Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Visualización de los mensajesP330
Búsqueda de averíasP343
Cómo encontrar la información que necesitaP2
ÍndiceP4
Contenidos por funciónP10
Lista de menúsP334
SQT0221
F0614YD0
Page 2
Cómo encontrar la información que necesita
P4~
P10~
P15~
P324~
P330~
P334~
P343~
P3
P250~
En estas “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”, puede
encontrar la información que necesite en las siguientes páginas.
Para saltar a la página vinculada y encontrar rápidamente la información, haga clic en el
número de página.
Búsqueda a partir de “Índice”
Búsqueda a partir de la lista
de nombres de funciones
“Contenidos por función”
Búsqueda a partir de
“Nombres y funciones de
componentes
Búsqueda a partir de “Pantalla
del monitor/Pantalla del visor
La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan
en las siguientes condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
• Al trasladar la cámara o usar la función de reproducción,
asegúrese de que la lente esté en la posición de almacenamiento,
con la tapa del objetivo colocada.
• Hay momentos en los que se escuchan sonidos de vibración o
vibración que sale de la cámara, pero esto se debe al movimiento
de la apertura, el zoom y el motor y no es un defecto.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo, agua, arena, etc.
• El líquido, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el
espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya
que no solamente puede causar fallas sino que pueden ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o
en la playa.
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o
el monitor están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la
•
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación, ya que
provoca manchas en la lente, el visor y el monitor, produce hongos
y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la
temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
13
Page 14
1. Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
14
Page 15
1. Antes de usar el dispositivo
5116
7
17 18
12
13
14
15 16
4
10
8
9
Nombres y funciones de componentes
1Indicador del autodisparador (P174)/
Lámpara de ayuda AF (P149)
2Flash (P201)
3Superficie de la lente
4Botón [LVF] (P57)/
Botón [Fn5] (P44)
5Sensor de ojos (P57)
6Ocular (P361)
7Visor (P57)
8Botón [AF/AE LOCK] (P157)
9Palanca del modo de enfoque (P138, 150)
10 Disco trasero (P19)
11 Al tav oz
Tenga cuidado de no cubrir el altavoz con su
•
dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
escuchar el sonido.
Cada vez que se presiona, el visor del monitor cambia.
•
3
2
1
15
Page 16
1. Antes de usar el dispositivo
323633 34 35
19 Escala de longitud focal (equivalente a una
cámara de película de 35 mm)
Indica los valores para la relación de aspecto
•
[3:2]. (Cuando grabe películas, consulte la
distancia focal que aparece en la pantalla.)
19
20 Botón de imagen en movimiento (P215)
21 Palanca del zoom (P197)
22 Botón del obturador (P59)
23 Botón [Fn1] (P44)
24 Disco del modo de dispositivo (P166)
Único (P166):
Ráfaga (P167):
Muestreo automático (P171):
Autodisparador (P174):
Lapso de tiempo/Animación (P176, 180):
25 Zapata caliente (Cubierta de la zapata
24
25
caliente) (P319)
26 Micrófono estéreo (P223)
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
•
grabar el sonido.
27 Disco del modo (P62)
28 Interruptor ON/OFF de la cámara (P35)
29 Indicador de estado (P35)
30 Indicador de conexión Wi-Fi
®
(P251)
31 Botón [Wi-Fi] (P251)/
Botón [Fn2] (P44)
212022 23
3126272829 30
32 Antena NFC [] (P259)
33 Montaje del trípode (P365)
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm o más
•
de largo puede dañar esta unidad si se
coloca.
34 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P28)
35 Palanca del disparador (P28)
36 Tapa del adaptador DC (P323)
Cuando usa un adaptador de CA (opcional),
•
asegúrese de usar el adaptador DC de
Panasonic (opcional) y el adaptador de CA.
16
Page 17
1. Antes de usar el dispositivo
37 Anillo manual (P150, 197)
•
Le permite controlar el zoom o el enfoque.
38 Interruptor del selector del anillo manual
(P150, 197)
39 Interruptor O.I.S. (P195)
40 Toma [MIC] (P322)
41 Sujeción de la correa de hombro (P23)
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
•
la correa de hombro para asegurarse de que
no se caiga.
42 Palanca para abrir el flash (P201)
•
El flash se abre y es posible comenzar a
grabar con el flash.
43 Disco de ajuste dióptrico (P58)
44 Toma [REMOTE] (P321)
45 Toma [HDMI] (P301)
46 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P302, 310, 312, 313)
47 Tapa de terminales
Disco del modo de dispositivo
Puede cambiar lo que hará la cámara cuando pulsa el botón
del obturador. (P166)
37 38 39 40 41 42 43
374644 454147
Disco de ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda
ver claramente el visor. (P58)
A Disco de ajuste dióptrico
17
Page 18
1. Antes de usar el dispositivo
Monitor
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Coloque el dedo en la muesca en el lado derecho del monitor para abrirlo.
(Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
Gire el monitor únicamente luego de abrirlo lo suficiente y tenga cuidado de no ejercer
•
una fuerza excesiva, ya que podría dañarse.
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
No cubra con sus dedos u otros objetos la luz de ayuda AF.
•
Tomar imágenes a un ángulo altoTomar imágenes a un ángulo bajo
• Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar que se ensucie o se raye.
18
Page 19
1. Antes de usar el dispositivo
989898
0
Disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como determinar
ajustes, se realizan durante los diferentes ajustes.
El disco trasero se describe a continuación en estas instrucciones de funcionamiento.
•
Por ejemplo, cuando se gira el disco trasero a la
izquierda o a la derecha o se presiona el disco
trasero
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco del modoDisco trasero
(P84)cambio programado
(P86)Valor de apertura
(P87)Velocidad de obturación
(P88)
Valor de apertura/Velocidad del
obturador
¢
¢
¢
¢ Presionar el disco trasero le permite ajustar la compensación a la exposición.
Visualizar/no visualizar la guía de operación
MENU
>[Personalizar] > [Guía del disco] > [ON]/[OFF]
Cuando [ON] está ajustado, se muestra la guía de operación
•
de discos, botones, etc. en la pantalla de grabación.
19
Page 20
1. Antes de usar el dispositivo
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos,
etc.
Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
•
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del botón cursor con 3/4/2/1.
20
Page 21
2.
Preparaciones antes de comenzar a
grabar
Una la visera de la lente
Con la luz del sol o a contraluz, la visera de la lente minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma.
La visera de la lente disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
No sostenga la visera de la lente de forma que pueda doblarla o torcerla.
•
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Alinee la marca de montaje
1
que se encuentra debajo del
lado más alargado de la
visera de la lente con la
proyección de montaje en el
borde de la lente.
Gire la visera de la lente en la dirección de la
2
flecha.
Sentirá rigidez justo antes de la
3
marca, pero continúe girando la
Visera de la lente hasta que escuche
un “clic” y se alinee con la marca.
A Lado corto
B Lado largo
• Compruebe que la visera de la lente se
encuentre colocada firmemente y que no aparezca en la imagen.
21
Page 22
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera de la lente, la porción inferior de
la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo.Le recomendamos que quite dicha visera.
• Al sacar temporalmente y transportar la visera de la lente, recomendamos colocarla en la
dirección opuesta.
Vuelva a colocarla en la dirección normal al tomar imágenes.
Coloque la tapa del objetivo
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al encender esta
unidad.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo.
22
Page 23
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Sujetar la correa de hombro
• Le recomendamos que una la correa de hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa de hombro a través del agujero
1
de sujeción de la misma.
Pase la correa de hombro a través del retén y
2
asegúrela.
A Tire la correa de hombro 2 cm o más.
• Una la correa de hombro al otro lado de la cámara teniendo
cuidado de no torcerla.
• Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
– Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
23
Page 24
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
90°
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original.
Algunos de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una
protección interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad
apropiadas. Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan
producir un incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad
alguna por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un
paquete de baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos
seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de
Panasonic.
•
Uso del cargador correspondiente y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención a su
1
dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
2
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la
carga.
24
Tipo plug-in
Tipo de entrada
Page 25
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
AFSAFS
L
3:2
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida:
Cargando.
Apagada: Se completó la carga.
(Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando
la carga está completa.)
•
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 140 min
•
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería.
El tiempo de carga puede variar según cuánto se use la batería.
El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza
en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de
tiempo.
∫ Indicación de la batería
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería.
•
(También parpadea el indicador de estado)
Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación.
De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito o
el calor generado.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada.
(Ya que puede viciarse.)
25
Page 26
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor)
(Según la norma CIPA en el modo del programa AE)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 180 min
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el visor)
(Según la norma CIPA en el modo del programa AE)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 150 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
•
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor.
• Cuando utiliza una tarjeta de memoria SDHC de Panasonic.
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
(Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado a [].)
• Grabando una vez cada 30 segundos con el flash completo en cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
Aprox. 360 imágenes
Aprox. 300 imágenes
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye.
[Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de
imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes
mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).]
26
Page 27
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
∫ Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor)
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/17M/60i])
Tiempo de grabaciónAprox. 135 min
Tiempo de grabación realAprox. 70 min
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/20M/30p])
Tiempo de grabaciónAprox. 140 min
Tiempo de grabación realAprox. 75 min
Películas [AVCHD]:
•
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
• Películas con su tamaño de archivo establecido a [FHD], [HD] o [VGA] en [MP4]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos o el tamaño del archivo supera los 4 GB.
