no eixo vertical.
Isto permite que você verifique facilmente a exposição da imagem.
Esta função é muito útil se ajustes manuais da abertura da lente e da velocidade do obturador estiverem disponíveis, especialmente naquelas situações onde uma exposição automática pode ser difícil devido a uma irregularidade da iluminação. Utilizar o recurso de histograma lhe permitirá obter o melhor desempenho da sua câmera.
Quando os valores estiverem
concentrados à esquerda, a imagem estará sub-exposta.
Quando os valores no histograma
estiverem distribuídos uniformemente, a exposição é adequada e o brilho está corretamente balanceado.
Quando os valores estiverem
concentrados à direita, a imagem estará sobre-exposta.
Exemplo de histograma
Com destaque de exibição
Sub-exposta
Exposição adequada Sobre-exposta
Histograma
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Quando você capturar imagens com o flash ou em ambientes escuros, o histograma será exibido na cor laranja devido ao fato da imagem gravada e do histograma não combinarem um com o outro.
O histograma no modo de gravação é uma aproximação.
O histograma de uma imagem talvez não combine no modo de gravação e no modo de reprodução.
O histograma exibido nesta câmera não combina com aqueles histogramas exibidos no software de edição de imagens utilizado em PCs, etc.
Verifique quaisquer imagens áreas brancas saturadas com destaque da exibição quando a função de revisão ou de revisão automática estiver ativada.
O histograma não será exibido no modo Simple (Simples) [
Picture (Imagem em Movimento) [ modo de multi reprodução e no modo de zoom na reprodução.
Clareando o Monitor LCD (Power LCD/Modo de Amplo Ângulo de Visão)
] ou no modo Motion
], no
37
2
POWER LCD
HIGH ANGLE
Pressione ▲/▼ para selecionar um modo.
O monitor LCD fica mais claro e com melhor visualização no modo de gravação mesmo quando capturar imagens em ambientes externos. Ë mais fácil visualizar o monitor LCD quando capturar imagens com a câmera mantida no alto acima de sua cabeça. Isso é útil quando você não puder se aproximar do objeto pois há uma pessoa no seu caminho. (Porém, será mais difícil ver ao olhar de forma direta)
1
Pressione [LCD MODE] por um segundo.
MODO DISPLAY/LCD
Monitor LCD (LCD)
[OFF] O monitor LCD retorna ao
seu brilho normal.
3 Pressione [MENU/SET].
POWER LCD HIGH-ANGLE
O ícone {POWER LCD] ou [HIGH ANGLE]
irá aparecer.
Cancelando o modo Power LCD ou de
Amplo Ângulo de Visão
Se você mantiver pressionado
[LCD MODE} novamente por 1 segundo, a tela mostrada no passo 2 será exibida. Selecione [OFF] para cancelar o modo Power LCD ou o de Amplo Ângulo de Visão.
O modo de Amplo Ângulo de Visão é também cancelado se você desligar a câmera ou se o modo de economia de energia for ativado.
O brilho das imagens exibido no monitor LCD é ajustado quando o modo Power LCD ou o de Amplo Ângulo de Visão é ativado. Portanto, alguns alvos poderão parecer diferentes no monitor LCD. Contudo, isto não irá afetar as imagens gravadas.
O Monitor LCD retorna automaticamente ao brilho normal após 30 segundos quando gravar no modo Power LCD. Pressione qualquer botão para tornar o Monitor LCD mais claro novamente.
Talvez você não perceba o efeito do modo High angle se a visualização do monitor LCD estiver difícil devido à luz do sol etc incidindo sobre ele. Neste caso, recomendamos utilizar a sua mão ou outro objeto para bloquear a luz quando utilizar a câmera.
O modo High angle não será ativado nos seguintes casos:
- No modo Simple (Simples) [
- No modo de reprodução
- Enquanto a tela do menu é exibida
- Enquanto a tela de Revisão é exibida
]
38
Capturando Imagens utilizando o Flash Interno
Photo flash
Não obstrua o flash com os seus dedos ou qualquer outro objeto.
Alternando para o ajuste de flash
apropriado
Ajuste o flash para combinar com a gravação.
Pressione [ flash.
Para informações sobre os ajustes do
flash que podem ser selecionados, veja a "Ajustes disponíveis do flash de acordo com o modo de gravação". (PG.
39)
: AUTO
O flash será automaticamente ativado quando as condições de gravação torná-lo necessário.
: AUTO/Redução de olhos
vermelhos
O flash será automaticamente ativado quando as condições de gravação o torná-lo necessário. Ele será ativado uma vez antes da gravação real para reduzir o fenômeno de olhos vermelhos (os olhos da pessoa aparecerão vermelhos na imagem) e em seguida será ativado novamente para a gravação real.
Utilize este recurso quando capturar imagens de pessoas sob condições de pouca iluminação.
] para trocar o ajuste do
*1
: Forced ON (Ativação Forçada)
O flash sempre será ativado, independentemente das condições de gravação.
Utilize esta função quando o alvo estiver iluminado por trás ou quando estiver sob uma luz fluorescente.
: Forced ON (Ativação Forçada)/Redução de olhos Vermelhos *
1
O ajuste do flash será ajustado para
Forced ON/Redução de olhos vermelhos somente quando você ajustar [PARTY] (pg. 52) ou [CANDLE LIGHT] (pg. 52) no modo Scene (Cena).
: Sincronização Lenta/Redução de
Olhos Vermelhos
*1
Se você capturar uma imagem com uma paisagem escura como plano de fundo, esta função irá reduzir a velocidade do obturador quando o flash for ativado, de modo que a paisagem escura ao fundo seja iluminada. Simultaneamente esta função reduz o fenômeno de olhos vermelhos.
Utilize esta função quando capturar
imagens de pessoas à frente de um plano de fundo escuro.
: Forced OFF (Desativação Forçada)
O flash não será ativado sob nenhuma condição de gravação.
Utilize esta função quando capturar
imagens em locais onde a utilização do flash não é permitida.
*1 O flash será ativado duas vezes. O alvo
não deverá se mover até que o segundo flash seja acionado.
39
Ajustes disponíveis do flash pelo modo
de gravação
Os ajustes disponíveis de flash dependem do modo de gravação. ({: Disponível, –: Não disponível)
2 Se tornará forced ON (Ativação Forçada)
[
], quando a função de compensação de
luz de fundo for ativada.
Faixa disponível de flash para capturar
imagens
A faixa disponível do flash para capturar imagens depende da sensibilidade ISO selecionada.
Sensibilidade ISO Faixa disponível do flash
AUTO
Wide
30 cm a 3,7 m
Tele
1 m a 2,4 m
ISO80
Wide
30 cm a 1,6 m
Tele
1 m a 1,1 m
ISO100
Wide
30 cm a 1,8 m
Tele
1 m a 1,2 m
ISO200
Wide
40 cm a 2,6 m
Tele
1 m a 1,7 m
ISO400
Wide
60 cm a 3,7 m
Tele
1 m a 2,4 m
ISO800
Wide
80 cm a 5,3 m
Tele
1 m a 3,4 m
A faixa disponível do flash difere em
[HIGH SENS.] (pg. 55) no modo Scene (Cena) Wide: 80 cm a 5,7 m Tele: 1 m a 3,7 m
A faixa disponível do flash é uma
aproximação.
Veja a pg. 70 para a sensibilidade ISO.
Veja a pg. 24 para a faixa de foco.
Se a sensibilidade ISO for ajustada para
[AUTO] quando o flash for utilizado, ela será aumentada automaticamente até o máximo de [ISO400].
Para evitar ruídos, recomendamos diminuir a
sensibilidade ISO (pg. 70) ou ajustar [PICT.ADJ.] para [NATURAL] (pg. 76).
Se você capturar uma imagem com o flash a
uma distância curta quando o zoom estiver próximo a [W] (1x), as bordas da imagem gravada poderão ficar escuras. Gire a alavanca de zoom um pouco e então capture a imagem
40
Velocidade do obturador para cada
ajuste de flash
Ajuste do Flash
: AUTO
: AUTO/Redução
Velocidade do
obturador (seg.)
1/30 - 1/2000
1/30 - 1/2000
de Olhos vermelhos
: Forced ON
(Ativação forçada)
: Forced ON (Ativação forçada)/ Redução de olhos vermelhos
: Sincronização lenta / Redução de Olhos Vermelhos
: Forced OFF
(Desativação forçada)
3
A velocidade do obturador muda
1/30 - 1/2000
1/8
*3
1/8
dependendo do ajuste do obturador lento. (pg. 75)
3
- 1/2000
- 1/2000
Pode haver diferenças nas velocidades do
obturador mencionadas acima no modo Scene (Cena):
- [NIGHT SCENERY] (pg. 51): 8 a 1/2000
- [FIREWORKS] (pg. 53): 1/4
- [STARRY SKY] (pg. 53): 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Não olhe diretamente para o flash de muito perto quando ele estiver ativado.
Se você aproximar muito o flash dos alvos, eles poderão ter uma aparência distorcida ou descolorida devido ao seu calor e iluminação.
Não obstrua o flash de foto com os seus
o
o
, 1 segundo
41
Quando a velocidade do obturador for rápida,
o efeito do flash poderá não ser suficiente.
Se você repetir a captura de uma imagem,
ela poderá não ser capturada mesmo que o flash seja ativado. Capture uma imagem após a indicação de acesso desaparecer.
O efeito de redução de olhos vermelhos
difere entre as pessoas. Também, se o alvo estiver muito longe da câmera ou não estiver olhando para o flash, o efeito poderá não ser evidente.
Quando você ajustar o modo Burst (Captura
Contínua) ou Auto Bracket (Suporte Automático), somente 1 imagem será gravada para cada flash ativado.
dedos ou quaisquer outros objetos.
Enquanto o flash é carregado no modo Economy (Econômico), o monitor LCD será desligado e o indicador de estado pisca. [Isto não ocorre quando utilizar o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).] Se a carga remanescente na bateria estiver baixa, o tempo que o monitor LCD ficará desligado poderá ser maior.
Se você pressionar o botão do obturador até a metade quando o flash for ativado, o ícone do flash se tornará vermelho.
Quando o alerta de tremulação for exibido, recomendamos utilizar um tripé.
Quando você capturar uma imagem além da faixa de flash disponível, a exposição poderá não ser ajustada adequadamente e a imagem poderá se tornar clara ou escura demais.
Enquanto o flash estiver sendo carregado, o ícone de flash pisca em vermelho, e você não pode capturar uma imagem mesmo que o botão do obturador seja pressionado completamente.
Quando você capturar uma imagem com o flash, o balanço de branco será ajustado
automaticamente [exceto para
] [Daylight)]. Contudo, o balanço de branco poderá não ser adequadamente ajustado se o nível do flash for insuficiente (pg. 59).
Capturando Imagens com o Timer Automático
1 Pressione [ ] para
selecionar o modo self-timer (timer automático).
: Timer automático ajustado para 10
segundos
: Timer automático ajustado para 2
segundos
Nenhum display (cancelado)
2 Pressione o botão do
obturador até a metade para focalizar e em seguida pressione-o completamente para capturar a imagem.
: Pressione o botão do obturador
até a metade para focalizar.
: Pressione o botão do obturador completamente para capturar a imagem.
O indicador do timer
automático e o obturador será ativado após 10 segundos (ou 2 segundos).
Se você pressionar o
botão [MENU] quando o timer automático estiver ajustado, o ajuste do timer automático será cancelado.
irá piscar
42
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Quando utilizar um tripé, etc, ajustar o timer
automático para 2 segundos é uma maneira conveniente para estabilizar a tremulação causada pelo pressionamento do botão do obturador.
Quando você pressionar o botão obturador
completamente com uma batida, o alvo será automaticamente focalizado imediatamente antes da gravação. Em locais escuros, o indicador do timer automático irá piscar e então poderá ficar aceso operando como uma lâmpada de Assistência AF (pg. 75) para permitir que a câmera focalize o alvo.
No modo Simple (Simples) [
automático será fixado para 10 segundos.
Em [SELF PORTRAIT] (pg. 51) no modo
Scene (Cena), o timer automático será fixado para 2 segundos.
Quando você ajustar o timer automático no
modo Burst, a câmera começará a capturar uma imagem de 2 ou 10 segundos depois que o botão do obturador for pressionado. O número de imagens capturadas de cada vez será fixado em 3.
Recomendamos utilizar um tripé quando
gravar com o timer automático. (Quando você utilizar um tripé, certifique-se de que ele esteja estável quando a câmera for acoplada a ele).
O timer automático não pode ser utilizado no
modo [UNDER WEATER] (Debaixo d'água) (pg. 56) no modo Scene (Cena)
], o timer
Compensando a Exposição
Utilize esta função quando você não obtiver a exposição apropriada devido à diferença de brilho entre o alvo e o plano de fundo. Observe os exemplos a seguir.
Sub-exposição
Compense a exposição em direção ao modo positivo.
Exposição adequada
Sobre-exposição
Compense a exposição em direção ao modo
negativo.
43
1
Pressione [ ] até que [EXPOSURE] apareça e então compense a exposição com /.
Você pode compensar de [-2 EV] ate
[+2 EV] em passos de [1/3 EV].
Selecione [0 EV] para retornar à
exposição original.
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
Você também pode pressionar o botão do obturador até a metade para finalizar.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
EV é a abreviatura de [Exposure Value]
(Valor de Exposição). Ele se refere à quantidade da luz aplicada ao CCD pelo valor de abertura e pela velocidade do obturador.
O valor de compensação da exposição será
exibido na parte inferior esquerda da tela.
O valor de exposição ajustado será
memorizado mesmo que a câmera seja desligada.
A faixa de compensação da exposição será
limitada dependendo do brilho do alvo.
A exposição não pode ser compensada
quando [STARRY SKY] for utilizado no modo Scene (Cena).
Capturando Imagens utilizando Auto Bracket (Suporte Automático)
Neste modo, 3 imagens são automaticamente gravadas na faixa de compensação de exposição selecionada cada vez que o botão do obturador for pressionado. Você pode selecionar a imagem com a exposição desejada entre as 3 imagens com diferentes exposições.
1
Pressione [ ] várias vezes, até que [AUTO BRACKET] apareça e em seguida ajuste a faixa de compensação da exposição com ◄/►.
Você pode selecionar [OFF] (0), [± 1/3 EV], [± 2/3 EV] ou [± 1 EV].
Quando você não utilizar o suporte automático, selecione [OFF] (0).
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
Você também pode pressionar o botão do obturador até a metade para finalizar.
44
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Quando você ajustar o suporte automático, o
ícone auto bracket [ canto esquerdo inferior da tela.
Quando você capturar imagens utilizando o
suporte automático após ajustar a faixa de compensação da exposição, as imagens capturadas serão baseadas na faixa de compensação da exposição. Quando a exposição for compensada, o valor de compensação da exposição será exibido na parte esquerda inferior da tela.
O ajuste do suporte automático será
cancelado depois que a câmera for desligada ou se o modo de economia de energia for ativado.
Quando o modo de Suporte Automático e de
Captura Contínua forem ajustados simultaneamente, o suporte automático será executado.
Quando o suporte automático for ajustado, a
função de revisão automática será ativada independentemente do ajuste na função Auto Review (revisão automática). (A imagem não será ampliada). Você não pode ajustar a função de revisão automática no menu [SETUP].
Quando o suporte automático estiver ativado,
[AUDIO REC] não pode ser utilizado.
A exposição poderá não ser compensada
com o suporte automático dependendo do brilho do alvo.
Quando o flash estiver ativado ou
[STARRY SKY] no modo Scene estiver selecionado, você poderá capturar somente 1 imagem.
Se o número de imagens que podem ser
gravadas for 2 ou menor, não será possível capturar imagens ajustando o suporte automático.
] será exibido no
Estabilizador Óptico de Imagem
Este modo detecta e compensa tremulações.
1 Pressione e mantenha
pressionado o botão do estabilizador óptico da imagem [STABILIZER] seja exibido.
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o modo da função do estabilizador e em seguida pressione [MENU/SET].
MODE1
MODE2
OFF
O estabilizador opera continuamente e pode auxiliar durante a composição da foto.
