Panasonic DMC-LS60 User Manual [es]

Esta ilustración muestra el modelo DMC-LS75.
Instrucciones de
funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS75
DMC-LS70 DMC-LS60
EGM
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES, * NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las fi guras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1C72
3
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
• La arena o el polvo pueden provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena o polvo en el objetivo, el fl ash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
• Esta cámara no es resistente al agua. Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
• No presione excesivamente el monitor LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
• En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco.
• Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
4
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso. – Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso
– Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo
• Guarde las pilas en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%]
• Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
cámara.
• Si deja las pilas dentro de la cámara
se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la página 12.]
• Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se refi ere a los tipos de tarjetas de memoria siguientes. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard
Más información específi ca sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
VQT1C72
5
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................ 2
Preparación
Accesorios ............................................... 8
Nombres de los componentes ................. 9
Guía rápida ............................................ 10
Acerca de las pilas ................................11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) ........................15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta .......................................... 16
Ajuste de la fecha y la hora
(ajuste del reloj) ................................. 17
• Cambio del ajuste del reloj .............. 17
Acerca del selector de modos ............... 18
Uso de los menús .................................. 19
Acerca del menú de confi guración .........21
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 24
Información básica
Toma de fotografías ..............................25
• Las bases de la fotografía –
exposición, enfoque y color .............. 26
Toma de fotografías en modo sencillo ..28
Toma de fotografías con el zoom .......... 30
• Uso del zoom óptico y del
zoom óptico adicional (EZ) .............. 30
• Uso del botón de zoom sencillo .......31
• Uso del zoom digital ........................ 32
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) ............................................ 33
Reproducción de fotografías. ................34
Borrado de fotografías ........................... 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ........................37
• Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
• Tomar fotografías con la cámara por encima del nivel de la cabeza
(modo de ángulo elevado) ..............39
Toma de fotografías utilizando el fl ash
incorporado ........................................ 40
Toma de fotografías con el disparador
automático ......................................... 43
Compensación de la exposición ............ 44
Toma de fotografías con el
modo ISO inteligente .......................... 45
Toma de fotografías a corta distancia ... 46
Modo de escena .................................... 47
– Modo de retrato .......................... 48
– Modo de tono de piel suave ....... 48
– Modo de paisaje ......................... 48
– Modo de deporte ........................ 48
– Modo de retrato nocturno ........... 48
– Modo de paisaje nocturno .......... 49
– Modo de alimentos ..................... 49
– Modo de fi esta ............................49
– Modo de luz de vela ................... 49
– Modo de puesta de sol ................ 50
– Modo de retrato de bebés 1 ....... 50
– Modo de retrato de bebés 2 ....... 50
– Modo de mascotas ...................... 50
– Modo de alta sensibilidad ...........51
– Modo de playa ............................51
– Modo de cielo estrellado ............. 51
– Modo de fuegos artifi ciales .........52
– Modo de nieve ............................52
– Modo de fotografía aérea ........... 52
Modo de imagen en movimiento ...........53
Grabación del día de las vacaciones
en que tomó la fotografía ................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje ................................. 57
6
VQT1C72
Uso del menú de modo [REC.] .............. 59
• [BALANCE B.] .................................. 60
• [SENS.DAD] .....................................61
• [ASPECTO] ...................................... 62
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] ................62
• [MODO AF] ..................................... 63
• [ESTAB.OR] ..................................... 64
• [RÁFAGA] ........................................ 65
• [LÁMP. AYUDA AF] ........................ 66
• [MODO COL.] ................................... 66
• [AJUST RELOJ] ............................... 66
Q
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ..................... 67
Visualización de fotografías por
fecha de grabación
(Reproducción de calendario) ........... 68
Uso del zoom de reproducción .............. 69
Reproducción de imágenes
en movimiento ...................................70
Uso del menú de modo [REPR.] ...........71
• [DIAPOSITIVA] ................................. 72
• [MIS FAVORIT.] ............................... 73
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] .................. 74
• [IMPR. FECHA] ................................ 75
• [IMPR.DPOF] ................................... 77
• [PROTECC] ...................................... 79
• [CAMB.TAM.] ................................... 80
• [RECORTE] ...................................... 81
• [COPIAR] ......................................... 82
• [FORMATO] ..................................... 83
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador .......................... 84
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge ................. 87
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV ................................... 91
Otros
Indicadores de la pantalla .......................92
Precauciones para el uso ....................... 94
Visualización de mensajes ..................... 96
Búsqueda de averías ..............................98
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 104
Especifi caciones ................................... 107
VQT1C72
7
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas Oxyride AA (ZR6)
Correa
VFC4090
Cable de vídeo
K1HA08CD0015
Cable de conexión USB
K1HA08CD0013
CD-ROM
• La tarjeta es opcional. Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real. Las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento muestran el modelo DMC-LS75.