– Debido a que el tamaño de archivo se agranda con [FHD], se detendrá la grabación con
[FHD] antes de que hayan transcurrido 29 minutos 59 segundos.
• Películas con su tamaño de archivo establecido a [4K] en [MP4]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
(Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide y se reproduce por separado.)
• Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones
como encender o apagar la unidad, comenzar/detener la grabación, la operación del zoom,
etc.
∫ Reproducción (cuando se usa el monitor)
Tiempo de reproducciónAprox. 300 min
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando el flash se usa repetidamente.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
27
Page 28
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del
1
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la
2
orientación de la batería,
insértela hasta que escuche un
sonido de bloqueo y luego
verifique que se bloquee con la
palanca A.
Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma
segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección
de inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de
forma recta.
B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/
3
batería.
2: Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
28
Page 29
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
• Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
29
Page 30
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
AFS
60
i
L
3:2
Acerca de la tarjeta
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarje ta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
• Las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria
SDXC se pueden usar solamente con sus dispositivos
compatibles.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
UHS-I UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/SDXC.
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
∫ Sobre la grabación de imágenes en movimiento y la clase de velocidad
En función de [Formato de grabación] (P212) y [Calidad grab.] (P212) de una película, la
tarjeta que se requiere varía. Utilice una tarjeta que cumpla con las siguientes
calificaciones de la clase de velocidad SD o clase de velocidad UHS.
Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
•
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[MP4]FHD/HD/VGA
[MP4]4K
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
Clase 4 o posterior
Clase de velocidad UHS 3
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se
están grabando las imágenes en la tarjeta.
30
Page 31
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
2
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen, formateo, etc.), no
apague la unidad, retire la batería, la tarjeta o desconecte el adaptador AC
(suministrado). Además, no someta la cámara a vibración, impacto o electricidad
estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Si establece el interruptor de protección contra escritura A a “LOCK”, es posible
que no pueda escribir, eliminar o formatear los datos o que aparezcan por fecha
de grabación. Estas operaciones vuelven a estar disponibles cuando se
desbloquee el interruptor.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta.
Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
Seleccione el menú.
MENU
>[Conf.] > [Formato]
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
•
• Utilice una batería con suficiente carga o el adaptador de CA (opcional) (P323) cuando
formatee.
• No apague la cámara durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con Panasonic.
31
Page 32
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[9999i] se visualiza sin hay más de 10000 imágenes restantes.
• Aspecto [3:2], Calidad [A]
[Tamaño de
imagen]
L (20M)17572029105810
M (10M)3201310531010510
S (5M)5602270922017640
• Aspecto [3:2], Calidad []
[Tamaño de
imagen]
L (20M)562209201840
M (10M)6526010702140
S (5M)7229011702340
2GB8GB32 GB64 GB
2GB8GB32 GB64 GB
32
Page 33
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
•
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• [AVCHD]
[Calidad grab.]2GB8GB32 GB64 GB
[FHD/28M/60p]
[FHD/17M/60i]
[FHD/24M/30p]/
[FHD/24M/24p]
7m00s35m00s2h30m5h00m
12m00s55m00s4h05m8h15m
9m00s40m00s2h50m5h50m
• [MP4]
[Calidad grab.]2GB8GB32 GB64 GB
[4K/100M/30p]
1m00s8m00s40m00s1h20m
[FHD/28M/60p]
[FHD/20M/30p]
[HD/10M/30p]
[VGA/4M/30p]
• Películas [AVCHD]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
7m00s34m00s2h25m5h00m
9m00s45m00s3h15m6h40m
20m00s1h25m6h20m12h45m
38m00s3h15m13h00m26h00m
• Películas con su tamaño de archivo establecido a [FHD], [HD] o [VGA] en [MP4]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos o el tamaño del archivo supera los 4 GB.
– Debido a que el tamaño de archivo se agranda con [FHD], se detendrá la grabación con
[FHD] antes de que hayan transcurrido 29 minutos 59 segundos.
• Películas con su tamaño de archivo establecido a [4K] en [MP4]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
(Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide y se reproduce por separado.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados.
(Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
33
Page 34
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
989898
0
4
s
A
B
Cambiar la pantalla entre la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
MENU
>[Personalizar] > [Visualización restante]
([Tomas restantes]):
[]
Éste visualizará el número de imágenes que pueden
grabarse como imágenes fijas.
([Tiempo restante]):
[]
Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para
las imágenes en movimiento.
[9999i] se visualiza sin hay más de 10000 imágenes
•
restantes.
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
0
R
5m04
R
5m04
s
34
Page 35
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
:
:
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
• El indicador de estado 1 se enciende al encender
esta unidad.
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
3
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 2/1 para seleccionar los elementos
5
(año, mes, día, hora, minuto) y presione 3/4
para fijar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
•
4.
ON
OFF
Para fijar el orden de visualización y el formato de
visualización de la hora.
Para visualizar la pantalla de ajustes de orden/tiempo,
•
seleccione [Estilo] y luego presione [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
6
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Presione
[MENU/SET].
• Aparecerá un mensaje que le pide que establezca [Casa]
en [Hora mundial]. Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar el país de
7
residencia luego pulse [MENU/SET].
35
Page 36
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.]. (P37)
•
El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería.
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería
incorporada.)
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [Marcar texto] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
36
Page 37
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Ajustar el menú
Esta cámara ofrece selecciones del menú que le permiten personalizar su operación para
maximizar su experiencia al tomar imágenes.
En particular el menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara.
Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
Ajustar los detalles de menú
• Si fija [Reanudar Menú] (P53) en el menú [Conf.] en [ON], la pantalla muestra el último
elemento del menú seleccionado.
Está fijado en [ON] en el momento de compra.
• Cuando [Información del menú] (P53) en el menú [Conf.] está puesto en [ON], las
explicaciones de los elementos del menú se muestran en la pantalla del menú.
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Calidad] de [
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento del menú
se describen a continuación.
MENU
>[Rec] > [Calidad] > [›]
Pulse [MENU/SET].
1
A] a [›]
37
Page 38
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
[Rec] (P334)
[Im. movimiento]
(P221)
[Personalizar] (P337)
[Conf.] (P47)
[Reproducir] (P342)
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del
2
Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el
número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que
está grabando.
Este menú le permite ajustar el [Formato de grabación],
[Calidad grab.] y otros aspectos para la grabación de
imágenes en movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la
pantalla y las operaciones del botón, se puede fijar de
acuerdo con sus preferencias. También, se pueden registrar
los ajustes modificados.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y
fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la
cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e
impresión, etc. de las imágenes grabadas.
menú y luego pulse [MENU/SET].
• El elemento del menú también se puede seleccionar al
girar el disco trasero.
• También puede mover a la pantalla siguiente
presionando [DISP.].
(También cambiará al girar la palanca del zoom)
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego
3
pulse [MENU/SET].
• El ajuste también puede hacerse seleccionando una
opción al girar y luego presionar el disco trasero.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o
bien puede visualizarse de manera diferente.
• Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
38
Page 39
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
MENU
∫ Cierre el menú
Presione [] repetidamente hasta que la pantalla vuelva a la pantalla de
grabación/reproducción.
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando el
•
disparador hasta la mitad.
∫ Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [Conf.] desde el menú [Rec]
1Presione 2.
2Presione 3/4 para seleccionar [ ] u otro de los
iconos alternadores.
3Presione [MENU/SET].
•
Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo.
Ajustar el fondo de la pantalla del menú
Puede ajustar el fondo de la pantalla del menú según usted prefiera.
1Seleccione el menú.
>[Conf.] > [Color de fondo]
2Pulse 3/4 para seleccionar el color de fondo y luego pulse [MENU/SET].
•
Salga del menú después de que se fija.
39
Page 40
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
AFSAFS
AU
TO
602.8
0
AWB
L
3:2
60
i
AFSAFS
AU
TO
602.8
0
AWB
L
3:2
60
i
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente
(menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
•
Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
El botón [Q.MENU]/[Fn3] se puede usar de dos formas, como [Q.MENU] o como [Fn3]
(función 3).
En el momento de la compra, se establece inicialmente a [Q.MENU].
Consulte la P44 para obtener detalles sobre el botón de función.
•
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
ョㄏピ
ヲハヮユワヶ
Gire el disco trasero para seleccionar la
2
opción del menú, luego presione el disco
trasero.
Gire el disco trasero para seleccionar la
3
configuración.
• También puede fijar los elementos al presionar los
botones del cursor 3/4/2/1.
Presione [Q.MENU] para salir del menú
4
cuando se completa el ajuste.
40
Page 41
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
AFS
Cambiar el método para ajustar los elementos del Menú rápido
MENU
>[Personalizar] > [Q.MENU]
[PRESET]:
Se pueden fijar los elementos por defecto.
[CUSTOM]:
El Menú rápido consistirá de elementos deseados. (P42)
Uso de los elementos del menú rápido en la pantalla de
información de grabación en el monitor de [] (estilo
monitor) (P64)
(Pulse [DISP.] varias veces hasta que aparezca la pantalla.)
Presione [Q.MENU], gire el disco trasero para seleccionar
una opción y presione el disco trasero.
Gire el disco trasero para seleccionar el ajuste, luego
presione el disco trasero para ajustar.