A tremulação será compensada quando o botão do obturador for pressionado. Este é um poderoso efeito estabilizador. Quando você desejar capturar uma imagem com tremulação.
até que
45
Demonstração do estabilizador óptico
de imagem (Modo de Demonstração)
Pressione para exibir a demonstração. Depois que a demonstração terminar, a tela retornará para o menu de seleção do modo da função do estabilizador. Pressione novamente se você desejar sair da demonstração antes que ela seja concluída. Enquanto a demonstração é exibida, o zoom óptico será fixado em Wide (1x) e a função de zoom não poderá ser ativada. Além disto, você não poderá capturar imagens.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A função do estabilizador poderá não ser
efetiva nos seguintes casos.
- Quando ocorrer muita tremulação.
- Quando a ampliação do zoom for alta
- Na faixa de zoom digital.
- Quando capturar imagens enquanto acompanha alvos em movimento.
- Quando a velocidade do obturador for excessivamente lenta para capturar imagens em ambientes internos ou em locais escuros.
Tenha cuidado quanto à tremulação quando você pressionar o botão do obturador.
O ajuste é fixado para [MODE1] no modo
Simple (Simples) [ [SELF PORTRAIT] (pg. 51) no modo Scene (Cena), e [OFF] em [STARRY SKY] (pg. 53) no modo Scene (Cena). O menu de seleção do modo da função do estabilizador não irá aparecer.
No modo Motion Picture (Imagem em
Movimento) [ ajustado.
], [MODE2] no modo
], [MODE2] não pode ser
Capturando Imagens Utilizando o Modo Burst (Captura Contínua)
1 Pressione o botão do modo
burst para trocar o ajuste deste modo.
máx. 5
: Alta velocidade
: Baixa velocidade
: Sem limite*1
Sem display (cancelado)
1 Dependendo do tamanho da memória, energia da bateria, tamanho e qualidade da imagem (compressão)
2 Capture uma imagem.
Mantenha pressionado o botão do
obturador completamente para ativar o modo burst.
Número de imagens gravadas no modo
burst (captura contínua e sucessiva)
Velocidade
Burst (imagens/ segundo)
2
3
2
2
2
A velocidade burst é constante
independentemente da velocidade de transferência do cartão.
Aprox. 2
O número de imagens indicadas será
indicado quando a velocidade do obturador for mais rápida que 1/60 e o flash não for ativado.
Número de imagens que
podem ser gravadas (imagens)
máx.: 3
Depende da capacidade remanescente do cartão/memória interna.
46
Se você ajustar a sensibilidade ISO (pg. 70)
para [ISO400] ou [ISO800] e então capturar imagens utilizando o modo burst, o número de imagens que podem ser gravadas será menor que o indicado.
No modo Simple (Simples) [
serão como segue. [
], os ajustes
] será exibido na parte
esquerda da tela. (pg. 26)
- [
ENLARGE]:
Máx. 3 imagens
- [
4"x6"/10x15cm]/[ E-MAIL]:
Máx. 5 imagens
Quando o ajuste do modo Burst for ajustado para Unlimited (sem limite)
- Você pode capturar imagens até que a
capacidade da memória interna ou do cartão esteja esgotada.
- A velocidade burst será reduzida pela
metade. Quando a memória interna for utilizada, a velocidade burst habilitará um máximo de aproximadamente 1 imagem a cada 6 segundos. Contudo, o valor exato depende do número de imagens que podem ser gravadas e do cartão.
O foco será fixado quando a primeira imagem for capturada.
Quando o timer automático for utilizado, o número de imagens que podem ser gravadas no modo burst será fixado em 3.
O modo Burst não será cancelado quando a câmera for desligada.
Quando os modos Auto Bracket e Burst forem ativados simultaneamente, o modo Auto Bracket será executado.
A exposição e o balanço de branco variam dependendo do ajuste do modo Burst.
Quando este modo for ajustado para [ eles serão fixados para os valores ajustados para a primeira imagem. Quando a velocidade do modo Burst for ajustada para
[
] ou [ ], a exposição será ajustada
cada vez que você capturar uma imagem.
Quando você ajustar o modo Burst, a função Auto Review (Revisão Automática) será ativada independentemente do ajuste na função Auto Review. (A imagem não será ampliada). Você não pode ajustar a função de revisão automática no menu [SETUP].
Quando você ativar o modo Burst, [AUDIO REC.] não pode ser utilizado.
Quando o flash for ativado ou [STARRY SKY] no modo Scene (Cena) for selecionado, você poderá capturar somente 1 imagem.
]
Capturando Imagens em Close-up (de perto)
Este modo lhe permite capturar imagens em close-up (de perto) de um alvo, por exemplo, quando capturar imagens de flores. Você pode capturar imagens de um alvo a uma distância tão próxima quanto 5 cm da lente girando a alavanca de zoom para cima para Wide (1x).
Faixa do foco
47
Recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) no modo macro.
Quando um alvo estiver próximo à câmera, a faixa efetiva do foco (profundidade do campo) será reduzida significativamente. Portanto, se a distância entre a câmera e o alvo for trocada após a focalização em um alvo, poderá tornar-se difícil focalizá-lo novamente.
Se a distância entre a câmera e o alvo estiver além da faixa do foco da câmera, a imagem poderá não ser focalizada adequadamente mesmo que a indicação do foco seja acesa.
O modo macro dá prioridade a um alvo próximo da câmera. Portanto, a focalização irá levar mais tempo no modo macro do que no modo de imagem normal quando ao alvo estiver distante
A faixa disponível de flash é de cerca de 30 cm a 3,7 m (Wide) (Quando a sensibilidade ISO estiver ajustada para [AUTO]).
Recomendamos ajustar o flash para Forced OFF (Desativação Forçada) [
você capturar imagens à curtas distâncias.
Quando você capturar imagens à curtas distâncias, a resolução dos arredores da imagem poderá ser degradada levemente. Isto não indica um mau funcionamento.
] quando
Modo Scene (Cena)
Quando você selecionar um modo Scene (Cena) para combinar o alvo com a situação de gravação, a câmera irá ajustar a exposição e a matiz ideais para obtenção da imagem desejada. Duas cenas freqüentemente utilizadas podem
ser ajustadas para os dials de modo [ [
Verifique a pg. 49 a 54 para cada menu
1 Pressione ▲/▼ para
2 Pressione [MENU/SET].
] e
].
Scene.
selecionar o modo Scene (Cena).
Pressione ▼ em para abrir a
próxima tela do menu.
Se o menu [SCENE MODE] não for exibido, pressione [MENU/SET] para exibir o menu [SCENE MODE].
Quando você pressionar ►, as explicações sobre cada modo Scene serão exibidas. (Quando você pressionar , a tela irá retornar para o menu [SCENE MODE]).
48
Sobre os itens da tela do menu
Há 6 telas de menu (1/6, 2/6, 3/6, 4/6, 5/6 e
6/6).
Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item de menu girando a alavanca de zoom.
Ajustando cenas freqüentemente
utilizadas para os dials de modo [
].
[
1 Ajuste [SCENE MENU] no menu [SETUP]
para [OFF]. (pg. 22)
2 Pressione ▲/ para selecionar o modo
Scene (Cena) e em seguida pressione [MENU/SET].
Quando o dial de modo for ajustado para
[
] ou [ ], o modo Scene selecionado será ativado e o menu [SCENE MODE] não será exibido. Isto é conveniente já que você não precisa selecionar o modo Scene no menu [SCENE MODE] cada vez que você capturar imagens.
] e
Quando você capturar uma imagem com um
modo Scene que não seja adequado para a finalidade, a matiz da imagem poderá diferir da cena real.
Quando você desejar trocar o brilho da
imagem a ser gravada, compense a exposição (pg. 43). (Contudo, a exposição não poderá ser compensada em [STARRY SKY].)
Pressione ◄ e em seguida pressione /
no menu [SCENE MODE] para selecionar o ícone do menu [REC] [ ícone do menu [SETUP] [
os itens desejados.
Os itens a seguir não podem ser ajustados
no modo Scene porque a câmera irá automaticamente ajustá-los para o ajuste ideal.
- [W.BALANCE]
- [SENSITIVITY]
- [METERING MODE]
- [COL. EFFECT]
- [PICT.ADJ.]
] (pg. 68) ou o
] (pg. 18) e ajuste
49
Modo Portrait (Retrato)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) A pessoa permanecerá destacada do plano de fundo e possuirá uma aparência mais saudável.
Técnica para o modo Portrait (Retrato) Para tornar este modo mais efetivo: 1 Gire a alavanca de zoom o máximo
possível em direção a Tele.
2 Aproxime-se do alvo para tornar este modo
mais efetivo.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Este modo é adequado somente quando
capturar imagens em ambientes externos à luz do dia.
A sensibilidade ISO será fixada em [ISO80].
Modo Soft skin (Suavização da
Tonalidade da pele)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) A câmera irá detectar a face ou a área da pele a adquirir uma aparência mais suave do que o modo Portrait (Retrato).
Técnica para o modo Soft Skin Para tornar este modo mais efetivo: 1 Gire a alavanca de zoom o máximo
possível em direção a Tele.
2 Aproxime-se do alvo para tornar este modo
mais efetivo.
Este modo é adequado somente quando
capturar imagens em ambientes externos à luz do dia.
Se uma parte do plano de fundo etc. tiver
uma cor parecida com a cor da pele, esta parte também será suavizada.
Este modo poderá não ser efetivo quando
houver um brilho insuficiente.
A sensibilidade ISO será fixada em [ISO80].
Modo Scenery (Cenário)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo de cena. (pg. 48)
A câmera irá focalizar preferencialmente em um alvo distante. Isto lhe permitirá capturar imagens de uma paisagem ampla.
50
Técnica para o modo Sports (Esportes)
Este modo é efetivo quando você capturar
imagens durante um dia claro.
Este modo é adequado para capturar
imagens em ambientes externos à luz do dia, mantendo 5 m ou mais de distância do alvo.
Modo Night Portrait
(Retrato Noturno)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Este modo lhe permite capturar imagens de um alvo e de uma paisagem com um brilho próximo do real utilizando o flash e uma velocidade reduzida do obturador.
A faixa de foco será de 5 m a ∞.
O ajuste do flash será fixado para Forced
OFF (Desativação Forçada) [
O ajuste na lâmpada de Assistência AF será
desabilitado.
].
Modo Sports (Esportes)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo lhe permite capturar imagens de um alvo em movimento rápido. (Por exemplo, quando capturar imagens de atividades esportivas ao ar livre.)
Técnica para o modo Night Portrait
(Retrato Noturno).
Utilize o flash.
Já que a velocidade do obturador será
reduzida, recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) para capturar imagens.
Mantenha o alvo estático durante cerca de 1
segundo após capturar a imagem.
Recomendamos capturar imagens girando a
alavanca de zoom em direção à Wide (1x) e permanecendo a uma distância de cerca de 1,5 m do alvo.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A faixa de foco será de 1,2 m a 5 m.
(Veja a pg. 40 para a faixa de controle de flash disponível para capturar imagens.)
O obturador poderá permanecer fechado
(máximo em cerca de 1 segundo) após a captura da imagem devido ao processamento do sinal, porém isto não indica um mau funcionamento.
Ruídos poderão tornar-se visíveis quando
você capturar imagens em locais escuros.
Quando você utilizar o flash, a função Slow
sync. (Sincronização Lenta) / Red-eye reduction (Redução de Olhos Vermelhos)
[
] será selecionada e o flash será
ativado a todo momento.
O ajuste de AF Contínuo será desabilitado.
51
Modo Self Portrait
(Auto-retrato)
Modo Night Scenery
(Cenário Noturno)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo lhe permite gravar uma cena noturna realçada, reduzindo a velocidade do obturador.
Técnica para o modo Night Scenery
(Cenário Noturno)
Visto que a velocidade do obturador é
reduzida (máximo cerca de 8 segundos), utilize um tripé. Nós também recomendamos utilizar o timer automático (pg. 42) para capturar imagens.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A faixa de foco será de 5 m a ∞.
O obturador pode permanecer fechado
(máximo em cerca de 8 segundos) depois de capturar uma imagem devido ao processamento do sinal, porém isto não indica um mau funcionamento.
Quando você capturar imagens em locais
escuros, ruídos poderão se tornar visíveis.
O ajuste de Flash é fixado para Forced OFF
(Desativação forçada) [
A sensibilidade ISO será fixada para [ISO80].
O ajuste da lâmpada de Assistência AF e do
AF Contínuo serão desabilitados.
Você não pode ajustar o obturador lento.
].
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo lhe permite capturar a sua própria imagem.
Técnica para o modo Self-portrait
(Auto-retrato)
Pressione o botão do obturador até a metade para focalizar. O indicador de timer automático será aceso quando da focalização. Cerifique-se de segurar a câmera firmemente e pressione o botão do obturador completamente para capturar a imagem.
O alvo não estará em foco quando o
indicador de timer automático estiver piscando. Pressione o botão do obturador até a metade novamente para focalizar.
A imagem gravada será exibida
automaticamente no monitor LCD por cerca de 10 segundos para revisão. Veja a pg. 31 para informações sobre como utilizar a função de revisão.
Se a imagem estiver embaçada devido a
uma velocidade lenta do obturador, recomendamos utilizar o timer automático de 2 segundos. (pg. 42)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A faixa de foco disponível é de 30 cm a 70
cm.
Você pode capturar a sua própria imagem
com áudio (pg. 72). Neste momento, o indicador de timer automático será aceso durante a gravação de áudio (pg. 42).
Quando você selecionar o modo
[SELF-PORTRAIT] (Auto-retrato) a ampliação de zoom será movida automaticamente para Wide (1x).
O timer automático pode ser ajustado
somente para [OFF] (desativado) ou 2 (pg. 42). Se você ajustar para 2 segundos, ele será mantido até que a câmera seja desligada ou até que o dial de modo seja girado.
A função do estabilizador é fixada em
[MODE2]. (pg. 45)
O modo AF é fixado para focalizar 9 áreas
(pg. 73).
O ajuste na lâmpada de assistência AF será
desabilitado.
Modo Food (Alimentos)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione o modo Scene. (pg. 48) Este modo lhe permite capturar imagens de alimentos com uma matiz natural sem que sejam afetadas pela iluminação do ambiente como aquela encontrada em restaurantes, etc.
52
Modo Party (Festa)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Selecione este modo quando você desejar capturar imagens de recepções de casamentos, festas em ambientes internos, etc. Utilizando o flash e reduzindo a velocidade do obturador, tanto a pessoa como o plano de fundo podem ser gravados com um brilho próximo do real.
Técnica para o modo Party (Festa)
Já que a velocidade do obturador será
reduzida, nós recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) para capturar imagens.
Nós recomendamos girar a alavanca de
zoom em direção à Wide (1x) e ficar a uma distância de cerca de 1,5 m do alvo quando capturar imagens.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
O ajuste do flash pode ser ajustado para
Slow sync. (Sincronização Lenta) / Red-eye reduction (Redução de Olhos vermelhos)
[
] ou Forced ON (Ativação Forçada) /
Red-eye reduction (Redução de olhos vermelhos) [
].
A faixa de foco será a mesma que o modo macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) a ].
Modo Candle light (Luz de
Candelabro)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Este modo lhe permite capturar imagens com uma atmosfera de luz de candelabro.
Técnicas para o modo Candle light (Luz
de Candelabro)
Se você aproveitar ao máximo a função
Candle light, você poderá capturar imagens com sucesso sem utilizar o flash.
Recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) para capturar imagens.
A faixa de foco será a mesma que o modo macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞].
O ajuste do flash pode ser ajustado para Slow sync. (Sincronização Lenta) / Red-eye reduction (Redução de Olhos vermelhos)
] ou Forced ON (Flash Forçado) /
[ Red-eye reduction (Redução de olhos
vermelhos) [
Modo Fireworks
(Fogos de Artifício)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Este modo lhe permite capturar belas imagens de fogos de artifício explodindo no céu à noite.
Técnica para o modo Fireworks (Fogos
de Artifício)
Visto que a velocidade do obturador será reduzida, recomendamos utilizar um tripé.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Este modo é mais efetivo quando a distância até o alvo for de 10 m ou maior.
A velocidade do obturador será como indicado a seguir:
- Quando [OFF] for ajustado na função do
estabilizador da imagem óptica. Fixada para 1 segundo.
- Quando [MODE1] ou [MODE2] for ajustado
na função do estabilizador óptico de imagem: 1/4 do obturador será de 1 segundo somente quando a câmera tiver determinado que haja pouca tremulação como, por exemplo, quando um tripé for utilizado etc.)
Os histogramas serão sempre exibidos na cor laranja. (pg. 36)
O ajuste do flash será fixado em Forced OFF (Desativação Forçada) [
O ajuste da lâmpada de Assistência AF e do AF Contínuo serão desabilitados.