8
VQT1C72
Preparación
1
2
Nombres de los componentes
123 4 5
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
6
78
910
11 12 13
19
141516 18
17
20 21
20 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese de que se mantenga estable cuando esté conectado a la cámara.
21 Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
1 Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P31) 2 Palanca del zoom (P30) 3 Disparador (P25, 53) 4 Selector de modo (P18) 5 Flash (P40) 6 Indicador del disparador automático (P43) Luz de autofoco (P66) 7 Objetivo (P5) 8 Tubo del objetivo 9 Toma [DC IN] (P84, 87)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC6: opcional).
10 Toma [V.OUT/DIGITAL] (P84, 87, 91) 11 Monitor LCD (P37, 92) 12 Botón [MENU/SET] (P17) 13 Interruptor de encendido (P17) 14 Indicador de estado (P25) 15 Botones del cursor Botón w / disparador automático (P43) r /Botón [REV] (P33) Botón q / modo fl ash (P40) Botón e / compensación de contraluz
en modo sencillo (P29) / compensación de la exposición (P44)
• En las presentes instrucciones de funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma.
Por ejemplo:
al pulsar el botón r.
16 Botón [DISPLAY] (P37)/ [HIGH ANGLE]
(P39)
17 Botón [FUNC] (función) (P59) / borrado
(P35)
18
Tapa del compartimiento de la tarjeta (P15)
19 Ojal para la correa
• Para quitar la correa deshaga el nudo con un objeto puntiagudo.
9
VQT1C72
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
1 Introduzca las pilas. (P15)
• Si no utiliza la tarjeta (opcional), puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada (P16). Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
2 Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P17)
• Seleccione el tipo de pilas que va a utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
1
N
C
S
2
3 Reproduzca las fotografías.
1
SCN
2
1 Ajuste el selector de modos en [Q]. 2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P34)
1 Ajuste el selector de modos en [ 2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
10
VQT1C72
].
Acerca de las pilas
Preparación
Pilas compatibles
Pilas Oxyride AA (incluidas)* Pilas alcalinas AA (opcional) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
• La primera vez que introduzca las pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
• El tipo de pila ajustado puede reconocerse por el color del indicador de la batería (azul o blanco).
– El indicador de la batería no
aparece cuando se utiliza un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
7
M
3
:
A
:
B
A:Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
B:Si están seleccionadas pilas
alcalinas / Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
* Las pilas Oxyride son un nuevo tipo de
pilas no recargables desarrollado por Panasonic. Gracias a que disponen de más energía que las pilas alcalinas habituales son más apropiadas para el equipo de alto consumo, como las cámaras digitales.
• Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce de forma
• temporal en lugares con una temperatura ambiente baja (por debajo de 10 ºC). No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
• Dependiendo de la temperatura y el modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A fi n de prolongar la duración de las
pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH.
• Las pilas gastadas pueden recuperar algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara no
puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
– El nivel de pila restante no se
visualiza correctamente. – La cámara no se enciende. – Los datos se guardan en la
memoria integrada o la tarjeta sufre
daños y la consecuente pérdida de
información.
11
VQT1C72
Preparación
Pilas con formas no compatibles
• Introducir en la cámara pilas con formas raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión.
• Pilas peladas parcial o totalmente. Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
• El exterior de la pila está
• El polo ) es totalmente plano.
pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
Hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
• No caliente las pilas ni las exponga a llamas abiertas.
• No moje las pilas con agua ni humedezca los terminales.
• No pele ni raye el exterior de las pilas.
• No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy elevada.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños.
• Cuando cambie las pilas, utilice siempre 2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar
la unidad durante un periodo prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco después
de encender la unidad. Apague la cámara y espere a que la temperatura de las pilas se normalice antes de extraerlas.
• En lugares con una temperatura ambiente baja (menos de 10 °C), el rendimiento de las pilas se reduce y el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas Oxyride y alcalinas,
12
VQT1C72
por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
• Si desea utilizar pilas recargables, se recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic.