También puede ajustar la configuración con 3/4/2/1 y [MENU/SET].
•
ISO
AUTO
AFS
AWB
00
0
3:2
Wi-Fi
L
98
Fn
41
Page 42
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
L
3:2
AFS
A
B
Cambie el menú rápido a su elemento preferido
Cuando [Q.MENU] (P41) en el menú [Personalizar] se fija en [CUSTOM], el menú rápido
se puede cambiar como se desee.
Se pueden fijar hasta 15 elementos en el menú rápido.
1Presione 4 para seleccionar [] y luego presione
[MENU/SET].
2Presione 3/4/2/1 para seleccionar el elemento del
menú en la fila superior y luego presione [MENU/
SET].
3Presione 2/1 para seleccionar el espacio libre en la
fila inferior y luego presione [MENU/SET].
A Elementos que se pueden configurar como Menús
rápidos.
B Elementos que se pueden visualizar en la pantalla del
Menú rápido.
• Si no hay espacio libre en la fila inferior, seleccionando un
elemento existente se lo puede reemplazar con un nuevo elemento seleccionado.
• Para cancelar la configuración, desplácese a la fila inferior presionando 4, seleccione un
elemento para cancelar y luego presione [MENU/SET].
• Los elementos que se pueden fijar son los siguientes:
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
¢
– [Borrado único] (P73)
– [Off]: [Fn1]
¢
/[Fn2]¢/[Fn5]
¢
– [Restaurar a predeterm.]
∫ Cómo usar los botones de función durante la reproducción
Ejemplo: Cuando [Fn3] está ajustado en [Mis favorit.]
1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2 Presione [Fn3], y luego ajuste la imagen en [Mis favorit.].
Cuando asigna [Ajuste impre.], ajuste el número de
•
imágenes que desea imprimir a continuación.
1/981/98
1/98
• Cuando asigna [Borrado único], seleccione [Sí] en la
pantalla de confirmación.
46
Page 47
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
B
A
D
C
Configuración de los ajustes básicos de esta
unidad
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de
menú [Conf.], consulte P37.
[Ajust. reloj] y [Ahorro] son detalles importantes.
Compruebe sus ajustes antes de usarlos.
[Ajust. reloj]
Remítase a P35 para ampliar la información.
•
[Hora mundial]
(Menú de configuración)
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y
grabarlas en la imagen que toma.
Primero fije [Casa] después de la compra.
•
[Destino] se puede fijar en [Casa].
Luego de seleccionar [Destino] o [Casa], presione 2/1 para
seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
“
[Destino]:
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de
destino
B Diferencia horaria desde el
área nacional
– [Casa]:
Su país de residencia
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT
(Hora media de Greenwich)
—
• Pulse 3 si utiliza la hora de verano []. (La hora avanzará 1 hora.)
Presione 3 una vez más para volver a la hora normal.
• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
47
Page 48
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar.
Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir
las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [Marcar
texto] (P236).
[Configuración de viaje]:
[SET]:Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se
graban los días transcurridos (cuántos días
después) del viaje.
[OFF]
[Fecha viaje]
• La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha
corriente es posterior a la de la vuelta.
Si el [Configuración de viaje] se ajusta a [OFF], [Localización] se
ajustará también a [OFF].
[Localización]:
[SET]:El destino de viaje se graba en el momento de la
grabación.
[OFF]
• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso
” en P55.
de texto
• El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el DVD (suministrado).
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida ajustada. Si ajusta [Hora mundial] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa
usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• [Fecha viaje] no se puede ajustar para las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD].
• [Localización] no puede grabarse cuando tome imágenes en movimiento.
[Wi-Fi]
[Función Wi-Fi]/[Ajuste Wi-Fi]
• Remítase a P253, 297 para obtener más detalles.
48
Page 49
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Ajuste el volumen para los ruidos electrónicos y los ruidos del
obturador electrónico.
[Bip]
• Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON], [Volumen bip] y [Vol. Obturación] están
ajustados en [OFF].
[Modo del visor]
• Cuando [Modo del visor] se fija en [30fps] la calidad de la imagen en la pantalla de grabación
puede ser peor cuando se fija en [60fps], pero esto no afecta la imagen grabada.
• En un entorno oscuro, la velocidad de fotogramas puede ser inferior.
• Cuando se usa el adaptador de CA (opcional), [Modo del visor] se fija a [60fps].
[Monitor]/[Visor]
[Volumen bip]:
[u] (Alto)
[t] (Bajo)
[s] (OFF)
Ajuste la velocidad de fotogramas de la pantalla de grabación
(Pantalla de visualización en directo).
[30fps]: Reduce el consumo de energía, lo que aumenta el
tiempo de funcionamiento.
[60fps]: Los movimientos parecen más suaves.
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor/visor.
[] ([Brillo]):
Ajuste el brillo.
[] ([Contraste · Saturación]):
Ajuste el contraste o la claridad de los colores.
[] ([Tono rojo]):
Ajuste el color rojo.
[] ([Tono azul]):
Ajuste el color azul.
[Vol. Obturación]:
[] (Alto)
[] (Bajo)
[] (OFF)
1Seleccione el ajuste al presionar 3/4, y ajuste con 2/1.
•
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
2Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Ajustará el monitor cuando el monitor esté en uso y el visor cuando el visor esté en uso.
• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor de manera diferente de la realidad.
Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
49
Page 50
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
…
3
Ajusta el brillo del monitor de acuerdo con el nivel de la luz
ambiental.
„ [AUTO]:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que haya
[Luminancia monitor]
alrededor de la cámara.
[MODE1]:
…
1
Haga que el monitor esté más brillante.
[MODE2]:
…
2
Ajuste el monitor al brillo estándar.
[MODE3]:
Haga que el monitor esté más oscuro.
• El brillo de las imágenes que se ven en el monitor mejora, de modo que los sujetos en el
monitor pueden verse diferentes de los sujetos reales. Sin embargo, esta mejora no afecta las
imágenes grabadas.
• El monitor vuelve automáticamente al brillo estándar si no se realiza una operación durante
30 segundos cuando graba en [MODE1]. Se encenderá con brillo de nuevo al pulsar un botón.
• Cuando se fija [AUTO] o [MODE1], se reduce el tiempo de uso.
• [AUTO] solamente está disponible en el modo de grabación.
• El ajuste inicial cuando utiliza el adaptador de CA (opcional) es [MODE2].
50
Page 51
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
La unidad se puede configurar para evitar el consumo
innecesario de la batería.
[Modo hiber.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
[Ahorro]
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[10MIN.]/[5MIN.]/[2MIN.]/[1MIN.]/[OFF]
[LVF/Mon. auto. apagado]:
El monitor/visor se apaga automáticamente si el mismo no se ha
usado por el tiempo seleccionado en el ajuste.
[5MIN.]/[2MIN.]/[1MIN.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[Modo hiber.].
• Para volver a encender el monitor/visor, pulse cualquier botón.
• Cuando se activa el interruptor automático del visor/monitor (P57), se cancela [LVF/Mon. auto.
apagado].
• [Ahorro] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– [Exposición multiple]
– [Interv. Tiempo-Disparo]
– Cuando [Autodisparo] en [Anima. Movimiento D.] se ajusta a [ON].
• Cuando se usa el adaptador de CA (opcional), [Modo hiber.] está desactivado.
• Cuando se usa el adaptador de CA (opcional), [LVF/Mon. auto. apagado] se ajusta a [5MIN.].
[Modo USB]
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [Selec. conexión act.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo cuando lo conecta a una impresora que soporta
PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo cuando lo conecta a un PC.
51
Page 52
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
Esto fija cómo la unidad se conecta al televisor etc.
[Aspecto TV]:
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[16:9]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 16:9.
[4:3]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 4:3.
Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
•
[Modo HDMI (Reprod.)]:
Ajuste el formato para la salida HDMI cuando reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado a
este dispositivo por medio del micro cable HDMI.
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose
en la información recibida desde el televisor conectado.
[4K]:
El método progresivo con 2160 líneas de barrido disponibles
[Conexión TV]
se utiliza para la salida. El tamaño de la imagen se establece a
k2160.
3840
[1080p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 1080 líneas de
barrido disponibles.
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas
de exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
[480p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 480 líneas de
barrido disponibles.
Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI.
•
• Esto funciona solamente durante la reproducción.
• Si no aparece ninguna imagen en el televisor con [AUTO], cambie la
configuración a un valor constante que no sea [AUTO] para
establecer un formato compatible con el televisor.
(Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
52
Page 53
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
[Mostrar inf. HDMI (Grab)]:
Establece si debe aparecer o no la información cuando se graba
una imagen en la cámara, mientras se visualiza en un televisor.
[ON]:La visualización de la cámara se emite como está.
[OFF]: Sólo se emiten de imágenes.
Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI.
•
• Cuando conecte la cámara a un televisor, baje el volumen del
televisor.
[VIERA link]:
[Conexión TV]
(continuación)
Ajustes que permiten que este dispositivo pueda controlarse
desde el control remoto del equipo VIERA acoplando
automáticamente este dispositivo a un equipo compatible con
VIERA Link por medio del micro cable HDMI.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto de
un equipo compatible con VIERA Link.
(No todas las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
[OFF]: Las operaciones se llevan a cabo con los botones de la
cámara.
Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI.
•
• Para más detalles, remítase a P304.