Você não pode ajustar o obturador lento.
].
o
ou 1 segundo (A velocidade
].
53
Modo Starry sky (Céu
estrelado)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo scene. (pg. 48) Este modo lhe permite capturar imagens vívidas de um céu estrelado ou um alvo escuro que você não poderia capturar com [NIGHT SCENERY] reduzindo a velocidade do obturador.
Ajustando a velocidade do obturador
Selecione uma velocidade do obturador entre
[15 SEC.], [30 SEC.] ou [60 SEC.].
1 Pressione ▲/ para selecionar o número
de segundos e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Capturando Imagens
Pressione o botão do obturador para exibir a
tela de contagem regressiva. Não mova a câmera depois que esta tela for exibida. Quando a contagem regressiva for finalizada, [PLEASE WAIT.] (Por favor, espere) será exibido durante o mesmo período de tempo ajustado para a velocidade do obturador para processamento do sinal.
Pressione [MENU/SET] para interromper a
captura da imagem enquanto a tela de contagem regressiva é exibida.
Técnica para o modo Starry sky (Céu
estrelado)
O obturador será aberto por 15, 30 ou 60 segundos. Certifique-se de utilizar um tripé. Recomendamos também capturar imagens com o timer automático. (pg. 42)
Os histogramas serão exibidos sempre na cor laranja. (pg. 36)
O ajuste de AF Contínuo será desabilitado.
O ajuste do flash será fixado para Forced
OFF (Desativação Forçada) [
A função do estabilizador óptico da imagem será fixada para [OFF].
A sensibilidade ISO será fixada para [ISO80].
Você não pode compensar a exposição ou
ajustar o modo [AUDIO REC], modo de suporte automático ou burst e ajustar o obturador lento.
Modo Beach (Praia)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo permite a captura de imagens em uma praia. Ele previne uma sub-exposição do alvo sob luz solar intensa.
Não toque na câmera com as mãos úmidas.
Areia ou água do mar pode causar danos à
câmera. Tenha certeza que areia ou água do mar não entre dentro da lente ou dos terminais.
].
54
Modo Aerial photo (Foto Aérea)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Este modo permite a captura de imagens através da janela de um avião.
Técnica para o modo Modo Aerial
photo (Foto Aérea)
Nós recomendamos utilizar essa técnica se
for difícil focalizar quando capturar imagens de nuvens, etc. Aponte a câmera para algo com um alto contraste, pressione o botão obturador até a metade para fixar o foco e então aponte a câmera para o alvo e pressione o botão obturador completamente para capturar a imagem.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Desligue a câmera durante a decolagem ou pouso.
Quando utilizar a câmera, siga todas as instruções fornecidas pela tripulação do avião.
Fique atento sobre o reflexo que vem da janela.
O ajuste de Flash é fixado para Forced OFF (Desativação forçada) [
O ajuste da lâmpada de Assistência AF será desabilitado.
].
Modo Snow (Neve)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo irá ajustar o balanço de branco e a exposição para exibir a neve o mais branca possível.
Modo High Sensitivity
(Alta Sensibilidade)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene. (pg. 48) Este modo ajusta a sensibilidade ISO para um valor superior aquele usual. Um pequeno embaçamento no alvo será criado quando capturar alvos em ambientes externos, etc.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A sensibilidade ISO é ajustada
automaticamente para um valor ideal entre [ISO800] e [ISO1600].
A faixa de foco será a mesma que a do modo macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) a ].
A resolução da imagem gravada será reduzida levemente devido ao processamento de alta sensibilidade. Isso não indica um mau funcionamento.
Você pode capturar imagens adequadas para impressão no tamanho 4”x6”/10x15 cm.
O zoom óptico adicional e o zoom digital não podem ser utilizados.
Modo Baby 1/
Mod o Baby 2 (Beb ê)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48) Este modo captura imagens de um bebê com uma aparência saudável. Quando o flash for utilizado, a luz emitida será mais fraca que a normal. Você pode ajustar o aniversário de dois bebês utilizando [BABY1] e [BABY2].
A idade do bebê pode ser exibida quando as imagens forem reproduzidas.
A idade pode também ser impressa em cada imagem utilizando o software [LUMIX Simple Viewer] ou [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] no CD-ROM (fornecido). (Para informações sobre a impressão, veja as instruções de operação fornecidas em separado para a conexão ao PC.)
55
Ajuste da exibição da idade
Se você desejar que a idade seja exibida,
ajuste a data de aniversário previamente, selecione [WITH AGE] e pressione [MENU/SET].
Se você não desejar que a idade seja
exibida, selecione [WITHOUT AGE] (Sem a Idade) e pressione [MENU/SET].
Ajustando o aniversário 1 Pressione / para selecionar
[BIRTHDAY SET.] e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Quando a mensagem [PLEASE SET THE
BIRTHDAY OF THE BABY] (Por favor, ajuste a data de aniversário do bebê) for exibida, selecione os itens [Year (Ano) / Month (Mês) / Day (Dia)] utilizando ◄/► e em seguida utilize ▲/▼.
3 Pressione [MENU/SET] para finalizar o
ajuste.
Se você selecionar [WITH AGE] sem ajustar
a data de aniversário antecipadamente, uma mensagem será exibida. Pressione [MENU/SET] e ajuste a data de aniversário nos passos 2 e 3.
A faixa de foco será a mesma que o modo macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞]
Depois de ligar a câmera ajustada em [BABY1] / [BABY2] no modo Scene (Cena) ou trocar para [BABY1]/[BABY2] a partir de outros modos de cena, a idade e a data e a hora atuais serão exibidas durante cerca de 5 segundos na parte inferior da tela.
O estilo do display da idade irá diferir dependendo do idioma ajustado no modo de gravação.
O estilo do display quando imprimir pode diferir um pouco do estilo de exibição da tela.
A data de nascimento será exibida como [0 month 0 day] (0 meses, 0 dias).
Se a idade não for exibida corretamente, verifique os ajustes do relógio e da data de aniversário.
Se a câmera for ajustada para [WITHOUT
AGE], a idade não será gravada mesmo que a hora e o dia do aniversário sejam ajustados. Isto significa que a idade não poderá ser exibida mesmo que a câmera esteja ajustada para [WITH AGE] (Com a Idade) depois de capturar as imagens.
Utilize [RESET] no menu [SETUP] para
reinicializar o ajuste do aniversário. (pg. 21)
56
Modo Underwater
(Debaixo d’água)
Pressione [ ] para exibir o menu [SCENE MODE] e selecione um modo Scene (Cena). (pg. 48). Este modo impede que as imagens fiquem azuis debaixo d’água. Utilize o estojo marine (DMW-MCTZ1; opcional) quando desejar capturar imagens debaixo d’água.
Ajustando o balanço de branco
[WB ADJUST]
1 Pressione
exibir [WB ADJUST].
2 Pressione ◄/ para ajustar o balanço de
branco.
◄ [RED]: Pressione quando a matiz for
azulada.
► [BLUE]: Pressione quando a matiz for
avermelhada.
várias vezes para
Se você ajustar o balanço de branco, aparece na tela em vermelho e azul.
Selecione [0] se não desejar fazer o ajuste fino do balanço de branco.
Fixando o foco debaixo d’água
(AF Lock)
Você pode fixar o foco antes de capturar uma imagem com a função de bloqueio AF. Esta função é útil quando você deseja capturar imagens de um alvo em movimento rápido, etc.
1 Aponte a área AF para o alvo. 2 Pressione para fixar o foco.
O ícone de bloqueio AF o alvo é focalizado.
Pressione ◄ novamente para cancelar o bloqueio AF.
Quando você girar a alavanca de zoom, o bloqueio AF será cancelado. Neste caso, focalize no alvo e fixe o foco novamente.
A faixa de foco será a mesma que o modo macro. [5 cm (Wide) / 1 m (Tele) até ∞].
O timer automático não pode ser ajustado.
aparece quando
Gravando em qual dia das férias você capturou a imagem
Se você ajustar a data de início das férias de antemão, você poderá gravar em qual dia das férias você capturou a imagem.
Quando você reproduzir uma imagem, o dia
de captura da imagem durante as suas férias será exibido.
57
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar [TRAVEL DATE] e em seguida pressione ►.
O número de dias que já se passaram
desde a data de partida (início da viagem)
O número de dias que já se passaram desde
a data de partida (início da viagem) pode ser impresso em cada imagem utilizando o software [LUMIX Simple Viewer] ou [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contido no CD­ROM (fornecido). (Para informações sobre impressão, veja as instruções de operação em separado para conexão ao PC).
Ajuste a data da viagem
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione◄.
2 Pressione para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [ em seguida pressione ►.
] e
4 Pressione para selecionar
[SET] e em seguida pressione [MENU/SET].
5 Pressione ▲/▼/ / para
selecionar a data.
/: Para selecionar o item desejado
/: Ajustar o ano, mês e data.
6 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
7 Capture a imagem.
O número de dias que já se passaram
desde a data de partida (início da viagem)
A data e hora atuais e qual o dia atual de
suas férias é exibido por cerca de 5 segundos na parte inferior da tela se a câmera estiver ligada quando a data da viagem for ajustada , após ajustar o relógio, data de partida (início da viagem) ou data da viagem, após trocar o ajuste do horário mundial e depois de trocar de um modo de reprodução para outro modo.
Quando [TRAVEL DATE] for ajustado, [
será exibido na parte inferior direita da tela.
Cancelando a data da viagem Se você deixar [TRAVEL DATE] ajustado para [SET], o número de dias que já se passaram desde a data de partida continuará a ser gravado. Quando as férias tiverem terminado, ajuste [TRAVEL DATE] para [OFF] na tela exibida no passo 4 e pressione [MENU/SETY] duas vezes.
A data da viagem é calculada utilizando a
data indicada no ajuste do relógio (pg. 17) e pela da data da partida ajustada. SE você ajustar [WORLD TIME] (pg. 59) para o local de destino da sua viagem, a data da viagem será calculada utilizando a data presente no ajuste do relógio e no ajuste d do local de destino da viagem.
O ajuste da data da viagem é memorizado
mesmo que a câmera seja desligada.
Se você ajustar uma data de partida e então
capturar uma imagem em uma data anterior a esta data de partida, [-] (menos) será exibido na cor laranja e o dia das férias que você capturou a imagem não será gravado.
]
58
Se você ajustar uma data de partida e então trocar o ajuste do relógio para a data e horário para o local de destino da viagem, [-] (menos) será exibido na cor branca e o dia das férias que você capturou a imagem será gravado quando a data de destino da viagem for, por exemplo, um dia antes da data da partida.
Se [TRAVEL DATE] for ajustado para [OFF], o número de dias que já se passaram desde a data de partida não será gravado mesmo que você ajuste o relógio ou a data da viagem. Mesmo se [TRAVEL DATE] seja ajustado para [SET] após capturar as imagens, o dia das férias em que as imagens foram capturadas não será exibido.
Se você ajustar uma data de partida quando o relógio ainda não estiver ajustado, a mensagem [PLEASE SET THE CLOCK] (Por favor, ajuste o relógio) aparece. Neste caso, ajuste o relógio.
O ajuste [TRAVEL DATE] também irá afetar o modo Simple (Simples) [
].
Exibindo o horário no local de destino da viagem (Horário Mundial)
59
Ajustando a área local [HOME] (Execute os passos
1 Pressione ▲/ para selecionar [HOME} e
então pressione [MENU/SET].
1, 2 e 3)
Se você ajustar a área local (onde você está) e a área de destino de sua viagem quando viajar ao exterior, etc a hora local área de destino de sua viagem pode ser exibida na tela e gravada nas imagens capturadas.
Selecione [CLOCK SET] para ajustar a hora e a data atuais de antemão (pg. 17).
1 Pressione [MENU/SET] e em
seguida pressione◄.
2 Pressione para selecionar o
ícone do menu [SETUP] [ em seguida pressione ►.
] e
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar [WORLD TIME] e em seguida pressione ►.
Se esta for a primeira vez que você está ajustando a hora mundial, a mensagem [PLEASE SET THE AREA HOME] (Por favor ajuste a hora local) será exibida. Se esta mensagem aparecer, pressione [MENU/SET]
2 Pressione ◄/ para selecionar a sua área
local e então pressione [MENU/SET].
A hora atual é exibida na parte superior
esquerda da tela e a diferença horária de GMT (Horário do Meridiano de Greenwich) será exibida na parte inferior esquerda da tela.
Se o horário de verão
sua área local, pressione . Pressione novamente para retornar ao horário original. direita da tela.
O ajuste do horário de verão para a sua área
local não irá avançar a hora atual. Avance o ajuste do relógio em uma hora (pg. 17).
Finalizando o ajuste da hora local
Se esta for a primeira vez que você está
ajustando a hora local, a tela irá retornar a tela exibida no passo 1 de “Ajustando a área local [HOME]” depois de pressionar [MENU/SET] para ajustar a sua área local. Pressione para retornar a tela exibida no passo 3 e então pressione [MENU/SET] para fechar o menu.
é utilizado na
Se esta for a segunda vez, etc que você está ajustando a hora local, a tela irá retornar a tela exibida no passo 3 depois de pressionar [MENU/SET] para ajustar a sua área local. Pressione [MENU/SET] novamente para fechar o menu.
Ajustando a área de destino da viagem (Execute os passos
1 Pressione ▲/ para selecionar
[DESTINATION] e então pressione [MENU/SET] para ajustar.
1, 2 e 3)
60
Os nomes das cidades mais importantes na
área selecionada são exibidos. Igualmente, a diferença horária entre a área selecionada e a sua área local é exibida na parte inferior esquerda da tela. (Veja a página 61 para informações sobre os nomes das cidades mais importantes que são exibidas).
3 Pressione [MENU/SET] para fechar o
menu.
: Dependendo do ajuste, a hora na área de
destino da sua viagem ou na área local será exibida.
Se esta for a primeira vez que você está ajustando a área de destino da sua viagem, a hora e a data serão exibidas conforme a exibição da tela acima.
2 Pressione ◄/ para selecionar a área de
destino da sua viagem e então pressione [MENU/SET] para ajustar.
A hora atual da área de destino da sua viagem selecionada será exibida na parte superior direita da tela e a diferença horária da sua área local será exibida na parte inferior esquerda da tela.
Se o horário de verão sua área local, pressione . (O horário avança em passos de 1 hora). Pressione novamente para retornar ao horário original.
é utilizado na
O ícone troca de
ajustar o destino da sua viagem.
Retorne o ajuste para [HOME] quando as
suas férias terminarem executando os
1, 2 e 3 e então os passos 1 e 2 de
passos “Ajustando a área local [HOME]”.
Se você não puder localizar ao área de
destino da sua viagem nas áreas exibidas na tela, ajuste pela diferença horária desde a sua área local.
O ajuste [WORLD TIME] também irá afetar o
modo Simple (Simples) [
para depois de
].
61
Locais candidatos para os ajustes do Horário Mundial
* “GMT” é uma abreviação de [Horário do Meridiano de Greenwich]
Modo Motion Picture (Imagem em Movimento)
1 Pressione o botão do
obturador até a metade para focalizar e em seguida pressione-o completamente para iniciar a gravação.
Quando o alvo estiver focalizado, a
indicação de foco será acesa.
O tempo disponível da gravação
será exibido na parte direita superior e o tempo decorrido da gravação será exibido na parte inferior direita da tela. Por exemplo, 1 hora 20 minutos e 30 segundos será exibido como [1h20m30s].
O tempo disponível de gravação e o
tempo decorrido da gravação serão aproximados.
A gravação do áudio será iniciada
simultaneamente a partir do microfone interno da câmera.
Você pode utilizar o zoom enquanto
grava. Contudo, o movimento do zoom será mais lento que o usual.
Os sons de operações ou do zoom
poderão ser gravados.
Recomendamos ajustar [CONT.AF]
(pg. 74) para [ON]. Ele também pode ser ajustado para [OFF], porém se a alavanca de zoom for girada, a focalização será mais difícil.
2 Pressione o botão do
obturador completamente para parar a gravação.
Se a memória interna ou o cartão
ficarem cheios no decorrer do processo de gravação, a câmera irá parar a gravação automaticamente.
62
Trocando os ajustes para a relação de
aspecto e para a qualidade da imagem
Pressione [MENU/SET].
1 2 Pressione ▲/▼ para
selecionar [ASPECT RATIO] e em seguida pressione ►.