• Si están sucios los polos de la pila, ésta no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco.
• La primera vez que cargue las pilas o si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH
Preparación
y no debe considerarse un problema. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento.
• Recomendamos cargar las pilas solo cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento.
• Con el tiempo las pilas de Ni-MH se descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan.
• Cuando las pilas estén al máximo no continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
• Si las deja dentro de la cámara se descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Vida de las pilas Número de fotografías que se pueden tomar (según los estándares de la CIPA en modo de fotografía normal)
Número de fotografías que
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
se pueden tomar (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
250
fotografías
(125 min.)
150
fotografías
(75 min.)
460
fotografías
(230 min.)
DMC-LS60
260
fotografías
(130 min.)
160
fotografías
(80 min.)
470
fotografías
(235 min.)
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizar una tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB)*
* La tarjeta no está incluida.
• Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODO 1])
Tomar una fotografía cada 30 segundos,
con el fl ash a máxima potencia cada dos tomas.
• Cambiar la palanca del zoom del modo Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma.
• Apagar la cámara después de grabar diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas.
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
13
VQT1C72
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente ¼ que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares con temperaturas bajas (en el modo de fotografía normal con una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de los estándares de la CIPA.)
Number of recordable
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
pictures (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
50
fotografías
(25 min.)
40
fotografías
(20 min.)
380
fotografías
(190 min.)
DMC-LS60
55
fotografías
(27 min.)
45
fotografías
(22 min.)
390
fotografías
(195 min.)
• El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas.
• El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas.
• Durante la grabación recomendamos utilizar el modo de ahorro de energía (P21), el modo de economía (P22) o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
• Tenga en cuenta que la duración de las pilas Oxyride y alcalinas disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Tiempo seguido de
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
reproducción (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
430 min. 440 min.
420 min. 430 min.
610 min. 620 min.
DMC-LS60
14
VQT1C72
Preparación
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta (opcional)
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas Oxyride (incluidas), alcalinas (opcional) o de Ni-MH (opcional).
Prepare una tarjeta de memoria SD (opcional),
una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
1 Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas A o de la tarjeta B para abrirlos.
B
A
2 Pilas:
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
3 1 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente y ciérrela con fi rmeza.
• Si la tapa del compartimiento de la tarjeta no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
• Seleccione el tipo de pilas que va a utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
• Extraiga las pilas después de usar la cámara.
• No las extraiga hasta que se hayan apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente.
• No extraiga ni introduzca las pilas o la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta (P24). Ello podría dañar los datos.
• Le recomendamos que utilice tarjetas de memoria SD/SDHC de Panasonic.
15
VQT1C72
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
• La capacidad de la memoria integrada es de unos 27 MB.
• El tamaño de las fotografías se fi ja en QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada. (P53)
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional). (P5)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
• memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de la tarjeta
de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de desbloqueo, es posible realizar estas acciones.)
]
A
16
VQT1C72
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y FAT16 que cumplen las especifi caciones para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC) admite
tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con
tarjetas de memoria SDHC) Confi rme la información más reciente en el sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
• Consulte la página 104 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
• Para grabar imágenes en movimiento
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad. (P53)
Guarde también los datos importantes en
otros lugares como, por ejemplo, un PC.
Las ondas electromagnéticas, la electricidad
estática, las averías de la unidad, los
desperfectos en la tarjeta y otros factores
pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de
equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P83)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Preparación
B
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
Ajuste el selector de modos en [ ].
Confi guración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
C
AJU. EL RELOJ
3
AJU.D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET] B: Botones del cursor C: Selector de modo
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha.
:
D
:
3
AJUST RELOJ
E
3 Pulse [MENU/SET].
• Cuando termine de ajustar la hora, apague la cámara y vuélvala a encender en el modo de disparo para comprobar si la hora está bien puesta.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P66).
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• La hora puede ajustarse desde el menú de confi guración (P21).
• Si las pilas han estado insertadas en la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
• Se puede confi gurar el año desde 2000 hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
• Ajuste la fecha de forma que cuando realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta (P75).
00 EN1 2007
0
:..
SELECT
D/M/A
AJUST
..
SUPR.
EXIT
MENU
D: Hora en la zona local E: Hora en la zona de destino (P57)
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha y la hora.
A : Cancelar sin ajustar la hora.