Almacena la ubicación del elemento del menú usado por última
[Reanudar Menú]
vez para cada menú.
[ON]/[OFF]
[Color de fondo]Fije el color de fondo para la pantalla del menú.
• Consulte la P39 para los detalles.
[Información del
menú]
[Idioma]
En la pantalla del menú se muestran las explicaciones de los
ajustes y los elementos del menú.
[ON]/[OFF]
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
53
Page 54
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
[Vis. versión]
—
• Es posible comprobar qué versión de firmware tiene la cámara.
• Presione [MENU/SET] en la pantalla de visualización de versión para mostrar la información
sobre el software en la unidad.
Es posible reajustar el valor de exposición cuando el modo de
[Reiniciar comp.de exp.]
grabación se cambia o la cámara está apagada.
[ON]/[OFF]
[No. reinicio]
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P31) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [Sí] para
reiniciar el número de carpeta.
[Reiniciar]
Los ajustes de grabación o configuración/personalizado se
restauran al valor predeterminado.
• Cuando se vuelve a realizar el ajuste de grabación, el contenido del siguiente ajuste también
se vuelve a ajustar.
– El ajuste [Reconoce cara]
• Cuando se restauran los ajustes de configuración/personalizado, también se restauran los
siguientes ajustes.
– La configuración de [Hora mundial] (zona de origen)
(Si la cámara se enciende y se apaga, aparece la pantalla de configuración de la zona de origen.)
– El ajuste de [Fecha viaje] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)
– El ajuste [Config. Perfil]
–
Los ajustes de [Girar pantalla], [Ordenar imagen] y [Confirmar borrado] en el menú [Reproducir]
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
[Rest. Ajus. Wi-Fi]
Restablezca todos los ajustes en el menú [Wi-Fi] al ajuste
predeterminado de fábrica.
¢ No incluye [LUMIX CLUB] (P287)
¢
• Siempre restablezca la cámara al desecharla o venderla para evitar que la información
personal guardada en la cámara se use de forma incorrecta.
• Siempre restablezca la cámara después de hacer una copia de la información personal al
enviar la cámara para que la reparen.
[Formato]
—
• Consulte la P31 para los detalles.
54
Page 55
2. Preparaciones antes de comenzar a grabar
MENU
Ingreso de texto
Mientras se graba, es posible introducir nombres de bebés y
mascotas y de los lugares.
Cuando se visualiza una pantalla parecida a la que está a la
derecha, se pueden introducir los caracteres.
(Solo se pueden introducir caracteres alfabéticos y
símbolos.)
Ejemplo de operación para ver una pantalla:
•
> [Rec] > [Config. Perfil] > [SET] >
[Niños1] > [Nombre] > [SET]
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el texto y luego presione
1
[MENU/SET] para registrar.
• Mueva el cursor hacia [] y luego presione [MENU/SET] para cambiar el texto entre
[A] (mayúsculas), [a] (minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres especiales).
(También se puede cambiar el texto al pulsar [DISP.].)
• Para ingresar los mismos caracteres en una fila, mueva el cursor girando el disco
trasero hacia la derecha.
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y
presionar [MENU/SET]:
– []]: Ingrese un espacio vacío
– [Borra]: Elimine un caracter
– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo.
(9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
• Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
(Un máximo de 6 caracteres cuando se fijan los nombres en [Reconoce cara])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse
2
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
• Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.
55
Page 56
3.
Operación básica
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, la lámpara de ayuda AF A, el
micrófono B (P16)ni el altavoz.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de
chocar contra otra persona, un objeto, etc.
• No sostenga el cilindro del objetivo cuando toma las
imágenes. Existe un riesgo de que su dedo quede
atrapado cuando se retrae la lente.
Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la dirección)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con
la cámara orientada verticalmente.
Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza
automáticamente en orientación vertical.
(Solamente disponible cuando [Girar pantalla](P243) se fija
en [ON].)
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o hacia
•
abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
56
Page 57
3. Operación básica
Uso del visor
Botón [LVF] (Cambio del monitor/visor)
Pulse [LVF] para cambiar entre el monitor y el visor.
A Sensor ocular
El botón [LVF]/[Fn5] se puede usar de dos formas, como
[LVF] o como [Fn5] (función 5). En el momento de la
compra, se fija inicialmente en [Conm. LVF/monitor].
Consulte la P44 para obtener detalles sobre el botón de
•
función.
Presione [LVF].
• El monitor/visor cambiará de la siguiente manera:
Cambio automático del
visor/monitor
¢
Pantalla del visor
¢
ョㄏブ
ロヷョ
Pantalla del monitor
¢ Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] se fija en [ON], la cámara ajusta
automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular.(P58)
• También se puede cambiar entre el visor y el monitor [Conm. LVF/monitor] en [Sensor de ojo]
en el menú [Personalizar]. (P58)
∫ Usar el sensor ocular para cambiar entre el monitor y el visor
El cambio automático del visor/monitor permite que el sensor ocular pueda cambiar la
pantalla al visor automáticamente cuando se acerca el ojo o un objeto.
El sensor de ojos podría no funcionar correctamente dependiendo de la forma de sus gafas, de
•
la manera en que agarra la cámara, o la luz que hay alrededor del ocular. En ese caso, pulse
[LVF] para cambiar la pantalla.
• Durante la reproducción de una imagen en movimiento o de diapositivas, la cámara no cambia
automáticamente la visualización al visor con el sensor ocular.
• Se puede ajustar la sensibilidad del sensor ocular [Sensor de ojo] en el menú [Personalizar].
(P58)
57
Page 58
3. Operación básica
MENU
Ajuste la sensibilidad del sensor ocular y el método de cambio entre el monitor
y el visor
>[Personalizar] > [Sensor de ojo]
[Sensibilidad]
[Conm. LVF/
monitor]
Esto fijará la sensibilidad del sensor ocular.
[HIGH]/[LOW]
Esto establecerá el método de cambio entre el monitor y el visor.
[] (cambio automático entre el monitor y el visor)/[LVF] (visor)/
[MON] (monitor)
• Si pulsa [LVF] para cambiar la pantalla, también se cambiará la
configuración [Conm. LVF/monitor].
∫ Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste
del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
A Disco de ajuste dióptrico
Acerca del enfoque automático del sensor ocular
Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] se fija en [ON], la cámara ajusta
automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular.
El enfoque automático del sensor ocular ajusta el enfoque solamente después de mirar el
•
visor. El enfoque no se ajusta continuamente mientras esté mirando el visor.
• Los pitidos no se emiten cuando se alcanza el enfoque en [Sensor de ojo AF].
No disponible en estos casos:
[Sensor de ojo AF] puede no funcionar con poca iluminación.
•
58
Page 59
3. Operación básica
2.8
B
A
C
D
LOW
Cómo tomar una imagen fija
• Ajuste el disco del modo de accionamiento a [] (grabación única).
Seleccione el modo de grabación. (P62)
1
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
2
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad
de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición correcta
parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el
flash.)
2.8
6060602.8
Enfoque
Indicación del enfoque
Área del enfoque
automático D
SonidoEmite 2 pitidosEmite 4 pitidos
• La indicación de enfoque se muestra como [ ] en un ambiente oscuro y enfocar
puede demorar más tiempo que lo usual.
• Cuando el modo de enfoque se ajusta a [AFF] o [AFC].
– Se emite un pitido cuando el enfoque se alcanza por primera vez al presionar hasta la mitad.
– Si el modo AF se establece a [Personalizar múltiple], como por ejemplo [] o [], el área
del enfoque automático se visualiza por un instante sólo cuando se consigue enfocar por
primera vez, al pulsar botón del obturador hasta la mitad.
Pulse completamente el botón del obturador (empújelo
3
Cuando el sujeto está
enfocado
C
OnParpadea
Verde—
Cuando el sujeto no está
enfocado
hasta el fondo) y capte la imagen.
59
Page 60
3. Operación básica
25
400
0.3m
--
∞
MENU
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca
•
después de presionar el botón del obturador hasta la mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la
posición del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo de la AE programada
T
W
30 cm
1 m
Sujetos y condiciones de grabación que son difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay desestabilización
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Visualizar una imagen inmediatamente después de tomarla
>[Personalizar] > [Auto Reproducción]
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija.
[Tiempo de duración]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el
botón del obturador.
[5SEC]/[4SEC]/[3SEC]/[2SEC]/[1SEC]/[OFF]
[ON]Puede modificar la visualización de la pantalla de
[Prioridad
reproducción]
[OFF]Las operaciones del botón durante [Auto Reproducción]
reproducción, borrar imágenes, etc. durante [Auto
Reproducción].
pasan a ser las mismas que para la grabación.
• Cuando [Tiempo de duración] está configurado en [HOLD], [Prioridad reproducción] se ajusta
en [ON].
60
Page 61
3. Operación básica
3
s
R1m
37
s
A
C
B
Grabar una imagen en movimiento
Esto puede grabar imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato
AVCHD o las imágenes en movimiento grabadas en MP4.
El audio se grabará en estéreo.
Empiece a grabar pulsando el botón de
1
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación transcurrido
B Tiempo de grabación disponible
• Es posible la grabación de la imagen en movimiento
adecuada para cada modo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
• Si transcurre aproximadamente 1 minuto sin que se
realice ninguna operación, parte de la pantalla
desaparecerá.
Pulse [DISP.] para que vuelva a aparecer la pantalla.