3 Pressione ▲/▼ para selecionar
o item e em seguida pressione [MENU/SET].
4 Pressione ▲/▼ para
selecionar [PICT.MODE] e em seguida pressione ►.
5 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item e em seguida pressione [MENU/SET].
Se você selecionar [ ] na tela exibida no passo 2
Item
30fpsVGA 30 10fpsVGA
30fpsQVGA 30 10fpsQVGA
Tamanho
da Imagem
640x480
pixels
320x240
pixels
fps
10 10
Se você selecionar [ no passo 3
Item
30fps 16:9 30 10fps 16:9
fps (quadros por segundo); refere-se ao número de quadros gerados em 1 segundo.
Você pode gravar imagens com um movimento mais suave com 30 fps.
Você pode gravar imagens com movimento mais demorado com 10 fps embora a qualidade da imagem seja reduzida.
O tamanho do arquivo com [10fpsQVGA] é pequeno, portanto mais adequado para envio por e-mail.
Você só pode gravar na memória interna se o tamanho da imagem for ajustado
para QVGA (320x240 pixels).
(O: Disponível; -: Não disponível)
Item
30fpsVGA O -
10fpsVGA O - 30fpsQVGA O O 10fpsQVGA O O
30fps 16:9 O -
10fps 16:9 O -
da Imagem
Cartão de
Memória SD
Tamanho
848x480
pixels
] na tela exibida
fps
Memória
interna
63
10
6 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Você também pode pressionar o botão do obturador até a metade para fechar o menu.
A faixa de foco é a mesma do modo macro. [ 5 cm até (Wide), 1 m até (Tele)].
O movimento de zoom pode ser interrompido temporariamente quando você se mover da faixa de zoom óptico para a faixa de zoom digital.
Se [CONT.AF] (pg. 74) for ajustado para {OFF], o foco terá um ajuste fixo quando a gravação for iniciada.
Veja a pg. 109 para informações sobre o tempo disponível de gravação.
O tempo disponível de gravação é aproximado. (Ele irá variar dependendo das condições de gravação e do tipo de Cartão de Memória SD).
O tempo disponível de gravação troca de acordo com o alvo.
O tempo disponível de gravação exibido na
tela poderá não ser reduzido regularmente.
As imagens em movimento não poderão ser
gravadas sem áudio.
Esta unidade não suporta a gravação de
imagens em movimento em MultiMediaCards.
Quando você ajustar a qualidade da imagem para [30fpsVGA] ou [30fps 16:9], recomendamos utilizar um Cartão de Memória SD de alta velocidade com "10MB/s" ou mais impresso na embalagem.
Dependendo do tipo do Cartão de Memória SD, a gravação poderá parar na metade do processo.
Recomendamos utilizar Cartões de Memória SD da Panasonic.
Dependendo do tipo do Cartão de Memória SD, a indicação de acesso do cartão poderá ser exibida durante alguns instantes após a gravação de imagens em movimento. Isto não indica um mau funcionamento.
Quando imagens em movimento gravadas com a câmera forem reproduzidas em outro equipamento, a qualidade da imagem e do som poderá ser deteriorada e talvez não seja possível reproduzi-los. Talvez a informação de gravação também não possa ser exibida corretamente.
No modo de imagem em movimento [ você não pode utilizar a função de detecção de direção e a função de revisão.
Você não pode ajustar [MODE2] na função de estabilizador óptico de imagem.
O software fornecido inclui o aplicativo QuickTime para a reprodução de arquivos de imagens em movimento gravados com a câmera em um PC.
],
Exibindo Múltiplas Telas
(Reprodução Múltipla)
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [ múltiplas telas.
(Quando 9 telas forem exibidas)
] [W] para exibir
64
A data da gravação, o número da imagem
selecionada e o número total de imagens gravadas serão exibidos.
Dependendo da imagem gravada e do
ajuste, os seguintes ícones serão exibidos.
- [
] (Favoritas)
- [
] (Imagem em Movimento)
- [
] ([BABY1]/[BABY2] no modo Scene (Cena), a idade em meses, a idade em anos, etc)
- [
] (Data da viagem)
] (Animação em movimento)
- [
Exemplos de 25 telas
1 tela 9 telas 25 telas
Display de uma tela tipo calendário
Depois que múltiplas telas forem
exibidas, gire a alavanca de zoom ainda mais em direção à [ ] [W]
para exibir 25 telas e em seguida a tela de calendário (pg. 65). Gire a alavanca
de zoom em direção à [ retornar para a tela anterior.
Quando você alternar para múltiplas
telas, a barra de rolagem exibida. Você pode confirmar a localização da imagem exibida em todas as imagens gravadas com a barra de rolagem.
] [T] para
será
2 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar uma imagem.
Número da imagem selecionada e o
número total de imagens gravadas
Para retornar à reprodução normal Gire em direção à [
[MENU/SET]
A imagem será exibida circundada por um
quadro de cor laranja.
Para apagar uma imagem durante a
reprodução múltipla
1 Pressione /// para selecionar uma
imagem e em seguida pressione [
2 Pressione para selecionar [YES]. 3 Pressione [MENU/SET].
Mesmo que as indicações na tela sejam
desativadas no modo de reprodução normal (pg. 35), as informações de gravação etc. serão exibidas na tela quando a reprodução múltipla for executada. Se você retornar à tela de reprodução de 1 tela, as indicações na tela serão exibidas como no modo de reprodução normal.
As imagens não serão exibidas na direção de
rotação mesmo que [ROTATE DISP] seja ajustado para [ON]. (pg. 81)
] [T] ou pressione
].
Exibindo Imagens pela data da gravação
(reprodução pelo calendário)
Você pode exibir imagens pela data da gravação utilizando a função de reprodução pelo calendário.
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [ tela tipo calendário.
A data de gravação da imagem
selecionada na tela de reprodução se tornará a data selecionada quando a tela tipo calendário for exibida pela primeira vez.
Se houver múltiplas telas com a
mesma data de gravação, a primeira imagem gravada naquele dia será exibida.
O calendário é exibido mensalmente.
2 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar a data a ser reproduzida.
/: Seleciona o mês /: Seleciona a data
Se não houver imagens gravadas
durante um determinado mês, este não será exibido.
] [W] para exibir a
65
3 Pressione [MENU/SET] para
exibir as imagens que foram gravadas na data selecionada.
As imagens que foram gravadas na
data selecionada serão exibidas na tela de reprodução de 9 telas.
Gire a alavanca de zoom em direção à
] [W] para retornar a tela tipo
[ calendário.
4 Pressione ▲/▼/◄/► para
selecionar uma imagem e pressione [MENU/SET]
A imagem selecionada é exibida na
tela de reprodução de 1 tela
Para retornar à tela de reprodução de 1
tela
Depois que a tela por calendário for exibida, a alavanca de zoom em direção à [
exibir 25 telas, 9 telas e 1 tela (pg. 64).
As imagens serão exibidas sem que sejam
giradas mesmo que você ajuste [ROTATE DISP.] para [ON]. (pg. 81)
Você pode exibir o calendário entre Janeiro
de 2000 e Dezembro de 2099.
Se a data de gravação da imagem
selecionada no modo de reprodução com 25 telas não compreender o intervalo entre Janeiro de 2000 e Dezembro de 2099, a imagem gravada na data mais antiga dentre este intervalo será selecionada.
Imagens editadas em um PC serão exibidas
com datas diferentes das datas reais de gravação
Se a data não estiver ajustada na câmera
(pg. 17), a data de gravação será ajustada como 1º de janeiro de 2006.
Se você capturar a imagem depois de ajustar
o destino de sua viagem em [WORLD TIME] (pg. 59), as imagens serão exibidas pelas datas no destino de sua viagem no modo de reprodução por calendário.
] [T] para
Utilizando o Zoom na Reprodução
1 Gire a alavanca de zoom em
direção à [ a imagem.
: 1x2x4x8x16x
Quando você girar a alavanca de zoom
em direção à [ imagem, a ampliação será menor. Quando você girar a alavanca de zoom
em direção à [ maior.
Quando você trocar a ampliação, a
indicação da posição de zoom exibida durante cerca de 1 segundo de modo que você possa verificar a posição da seção ampliada.
2 Pressione ▲/▼/◄/► para
mover a posição.
] [T] para ampliar
] [W] após ampliar a
] [T], a ampliação será
será
66
Para interromper a utilização do zoom
na reprodução
Gire em direção à [ [MENU/SET].
Para apagar uma imagem durante o
zoom na reprodução
1 Pressione [ 2 Pressione para selecionar [YES]. 3 Pressione [MENU/SET].
Mesmo que as indicações na tela sejam
desativadas no modo de reprodução normal (pg. 35), a ampliação e a operação serão exibidas na tela quando o zoom na reprodução for ativado. Você pode alternar entre a exibição ou não das indicações na tela pressionando [DISPLAY]. Quando você ajustar a ampliação para 1x, as indicações na tela serão exibidas como no modo de reprodução normal.
Quanto mais uma imagem for ampliada,
maior será a deterioração da qualidade.
Se você desejar salvar a imagem ampliada,
utilize a função Trimming (Aparar a Imagem). (pg. 86)
O zoom na reprodução poderá não operar se
as imagens tiverem sido gravadas com outro equipamento.
] [W] ou pressione
].
Quando você mover a posição a ser
exibida, a indicação da posição de zoom será exibida durante cerca de 1 segundo.
Reproduzindo Imagens em Movimento / Imagens com Áudio
Imagens em Movimento
Pressione ◄/► para selecionar uma imagem com um ícone de imagem em
movimento
seguida pressione para reproduzir.
O tempo de gravação de imagens em
movimento início da reprodução, o tempo de gravação de imagens em movimento irá desaparecer e o tempo de reprodução decorrido será exibido na parte direita inferior da tela. Por exemplo, 1 hora 20 minutos e 30 segundos será exibido como [1h20m30s].
O cursor exibido durante a
reprodução é o mesmo que ///.
Pressione ▼ novamente para parar a
reprodução de imagens em movimento e retornar à tela de reprodução normal.
Avanço rápido / Retrocesso rápido
Pressione e mantenha pressionado ◄/► durante a reprodução de imagens em movimento.
: Retrocesso rápido : Avanço rápido
A câmera retornará à reprodução normal de
imagens em movimento quando ◄/► for liberado.
Para pausar
Pressione durante a reprodução de imagens em movimento.
Pressione ▲ novamente para cancelar a
pausa.
será exibido na tela. Após o
e em
67
Imagens com áudio
Pressione ◄/► para selecionar uma imagem com o ícone de áudio [
em seguida pressione para reproduzir.
Veja a [AUDIO REC] (pg. 72) e
[AUDIO DUB.] (pg. 84) para informações sobre como criar imagens estáticas com áudio.
o som pode ser ouvido através do alto-
falante. Veja a [VOLUME] (pg. 21) para informações de como ajustar o volume no menu [SETUP].
O formato de arquivo que pode ser
reproduzido com esta câmera é QuickTime Motion JPEG.
Por favor, note que o software incorporado
inclui o aplicativo QuickTime para reproduzir arquivos de imagem em movimento criados com a câmera no PC.
Alguns arquivos QuickTime Motion JPEG
gravados por um PC ou outros equipamentos poderão não ser reproduzidos na câmera.
Se você reproduzir imagens em movimento
gravadas com outro equipamento, a qualidade da imagem poderá ser deteriorada ou as imagens poderão não ser reproduzidas.
Quando um cartão de grande capacidade for
utilizado, é possível que o retrocesso rápido torne-se mais lento do que o normal.
Você não pode utilizar as seguintes funções
com imagens com áudio e imagens em movimento.
- Zoom na reprodução
[Enquanto reproduz ou pausa imagens em movimento e enquanto reproduz áudio]
- [ROTATE DISP.]/[ROTATE] /
[AUDIO DUB.] (somente imagens em movimento)
- [RESIZE]/[TRIMMING]/[ASPECT CONV.]
] e
Utilizando o Menu de Modo [REC]
Aumente a variedade de imagens que você pode capturar ajustando o efeito da cor, ajuste da imagem, etc.
Ajuste o dial de modo para o modo desejado
de gravação.
Os itens do menu irão diferir dependendo do
modo selecionado com o dial de modo (pg. 4). Esta página descreve como ajustar [QUALITY.] (Qualidade) no modo de imagem
normal [ item do menu.)
Selecione [RESET] no menu [SETUP] para
retornar aos ajustes do menu para os ajustes iniciais do momento da compra. (pg. 21)
] (Veja a pg. 69 a 76 para cada
1 Pressione [MENU/SET]. 2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
68
3 Pressione , pressione ▲/▼
para selecionar o ajuste e em seguida pressione [MENU/SET].
4 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Você também pode pressionar o botão do obturador até a metade para fechar o menu.
Sobre os itens da tela de menu
Há 3 telas de menu (1/3, 2/3 e 3/3).
Você pode trocar as telas de menu a partir
de qualquer item do menu girando a alavanca de zoom.
Pressione ▼ em
próxima tela do menu.
para trocar para a
[W.BALANCE]
(Balanço de Branco)
Ajustando a matiz para uma imagem mais natural
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68) Esta função lhe permite reproduzir a cor branca próxima à tonalidade real das imagens gravadas sob a luz do sol, luz halógena, etc. em que a cor branca pode aparecer avermelhada ou azulada. Selecione um ajuste que combine com as condições de gravação.
AUTO
Daylight
(Luz do Dia)
Cloudy
(Nublado)
Hal ogen (Halógena)
White set (Ajuste de branco)
set (Ajuste de branco)
Se você selecionar outro ajuste que não seja
[AUTO], poderá ajustar com precisão o balanço de branco.
Balanço Automático de Branco A faixa do balanço de branco disponível é indicada na figura a seguir. Quando você capturar uma imagem além da faixa de balanço de branco disponível, a imagem poderá ter uma aparência avermelhada ou azulada. Além disso, o balanço automático de branco poderá não operar adequadamente se o alvo estiver circundado por diversas fontes de luz. Nestes casos, ajuste o balanço de branco para outro modo que não seja [AUTO].
] para exibir o menu do modo
Para um ajuste automático (balanço automático de branco)
Para gravação em ambientes externos em um dia claro.
Para gravação em ambientes externos sob um céu nublado.
Para gravação sob luz halógena
Para utilização do balanço de branco pré-ajustado
White
Para ajustar novamente o balanço de branco
69
1 O balanço automático de branco irá operar
na faixa a seguir
2 Céu azul 3 Céu nublado (Chuva) 4 Tela da TV 5 Luz do Sol 6 Luz fluorescente branca 7 Luz incandescente 8 Amanhecer e crepúsculo 9 Luz de velas
K = Temperatura da Cor em graus Kelvin
Ajustando o Balanço de Branco
manualmente (Ajuste de Branco
Utilize este modo quando desejar ajustar o balanço de branco manualmente.
1 Selecione [
pressione [MENU/SET].
2 Aponte a câmera para uma folha de papel
em branco, etc de modo que o quadro no centro da tela seja preenchido pelo objeto branco e então pressione [MENU/SET].
3 Pressione [MENU/SET] duas vezes para
fechar o menu.
Você também pode pressionar o botão
do obturador até a metade para finalizar.
Faça o Ajuste Fino do Balanço de
Branco (Ajuste fino do Balanço de Branco
Você pode ajustar o balanço de branco com precisão quando você não puder obter a matiz desejada ajustando o balanço de branco.
] (Ajuste de Branco) e
)
)
Ajuste o balanço de branco para [
] / [ ] / [ ]
[
Você também pode ajustar o balanço de
branco no modo UnderWater (Debaixo d’água)
1
Pressione [ ] várias vezes até que [WB ADJUST.] seja exibido e em seguida pressione ◄/► para ajustar o balanço de branco.
[RED]: Pressione quando a
[BLUE]: Pressione quando a
Selecione [0] para retornar ao balanço
de branco original.
matiz estiver azulada.
matiz estiver avermelhada.
2 Pressione [MENU/SET] para
finalizar.
Você pode também pressionar o botão do obturador até a metade para finalizar.
O ícone do balanço de branco na tela ficará azul ou vermelho.
Sobre o balanço de branco
Quando você capturar uma imagem com o
flash, o balanço de branco será automaticamente ajustado [exceto para [ (Daylight)]. Porém o balanço de branco poderá não ser ajustado adequadamente quando o flash de foto for insuficiente.
O balanço de branco não pode ser ajustado
para o modo Simple (Simples) [ modo Scene (Cena).