17
VQT1C72
Preparación
Acerca del selector de modos
Cuando la cámara está encendida el selector de modos permite alternar entre los modos de disparo y reproducción, así como seleccionar otros modos más apropiados para el motivo en cuestión, como por ejemplo el modo de macro y el modo de escena.
Cambio de modo
A
SCN
SCN
IMAGEN NORMAL
Ajuste el punto A en el modo que desee.
El selector de modos puede girar 360°. Gírelo lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste en puntos en los que no hay ningún modo.)
Esta pantalla se abre al girar el selector e indica el modo seleccionado (P23). El modo actual aparece en el LCD cuando se enciende la cámara.
Básica
Modo de fotografía normal
Utilice este modo para la grabación normal.
Modo sencillo
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Modo de reproducción
Con este modo se pueden reproducir las fotografías grabadas.
(P25)
(P28)
(P34)
Modo ISO inteligente (P45)
Este modo detecta el movimiento y la luminosidad del motivo y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador óptimas para tomar las fotografías.
Modo de macro (P46)
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos.
Modo de escena (P47)
SCN
Este modo permite tomar fotografías dependiendo de las escenas de grabación.
Avanzada
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
(P53)
18
VQT1C72
Modo de impresión (P87)
Este modo permite imprimir fotografías desde una impresora compatible con PictBridge conectada directamente a la cámara.
Uso de los menús
Abrir los menús
Pulse [MENU / SET].
Iconos del menú
• Los iconos y opciones del menú que se visualizan dependen de la posición del selector de modos.
SELECT EXIT
REC.
Preparación
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
1
/
3
AWB
AUTOMÁTICO
4:3
MENU
Página actual
• Por ejemplo: la primera página de un menú de 3 páginas.
Puede ir a la página anterior o a la siguiente girando la palanca del zoom.
Opciones y ajustes del menú
Los iconos del menú Menú de grabación (P59)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ] o [].
Q Menú de reproducción (P71)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ].
Y Menú del modo de escena (P47)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ].
Menú de confi guración (P21)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] o [ ].
Cambio de los ajustes del menú
• El siguiente ejemplo muestra cómo ajustar [MODO AF] cuando está seleccionado el modo de fotografía normal [ ].
1 Pulse e/r para seleccionar el
elemento que desee.
REC.
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT EXIT
1
/
3
AWB
AUTOMÁTICO
4:3
MENU
A
• Pulse r en A para pasar a la siguiente pantalla del menú.
REC.
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
SELECT EXIT
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
19
VQT1C72
Preparación
2 Pulse q.
REC.
SELECT
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
AJUST
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
3 Pulse e/r para seleccionar el
ajuste.
REC.
SELECT
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
AJUST
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
4 Pulse [MENU/SET] para confi rmar
el ajuste.
REC.
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
SELECT EXIT
Salir de los menús
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
MENU
SET
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el selector de modo esté en [ ], [ ], [ ], [ ] o [ ], también puede salir de los menús pulsando el disparador hasta la mitad.
Abrir el menú de confi guración
1 Pulse w en la pantalla de menú.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC.
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT EXIT
2 Con r seleccione el icono del
menú de confi guración [
+
OFF
1
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
].
/
3
3 Pulse q.
+
OFF
1
/
3
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
• Seleccione otras opciones y cambie los ajustes.
20
VQT1C72
Preparación
Acerca del menú de confi guración
• Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes.
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes a los valores originales de fábrica (P23).
MENU
Pulse [ El ajuste marcado con “q” pertenece a la confi guración inicial. Las opciones [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y [AHORRO] son muy importantes. Compruébelas antes de utilizar la cámara.
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los dos siguientes.
ALCALINA (LR6)/Ni-MH q OXYRIDE (ZR6)
• Si el tipo de las pilas usadas no corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite defi nir la fecha y la hora.
Ver las fotografías que ha
P
tomado.
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF / q 1 SEG. / 3 SEG.
• La revisión automática no está disponible para el modo de imágenes en movimiento [
• El modo de revisión automática no puede cambiarse en el modo sencillo [ ] ni en el de ráfaga. (El ajuste no se puede seleccionar.)
i].
Hacer que la cámara se apague automáticamente.
5
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la cámara se apaga automáticamente para evitar que se gasten las pilas.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. / q 5 MIN. / 10 MIN.
• Para regresar del modo de ahorro, pulse el disparador hasta la mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo de ahorro de energía se ajusta a [2MIN.] para el modo de economía y a [5MIN.] para el modo sencillo [ ].