Esta operación es para evitar que la pantalla se caliente
y no se trata de un funcionamiento defectuoso.
• Al grabar una imagen en movimiento, no cubra el
micrófono con sus dedos o con otros objetos.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
2
movimiento.
3
s
3
s
37
R1m37s
•
Para obtener más información, consulte “Grabar una imagen en movimiento” en la P215.
• Se recomienda que cierre el flash cuando graba imágenes en movimiento.
• Puede utilizar el zoom, incluso cuando grabe películas.
• También puede grabar imágenes fijas durante la grabación de las imágenes en movimiento
pulsando el botón del obturador por completo. (P219)
61
Page 62
3. Operación básica
Seleccionar el modo de grabación
Cambiar el modo girando el respectivo disco.
• Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada
modo.
Modo automático inteligente (P75)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo automático inteligente Plus (P75)
Le permite ajustar el brillo y el tono del color en el modo automático inteligente.
Modo del programa AE (P84)
Graba a valor de apertura y velocidad del obturador configurados por la cámara.
Modo AE con prioridad a la apertura (P86)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de apertura que ha
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P87)
El valor de apertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha
ajustado.
Modo de exposición manual (P88)
La exposición se ajusta por aquel valor de la apertura y aquella velocidad de obturación
que se ajustaron manualmente.
62
Page 63
3. Operación básica
MENU
Modo creativo de imagen en movimiento (P118)
Grabar una película con el valor de apertura y la velocidad del obturador que se
especifique. En este modo de grabación, están disponibles todas las funciones de
película. Por ejemplo, se pueden grabar películas en 4K.
¢ No puede tomar imágenes fijas.
Modo personalizado (P120)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de guía a la escena (P93)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo película creativa (P107)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
Visualizar/no visualizar la pantalla de selección cuando el disco del modo se
ajusta en /.
>[Personalizar] > [Guía menú]
[ON]:
Visualiza la pantalla de selección para el modo de guía a la escena o el modo de control
creativo.
[OFF]:
Visualiza la pantalla de grabación del modo seleccionado actualmente del modo de guía
a la escena o el modo de control creativo.
63
Page 64
3. Operación básica
989898
AFSAFS
60
i
L
3:2
0
989898
AFSAFS
60
i
L
3:2
0
AFS
Cambio de la información mostrada en la
pantalla de grabación
Pulse [DISP.] para cambiar.
• Puede seleccionar entre [] (estilo de monitor) y [] (estilo
de visor) para la visualización del monitor y de la pantalla del
visor usando [Estilo de monitor] y [Estilo vis. LVF] en el menú
[Personalizar].
([] estilo de monitor)
•
La pantalla cambia de la siguiente manera:
(Ejemplo de la visualización del monitor)
Con
información
¢1
Sin informaciónCon información
(visualización del
sensor de
inclinación)
ApagadoInformación de
ュリヴヱハ
Sin información
(visualización del
¢1
sensor de
inclinación)
ISO
00
0
AUTO
grabación en el
AFS
AWB
monitor
3:2
Wi-Fi
L
98
¢2
Fn
¢1 Los histogramas se visualizan cuando [Histograma] del menú [Personalizar] se fija en [ON].
Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [Exposímetro] del menú
[Personalizar] en [ON]. (P84)
¢2 Aparece cuando el [Info. Monitor] del menú [Personalizar] se ajusta a [ON]. (P66)
Se pueden grabar imágenes con el visor mientras comprueba la información de la grabación
en el monitor.
64
Page 65
3. Operación básica
AFSAFS
6060
i
L
3:23:2
AFSAFS
60
i
L
3:2
98
0
98
0
98
0
98
0
AFSAFS
6060
i
L
3:23:2
AFSAFS
60
i
L
3:2
MENU
MENU
([] Estilo del visor)
•
La pantalla cambia de la siguiente manera:
(Ejemplo de la visualización del visor)
Con información
(información
detallada)
¢
Con informaciónCon información
(información
detallada
,
visualización del
sensor de
inclinación)
¢
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
¢ Los histogramas se visualizan cuando [Histograma] del menú [Personalizar] se fija en [ON].
Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [Exposímetro] del menú
[Personalizar] en [ON]. (P84)
• Si transcurre aproximadamente 1 minuto sin que se realice una operación, parte de la pantalla
desaparecerá. Pulse [DISP.] para que vuelva a aparecer la pantalla. Esta operación es para
evitar que la pantalla se caliente y no se trata de un funcionamiento defectuoso.
Cambio del método de visualización de la pantalla
>[Personalizar] > [Estilo de monitor]
[]: estilo del visor
[]: estilo de monitor
Cambio del método de visualización del visor
>[Personalizar] > [Estilo vis. LVF]
[]: estilo del visor
[]: estilo de monitor
65
Page 66
3. Operación básica
MENU
MENU
MENU
Visualizar/no visualizar el histograma
>[Personalizar] > [Histograma] > [ON]/[OFF]
Puede establecer la posición si presiona 3/4/2/1.
• Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje
horizontal (blanco y negro) y el número de píxeles de cada nivel de
brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
A oscuro
B brilloso
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [0] durante la compensación a la
exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– Cuando la exposición adecuada no se alcanza con el flash cerrado
– Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
Visualizar/no visualizar las líneas de la guía
>[Personalizar] > [Línea guía] > []/[]/[]/[OFF]
Las líneas de guía no se visualizan en [Toma panorámica] en Modo de guía a la escena.
•
Cuando [] está ajustado, puede ajustar las posiciones de la guía al
presionar 3/4/2/1.
Visualización/no visualización de la pantalla de información sobre la grabación
en el monitor
>[Personalizar] > [Info. Monitor] > [ON]/[OFF]
66
Page 67
3. Operación básica
∫ Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
1Presione [DISP.] para visualizar el sensor de inclinación.
2Revise la inclinación de la cámara.
A Dirección horizontal:
Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:
Corrección de la inclinación hacia abajo
• Cuando la inclinación de la cámara es poca, el indicador cambia a verde.
• Cuando se graba con una orientación vertical, la visualización cambia automáticamente a
la visualización orientada de forma vertical.
•
Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente ± 1°.
• Cuando un botón de función está ajustado a [Indicador de Nivel], el visualizador del sensor de
inclinación puede prenderse y apagarse al presionar el botón de función.
No disponible en estos casos:
Es posible que la visualización del sensor de inclinación no se vea correctamente cuando esta
•
unidad está en movimiento.
• Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección (P56) puede no funcionar correctamente.
67
Page 68
3. Operación básica
1/98
2.0X
A
Reproducir imágenes en movimiento/fotografías
Reproducir imágenes
Pulse [(].
1
Pulse 2/1.
2
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes en forma sucesiva.
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el
estado de reproducción.
1/981/98
1/98
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
el botón del obturador.
No disponible en estos casos:
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
•
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• Es posible que la cámara no reproduzca correctamente las imágenes grabadas en otros
dispositivos, y las funciones de la cámara pueden no estar disponibles para las imágenes.
Usar la reproducción con zoom
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T).
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando cambia la ampliación, la indicación de la posición del
zoom A aparece durante aproximadamente 1 segundo.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
• Puede mover la parte aumentada al pulsar 3/4/2/1 del botón
del cursor.
2.0X2.0X
2.0X
68
Page 69
3. Operación básica
Visualizar varias pantallas (reproducción múltiple)
Gire la palanca del zoom hacia [L] (W).
1 pantalla12 pantallas30 pantallasVisualización de
la pantalla de calendario
Las imágenes visualizadas usando [] no pueden
•
reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (reproducción calendario)
1/98
1Gire la palanca del zoom hacia [L] (W) para que aparezca la pantalla del
calendario.
2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a ser
reproducida.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
12
2014
7
14
21
28
8
15
22
29
342516
10 11
9
16
17
243125 26 27
23
30
12
13
19 20
18
3Pulse [MENU/SET] para visualizar las imágenes
grabadas en la fecha seleccionada.
4Presione 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego presione [MENU/SET].
•
Para volver a la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [L] (W).
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2014.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [Hora mundial], las imágenes se
visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
69
Page 70
3. Operación básica
12s12s12s12s
A
4m40s4m40s4m40s4m40s
1m10s1m10s1m10s1m10s
B
C
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir películas con formatos AVCHD y MP4.
En el modo de reproducción, seleccione una
imagen con el icono de imagen en movimiento
([]), y luego presione 3 para reproducir.
A Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el
tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, para 8 minutos y 30 segundos se visualiza
[8m30s].
• Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza para las imágenes en
movimiento grabadas en [AVCHD].
• Las imágenes de vídeo de alta velocidad, aparecen con el tiempo de
grabación transcurrido y el tiempo de reproducción.
B Tiempo de reproducción
C Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
∫ Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
3Ejecutar/Pausa4Parada
Rebobinado rápido
2
Rebobinado cuadro por cuadro
(mientras se pausa)
Disco
trasero
(izquierda)
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
Reduzca el nivel del volumen
¢
Disco
trasero
(derecha)
Avance rápido
1
Avance cuadro por cuadro
(mientras se pausa)
Aumente el nivel de volumen
¢
• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use el
software “PHOTOfunSTUDIO” en el DVD (suministrado).
• Las imágenes en movimiento grabadas con [Efecto miniatura] en el modo de control creativo
se reproducen a una velocidad de aproximadamente 10 veces.