Sobre o ajuste fino do balanço de branco
Você pode ajustar o balanço de branco com
precisão, independentemente para cada item do balanço de branco.
O ícone do balanço de branco na tela se
tornará vermelho ou azul.
] /
] e no
70
A configuração do ajuste fino do balanço de
branco será refletida na imagem quando o flash for utilizado.
A configuração do ajuste fino do balanço de
branco será memorizada mesmo que a câmera seja desligada.
O nível do ajuste fino do balanço de branco
em [
] (Ajuste de branco) irá retornar para "0" quando você reinicializar o balanço de branco utilizando White set (Ajuste de
Branco) [
Você não pode ajustar com precisão o
balanço de branco quando [COL.EFFECT] (pg. 76) for ajustado para [COOL], [WARM], [BW] ou [SEPIA].
].
[SENSITIVITY]
(Sensibilidade)
Ajustando a sensibilidade da luz
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68).ISO é uma medida da sensibilidade à luz. Quanto mais alto o ajuste da sensibilidade, menos luz será necessária para capturar uma imagem, de modo que a câmera se tornará mais adequada para gravação em locais escuros.
Quando [AUTO] for selecionado, a
sensibilidade ISO será automaticamente aumentada de [ISO80] a [ISO200] de acordo com o brilho. (Ele pode ser ajustado de [ISO80] a [ISO400] quando o flash for utilizado).
Sensibilidade ISO
Utilize em locais claros (por
]
exemplo, ambientes externos) Utilize em locais escuros Velocidade do obturador Ruído Menor Aumentado
A sensibilidade ISO será ajustada
automaticamente para o valor ideal entre [ISO800] e [ISO1600] em [HIGH SENS.] (pg. 55) no modo Scene.
] para exibir o menu do modo
80 400
Adequada
Não adequada
Lenta Rápida
Não adequada
Adequada
Para evitar ruídos na imagem,
recomendamos reduzir a sensibilidade ISO ou ajustar [PICT.ADJ.] para [NATURAL]. (pg. 76)
A sensibilidade ISO não pode ser ajustada
no modo Scene (Cena), Motion Picture (Imagem em Movimento) [ (Simples) [
].
[ASPECT RATIO]
(Relação de Aspecto)
Ajustando a relação de aspecto das imagens
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68).Trocando a relação de aspecto, você pode selecionar um ângulo de visualização que combine com o alvo.
] para exibir o menu do modo
Selecione para capturar imagens com a mesma relação de aspecto que uma TV 4:3 ou um monitor de computador.
Selecione para capturar imagens com a mesma relação de aspecto 3:2 de um filme de 35 mm.
] e Simple
71
No modo Motion Picture (Imagem em
Movimento) [ ou
As extremidades das imagens gravadas
podem ser cortadas na impressão. (pg. 106)
], você pode selecionar
.
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(Tamanho da Imagem/Qualidade)
Ajustando uma qualidade e tamanho da imagem que combine com o uso que você faz das imagens
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68) Uma imagem digital é composta de numerosos pontos chamados de pixels. Embora você não possa ver a diferença na tela da câmera, quanto maior o número de pixels mais nítida será a imagem quando for impressa em uma folha grande de papel ou exibida em um monitor de computador. A qualidade da imagem refere-se à taxa de compressão quando imagens digitais são salvas.
] para exibir o menu do modo
: Diversos pixels (Fine [Nítida])
Adequado para paisagens, etc. onde uma visualização ampla é preferível. É adequada também para reproduzir imagens em uma TV de tela ampla, uma TV de alta definição, etc.
: Poucos pixels (Rough [Embaçada])
* Essas imagens são exemplos onde efeitos
são exibidos.
Número de pixels Você pode imprimir imagens mais claramente
quando um tamanho grande de imagem [ (5M) for selecionado. Quando um tamanho pequeno de imagem
] (0.3M EZ] for selecionado, você pode
[ gravar mais imagens e anexá-las a um e-mail ou disponibilizá-las em um site na Internet devido ao seu tamanho reduzido.
]
Quando a relação de aspecto for [
Quando a relação de aspecto for
[
].
Quando a relação de aspecto for
[
].
Qualidade Você pode aumentar o número de imagens que podem ser gravadas sem trocar o tamanho da
imagem se a qualidade for ajustada para
Fine (Baixa compressão): Dá prioridade à qualidade da imagem. A qualidade da imagem será alta. Standard (Alta compressão): Dá prioridade ao número de imagens que podem ser gravadas. Serão gravadas imagens com qualidade padrão.
O número de pixels que pode ser
selecionado difere dependendo da relação de aspecto. Se você trocar a relação de aspecto, ajuste o tamanho da imagem.
"EZ" é a abreviatura de [Extended optical
Zoom (Zoom Óptico Estendido)]. Esta é uma função que estende ainda mais a relação do zoom óptico. Se você selecionar um tamanho de imagem com EZ exibido, a relação de zoom será estendida até o máximo de 12,5x quando o zoom digital for ajustado para [OFF]. (pg. 28)
O zoom Óptico Adicional não irá funcionar no
ajuste [HIGH SENS.] no modo Scene (Cena) e portanto o tamanho da imagem para [EZ] não será exibido.
].
.
72
As imagens poderão ser exibidas em
mosaico dependendo do alvo e das condições de gravação.
Veja a pg. 108 para informações sobre o
número de imagens que podem ser gravadas.
O número de imagens que podem ser
gravadas depende do alvo.
O número de imagens exibidas na tela
poderá não corresponder à dos quadros gravados.
No modo Simple (Simples) [
], os ajustes
serão os seguintes:
-
ENLARGE:
] (5M) [ ]) /Fine
[
4"x6"(10x15cm:
-
[
] (2.5M EZ [ ])/Standard
E-MAIL
-
] (0.3M EZ [ ])/Standard
[
[AUDIO REC.]
(Gravação de Áudio)
Gravando imagens estáticas com áudio
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68). Você pode gravar o áudio com a imagem estática se esta função estiver ajustada para [ON]. Isto significa que você pode gravar a conversação em andamento quando você gravar ou uma explicação da imagem.
O ícone [ ] será exibido na tela quando
você ajustar [AUDIO REC.] para [ON].
Focalize o alvo e pressione o botão do
obturador para iniciar a gravação. A gravação irá parar automaticamente cerca de 5 segundos depois. Não é necessário pressionar e manter pressionado o botão do obturador.
O áudio será gravado a partir do microfone
interno na câmera.
Se você pressionar [MENU/SET] durante a
gravação do áudio, esta será cancelada. O áudio não será gravado.
O número total de imagens que podem ser
armazenadas em cada cartão irá diminuir levemente quando o áudio for gravado com cada imagem.
] para exibir o menu do modo
Você não pode capturar imagens com áudio
utilizando os modos Auto Bracket (Suporte Automático), o modo Burst (Captura Contínua) ou [STARRY SKY] no modo Scene (Cena).
[METERING MODE]
(Modo de Medição)
Decidindo o método para medir o brilho
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68) Você pode trocar o ajuste para um dos seguintes métodos:
O modo de medição é fixado para no
modo Simple (Simples) [
] para exibir o menu do modo
Multiple (Múltiplo): Este é método pelo qual a câmera mede a exposição mais adequada julgando a alocação do brilho automaticamente em toda a tela. Geralmente, recomendamos a escolha deste método.
Centre weighted (Peso central): Este é método utilizado para focalizar no alvo no centro da tela e para medir toda a tela de maneira uniforme.
Spot (Ponto): Este é método utilizado para medir o alvo na medição de ponto
determinada
.
].
73
[AF MODE] (Modo AF)
Ajustando o método de focalização
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68)
Selecione o modo que combine com as condições de gravação e de composição.
[Focalização de 9
áreas]:
A câmera focaliza em qualquer uma das 9 áreas de foco. Esta função será efetiva quando o alvo não estiver posicionado no centro da tela.
] para exibir o menu do modo
H [Focalização de 3 áreas (Alta
velocidade)]
A câmera irá focalizar rapidamente em qualquer um dos 3 pontos de áreas de focalização – esquerdo, direito ou central. Esta função é efetiva quando o alvo não está posicionado no centro da tela.
H [Focalização de 1 área (Alta
velocidade)]
A câmera irá focalizar rapidamente um alvo na área AF no centro da tela.
[Focalização de 1 área]:
A câmera irá focalizar o alvo na área AF no centro da tela.
[Focalização de um ponto]
A câmera irá focalizar em uma área estreita limitada na tela.
Sobre a focalização de 3 áreas (Alta
velocidade) e focalização de 1 área (Alta velocidade)
Você pode focalizar no alvo mais
rapidamente do que em outros modos AF.
O movimento da imagem poderá ser
interrompido por um instante antes que seja focalizada quando você pressionar o botão do obturador até a metade. Isto não indica um mau funcionamento.
A área AF exibida no centro da tela é maior
que o tamanho usual quando utilizando o zoom digital ou quando as imagens forem capturadas em locais escuros.
A câmera estará focalizando em todas as
áreas AF quando múltiplas áreas AF (máx. de 9 áreas) acenderem ao mesmo tempo.
A posição do foco não é pré-determinada.
Ela será ajustada para uma posição determinada automaticamente pela câmera no momento da focalização. Se você desejar determinar a posição do foco para capturar imagens, troque o modo AF para o modo de focalização de 1 área (Alta velocidade), modo de focalização de 1 área ou o modo de focalização Spot (Ponto).
Troque o modo AF para o modo de
focalização em 1 área (Alta velocidade) ou para o modo de focalização em 1 área se a focalização tornar-se difícil utilizando o modo de focalização Spot (Ponto).
O modo AF não pode ser ajustado no modo
Simple (Simples) [ (pg. 51) no modo Scene.
] e [SELF PORTRAIT]
74
[CONT.AF] (AF Contínuo)
Focalizando continuamente em um alvo
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado (pg. 68). Este modo permite que você componha uma imagem mais facilmente sempre focalizando no alvo.
O tempo necessário para focalizar quando o botão obturador é pressionado até a metade será reduzido quando o modo AF for ajustado para o modo de focalização de 1 área, modo de focalização de 1 área (Alta velocidade) ou o modo de focalização Spot (Ponto).
A indicação [
ajustado para [ON].
O consumo da bateria será maior que o
consumo usual.
A focalização no alvo poderá ser mais
demorada se a alavanca de zoom for girada de Wide para Tele ou se mudar o foco de um objeto mais distante para um foco mais próximo.
Recomendamos ajustar [CONT.AF] para
[ON] se você utilizar o recurso de zoom no modo de Imagem em Movimento [
Você pode possuir diferentes ajustes
[CONT.AF] quando gravar imagem em movimento e imagens estáticas.
Pressione o botão obturador até a metade
novamente quando for difícil focalizar no alvo.
O ajuste [CONT.AF] é fixado para [OFF] no
modo Simple (Simples) [ PORTRAIT] (pg. 50), [NIGHT SCENERY] (pg. 51), [FIREWORKS] (pg. 53) e [STARRY SKY] (pg. 53) no modo |Scene (Cena).
] para exibir o menu de modo
] aparece quando este é
] e em [NIGHT
].
[AF ASSIST LAMP]
(Lâmpada de Assistência AF)
Facilitando o foco em condições de baixa iluminação
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado (pg. 68). A iluminação de um alvo torna-o mais fácil para focalização pela câmera quando a gravação for executada em condições de iluminação fraca que tornam o foco difícil.
Se a lâmpada de Assistência AF
for ajustada para [ON], uma área AF com um tamanho maior que o normal será exibida e a lâmpada de Assistência
AF botão do obturador até a metade em locais escuros ou em ambientes similares.
ON A lâmpada de Assistência AF será
OFF A lâmpada de Assistência AF não
Observe os itens a seguir quando utilizar a
lâmpada de Assistência AF.
- Não olhe diretamente para a lâmpada de Assistência AF de perto.
- Não obstrua a lâmpada de Assistência AF com os dedos ou outros objetos.
Quando a lâmpada de Assistência AF estiver
acesa, a área AF no centro da tela será exibida e será maior que a normal. (pg. 74)
Quando você não desejar utilizar a lâmpada
de Assistência AF (por exemplo, quando capturar imagens de animais em locais escuros), ajuste [AF ASSIST LAMP] para [OFF]. Neste caso, será mais difícil focalizar o alvo.
O ajuste para [AF ASSIST LAMP] será fixado
para [ON] no modo Simple (Simples) [
] para exibir o menu de modo
será acesa quando você pressionar o
acesa em condições de baixa iluminação. Neste momento, o ícone
da lâmpada de Assistência AF [ será exibido na tela. A faixa efetiva da Lâmpada de Assistência AF é de 1,5 m.
será acesa.
]
].
75
O ajuste para [AF ASSIST LAMP] é fixado
para [OFF] em [SCENERY] (pg. 50), [NIGHT SCENERY] (pg. 51), [FIREWORKS] (pg. 53), [SELF PORTRAIT] (pg. 51) e [AERIAL PHOTO] no modo Scene (Cena).
[SLOW SHUTTER]
(Obturador Lento)
Gravando imagens claras em locais escuros
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 68) A velocidade do obturador é automaticamente ajustada. Contudo, se você desejar clareara as imagens, você poderá selecionar manualmente uma velocidade do obturador ainda mais lenta.
As velocidades do obturador lento que você
pode selecionar são [1/8-], [1/4-], [1/2-] e [1-].
Isto é efetivo se você desejar capturar
imagens claras de uma paisagem noturna e um alvo utilizando [NIGHT PORTRAIT] (pg. 50) no modo Scene (Cena).
Ajuste do obturador lento
Brilho Mais
Tremulação Menor Maior Exemplo
Este item deve ser normalmente ajustado
para [1/8-] para capturar imagens. (Quando você selecionar uma velocidade lenta do obturador outra que não seja [1/8-], o ícone
[ da tela).
Quando a velocidade do obturador for
ajustada para um valor menor utilizando [SLOW SHUTTER], provavelmente irá ocorrer uma tremulação. Recomendamos utilizar um tripé e o timer automático (pg. 42) para capturar imagens.
] para exibir o menu do modo
1/8- 1-
Escuro
] será exibido no canto esquerdo inferior
Mais Claro
Você não pode ajustar o obturador lento em
[NIGHT SCENERY], [FIREWORKS] e [STARRY SKY] no modo Scene (Cena).
[COL.EFFECT] (Efeito de Cor)
Ajustando os efeitos da cor para as imagens gravadas
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado (pg. 65). Selecione um efeito da cor que combine com as condições de gravação e com a imagem da gravação.
COOL A imagem se tornará azulada. WARM A imagem se tornará
B/W A imagem se tornará preta e
SEPIA A imagem se tornará sépia.
[PICT.ADJ.]
] para exibir o menu de modo
avermelhada.
branca.
(Ajuste da Imagem)
Ajustando a qualidade da imagem para as imagens gravadas
76
[FLIP ANIM.]
(Animação com movimento)
Conectando imagens para criar um arquivo de imagem em movimento
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado (pg.
68). Esta câmera permite que você crie arquivos contendo imagens em movimento com uma duração de até 20 minutos conectando imagens gravadas no modo de animação com movimento.
Exemplo: Quando capturar imagens do alvo em seqüência movendo a câmera pouco a pouco e alinhando as imagens, irá gerar um efeito como se o alvo estivesse em movimento.
] para exibir o menu de modo
Pressione [ [REC] e selecione o item a ser ajustado (pg.
68). Selecione um efeito que combine com a situação de gravação e com a imagem que é gravada.
NATURAL A imagem será mais suave. VIVID A imagem será mais nítida.
Quando você capturar imagens em locais
escuros, ruídos poderão tornar-se visíveis. Para evitar ruídos, recomendamos ajustar [PICT.ADJ.] para [NATURAL].
] para exibir o menu de modo
Você pode reproduzir imagens criadas com
este recurso com o mesmo método utilizado para reproduzir imagens em movimento (pg. 67).
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [FLIP ANIM.] e então pressione ►.
77
4 Pressione [MENU/SET],
pressione ▲/▼ para selecionar [CREATE MOTION PICTURE] e então pressione ►.
2 Selecione
[PICTURE CAPTURE] e então pressione ►.
O tamanho da imagem será QVGA
(320 x 240 pixels).
3 Pressione o botão obturador e
capture as imagens, um quadro por vez.
Você pode verificar a imagem gravada
com e a próxima imagem ou a anterior com ◄/►.
Apague imagens desnecessárias com
o botão .
Você pode gravar até 100 imagens. O
número de imagens que podem ser gravas exibido é uma aproximação.