• El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el adaptador de CA (DMW-AC6, opcional), al conectar el aparato con un PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas (P72).
21
VQT1C72
Preparación
Pulse [
MENU
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
Hacer que el monitor LCD se apague automáticamente.
AHORRO
Permite ahorrar carga de las pilas al reducir el brillo del monitor LCD y apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de disparo.
q OFF: El modo de economía no
se puede activar.
LEVEL1: El monitor LCD se apaga
si la cámara no se utiliza durante 15 segundos en el modo de disparo.
LEVEL2:
El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza durante 15 segundos en el modo de disparo o 5 segundos después de tomar una fotografía.
El indicador de estado se ilumina mientras el
monitor LCD se apaga. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está fi jado
en [2 MIN.] en el modo de economía. [Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un adaptador de CA (DMW-AC6, opcional).]
• El modo de economía no se activa en los siguientes casos. – En el modo sencillo [ ] – Cuando se está utilizando un adaptador
de CA (DMW-AC6, opcional). – Cuando se muestra una pantalla de menú – Cuando está puesto el disparador
automático – Durante la grabación de imágenes en
movimiento
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
: La hora local en el destino del
viaje
q : La hora en el área local
x
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete pasos.
FECHA VIAJE (P55)
Defi na la fecha de salida y la de regreso.
q OFF / AJUST
6
BIP
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la cámara está en funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
• El número de carpeta se actualiza y el número de archivo empieza en 0001 (P85).
• A la carpeta se le puede asignar un número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P83). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
22
VQT1C72
Preparación
Pulse [
1
MENU
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de la fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] (P50) del modo de escena, la cantidad de días que han pasado desde la fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P55) y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P57) también se reinician al restablecer la confi guración del menú [CONF.]. Adicionalmente, [MIS FAVORIT.] (P73) se pone en [OFF] y [GIRAR] (P74) se pone en [ON].
• El tipo de pilas, el número de carpeta y la hora no se ven afectados.
SALIDA VIDEO
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
la salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
q PAL: la salida de vídeo se
establece en el sistema PAL.
ASPECTO TV
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su televisor.
j:
Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 16:9.
q h:
Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.
DIAL DISP. (P18)
Seleccione si se ha de visualizar o no la pantalla del selector al girarlo.
OFF / q ON
{
IDIOMA
En la pantalla de menú puede confi gurar uno de los siguientes idiomas.
q [ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [ÈEŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro [NEDERLANDS]: Holandés [TÜRKÇE]: Turco [PORTUGUÊS]: Portugués [日本語]: Japonés
• Si selecciona un idioma distinto al suyo por error, seleccione el icono de menú [
{] para confi gurar el idioma que desee.
23
VQT1C72
Preparación
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla en modo de fotografía normal [ ]. (Después de comprar la cámara)
13
12
1
5 6 73 4
7
M
8
19
9
10
1112
1 Modo de disparo 2 Modo de fl ash (P40)
• El icono del fl ash se enciende en rojo al activar el fl ash y pulsar el disparador hasta la mitad.
3 Área AF
• El área AF visualizada es mayor a lo habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
4 Enfoque (P25) 5 Tamaño de la imagen (P62) 6 Calidad (P62)
6: Indicador de aviso de temblor (P27)
7 Indicador de la batería
• El indicador de batería se enciende en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)
Cambie las pilas por unas nuevas
o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas. No aparece cuando se utiliza un
• adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
8 Número restante de fotografías que
se pueden tomar 9 Indicador de grabación 10 Memoria integrada / tarjeta
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
24
VQT1C72
• Cuando se ilumine el indicador de acceso, no haga lo siguiente.
– Apagar la cámara. – Extraer las pilas o la tarjeta (si
se utilizan). – Sacudir o golpear la cámara. – Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6, opcional). (Cuando
se utiliza el adaptador de CA)
• Respete las medidas de precaución anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando (P83).
• El tiempo de acceso de la memoria integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos)
11 Velocidad del obturador (P25) 12 Valor de apertura (P25)
• Si la exposición no es la adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo cuando el fl ash está activado)
13 Estabilizador óptico de la imagen
(P64)
• Para obtener más información acerca de las otras pantalla, consulte la página 92.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la página 37.
Toma de fotografías
A
HG
Información básica
Seleccione el modo de fotografía
normal [ ].
La cámara confi gura de forma automática la velocidad del obturador y el valor de apertura en función de la luminosidad del objeto.