70
Page 71
3. Operación básica
60F2.8
0
AWBAWB
1/98981/98
2
00
L
3:2
100-0001
F2.8
60
P
s
RGB
AFS
200
0
WBWB
ISOISO
AWB
STD.STD.STD.
F2.8
60
1/98
ISO
200
0
100-0001
L
3:2
',&
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
Pulse [DISP.] para cambiar la pantalla del monitor.
ュリヴヱハ
• La pantalla cambia de la siguiente manera:
Con
información
¢1
¢1 Si transcurre aproximadamente 1 minuto sin que se realice una operación, parte de la
pantalla desaparecerá. Pulse [DISP.] para que vuelva a aparecer la pantalla. Esta operación
es para evitar que la pantalla se caliente y no se trata de un funcionamiento defectuoso.
¢2 No se muestra mientras utiliza la reproducción con zoom ni durante la reproducción
secuencial, panorámica, de imagen en movimiento o de una diapositiva.
¢3 Esto se visualiza si [Destacar] (P72) en el menú [Personalizar] está ajustado en [ON].
• El histograma (color) aparece en R (rojo), G (verde), B (azul) e Y (luminosidad) durante la
reproducción.
Visualización de
información
detallada
¢2
Visualización del
histograma
¢2
Sin información
Sin información
¢
1, 2, 3
71
Page 72
3. Operación básica
MENU
[ON][OFF]
Visualizar/no visualizar las áreas saturadas en blanco
>[Personalizar] > [Destacar] > [ON]/[OFF]
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando reproduce, aparecen
áreas saturadas en blanco destellando en blanco y negro.
Esto no afecta la imagen grabada.
Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
•
recomendamos que compense la exposición hacia el
negativo (P159) refiriéndose al histograma (P66) y
luego volviendo a tomar la imagen. Ésta puede ser
una imagen de mejor calidad.
• Esto no funciona mientras está en reproducción
múltiple, reproducción de calendario o reproducción con zoom.
72
Page 73
3. Operación básica
ョㄏフ
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
•
Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se
pueden eliminar.
Para borrar una única imagen
En el modo de reproducción, seleccione la
1
imagen a eliminar y luego presione [].
Presione 3 para seleccionar [Borrado único]
2
y luego presione [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
[Confirmar borrado] en el menú [Reproducir] permite ajustar qué opción de la
•
pantalla de confirmación de eliminación, [Sí] o [No], se resalta primero.
El ajuste predeterminado es [No]. (P249)
• Una única imagen puede borrarse directamente presionando el botón de cursor al
que se ajustó [Borrado único]. (P46)
%RUUDGR¼QLFR
%RUUDGRPXOW
%RUUDGRWRWDO
73
Page 74
3. Operación básica
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100¢)
¢ Los grupos de imágenes se consideran una imagen individual.
(Se eliminarán todas las imágenes del grupo de imágenes seleccionado.)
En el modo de reproducción, presione [].
1
Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.] o [Borrado total] luego
2
pulse [MENU/SET].
• [Borrado total] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con [Borrado total]
ajustado.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado)
3
Presione 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego presione [MENU/SET] para
ajustar. (Repita este paso.)
• [‚] aparece en las imágenes seleccionadas.
Si vuelve a pulsar [MENU/SET], el ajuste se cancela.
(Cuando esté seleccionado [Borrado mult.])
4
Pulse 2 para seleccionar [OK], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
2.
• No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
adaptador de CA (opcional). (P323)
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
74
Page 75
4.
3
Modos de grabación
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
Cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin pensarlo, utilice el Modo
automático inteligente Plus o el Modo automático inteligente, que realiza los ajustes
óptimos para el sujeto y la escena.
Acerca del Modo automático inteligente Plus y el Modo automático inteligente
Las funciones que se pueden fijar difieren entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo
•
automático inteligente.
(±: posible, —: no posible)
Modo automático inteligente
Plus
Ajustar el brillo (P83)±—
Ajustar el color de tono
(P83)
Control de desenfoque
(P82)
Menús que se pueden
fijar
Consulte la P79 para ver los
±—
±±
detalles.
Modo automático inteligente
Consulte la P79 para ver los
detalles.
Ajuste el disco de modo a [¦].
1
• La cámara cambia al modo que se usó más recientemente, Modo automático
inteligente o Modo automático inteligente Plus.
En el momento de compra, el modo se fija en el Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante
2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
• Si pulsa 2 y a continuación pulsa el botón del obturador
hasta la mitad, se activará la función de seguimiento AF.
Para obtener detalles, consulte P141.
75
60
i
Page 76
4. Modos de grabación
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
1Pulse [MENU/SET].
•
Presione 2, y presione 3/4 para seleccionar [] o
[].
2Presione 2/1 para seleccionar [] o [], luego
presione [MENU/SET].
Pulse [DISP.] para visualizar la descripción del modo
•
seleccionado.
∫ Detección de la escena
Al tomar imágenes
>
¦
¢1 Solamente se visualiza cuando el flash incorporado está abierto.
¢2 Se visualiza solamente cuando [iFoto nocturna manual] se fija en [ON]. (P80)
¢3 Cuando [Reconoce cara] se ajusta a [ON], aparecerá [ ] en los cumpleaños relativos a las
caras (P189) registradas ya establecidos sólo cuando se detecta la cara/ojo de un niño de 3
años o más joven.
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
• Cuando se establece [ ], [], o [ ], se enfocará un ojo que se encuentre cerca de la
cámara, mientras que la exposición de la cara se optimizará. En el modo automático
inteligente Plus o el modo automático inteligente, no se puede cambiar el ojo enfocado.
([Detección de la cara/ojos])
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando la
detección de escena se haya sido identificado como [ ], la velocidad del obturador será más
lenta que lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Durante el seguimiento AF, la detección de escena no funciona hasta que el objetivo está
bloqueado.
• Cuando [Reconoce cara] se establece a [ON] y detecta una cara parecida a una registrada,
aparece [R] en la parte superior a la derecha de [], [ ] y [ ].
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del
•
mismo sujeto.
– Condiciones del sujeto: cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, la
distancia hasta el sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, al
sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
∫ Acerca del flash
Esto se fija en [Œ] cuando el flash está cerrado, y [] (AUTOMÁTICO) cuando está abierto.
Cuando el flash está abierto, la cámara fija automáticamente [], [] (AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos rojos), [], o [] para coincidir el tipo de sujeto y el brillo.
• Abra el flash cuando necesite usarlo. (P201)
• Cuando se ajusta [], [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será más lenta durante [] o [].
77
Page 78
4. Modos de grabación
∫ Funciones que trabajan automáticamente
Las siguientes funciones se realizan automáticamente para permitir que la cámara realice
•
ajustes óptimos.
– Detección de la escena
– Compensación a contraluz
– [Detección de la cara/ojos]
– Balance de blancos automático
– Control de sensibilidad ISO inteligente
– [Remover ojo rojo]
– [Resoluc. intel.]
– [Dinám. intel.]
– [Obturador larg. NR]
– [AF rápido]
– [Lámp. ayuda AF]
– [Nivelar disparo]
78
Page 79
4. Modos de grabación
∫ Menús que se pueden fijar
Solo pueden fijarse los siguientes menús.
Modo automático inteligente Plus
MenúDetalle
[Fotoestilo]/[Aspecto]/[Tamaño de imagen]/[Calidad]/[AFS/AFF]/[Vel. ráfaga]/
[Rec]
[Im. movimiento]
[Personalizar]
[Conf.]Todos los elementos del menú pueden fijarse por defecto. (P47)
[Conf.]Todos los elementos del menú pueden fijarse. (P47)
[Auto bracket]/[Autodisparador]/[Interv. tiempo/Anima.]/[iFoto nocturna
manual]/[iHDR]/[Tipo de obturador]/[Espacio color]/[Estabilizador]/[Reconoce
cara]/[Config. Perfil]
[Fotoestilo]/[Formato de grabación]/[Calidad grab.]/[AFS/AFF]/[AF continuo]/
[Vis. nivel mic.]/[Ajuste nivel mic.]/[Micrófono especial]/
viento]/[Mic. zoom]
[Modo silencioso]/[Pulsar a 1/2 obtu.]/[Tiempo enf. AF prec.]/[Prior. enfoque/
obtu.]/[AF / MF]/[Ayuda MF]/[Guía MF]/[Contornos máximos]/[Histograma]/
[Línea guía]/[Marcador centro]/[Destacar]/[Patrón cebra]/[Visor
monocromático]/[Vista prev. cons.]/[Exposímetro]/[Guía del disco]/[Estilo vis.
LVF]/[Estilo de monitor]/[Info. Monitor]/[Area Grab.]/[Visualización restante]/
[Auto Reproducción]/[Ajustar botón Fn]/[Palanca de zoom]/[Anillo manual
/[Reanudar zoom]/[Q.MENU]/[Botón de vídeo]/[Sensor de ojo]/[Guía
(zoom)]
menú]
Modo automático inteligente
[Aspecto]/[Tamaño de imagen]/[AFS/AFF]/[Vel. ráfaga]/[Autodisparador]/
[Interv. tiempo/Anima.]/[iFoto nocturna manual]/[iHDR]/[Reconoce cara]
[Formato de grabación]/[Calidad grab.]/[AFS/AFF]/[Micrófono especial]
[Límite nivel mic.]