5 Selecione [FRAME RATE] e
então pressione ►.
6 Pressione ▲/▼ para
selecionar [5fps] ou [10fps] e então pressione [MENU/SET].
5fps 5 quadros/seg. 10fps 10 quadros/seg. ( o movimento
das imagens será mais lento)
7 Pressione para selecionar
[CREATE MOTION PICTURE], pressione e então crie uma animação com movimento.
O número do arquivo aparece depois
que a animação com movimento é criada.
Pressione [MENU/SET] três vezes
para fechar o menu depois de criar a animação com movimento.
Apagando todas as imagens estáticas
usadas para criar a animação com movimento
Quando selecionar [DELETE STILL PICTURES] (Apagar as imagens estáticas) no menu [FLIP ANIM.], uma tela de confirmação será exibida. Selecione [YES] com e então pressione [MENU/SET].
Você não pode utilizar a função de detecção
de direção, modo Burst, Auto Bracket e {AUDIO REC].
As imagens em cada quadro não aparecem
no modo de revisão normal. (pg. 31)
Se você executar [CREATE MOTION
PICTUE] (Criar imagem em movimento), a animação com movimento será criada a partir de todas as imagens gravadas para a animação com movimento. Apague imagens desnecessárias.
O áudio não pode ser gravado.
Você não pode gravar áudio utilizando a
dublagem de áudio. (pg. 84)
A reprodução talvez não seja possível em
outro equipamento. Talvez você ouça algum ruído durante a reprodução em outro equipamento que não possua a função mute (silenciamento).
78
Utilizando o menu do modo [PLAY]
Você pode utilizar várias funções no modo de reprodução para girar imagens, ajustar a proteção para as imagens, etc.
Veja a pg. 79 a 89 para cada item do menu
1 Pressione [MENU/SET]. 2 Pressione ▲/▼ para
selecionar o item do menu.
Pressione ▼ em
próxima tela do menu.
3 Pressione .
Depois de selecionar um item do menu no passo 3, veja a descrição do item do menu nas instruções de operação e em seguida ajuste-o.
para abrir a
Sobre os itens na tela do menu.
Há 3 telas de menu (1/3, 2/3 e 3/3).
Você pode trocar as telas do menu a partir
de qualquer item girando a alavanca de zoom.
[SLIDE SHOW]
(Exibição de Slides)
Reproduzindo imagens na ordem por um período de tempo fixo
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 78) Este modo é recomendado quando você reproduzir imagens em uma tela de TV. Você pode pular imagens indesejadas se [FAVORITE] (PG. 80) tiver sido ajustado.
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [ALL] ou [ seguida pressione [MENU/SET].
[ALL] Exibe todas as imagens. [ ]
A tela indicada no passo 1 será exibida
quando [FAVORITE] for ajustado para [ON]. Quando [FAVORITE] for ajustado para [OFF], execute do passo 2 em diante.
Exibe somente aquelas imagens ajustadas como favoritas. (pg. 80)
] e em
79
Se nenhuma das imagens possuir [ ]
exibido, você não pode selecionar [ mesmo que [FAVORITE] seja ajustado para [ON].
2 Pressione para selecionar
[START] e em seguida pressione [MENU/SET].
(Tela exibida quando [ALL] for selecionado)
O cursor exibido durante uma exibição de slides de slides estiver em pausa
durante uma exibição de slides [NORMAL] é o mesmo que ///.
Pressione ▲ para pausar a exibição de slides. Pressione novamente para cancelar a pausa.
Pressione ◄/ durante a pausa para exibir a próxima imagem ou a anterior.
ou enquanto uma exibição
3 Pressione para finalizar.
Ajustando o áudio e a duração Selecione [DURATION] ou [AUDIO] na tela indicada no passo 2 e confirme.
[DURATION] Pode ser ajustado para
[AUDIO] Se ajustado para [ON], o
Você só pode selecionar [MANUAL] quando
[
] tiver sido selecionado no passo 1.
Pressione ◄/ para exibir a próxima
imagem ou a anterior quando [MANUAL] for selecionado.
[1SEC.], [2SEC], [3SEC.], [5SEC.] ou [MANUAL] (reprodução manual).
áudio das imagens com áudio será reproduzido.
]
ou
Se você ajustar [AUDIO] para [ON] e em
seguida reproduzir uma imagem com áudio, a próxima imagem será exibida depois que o áudio for finalizado.
Você não pode reproduzir imagens em
movimento e utilizar a função de economia de energia em uma exibição de slides. (Contudo, o ajuste para o modo de economia de energia será fixado para [10MIN.] durante uma pausa na exibição de slides ou durante a reprodução manual de uma exibição de slides.)
80
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
3 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione ▲.
[FAVORITE] (Favoritas)
Configurando as suas imagens favoritas
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Você pode executar as funções indicadas abaixo se uma marca tiver sido adicionada às imagens e se elas tiverem sido configuradas como favoritas.
Apagar todas as imagens não configuradas
como favoritas ([ALL DELETE EXCEPT (pg. 33)
Reproduzir as imagens configuradas como
favoritas somente como uma exibição de slides. (pg. 79)
])
1 Pressione para selecionar
[ON] e em seguida pressione [MENU/SET].
Você não pode configurar as imagens
como favoritas se [FAVORITE] for ajustado para [OFF]. Além disso, o
ícone de imagens favoritas [ será exibido quando [FAVORITE] for ajustado para [OFF] mesmo que não tenha sido previamente ajustado para [ON].
Você não pode selecionar [CANCEL]
se nenhuma das imagens tiver o ícone
] exibido.
[
] não
Repita o procedimento acima.
Se for pressionado enquanto o
ícone de favoritas [ exibido, [
de imagens favoritas será cancelado.
Você pode configurar até 999 imagens como favoritas.
Apagando todas as imagens favoritas 1 Selecione [CANCEL] na tela exibida no
passo 1 e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Pressione para selecionar [YES] e em
seguida pressione [MENU/SET].
3 Pressione [MENU/SET] para fechar o
menu.
Quando você imprimir imagens em uma loja
de impressão de fotos, [ALL DELETE EXCEPT
para que somente para as imagens que você deseja imprimir permaneçam no cartão.
Utilize o aplicativo [LUMIX Simple Viewer]
OU [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] no CD­ROM (fornecido), para ajustar, confirmar ou apagar imagens favoritas. (Para maiores informações sobre esta função, veja as instruções de operação fornecidas separadamente para a conexão ao PC.)
Talvez você não possa configurar imagens
capturadas com outros equipamentos como favoritas.
] estiver
] será apagado e o ajuste
] (pg. 33) será útil
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
(Exibindo a imagem girada/Girando a Imagem)
Para exibir a imagem girada
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Este modo lhe permite exibir automaticamente as imagens verticalmente se elas tiverem sido gravadas com a câmera mantida na posição vertical ou girar imagens manualmente em passos de 90
Girando o display
(A imagem será girada automaticamente e exibida)
1 Pressione para selecionar
[ON] e em seguida pressione [MENU/SET].
As imagens serão exibidas sem que
sejam giradas quando você selecionar [OFF].
Veja a pg. 32 para informações sobre
como reproduzir imagens.
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Girar
(A imagem será girada manualmente.)
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione ▼.
A função [ROTATE] será desabilitada
quando [ROTATE DISP.] for ajustado para [OFF].
As imagens em movimento e as
imagens protegidas não poderão ser giradas.
o
.
81
2 Pressione ▲/▼ para
selecionar a direção de giro da imagem e em seguida pressione [MENU/SET].
A imagem será girada em sentido horário em passos de
o
.
90 A imagem será girada em sentido anti-horário em passos
o
de 90
.
3 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Exemplo Quando girar em sentido horário (
Imagem Original
Quando [ROTATE DISP.] for ajustado para
[ON], as imagens gravadas mantendo a câmera verticalmente serão reproduzidas verticalmente (giradas).
Se você capturar imagens quando apontar a
câmera para cima ou para baixo, talvez não seja possível exibir as imagens verticalmente. (pg. 24)
A imagem poderá parecer levemente
embaçada quando a câmera for conectada à TV com o cabo AV (fornecido) e reproduzida verticalmente.
Quando você reproduzir imagens em um PC,
elas não poderão ser exibidas na direção de giro exceto se o Sistema Operacional ou o software for compatível com Exif. Exif é um formato de arquivo para imagens estáticas que permite a gravação das informações etc. a serem adicionadas. Ele foi estabelecido pela JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association] (Associação das Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão).
)
As imagens giradas serão exibidas de forma
normal (sem estarem giradas) quando forem reproduzidas no modo de reprodução múltipla.
Talvez não seja possível girar imagens que
tenham sido gravadas com outro equipamento.
82
[DPOF PRINT]
(Impressão DPOF) Ajustando a Imagem a ser Impressa e o Número de Impressões
Pressione [ [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78) DPOF (Digital Print Order Format) (Formato de Solicitação de Impressão Digital) é um sistema que permite ao usuário selecionar quais imagens serão impressas, quantas cópias de cada imagem serão impressas ou se a data de gravação será ou não impressa nas imagens quando utilizar uma impressora compatível com DPOF ou uma loja especializada que possua este recurso de compatibilidade. Para detalhes, consulte a loja especializada de impressão de fotos. Quando você desejar utilizar os serviços de impressão de fotos para imprimir imagens gravadas na memória interna, copie as imagens em um cartão (pg. 88) e então configure o ajuste DPOF.
] para exibir o menu do modo
Pressione ▲/▼ para
selecionar [SINGLE], [MULTI] ou [CANCEL] e em seguida pressione [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem a ser impressa e em seguida pressione ▲/▼ para ajustar o número de impressões.
O ícone do número de impressões
] será exibido.
[
O número de impressões pode ser ajustado de 0 a 999. O ajuste de impressão DPOF será cancelado quando o número de impressões for ajustado para "0".
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Ajuste Múltiplo
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem a ser impressa e em seguida pressione ▲/▼ para ajustar o número de impressões.
Você não pode selecionar [CANCEL]
se não houver impressões ajustadas nos ajustes de impressão DPOF.
O ícone do número de impressões
] será exibido.
[
Repita o procedimento acima. (Você não pode confirmar todas as imagens de uma vez.)
O número de impressões pode ser ajustado de 0 até 999. O ajuste de impressão DPOF será cancelado quando o número de impressões for ajustado para "0".
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Para cancelar todos os ajustes
1 Pressione para selecionar
[YES] e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Pressione [MENU/SET] para
fechar o menu.
Os ajustes de impressão DPOF na
memória interna serão cancelados quando um cartão não estiver inserido. Os ajustes de impressão DPOF no cartão serão cancelados quando um cartão for inserido.
Para imprimir a data Após ajustar o número de impressões, ajuste/cancele a impressão com a data de gravação pressionando [DISPLAY].
83
DPOF é a abreviatura de [Digital Print Order
Format (Formato da Solicitação de Impressão Digital)]. Esta função permite que você grave informações de impressão na mídia e em seguida utilize as informações em um sistema compatível com DPOF.
O ajuste de impressão DPOF é uma função
conveniente quando imprimir imagens com uma impressora que suporta PictBridge (pg. 93). O ajuste de impressão da data na impressora poderá ter prioridade sobre o ajuste de impressão da data na câmera. Verifique também o ajuste de impressão na data na impressora. (pg. 93)
É necessário apagar todas as informações
de impressão DPOF anteriores feitas em outros equipamentos quando ajustar a impressora DPOF na câmera.
Se o arquivo não estiver baseado no padrão
DCF, o ajuste de impressão DPOF não poderá ser ajustado. DCF é a abreviatura para [Design rule for Camera File system (Regra de Projeto para Sistemas de Arquivos de Câmeras), estipulado pela JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association] (Associação das Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão).
[PROTECT] (Proteção)
Prevenindo o apagamento acidental das imagens
O ícone de data [
Quando você se dirigir a uma loja de
impressão de fotos para utilizar o sistema de impressão digital, certifique-se de solicitar a impressão da data adicionalmente, se necessário.
Dependendo da loja de impressão de fotos
ou da impressora, a data poderá não ser impressa mesmo que você configure a impressão da data. Para maiores informações, consulte uma loja de impressão de fotos ou veja as instruções de operação fornecidas com a impressora.
] será exibido.
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado. (pg. 78)
Você pode ajustar a proteção para as imagens que você não deseja que sejam apagadas acidentalmente.
Pressione ▲/▼ para
selecionar [SINGLE], [MULTI] ou [CANCEL] e em seguida pressione [MENU/SET].
Ajuste Único
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione para confirmar/cancelar.
SET O ícone de proteção
CANCEL O ícone de proteção
] será exibido.
[
[
] irá desaparecer.
2 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Ajuste Múltiplo/Para cancelar todos os
ajustes
Execute a mesma operação de “[DPOF PRINT] Ajustando a Imagem a ser Impressa e o Número de Impressões”. (pg. 82 a 83)
Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
cancela a proteção, o cancelamento irá parar na metade do processo.
O ajuste de proteção poderá não ser
executado em outro equipamento.
Se você desejar apagar as imagens
protegidas, cancele primeiramente o ajuste de proteção.
Mesmo que você proteja as imagens na
memória interna ou em um cartão, elas serão apagadas se a memória ou o cartão forem formatados. (pg. 89)
Mesmo que você não proteja imagens em
um Cartão de Memória SD, elas não poderão ser apagadas quando a chave de proteção
contra gravação do cartão ajustada para [LOCK].
estiver
84
[AUDIO DUB.]
(Dublagem de Áudio)
Adicionando áudio após capturar imagens
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Você pode adicionar o áudio depois de capturar uma imagem.
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione para iniciar a gravação do áudio.
A tela de mensagem [OVERWRITE AUDIO DATA?] (Sobrescrever os Dados de Áudio) será exibida quando o áudio tiver sido gravado. Pressione para selecionar [YES] e pressione [MENU/SET] para iniciar a gravação do áudio. (O áudio original será substituído).
A dublagem de áudio não pode ser utilizada com as seguintes imagens:
- Imagens em movimento
- Imagens protegidas
A dublagem do áudio poderá não funcionar adequadamente em imagens gravadas por outro equipamento.
2 Pressione para parar a
gravação.
As funções a seguir não podem ser
utilizadas com as imagens protegidas.
- [ROTATE]
- [AUDIO DUB.]
A gravação do áudio irá parar automaticamente se não for pressionado após cerca de 10 segundos.
Pressione [MENU/SET] duas
3
vezes para fechar o menu.
85
[RESIZE]
(Redimensionamento)
Reduzindo a imagem
Pressione [ [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Esta função é útil se você desejar reduzir o tamanho do arquivo da imagem quando houver a necessidade de anexá-la a um e-mail ou inseri-la em um site da Internet .
] para exibir o menu do modo
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione ▼.
As imagens a seguir não podem ser
redimensionadas.
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- Imagens gravadas em [ (0.3M EZ)
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- Imagens gravadas em [ (2.5M EZ)
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- As imagens gravadas em [ (2M EZ)
Imagens em movimento
Imagens com áudio
Animação com movimento
Talvez não seja possível
redimensionar imagens gravadas em outro equipamento.
].
].
].
]
]
]
2 Pressione ◄/► para
selecionar o tamanho e em seguida pressione ▼.
Tamanhos menores que a imagem gravada serão exibidos.
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- [
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- [
Quando o ajuste da relação de
aspecto for [
- [
A mensagem [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] (Apagar mensagem original) será exibida.
]
] / [ ] / [ ] / [ ]
]
]
]
3 Pressione ▲/▼ para
selecionar [YES] ou [NO] e em seguida pressione [MENU/SET].
A imagem será substituída quando você selecionar [YES]. As imagens redimensionadas não poderão ser restauradas quando forem substituídas.
Uma imagem redimensionada será criada novamente quando selecionar [NO].
Se a imagem original estiver protegida, você não poderá substituí-la. Selecione [NO] e crie novamente uma imagem redimensionada.
4 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
[TRIMMING] (Aparar)
Ampliando ou aparando uma imagem
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Você pode ampliar e em seguida separar a parte importante da imagem gravada.
1 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione ▼.
86
4 Pressione o botão do
obturador.
A mensagem [DELETE ORIGINAL PICTURE?] (Apagar a imagem original) será exibida.
5 Pressione ▲/▼ para
selecionar [YES] ou [NO] e em seguida pressione [MENU/SET].
As imagens a seguir não podem ser
aparadas.
- Imagens em movimento
- Imagens com áudio.
- Animação com movimento.