N
SC
B
C
A Disparador B Encienda la cámara. C El indicador de estado se ilumina
durante 1 segundo.
1
Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la anchura de los hombros.
E
D
F
D: Cuando sujete la cámara en posición vertical E: Flash F: Luz de autofoco
2 Apunte a la zona que desea
enfocar con el área AF H.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
I J
G: El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
H: Área AF: blanco verde I: Valor de apertura J: Velocidad del obturador
• Cuando el motivo está enfocado la cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
• Las siguientes acciones indican que el motivo no está enfocado. – El indicador de enfoque parpadea (verde). – El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece.
– Se oyen 4 pitidos.
• Si el motivo de la fotografía está fuera del alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
4 Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Uso del fl ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [
r
] o en modo AUT/OJO ROJO [ el fl ash se activará siempre que pulse el disparador si la cámara determina que la zona que va a ser fotografi ada es demasiado oscura.
• El ajuste del fl ash puede cambiarse
(P40).
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
• No tape el fl ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
s
]
25
VQT1C72
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la página 44
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática (AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
Problemas de enfoque
Vaya a la página 27, 46
Problemas de color
Vaya a la página 60
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z. – Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. – Al hacer fotografías por una ventana sucia. – Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. – Al tomar fotografías en un lugar oscuro. – Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente. – Al fotografi ar una escena con muy poco contraste. – Al fotografi ar algo muy brillante. – Al hacer un primer plano del motivo. – Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AF/AE o el modo de macro [w].
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada situación para reproducir los colores naturales.
26
VQT1C72
Información básica
1
Para sacar el motivo fuera del área AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con una composición similar a la de la siguiente imagen no podrá enfocar la cámara en el motivo de la fotografía debido a que las personas quedan fuera del área AF.
7
1
M
19
En este caso,
1 Apunte al motivo con el área AF. 2 Pulse el disparador hasta la mitad
para fi jar el enfoque y la exposición.
• Cuando el motivo está enfocado se
ilumina la indicación de enfoque.
3 Mantenga apretado el disparador
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la fotografía.
4 Pulse el disparador completamente.
• Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias veces
antes de pulsar el disparador completamente.
19
19
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotografías. Cuando bajo [GIRAR PANT.] (P74) está seleccionado [ON] es posible girar las imágenes y verlas en la pantalla o en un televisor de acuerdo con la información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede utilizar la función de detección de la dirección.
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
• El aviso de temblor 1 aparece cuando
la velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de disparo descritos en la P25 o utilice un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode junto con el disparo automático (P43), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta
especialmente en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. – [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P47)
27
VQT1C72
Información básica
Toma de fotografías en modo sencillo
[TIPO BATERÍA]
Este modo facilita la toma de fotografías a los usuarios inexpertos. A fi n de facilitar el manejo de la cámara, el menú solo contiene las funciones más básicas.
Ajustes básicos del menú
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
MODO SENCILLO
MODO IMAG. TIPO BATERÍA BIP AJUST RELOJ
SELECT
Con e/r seleccione el ajuste que
3
AJUST
ENLARGE 4˝×6˝/10×15 cm E-MAIL
MENU
desee y luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Ajustes del modo sencillo [MODO IMAG.]
ENLARGE
4˝ × 6˝/
10 × 15 cm
E-MAIL Para adjuntar fotografías
Para ampliar las imágenes que desea imprimir a tamaño 8˝ × 10˝, el tamaño de las letras, etc.
Para imprimir a tamaño normal.
a un correo electrónico o a un sitio Web.
Cambie el tipo de la pila utilizada. (P21)
[BIP]
OFF No emite ningún sonido
BAJAR
Emite un sonido bajo
ALTO Emite un sonido alto
[AJUST RELOJ]
Este ajuste permite defi nir la fecha y la hora. (P17)
• Si está seleccionado [4˝ × 6˝/10 × 15 cm] o [E-MAIL] bajo [MODO IMAG.] se activa el zoom óptico adicional (P30).
La confi guración de [TIPO BATERÍA], [BIP] y
[AJUST RELOJ] del modo sencillo también se aplica al resto de modos de disparo.
La confi guración de las opciones [HORA
MUNDIAL] (P22), [MONITOR] (P22), [FECHA VIAJE] (P22), [NO REINIC.] (P22) e [IDIOMA] (P23) del menú [CONF.] se aplica solamente al modo sencillo.