/[Corta
Compensación al contraluz
•
Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el modo automático inteligente Plus o en el modo automático inteligente, la
compensación de la luz de fondo funciona automáticamente.
79
Page 80
4. Modos de grabación
MENU
Grabación de escenas nocturnas ([iFoto nocturna manual])
Modo de grabación:
Cuando [iFoto nocturna manual] se fija en [ON] y [] se detecta mientras se realizan
tomas nocturnas manuales, las imágenes del paisaje nocturno se tomarán a una
velocidad alta de ráfaga y se componen en una sola imagen.
Este modo es útil si desea realizar asombrosas tomas nocturnas con mínima
desestabilización y ruido, sin usar un trípode.
> [Rec] > [iFoto nocturna manual] > [ON]/[OFF]
El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
•
• Se visualiza un mensaje en que se notifica que se tomarán varias imágenes. No mueva la
cámara durante la toma continua después de pulsar el botón del obturador.
• Si la cámara se coloca en un trípode o en otro tipo de pie, no se detectará [].
• El flash se fija en [Œ] (flash pagado de manera forzosa).
No disponible en estos casos:
[iFoto nocturna manual] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de
•
imágenes en movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
80
Page 81
4. Modos de grabación
MENU
Combinación de imágenes en una sola imagen rica en gradación ([iHDR])
Modo de grabación:
Cuando [iHDR] se fija en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el
sujeto, se pueden grabar varias imágenes fijas con diferentes exposiciones y combinadas
para crear una sola imagen fija rica en gradación.
[iHDR] funciona automáticamente según sea necesario. Cuando está en funcionamiento,
puede visualizar [] en la pantalla.
> [Rec] > [iHDR] > [ON]/[OFF]
El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
•
• Se visualiza un mensaje en que se notifica que se tomarán varias imágenes. No mueva la
cámara durante la toma continua después de pulsar el botón del obturador.
• No puede tomar la siguiente imagen hasta que se complete la combinación de imágenes.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
No disponible en estos casos:
[iHDR] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de imágenes en
•
movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando graba usando el flash
– Cuando se graba en modo de ráfaga
– Cuando graba con el muestreo automático
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
81
Page 82
4. Modos de grabación
SSSSSS
FF
250500
4.02.85.6 8.0
3060125
Toma de imágenes con un fondo borroso (Control de desenfoque)
Modo de grabación:
Puede fijar fácilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.
1Presione el disco trasero para visualizar la pantalla de ajuste.
•
Cada vez que se presiona el disco trasero en modo automático inteligente Plus, la
cámara cambia entre la operación de juste de brillo (P83), la operación de control de
desenfoque y la operación normal.
• Cada vez que se presiona el disco trasero en el modo automático inteligente, la cámara
cambia entre la operación de control de desenfoque y la operación normal.
2Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
Desenfoque fuerteDesenfoque débil
3Grabe imágenes o imágenes en movimiento.
• Presionar [] sobre la pantalla de ajuste de la borrosidad cancelará el ajuste.
• En el modo automático inteligente ( o ), el modo de enfoque automático se fija en [Ø].
82
Page 83
4. Modos de grabación
0
F
A
B
Grabación de imágenes mediante el cambio del brillo o el tono del color
Modo de grabación:
Este modo le permite cambiar el brillo y el tono del color de sus ajustes preferidos con
respecto a los establecidos por la cámara.
Ajuste del brillo
1Presione el disco trasero para visualizar la pantalla de ajuste.
•
Cada vez que se presiona el disco trasero, cambia entre el ajuste de brillo, el control de
desenfoque (P82) y el fin de la operación.
2Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
25015
SSSSSS
F
2.8 4.0
0
3060125
5.6
+5+5+5
Ajuste del color
1Presione 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco trasero para ajustar el color.
•
Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al color azul.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
AB
• Si el [Reiniciar comp.de exp.] se fija en [ON], el ajuste de brillo volverá al nivel predeterminado
(punto central) cuando se apague esta unidad o la cámara cambie a otro modo de grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto central) cuando se apague esta
unidad o la cámara cambie a otro modo de grabación.
B
83
Page 84
4. Modos de grabación
6060604.04.04.0
2
00
SSSSSS
FF
0
989898
25015
4.0 5.6
3060125
2.8
8.0
A
MENU
4.0
F
B
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo del programa AE)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [Rec].
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione el botón del obturador hasta la
2
mitad y visualice el valor de apertura y el
valor de velocidad del obturador en la
pantalla.
•
Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la
mitad el botón del obturador, el valor de la apertura y la velocidad de obturación se vuelven
de color rojo y parpadean.
Mientras se visualizan los valores (aproximadamente 10 segundos),
3
realice el cambio de programa al girar el disco trasero.
• Cambiará entre la operación de cambio de programa y la operación de compensación
de la exposición (P159) cada vez que se presione el disco trasero mientras se
visualizan los valores.
• El signo de cambio de programa A aparece en la pantalla.
• Para cancelar el cambio de programa, apague la cámara o gire el disco trasero hasta
que desaparezca la indicación de cambio de programa.
El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar un botón de función en
[AE 1 pulsac.]. (P92)
Cómo visualizar u ocultar el medidor de exposición
>[Personalizar] > [Exposímetro] > [ON]/[OFF]
Cuando [Exposímetro] se fija en [ON], el medidor de
•
exposición B se visualizará al realizar el cambio programado,
lo que fija el valor de apertura o ajusta la velocidad del
25015
SSSSSS
2.8
F
6060604.0
4.0
4.0 5.6
obturador.
• Las áreas poco idóneas del rango se visualizan en rojo.
• Cuando no se visualice el exposímetro, cambie la información
que aparece en la pantalla al pulsar [DISP.]. (P64)
• El exposímetro desaparece después de aproximadamente 4 segundos si no se realiza
ninguna operación.
84
3060125
8.0
0
2
00
989898
Page 85
4. Modos de grabación
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de apertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de apertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
Ejemplo de cambio programado
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
(A)
2
2.8
4
5.6
8
11
4 2 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
/
4
8
15
30
1
/
/
/
/
60
125
250
500
1
/
/
/
1000
2000
4000
1
/
8000
1
/
16000
17
18
19
20
21
22
(B)
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad de obturación
1 Diagrama de líneas del cambio programado
Representa la apertura y la velocidad del obturador que configura la cámara
automáticamente en cada valor de exposición.
2 Cantidad de cambio programado
Representa la combinación de la apertura y la velocidad del obturador que se puede
modificar con un cambio de programa en cada valor de exposición.
3 Límite del cambio programado
Representa la gama de apertura y de velocidad del obturador que se puede seleccionar
cuando utilice un cambio de programa con la cámara.
• “EV” es la abreviatura de “Exposure Value”.
Cambios EV con el valor de apertura o la velocidad del obturador.
No disponible en estos casos:
El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de [Sensibilidad] excepto [].
•
85
Page 86
4. Modos de grabación
S
F
8.0
B
A
Tomar imágenes especificando apertura/
velocidad de obturación
Modo de grabación:
Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la
•
pantalla de grabación. Para ver la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (P91)
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la
pantalla de reproducción.
Modo AE con prioridad a la apertura
Ajuste el valor de apertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de apertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco trasero para ajustar el valor de
2
la apertura.
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
604
SSS
4.0 5.6 8.0
F
8.0
8.0
81530
Valor de apertura:
Reduce
Es más fácil
desenfocar el fondo.
Valor de apertura:
Aumenta
Es más fácil mantener
el enfoque tan lejos
como el fondo.
• Pasará de la operación de ajuste de la apertura a la operación de Compensación de la
Exposición cada vez que se pulse el disco trasero.
Valor de apertura disponible
F2.8 a F8.0
¢ Según la posición del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores.
¢
Velocidad de obturación (s.)
60 a 1/4000 (con el obturador mecánico)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
• Gire el disco trasero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del rango
aparecerán en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la apertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
86
Page 87
4. Modos de grabación
250
A
B
Modo AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad
2
de obturación.
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
SSSSSS
60
250 500125
1
000
2.8
5.6 4.0
F
250
250
Velocidad de
obturación:
Lenta
Es más fácil expresar
el movimiento.
Velocidad de
obturación:
Rápida
Es más fácil congelar
el movimiento.
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de obturación a la operación de
Compensación de la Exposición cada vez que se pulse el disco trasero.
Velocidad de obturación (s.) disponibleValor de apertura
60 a 1/4000 (con el obturador mecánico)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
F2.8 a F8.0
• Gire el disco trasero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del rango
aparecerán en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la apertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• La [Sensibilidad] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [Sensibilidad] está ajustada a [].
87
Page 88
4. Modos de grabación
DBAC
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco trasero para ajustar la apertura y
2
la velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la apertura a la
operación de ajuste de la velocidad de obturación cada
vez que se pulse el disco trasero.
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
Valor de apertura
SSSSSS
F
3030305.6
5.64.02.88.0
00
1258
603015
+3
Reduce
Es más fácil desenfocar el fondo.
Velocidad de
obturación
Lenta
Es más fácil expresar el movimiento.
Valor de apertura disponible
F2.8 a F8.0
¢ Según la posición del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores.
¢
Velocidad de obturación (s.) disponible
[B] (Bombilla), 60 a 1/4000 (con el obturador
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
Aumenta
Es más fácil mantener el enfoque
tan lejos como el fondo.