Talvez não seja possível aparar
imagens gravadas com outro equipamento.
2 Amplie ou reduza as partes a
serem aparadas com a alavanca de zoom.
3 Pressione ▲/▼/◄/► para
mover a posição da parte a ser aparada.
A imagem será substituída quando você selecionar [YES]. As imagens aparadas não poderão ser recuperadas quando forem substituídas.
Uma imagem aparada será novamente criada quando você selecionar [NO].
Quando a imagem original estiver protegida, você não poderá substituí­la. Selecione [NO] e crie novamente uma imagem aparada.
6 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Dependendo do tamanho do corte, o
tamanho da imagem aparada poderá ser menor que a imagem original.
A qualidade da imagem aparada será
deteriorada.
[ASPECT CONV.] (Conversão de Aspecto)
Trocando a relação de aspecto
de uma imagem 16:9
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78). Você pode converter imagens
capturadas com uma relação de aspecto [ para [
] ou uma relação de aspecto [ ].
1 Pressione ▲/▼ para
selecionar [ seguida pressione [MENU/SET].
] ou [ ] e em
]
87
Utilize / para ajustar a posição do quadro para as imagens giradas verticalmente.
A mensagem [DELETE ORIGINAL PICTURE?] (Apagar a imagem original) será exibida.
4 Pressione ▲/▼ para
selecionar [YES] ou [NO] e em seguida pressione [MENU/SET].
Somente imagens capturadas com
uma relação de aspecto [ ser convertidas.
Talvez você não possa converter
imagens capturadas em outro equipamento.
2 Pressione ◄/► para
selecionar uma imagem e em seguida pressione▼.
Se você selecionar e ajustar uma
imagem com uma relação de aspecto diferente de [
[CANNOT BE SET ON THIS PICTURE] (Não poderá ser ajustado neste imagem) será exibido na tela.
], a mensagem
3 Pressione ◄/► para
determinar a posição horizontal e pressione o botão do obturador para ajustar.
] podem
A imagem é substituída quando você seleciona [YES]. Se você converter a relação de aspecto de uma imagem e então substituí-la por outra, você não poderá recuperá-la novamente.
Uma imagem com a relação de aspecto convertida será criada quando [NO] for selecionado.
Quando a imagem original estiver protegida, você não pode substituí-la. Selecione [NO] e crie uma nova imagem com a relação de aspecto convertida.
5 Pressione [MENU/SET] duas
vezes para fechar o menu.
Após converter a relação de aspecto, o
tamanho da imagem poderá ser maior dói que aquele da imagem original.
As imagens a seguir não podem ser
convertidas.
- Imagens com áudio.
- Imagens em movimento
Os arquivos que não estiverem em
conformidade com o padrão DCF não poderão ser convertidos. DCF é a abreviatura para [Design rule for Camera File system (Regra de Projeto para Sistemas de Arquivos de Câmeras), estipulado pela JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association] (Associação das Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão).
[COPY] (Cópia)
Copiando os dados da imagem
Pressione [ [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg.
78). Você pode copiar os dados da imagem gravada a partir da memória interna para um cartão ou vice-versa.
1 Pressione ▲/▼ para
2 Pressione ◄/► para
] para exibir o menu do modo
selecionar o destino da cópia e em seguida pressione [MENU/SET].
Todos os dados de imagem na memória interna serão copiados para o cartão de uma vez. (Execute o passo 3)
Uma imagem de cada vez será copiada do cartão para a memória interna. (Execute o passo 2)
selecionar a imagem e em seguida pressione ▼.
88
Quando você copiar os dados de imagem da memória interna para o cartão, todas as imagens serão selecionadas de uma vez, portanto esta tela não será exibida.
3 Pressione para selecionar
[YES] e em seguida pressione [MENU/SET].
(A figura mostra a tela quando a imagem é copiada da memória interna para um cartão).
A mensagem [COPY THIS PICTURE TO BUILT-IN MEMORY?] (COPIAR ESTA IMAGEM PARA A MEMÓRIA INTERNA?) será exibida quando você copiar imagens do cartão para a memória interna.
Se você pressionar [MENU/SET] enquanto copia imagens da memória interna para o cartão, a cópia irá parar na metade do processo.
Não desligue a câmera nem execute quaisquer outras operações antes que a cópia seja finalizada. Os dados na memória interna ou no cartão poderão ser danificados ou perdidos.
4 Pressione [MENU/SET] várias
vezes para fechar o menu.
Se você copiar os dados de imagem da memória interna para um cartão, a tela retornará automaticamente para a tela de reprodução quanto todas as imagens forem copiadas.
Se você copiar os dados de imagem da
memória interna para um cartão, recomendamos utilizar um cartão com mais espaço livre do que a memória interna (cerca de 13,4 MB).
Algum tempo irá decorrer para que os dados
de imagem sejam copiados.
Somente as imagens gravadas com uma
câmera digital Panasonic (LUMIX) serão copiadas. (Mesmo que as imagens sejam gravadas com uma câmera digital Panasonic, talvez não seja possível copiá-las se elas tiverem sido editadas em um PC).
Os ajustes DPOF nos dados da imagem
original não serão copiados. Faça os ajustes DPOF novamente depois que a cópia tiver sido finalizada. (pg. 82)
Se uma imagem com o mesmo nome
daquela a ser copiada existir no destino da cópia, a imagem não será copiada.
Se você copiar dados de imagem da
memória interna para um cartão que não possua espaço livre suficiente, os dados de imagem serão copiados somente de forma parcial.
[FORMAT] (Formatação)
Inicializando o cartão
Pressione [ ] para exibir o menu do modo [PLAY] e selecione o item a ser ajustado (pg. 78) Geralmente não é necessário formatar a memória interna e o cartão. Formate-os quando a mensagem [BUILT-IN MEMORY ERROR] (ERRO NA MEMÓRIA INTERNA) ou [MEMORY CARD ERROR] (ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA) for exibida.
Pressione para selecionar
[YES] e em seguida pressione [MENU/SET].
(A ilustração exibe a tela quando a memória incorporada for formatada)
89
Quando um cartão não estiver inserido, você
pode formatar a memória interna. Quando um cartão estiver inserido, você poderá formatar o cartão.
Se você pressionar [MENU/SET] enquanto
formata a memória interna, a formatação irá parar na metade do processo. (Contudo, todas as imagens serão apagadas.)
A formatação irá apagar irreversivelmente
todos os dados incluindo quaisquer imagens protegidas. Verifique os dados cuidadosamente antes de executar um processo de formatação.
Se o cartão já tiver sido formatado em um PC
ou outro equipamento, formate-o na câmera novamente.
Utilize uma bateria com carga suficiente
(pg. 12) ou o adaptador de CA (DMCW-AC5; opcional) quando executar uma formatação.
Não desligue a câmera durante a
formatação.
Mais tempo será necessário para formatar a
memória interna do que o cartão. (máximo de aproximadamente 15 segundos)
Você não pode formatar um Cartão de
Memória SD quando a chave de proteção contra gravação do cartão estiver ajustada para [LOCK].
Se a memória interna ou o cartão não puder
ser formatado, consulte a Assistência Técnica Autorizada da Panasonic mais próxima.
Conectando a um PC
Você pode transferir imagens gravadas para um PC conectando a câmera e o PC. O software [LUMIX Simple Viewer] ou [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (para Windows no CD-ROM (fornecido) lhe permite transferir facilmente imagens gravadas com a câmera para um PC, imprimi-las e enviá-las por e-mail.
Se você utilizar o sistema Windows 98/98SE, instale o driver USB e em seguida conecte a câmera digital ao computador.
Para informações sobre a instalação do aplicativo [LUMIX Simple Viewer] ou [PHOTOfunSTUDIO-viewer-], veja as instruções de operação fornecidas separadamente para a conexão ao PC.
®
)
90
Desligue a câmera antes de inserir ou
remover o cabo para o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
1 Ligue a câmera e o PC.
2 Conecte a câmera a um PC
através do cabo de conexão USB (fornecido).
Conecte o cabo de conexão USB com a marca [ [] no conector [DIGITAL].
Segure o cabo de conexão USB no ponto reta. (Se você inserir o cabo de conexão USB com muita força para cima ou para baixo você poderá deformar os terminais de conexão e danificar a câmera ou o equipamento conectado.)
] voltada para a marca
e insira-o ou retire-o em linha
: Cabo de conexão USB (fornecido)
: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
Utilize uma bateria com carga suficiente ou o
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
: Esta mensagem será exibida durante
a transferência de dados.
3 Pressione para selecionar
[PC] e em seguida pressione [MENU/SET].
Se você ajustar [USB MODE] no menu [SETUP] para [PC] de ante-mão, não é necessário fazer este ajuste toda vez que você fizer a conexão a um PC. (pg. 21).
Se você ajustar [USB MODE] para [PictBridge (PTP)] e em seguida conectar a câmera ao PC, as mensagens poderão ser exibidas na tela do PC. Selecione [Cancel] para fechar as mensagens e desconecte a câmera do PC. Ajuste [USB MODE] para [PC] novamente.
[Windows]
O drive será exibido na pasta [My Computer] (Meu Computador).
Se esta é a primeira vez que você conecta a
câmera a um PC, o driver necessário será instalado automaticamente de modo que a câmera possa ser reconhecida pelo Windows Plug and Play, em seguida será exibido na pasta [My Computer] (Meu Computador).
[Macintosh]
O drive será exibido na tela.
O drive será exibido como [LUMIX] quando
você conectar a câmera sem que haja um cartão inserido.
O drive será exibido como [NO_NAME] ou
[Untitled] (Sem título) quando você conectar a câmera com um cartão inserido.
91
Composição da Pasta As pastas serão exibidas como indicado na figura abaixo.
Número da pasta Número do arquivo JPG: Imagens
MOV: Imagens em movimento
Os itens em cada pasta serão os seguintes:
DCIM Pastas a partir de
100_PANA até 999_PANA MISC Arquivos nos quais os
PRIVATE1 Imagens gravadas na função
Os dados de imagem de até 999 imagens
gravados pela câmera podem ser incluídos em 1 pasta. Se o número de dados de imagem exceder 999, outra pasta será criada.
Para reinicializar o número do arquivo ou o
número da pasta, selecione [NO.RESET] no menu [SETUP]. (pg. 21)
[100_PANA] a [999_PANA] Imagens/Imagens em movimento
ajustes de impressão DPOF estão gravados.
de animação com movimento.
Condições sobre as quais um número
diferente de pasta é utilizado
Nos seguintes casos, a imagem não será gravada na mesma pasta que a imagem previamente gravada. A imagem será gravada em uma pasta com um novo número. 1 Quando a pasta recentemente criada
quando da gravação contiver um arquivo de imagem com um número 999. (exemplo: P1000999.JPG).
2 Quando o cartão recentemente gravado
contiver, por exemplo, uma pasta com o número 100 (100_PANA) e tal cartão for removido e substituído por um cartão que possua uma pasta com o número 100 gravado por uma câmera de um outro fabricante (100XXXXX, com XXXXX sendo o nome do fabricante) e em seguida uma imagem foi gravada.
3 Quando a gravação após selecionar
[NO.RESET] (pg. 21) do menu [SETUP]. (As imagens serão gravadas em uma nova pasta com um número seqüencial para a pasta gravada imediatamente antes. Utilizando [NO.RESET] em um cartão que não contém pastas ou imagens, como, por exemplo, uma cartão recentemente formatado, o número da pasta poderá ser reinicializado para 100.)
Ajuste PictBridge (PTP) Mesmo que você ajuste [USB MODE] para [PictBridge (PTP)], você pode conectar a câmera digital ao seu PC se o Sistema Operacional for Windows XP Home Edition / Professional ou Mac OS X.
As imagens só poderão ser lidas na câmera.
Elas não serão gravadas em um cartão ou apagadas.
Quando houver 1000 ou mais imagens em
um cartão, as imagens poderão não ser importadas.
92
Não utilize quaisquer outros cabos de
conexão USB exceto o cabo fornecido.
Não desconecte o cabo de conexão USB
enquanto [ACESS] é exibido.
Se a energia da bateria esgotar enquanto a
câmera e o PC estiverem em comunicação, os dados gravados poderão ser danificados. Utilize baterias com energia suficiente (pg. 12) ou o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional) quando conectar a câmera ao PC.
Se a energia remanescente da bateria ficar
baixa enquanto a câmera e o PC estiverem em comunicação, o indicador de estado irá piscar e o alarme emitirá bips. Neste caso, interrompa a comunicação no PC.
Quando você conectar a câmera a um PC operando com sistema operacional Windows 2000 com o cabo de conexão USB, não substitua o cartão enquanto a câmera e o PC estiverem conectados. As informações no cartão poderão ser danificadas. Desconecte o cabo de conexão USB antes de substituir o cartão.
Imagens editadas ou giradas com um PC talvez sejam exibidas em preto no modo de reprodução (pg. 32), reprodução múltipla (pg. 56) e reprodução calendário (pg. 64) e reprodução por calendário. (pg. 65)
Para informações sobre estas instruções, veja as instruções de operação fornecidas em separado para a conexão ao PC.
Leia as instruções de operação para o PC.
Se um cartão não estiver inserido quando a
câmera estiver conectada ao PC, você pode editar ou acessar as imagens na memória interna. Se um cartão estiver inserido, você pode editar ou acessar as imagens contidas no cartão.
Você não pode alternar entre a memória interna e o cartão enquanto a câmera estiver conectada ao PC. Quando você desejar trocar entre a memória interna e o cartão, desconecte o cabo de conexão USB, insira (ou remova) o cartão e em seguida conecte o cabo de conexão USB ao PC novamente.
Imprimindo as Imagens
Conectando a câmera diretamente a uma impressora suportando PictBridge através do cabo de conexão USB (fornecido), você pode selecionar as imagens a serem impressas e iniciar a impressão na tela da câmera. Faça os ajustes de impressão como, por exemplo, a qualidade da impressão na impressora, de antemão. (Leia as instruções de operação da impressora).
93
1 Ligue a câmera e a
impressora.
2 Conecte a câmera a uma
impressora através do cabo de conexão USB (fornecido).
Conecte o cabo de conexão USB com
a marca [ [] no conector [DIGITAL].
Segure o cabo de conexão USB no
ponto reta.
] voltada para a marca
e insira-o ou retire-o em linha
3 Pressione para selecionar
[PictBridge (PTP)] e em seguida pressione [MENU/SET].
: Cabo de conexão USB (fornecido)
: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
Pode levar algum tempo para imprimir
algumas imagens. Utilize uma bateria com carga suficiente (pg. 12) ou o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional) quando você conectar a unidade a uma impressora.
Desligue a câmera antes de inserir ou
remover o cabo do adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
Se você ajustar [USB MODE] no menu
[SETUP] para [PictBridge (PTP)] de ante-mão, não é necessário fazer este ajuste sempre que você conectar a unidade a um PC. (pg. 21)
Não utilize qualquer outro cabo de conexão USB que não seja o cabo fornecido.
Se um cartão não estiver inserido quando a câmera for conectada ao PC, você poderá editar ou acessar os dados de imagem na memória interna. Se um cartão estiver inserido, você poderá editar ou acessar os dados de imagem no cartão.
Você não pode alternar entre a memória interna e o cartão enquanto a câmera estiver conectada à impressora. Quando você desejar alternar entre a memória interna e o cartão, desconecte o cabo de conexão USB, insira (ou remova) ou cartão e em seguida conecte o cabo à impressora novamente.
Para imprimir a idade em [BABY1]/[BABY2] (pg. 55) no modo Scene (Cena) ou a data de partida para [TRAVEL DATE] (pg. 57), utilize o software [LUMIX Simple Viewer] ou
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contido no CD­ROM (fornecido) e imprima a partir do PC. Para informações sobre esta operação, veja as instruções de operação fornecidas em separado para a conexão ao PC.
Para maiores informações sobre impressoras
compatíveis com PictBridge, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
Imagem única
1 Pressione para selecionar
[SINGLE PICTURE] e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Pressione ◄/► para
selecionar a imagem e em seguida pressione ▼.
A mensagem irá desaparecer em cerca
de 2 segundos.
3 Pressione para selecionar
[PRINT START] e em seguida pressione [MENU/SET].
Pressione [MENU/SET] para cancelar
a impressão.
4 Desconecte o cabo de
conexão USB após a impressão.
94
Ajustando a impressão da data, o
número de impressões, o tamanho do papel e o layout da página
Selecione e ajuste cada item no passo 3.