Otros ajustes en modo sencillo
En modo sencillo los ajustes siguientes se confi guran tal como se indica a continuación. Para obtener más información acerca de los distintos ajustes, consulte la página indicada.
• Rango de enfoque: 30 cm a Z (teleobjetivo) 5 cm a Z (gran angular)
• [REPR. AUTO] (P21): [1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P21): [5MIN.]
• [AHORRO] (P22): [OFF]
• Disparador automático (P43): 10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P64) [MODE2]
• [BALANCE B.] (P60): [AWB]
28
VQT1C72
Información básica
• [SENS.DAD] (P61): Se utilizará la misma confi guración que cuando la opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente [ ] (P45) está ajustada a [ISO800].
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] (P62): – [ ENLARGE]:
h/DMC-LS75/DMC-LS70: (7M), DMC-LS60: (6M)/Fino
6M
7M
– [ 4˝ × 6˝/10 × 15 cm]:
/ (2,5M EZ)/Estándar
2.5M
– [ E-MAIL]:
h/ (0,3M EZ)/Estándar
0.3M
• [MODO AF] (P63):
W] (1 área de enfoque)
[
• [LÁMP.AYUDA AF] (P66) [ON]
• En el modo sencillo no se pueden utilizar las siguientes funciones: – Modo de ángulo elevado – Compensación de exposición – [RÁFAGA] – [ZOOM D.] – [MODO COL.]
• Los siguientes ajustes no pueden cambiarse. – [FECHA VIAJE] – [HORA MUNDIAL]
Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz procede de detrás del objeto. Debido a ello, el objeto puede aparecer oscuro, hecho que se compensa aumentando el brillo general de la imagen.
Pulse e.
• Cuando se está utilizando la compensación de contraluz aparece [0]. Pulse e para cancelar.
19
CONTRAL.
19
CONTRAL.
• Al activar la función de compensación de contraluz se recomienda utilizar el fl ash. (Cuando se utiliza el fl ash, el ajuste del ash se establece en Flash activado
].)
[
• Cuando se utiliza el fl ash con la compensación de contraluz desactivada, el ajuste del fl ash se establece en AUTO/ Reducción de ojos rojos [ ].
29
VQT1C72
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico y del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. (Equivalente en una cámara de películas de 35 mm: 35 mm a 105 mm) Para aumentar más el zoom (hasta 4,5 veces más en la DMC-LS75/DMC-LS70) sin que se vea afectada la calidad de imagen, seleccione una resolución de cualquiera de las relaciones de aspecto disponibles excepto la mayor.
Para acercar los motivos, utilice el teleobjetivo (T) Gire la palanca del zoom hacia teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran angular (W) Gire la palanca del zoom hacia gran angular.
Resolución y zoom máximos Relación
de aspecto
(P62)
Píxeles
(P29, 62)
Zoom máx. (teleobj.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS75/
h
DMC-LS70
7M
/ (7M)
Solo DMC-LS60
6M
/ (6M)
DMC-LS75/ DMC-LS70
(5M EZ)
5M
3M
(3M EZ),
2M
(2M EZ),
1M
(1M EZ),
/
(0,3M EZ)
0.3M
3 ×
—3 ×
3,6 ×
4,5 × 4,1 ×
DMC-LS75/ DMC-LS70
6M
(6M)
Solo DMC-LS60
5M
(5M)
2.5M
/
(2,5M EZ)
3 ×
—3 ×
4,5 × 4,1 ×
DMC-LS75/
j
DMC-LS70
(5,5M)
5.5M
Solo DMC-LS60
4.5M
(4,5M) (2M EZ) 4,5 × 4,1 ×
2M
3 ×
—3 ×
DMC-LS60
Cómo funciona el zoom óptico adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ)
3M
(3 millones de píxeles), el área CCD de 7M (7 millones) (DMC-LS75/DMC-LS70) ó 6M (6 millones) (DMC-LS60) CCD se reduce a la zona central de 3M (3 millones de píxeles) y permite ampliar el efecto de zoom de la imagen.
30
VQT1C72
• Al encender la cámara, el zoom óptico está confi gurado en gran angular (1×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el motivo.
• El tubo del objetivo (P9) se despliega o retrae según la posición del zoom. No interrumpa el movimiento del tubo del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento [i], el aumento del zoom se fi ja en el valor establecido al iniciar la grabación.
Loading...
+ 82 hidden pages