Rápida
Es más fácil congelar el movimiento.
mecánico)
88
Page 89
4. Modos de grabación
000
++30+
30
000
−3−
3
Asistencia de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de apertura
más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de apertura
menor.
•
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad del obturador a [B], el obturador permanecerá abierto mientras se
presiona completamente el botón del obturador (aproximadamente hasta 120 segundos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
•
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P24)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
• Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], cambiará a [125].
• Esta función no está disponible cuando se utiliza el obturador electrónico.
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Recomendamos que use un trípode o el mando a distancia del obturador (DMW-RSL1:
opcional) cuando toma fotografías con la velocidad del obturador ajustada a [B].
Consulte en P321 para obtener más información acerca del mando a distancia del
obturador.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación fijada en [B], el ruido se puede
notar. Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos ajustar [Obturador larg. NR] en
el menú [Rec] en [ON] antes de tomar las imágenes. (P136)
89
Page 90
4. Modos de grabación
MENU
Revisar/no revisar los efectos de la velocidad del obturador y la apertura
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Gire el disco trasero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del rango
aparecerán en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la apertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Cuando la sensibilidad ISO se establece a [], cambiará a [AUTO].
90
Page 91
4. Modos de grabación
(IHFWRYHOREWRQ
Fn4
(IHFWRYHOREWRII
Fn4
Comprobar los efectos de apertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Modos Aplicables:
Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de
previsualización.
Confirme los efectos de la apertura:
•
Puede comprobar la profundidad del campo (rango de enfoque eficaz) antes de tomar una
imagen o al cerrar el obturador de hoja en el valor de apertura que fijó.
• Confirme los efectos de velocidad del obturador:
El movimiento se puede confirmar al visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad
del obturador. Cuando la velocidad del obturador se fije para velocidad alta, la visualización en
la vista previa de velocidad del obturador se mostrará como una película de liberación lenta.
Se usa en casos como detener el movimiento del agua corriente.
1Ajuste un botón de función en [Vista preliminar]. (P44)
El siguiente paso es un ejemplo en el cual [Vista preliminar] se asigna a [Fn4].
•
2Cambie a la pantalla de confirmación al pulsar [Fn4].
La pantalla se cambia cada vez que se presiona [Fn4].
•
Pantalla de grabación
normal
Efectos de apertura
Efectos de velocidad del
obturador
Profundidad de las propiedades de campo
Valor de aperturaPequeñoGrande
¢1
Longitud de enfoqueTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/16000
de un segundo.
91
¢3
Page 92
4. Modos de grabación
00-3-3
2
00
4000400040004.04.04.0
989898
A
4000
4.0
2
00
SSSSSS
F
15250
2.8 4.0 5.6
1256030
6060602.8
0
989898
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Modos Aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Cómo saber si la exposición no es adecuada
•
Si los valores de apertura y la velocidad del obturador
parpadean en rojo A cuando el botón del obturador se
presiona hasta la mitad.
• Si la Asistencia de la exposición manual no es
cuando está en el modo de exposición manual.
Para obtener más detalles sobre la Asistencia de la
exposición manual, consulte P89.
1Ajuste un botón de función en [AE 1 pulsac.]. (P44)
•
El siguiente paso es un ejemplo en el cual [AE 1 pulsac.] se asigna a [Fn1].
2(Cuando la exposición no es adecuada)
Pulse [Fn1].
00-3-3
2
00
4000
40004.0
4.0
Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
•
para dar una exposición adecuada.
• El medidor de exposición no aparece en el modo de vídeo creativo.
• En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada.
– Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
– Cuando graba usando el flash
– En el modo de previsualización (P91)
989898
• En el modo de Programa AE, el cambio de programación puede cancelarse pulsando el botón
de función al que se ajustó [AE 1 pulsac.].
92
Page 93
4. Modos de grabación
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada
Modo de grabación:
Si selecciona una escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabación con
referencia a las imágenes de ejemplo, la cámara fijará la exposición, el color y enfoque
óptimos, lo cual le permite grabar la escena de forma adecuada.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione 2/1 para seleccionar la escena.
2
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
3
∫ Cambiar la visualización de pantalla de selección de escena
Pulse [DISP.] para cambiar la pantalla del monitor.
• Cada vez que se pulsa [DISP.], cambia la pantalla de selección de escena.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
(Modo de guía a la escena)
93
Page 94
4. Modos de grabación
Para disfrutar de una variedad de efectos de imágenes
Cuando la visualización de pantalla de selección de escena está ajustada en la
visualización de guía, se visualizan consejos para crear efectos de imagen apropiados
para cada escena, etc.
Para contar con una mayor variedad de efectos de imagen, recomendamos que los lea
antes de tomar imágenes.
Puede cambiar de página al presionar 3/4.
•
• Para cambiar el modo guía de escena, seleccione la pestaña [] en el menú de la pantalla,
seleccione [Cambio de escena], y luego presione [MENU/SET]. Puede volver al paso
2.
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse en el modo de guía a la escena ya que la cámara
las ajusta automáticamente de modo óptimo.
– Los elementos que no son el ajuste de la calidad de la imagen en [Fotoestilo]
– [Sensibilidad]
•
Aunque el balance de blancos se fija en [AWB] para ciertos tipos de escena, puede optimizar el
balance de blancos o usar el muestreo de balance de blancos al presionar el botón del cursor
en la pantalla de grabación.
Para obtener más detalles, lea P129, 130.
1
94
Page 95
4. Modos de grabación
Para obtener información sobre los ajustes “Modo de guía a la
escena”, consulte P93.
[Retrato claro]
Se ajusta el brillo de la cara y se desenfoca el fondo para
crear retrato claro.
Consejos
•
Puede mejorar el efecto al hacer zoom lo más posible y acercar
la distancia entre la cámara y el objetivo.
[Piel suave]
Cara con más brillo y color de piel más suave crean un
aspecto más radiante y juvenil.
Consejos
•
Puede mejorar el efecto al hacer zoom lo más posible y acercar
la distancia entre la cámara y el objetivo.
• El efecto de suavizado se aplica a la parte que tiene un tono
similar al aspecto de un sujeto.
• Este modo puede no ser eficaz cuando hay poca luz.
[Contraluz suave]
Con el contraluz aumenta el brillo de toda la pantalla. Los
retratos se suavizan y se llenan de luz.
95
Page 96
4. Modos de grabación
[Contraluz clara]
[Tono relajante]
Se utiliza el flash en exteriores para iluminar de forma regular
la cara del sujeto.
Consejos
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [ ‰ ].)
• La saturación de blanco puede ocurrir si el sujeto está
demasiado cerca.
• Las imágenes con flash tomadas más cerca o más lejos de la
distancia calculada del flash pueden ser demasiado brillantes o
demasiado oscuras.
• Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON] , el flash no se
activa.
El tono del color cálido crea una imagen dentro de un
ambiente relajado.
[Carita de niño]
Desenfoque moderado del fondo y la distinción en el tono de
piel centran la atención en la cara del niño.
Consejos
•
Puede mejorar el efecto al hacer zoom lo más posible y acercar
la distancia entre la cámara y el objetivo.
96
Page 97
4. Modos de grabación
[Escenario Distinto]
[Cielo azul brillante]
[Atardecer romántico]
Cielo y árboles saturados crean una imagen con un
escenario distinto.
En un día de sol, se aumenta el brillo de toda la pantalla para
crear una imagen vibrante del cielo azul.
El tono morado enriquecido crea una imagen romántica del
cielo después de la puesta del sol.
[Atardecer de colores vivos]
Se enriquece el rojo para crear una imagen deuna puesta del
sol de vivos colores.
97
Page 98
4. Modos de grabación
[Agua reluciente]
[Paisaje nocturno claro]
[Cielo nocturno frío]
El reflejo del agua se enriquece para que parezca más
brillante y ligeramente azul.
La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más
•
de lo usual y la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.
• El filtro de estrella usado en este modo puede causar efectos
relucientes en los objetos que no son la superficie de agua.
Se aumenta la saturación del color de la luz nocturna para
acentuar el paisaje.
Consejos
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
Se enriquecen los tonos azules para crear una imagen fría y
sofisticada del cielo después de la puesta del sol.
Consejos
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
98
Page 99
4. Modos de grabación
[Paisaje nocturno cálido]
[Paisaje nocturno artístico]
El tono cálido de color crea una imagen cálida del cielo
nocturno.
Consejos
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
Una velocidad de obturación lenta captura hilos de luz que
pueden crear un paisaje nocturno artístico.
Consejos
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
[Luces y resplandores]
El filtro de estrella enriquece los puntos de luz.
Consejos
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más
de lo usual y la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
99
Page 100
4. Modos de grabación
[Foto nocturna manual]
[Claro retrato nocturno]
Capture varias imágenes y combine los datos para minimizar
la borrosidad y el ruido para la toma cámara en mano con
escena nocturna.
Consejos
No mueva la unidad durante la toma continua después de
•
presionar el botón del obturador.
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
Con el uso del flash y una exposición más larga capturan
mejores retratos en el paisaje nocturno.
Consejos
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [].)
• Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• Cuando se selecciona [Claro retrato nocturno], mantenga el
sujeto fijo durante aproximadamente 1 segundo después de
tomar la imagen.
• Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON] , el flash no se
activa.
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la
imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse
ruido.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.