Os itens não suportados pela impressora serão exibidos na cor cinza e não poderão ser selecionados.
Quando você desejar imprimir imagens em uma tamanho ou layout de papel não suportado pela câmera, ajuste [PAPER SIZE]
ou [PAGE LAYOUT] para [ seguida ajuste o tamanho do papel ou o layout na impressora. (Para detalhes, veja as instruções de operação da impressora.)
[PRINT WITH DATE] (Impressão com Data)
OFF A data não será impressa. ON A data será impressa.
Se a impressora não suportar a impressão
[NUM. OF PRINTS] (Número de
[PAPER SIZE] (Tamanho do Papel)
1/2
L/3.5"X5" 89 mm x 127 mm 2L/5"x7" 127 mm x 178 mm POSTCARD (CARTÃO POSTAL) A4 210 mm x 297 mm 2/2* CARD SIZE (CARTÃO DE VISITAS) 10 x 15 cm 100 mm x 150 mm 4" x 6" 101,6 mm x 152,4 mm 8" x 10" 203,2 mm x 254 mm LETTER (CARTA)
Estes itens não podem ser exibidos quando
Os ajustes da impressora serão priorizados.
de data, esta não poderá ser impressa na imagem.
Impressões) Ajuste o número de impressões.
(Tamanhos de papel que podem ser ajustados com esta unidade) Os tamanhos de papel são exibidos em páginas 1/2 e 2/2. Pressione para selecionar.
a impressora não suportar os tamanhos de papel.
Os ajustes da impressora serão priorizados
100 mm x 148 mm
54 mm x 85,6 mm
216 mm x 279,4 mm
] e em
[PAGE LAYOUT]
(Layouts que podem ser ajustados com esta unidade)
Os ajustes da impressora serão priorizados.
1 foto/página
1 foto/página
2 fotos/página
4 fotos/página
Um item não pode ser selecionado se a
impressora não suportar o layout da página.
Imagem DPOF
Faça o ajuste de impressão DPOF na câmera de antemão. (pg. 82)
1 Pressione para selecionar
[DPOF PICTURE] e em seguida pressione [MENU/SET].
2 Pressione para selecionar
[PRINT START] e em seguida pressione [MENU/SET].
Você não pode selecionar [PRINT
START] quando o ajuste de impressão DPOF não estiver ajustado. Selecione [DPOF SET] e em seguida faça o ajuste de impressão DPOF. (pg. 82)
Pressione [MENU/SET] para cancelar
a impressão.
3 Desconecte o cabo de
conexão USB após a impressão.
95
Ajustando a impressão da data com a
impressão DPOF de antemão
Recomendamos ajustar a impressão da data DPOF com [DPOF PRINT] (pg. 83) de antemão quando a impressora suportar este ajuste. Se você selecionar [DPOF PICTURE], a impressão será iniciada e a data da gravação será impressa. Impressão do layout
Quando você imprimir uma imagem várias vezes em 1 folha de papel
Por exemplo, se você desejar imprimir uma imagem 4 vezes em 1 folha de papel, ajuste
[PAGE LAYOUT] para [ ajuste [NUM. OF PRINTS] (Número de Impressões) para 4.
Quando você imprimir diferentes imagens em 1 folha de papel (somente na impressão DPOF)
Por exemplo, se você desejar imprimir 4 imagens diferentes em 1 folha de papel,
ajuste [PAGE LAYOUT] para [ seguida ajuste [COUNT] em [DPOF PRINT] (pg. 82) para 1 para cada uma das 4 imagens.
Não desconecte o cabo de conexão USB quando o ícone de advertência de
desconexão do cabo [ (Dependendo da impressora, o ícone poderá não ser exibido.)
Se a carga remanescente da bateria ficar baixa enquanto a câmera e a impressora estiverem conectadas, o indicador de estado irá piscar e o alarme emitirá bips. Se isto ocorrer durante a impressão, pressione [MENU/SET] e pare a impressão de uma vez. Se a impressão não for executada, desconecte o cabo de conexão USB.
A câmera está recebendo uma mensagem de erro da impressora quando a indicação [z] for acesa na cor laranja durante a impressão. Depois de finalizar a impressão, certifique-se de que não haja problemas com a impressora.
Se o número total de impressões DPOF ou o número das imagens DPOF impressas for alto, as imagens poderão ser impressas várias vezes. O número remanescente de impressões indicadas poderá diferir do número ajustado. Isto não indica um mau funcionamento.
Com a impressão de data, o ajuste na impressora poderá ter prioridade sobre o ajuste na câmera. Verifique o ajuste de impressão da data também na impressora.
] e em seguida
] e em
] é exibido
Reproduzindo Imagens em uma Tela de TV
Reproduzindo imagens utilizando o
cabo AV (fornecido)
Ajuste o aspecto da TV na câmera (pg. 22).
Desligue a câmera e a TV.
1 Conecte o cabo AV
(fornecido) ao conector [AV OUT] na câmera.
Conecte o cabo AV com a marca [ ]
voltada para a marca [] no conector [AV.OUT].
Segure o cabo AV no ponto
ou retire o cabo em linha reta.
2 Conecte o cabo AV à entrada
de vídeo e aos conectores de entrada de áudio na TV.
Amarelo: ao conector de entrada de
vídeo
: Branco: ao conector de entrada de
áudio
3 Ligue a TV e selecione a
entrada externa.
4 Ligue a câmera.
e insira
96
Não utilize quaisquer outros cabos AV exceto o cabo fornecido.
Somente quando o dial de modo estiver ajustado para [
na TV.
As partes superior e inferior ou esquerda e direita da imagem poderão aparecer um pouco cortadas quando ela for exibida devido às características da TV.
Dependendo do ajuste do modo da tela da TV quando você conectar a câmera a uma TV wide-screen ou uma TV de alta definição, a imagem poderá ser expandida horizontalmente ou estendida verticalmente e as partes superior e inferior ou esquerda e direita poderão ser cortadas quando ela for exibida. Neste caso, troque o ajuste do modo da tela.
A reprodução do áudio será em mono.
Leia as instruções de operação da TV.
Quando você reproduzir uma imagem
verticalmente, ela pode se aparecer embaçada.
Você pode visualizar as imagens em TVs em outros países (regiões) que utilizam o sistema NTSC ou PAL quando você ajustar [VIDEO OUT] no menu [SETUP].
Reproduzindo imagens em uma TV com
um slot para Cartão de Memória SD
As imagens estáticas gravadas em um Cartão de Memória SD podem ser reproduzidas em uma TV com um slot para Cartão de Memória SD.
Dependendo do modelo da TV, as imagens talvez não sejam exibidas em tela cheia.
As imagens em movimento não podem ser reproduzidas. Para reproduzir imagens em movimento, conecte a câmera à TV com o cabo AV (fornecido).
Talvez você não possa reproduzir Cartões MultiMediaCards.
], a imagem será exibida
Display da Tela
Em gravação
1 Modo de Gravação (pg. 23) 2 Modo Flash (pg. 38)
3 Foco (pg. 23) 4 Tamanho da Imagem (pg. 71) 5 Qualidade (pg. 71)
No modo Motion Picture (Imagem em movimento (pg. 62)
Alerta de Tremulação (pg. 25)
6 Indicação da Bateria (pg. 12) 7 Número de imagens que podem ser
gravadas / tempo disponível de gravação exemplo: No modo de Imagem em Movimento (pg. 62) Exemplo:
8 Memória interna / Cartão (pg. 14)
: Memória Interna : Cartão
97
9 Estado da gravação 10 Histograma (pg. 33) 11 Data da viagem (pg. 57) 12 Tempo decorrido da gravação (pg. 62) 13 Modo de Timer Automático (pg. 42) 14 Data e hora atuais
Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera estiver ligada, após o ajuste do relógio e após a troca do modo de reprodução para o modo de gravação.
Zoom (pg. 28) / Zoom Óptico Estendido (pg. 28) / Zoom Digital (pg. 30)
15 Velocidade do Obturador (pg. 23) 16 Valor de Abertura (pg. 23) 17 Obturador Lento (pg. 75) 18 Compensação da Exposição (pg. 43) 19 Modo de Medição (pg. 73) 20 Modo de Amplo Ângulo de Visão (pg. 37)/
Power LCD (pg. 37)
21 Área Spot AF (Ponto) (pg. 73) 22 Área AF (pg. 23) 23 Objetivo da medição de ponto (pg. 73) 24 Estabilizador Óptico de Imagem (pg. 45) 25 Balanço de Branco (pg. 69) 26 Sensibilidade ISO (pg. 72)
27 Burst (Captura contínua) (pg. 46)
: Gravação do Áudio (pg. 62,72)
28 Modo de Efeito de Cor (pg. 76) 29 AF Contínuo (pg. 74) 30 Número de dias que se passaram desde a
data da viagem (pg. 57).
Esta indicação será exibida durante cerca de 5 segundos quando a câmera for ligada quando a data da viagem estiver ajustada, após o ajuste do relógio, da data da partida ou da data da viagem, após trocar o ajuste do horário mundial e após trocar de um modo de reprodução para outro.
31 Idade (pg. 55)
Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera for ligada estando ajustada no modo Baby, após o ajuste do relógio ou da data de aniversário, e após trocar de outros modos para o modo Baby.
32 Suporte Automático (pg. 44) 33 Lâmpada de Assistência AF (pg. 75) 34 Animação com Movimento (pg. 76)
Gravação no modo Simple
(Simples)
1 Modo Flash (pg. 38) 2 Foco (pg. 23)
3 Modo Picture (Imagem) (pg. 26)
: Alerta de Tremulação (pg. 25)
4 Indicação da Bateria (pg. 12) 5 Número de imagens que podem ser
gravadas
6 Memória interna / Cartão (pg. 14)
: Memória Interna : Cartão
7 Estado da Gravação 8 Área AF (pg. 23) 9 Data da viagem (pg. 57) 10 Operação para compensação da luz de
fundo (pg. 27)
11 Data e hora atuais
Esta indicação será exibida durante
cerca de 5 segundos quando a câmera estiver ligada, após o ajuste do relógio e após a troca do modo de reprodução para o modo Simple (Simples). Zoom (pg. 28) / Zoom Óptico Estendido (pg. 28)
98
12 Número de dias que se passaram desde a
data da viagem (pg. 57).
Esta indicação será exibida durante cerca de 5 segundos quando a câmera for ligada quando a data da viagem estiver ajustada, após o ajuste do relógio, ou da data da viagem, após trocar o ajuste do horário mundial e após trocar de um modo de reprodução para outro.
13 Compensação da Luz de Fundo (pg. 27) 14 Power LCD (pg. 37) 15 Modo de Timer Automático (pg. 42) 16 Lâmpada de Assistência AF (pg. 75) 17 Burst (Captura Contínua) (pg. 46)
Em reprodução
1 Modo de Reprodução (pg. 32) 2 Número de Impressões DPOF (pg. 82) 3 Imagem protegida (pg. 83) 4 Imagem com Áudio / Imagens em
Movimento (pg. 67)
5 Tamanho da imagem (pg. 71) 6 Qualidade (pg. 71)
No modo Motion Picture (Imagem em Movimento (pg. 67)
No modo Simple (Simples) (pg. 26)
: ENLARGE
: 4"x6"/10x15cm
: E-MAIL
7 Indicação da Bateria (pg. 12) 8 Número da Pasta/Arquivo / (pg. 91)
Memória Interna / Cartão (pg. 14)
9 Número da Imagem/Total de Imagens 10 Ícone de advertência de desconexão do
cabo (pg. 95)
Esta indicação será exibida quando a
impressão for feita em uma impressora que suporta PictBridge. (Dependendo da impressora, o ícone poderá não ser exibido). Tempo de gravação da imagem em
Movimento (pg. 67)
11 Histograma (pg. 36) 12 Informações de gravação 13 Ajustes de Imagens Favoritas (pg. 80)
Tempo decorrido da reprodução (pg. 67)
14 Data e hora gravadas 15 Idade (pg. 55) 16 Power LCD (pg. 37) 17 O número de dias que já se passaram
desde a data da viagem (pg. 57)
18 Reprodução do Áudio (pg. 67)
: No modo de imagem em
movimento (pg. 67)
19 Animação com movimento (pg. 76) 20 Imagens Favoritas (pg. 80)
99
Precauções para o Uso
Utilização Ideal da Câmera Tenha cuidado para não deixar a unidade
cair, receber choques ou exercer uma forte pressão sobre ela.
Não deixe a unidade no bolso da calça quando você se sentar e não a insira em uma bolsa cheia, etc.
Tenha cuidado para não deixara unidade cair ou causar impactos à bolsa em que você inseriu a unidade já que poderá aplicar um choque forte à unidade.
Um impacto forte recebido pela unidade poderá quebrar a lente, a tela ou o alojamento externo e causar um mau funcionamento.
Mantenha a câmera o mais afastada possível de equipamentos eletromagnéticos (como, por exemplo, fornos de microondas, TVs, equipamentos de videogame, etc.).
Se você utilizar a câmera sobre ou perto de uma TV, as imagens e sons poderão ser interrompidos devido à radiação de ondas eletromagnéticas.
Não utilize a câmera nas proximidades de telefones celulares, pois fazendo isto poderá causar ruídos que irá afetar adversamente as imagens e os sons.
Os dados gravados poderão ser danificados, ou as imagens poderão aparecer distorcidas por campos magnéticos fortes criados por caixas acústicas ou motores grandes.
Uma radiação de ondas eletromagnéticas gerada por microprocessadores pode afetar adversamente a câmera, causando distúrbios nas imagens e nos sons.
Se a câmera for afetada adversamente por equipamentos eletromagnéticos e não funcionar adequadamente, desligue a câmera e remova a bateria ou desconecte o adaptador CA (DMW-CAC5; opcional). Em seguida insira a bateria ou conecte o adaptador CA novamente. Em seguida, ligue a câmera.
Não utilize a câmera nas proximidades de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão.
Se você gravar algo perto de transmissores
de rádio ou linhas de alta tensão, as imagens ou sons gravados podem ser afetados adversamente.
Certifique-se de utilizar os cabos e fios fornecidos. Se você utilizar acessórios opcionais, utilize os fios e cabos fornecidos com os mesmos. Não estenda os cabos e fios.
Não pulverize inseticidas ou produtos químicos voláteis na câmera.
Se a câmera for pulverizada com produtos
químicos, o corpo da câmera poderá ser danificado e o acabamento da superfície poderá descascar.
Não mantenha produtos de borracha ou de
plástico em contato com a câmera por um longo período de tempo.
Não utilize benzina, tiner ou álcool para limpar a câmera.
Antes de limpar a câmera, remova a bateria
ou desconecte o adaptador de CA (DMW-AC5; opcional) da tomada de força.
O corpo da câmera poderá ser deformado e
o acabamento da superfície poderá descascar.
Limpe a câmera com um pano macio e seco.
Para remover manchas persistentes, limpe com um pano embebido em detergente diluído com água e então finalize a limpeza com um pano seco.
Não utilize um detergente de cozinha ou um
pano tratado quimicamente.
No caso da ocorrência de chuva ou de
respingos de água na câmera, umedeça um pano macio com água corrente, torça-o bem e utilize-o para limpar o corpo da câmera cuidadosamente. Em seguida limpe novamente com um pano seco.
100
Cartão Não deixe o cartão em locais sujeitos a altas temperaturas, onde ondas eletromagnéticas ou eletricidade estática possa ser facilmente gerada ou ainda evite expor a unidade à luz solar direta. Não dobre nem deixe o cartão cair.
O cartão pode ser danificado ou o conteúdo gravado poderá ser danificado ou apagado.
Guarde o cartão no estojo apropriado ou em uma bolsa adequada após o uso e, principalmente quando você guardar ou transportar o cartão.
Não permita que sujeira, pó ou água entrem nos terminais na parte traseira do cartão e evite tocar os terminais com os seus dedos.
Bateria A bateria utilizada nesta câmera é uma bateria de íon lítio recarregável. Ela possui a capacidade de gerar energia resultante de uma reação química que ocorre no seu interior. Esta reação é susceptível à temperatura ambiente e a umidade se a temperatura estiver muito alta ou muito baixa, neste caso o tempo de operação da bateria será reduzido.
Sempre remova a bateria após o seu uso. Guarde a bateria removida no estojo apropriado (fornecido)
Se você deixar a bateria cair acidentalmente, verifique se o corpo e os terminais da bateria estão danificados.
A inserção de uma bateria danificada na câmera irá danificá-la.
Loading...