Panasonic DMC-LS60 User Manual [es]

Page 1
Esta ilustración muestra el modelo DMC-LS75.
Instrucciones de
funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS75
DMC-LS70 DMC-LS60
EGM
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1C72
Page 2
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES, * NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las fi guras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
VQT1C72
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1C72
3
Page 4
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
• La arena o el polvo pueden provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena o polvo en el objetivo, el fl ash o los terminales.
• Cuando utilice la cámara en un día lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
• Esta cámara no es resistente al agua. Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
• No presione excesivamente el monitor LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
• En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco.
• Si la cámara está fría cuando la enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
4
VQT1C72
Page 5
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
• La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso. – Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso
– Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido
– Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, introduzca la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo
• Guarde las pilas en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%]
• Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
cámara.
• Si deja las pilas dentro de la cámara
se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la página 12.]
• Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se refi ere a los tipos de tarjetas de memoria siguientes. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard
Más información específi ca sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
VQT1C72
5
Page 6
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................ 2
Preparación
Accesorios ............................................... 8
Nombres de los componentes ................. 9
Guía rápida ............................................ 10
Acerca de las pilas ................................11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) ........................15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta .......................................... 16
Ajuste de la fecha y la hora
(ajuste del reloj) ................................. 17
• Cambio del ajuste del reloj .............. 17
Acerca del selector de modos ............... 18
Uso de los menús .................................. 19
Acerca del menú de confi guración .........21
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 24
Información básica
Toma de fotografías ..............................25
• Las bases de la fotografía –
exposición, enfoque y color .............. 26
Toma de fotografías en modo sencillo ..28
Toma de fotografías con el zoom .......... 30
• Uso del zoom óptico y del
zoom óptico adicional (EZ) .............. 30
• Uso del botón de zoom sencillo .......31
• Uso del zoom digital ........................ 32
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) ............................................ 33
Reproducción de fotografías. ................34
Borrado de fotografías ........................... 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ........................37
• Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
• Tomar fotografías con la cámara por encima del nivel de la cabeza
(modo de ángulo elevado) ..............39
Toma de fotografías utilizando el fl ash
incorporado ........................................ 40
Toma de fotografías con el disparador
automático ......................................... 43
Compensación de la exposición ............ 44
Toma de fotografías con el
modo ISO inteligente .......................... 45
Toma de fotografías a corta distancia ... 46
Modo de escena .................................... 47
– Modo de retrato .......................... 48
– Modo de tono de piel suave ....... 48
– Modo de paisaje ......................... 48
– Modo de deporte ........................ 48
– Modo de retrato nocturno ........... 48
– Modo de paisaje nocturno .......... 49
– Modo de alimentos ..................... 49
– Modo de fi esta ............................49
– Modo de luz de vela ................... 49
– Modo de puesta de sol ................ 50
– Modo de retrato de bebés 1 ....... 50
– Modo de retrato de bebés 2 ....... 50
– Modo de mascotas ...................... 50
– Modo de alta sensibilidad ...........51
– Modo de playa ............................51
– Modo de cielo estrellado ............. 51
– Modo de fuegos artifi ciales .........52
– Modo de nieve ............................52
– Modo de fotografía aérea ........... 52
Modo de imagen en movimiento ...........53
Grabación del día de las vacaciones
en que tomó la fotografía ................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje ................................. 57
6
VQT1C72
Page 7
Uso del menú de modo [REC.] .............. 59
• [BALANCE B.] .................................. 60
• [SENS.DAD] .....................................61
• [ASPECTO] ...................................... 62
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] ................62
• [MODO AF] ..................................... 63
• [ESTAB.OR] ..................................... 64
• [RÁFAGA] ........................................ 65
• [LÁMP. AYUDA AF] ........................ 66
• [MODO COL.] ................................... 66
• [AJUST RELOJ] ............................... 66
Q
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ..................... 67
Visualización de fotografías por
fecha de grabación
(Reproducción de calendario) ........... 68
Uso del zoom de reproducción .............. 69
Reproducción de imágenes
en movimiento ...................................70
Uso del menú de modo [REPR.] ...........71
• [DIAPOSITIVA] ................................. 72
• [MIS FAVORIT.] ............................... 73
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] .................. 74
• [IMPR. FECHA] ................................ 75
• [IMPR.DPOF] ................................... 77
• [PROTECC] ...................................... 79
• [CAMB.TAM.] ................................... 80
• [RECORTE] ...................................... 81
• [COPIAR] ......................................... 82
• [FORMATO] ..................................... 83
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador .......................... 84
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge ................. 87
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV ................................... 91
Otros
Indicadores de la pantalla .......................92
Precauciones para el uso ....................... 94
Visualización de mensajes ..................... 96
Búsqueda de averías ..............................98
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 104
Especifi caciones ................................... 107
VQT1C72
7
Page 8
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas Oxyride AA (ZR6)
Correa
VFC4090
Cable de vídeo
K1HA08CD0015
Cable de conexión USB
K1HA08CD0013
CD-ROM
• La tarjeta es opcional. Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
• Si pierde alguno de los accesorios suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real. Las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento muestran el modelo DMC-LS75.
8
VQT1C72
Page 9
Preparación
1
2
Nombres de los componentes
123 4 5
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
6
78
910
11 12 13
19
141516 18
17
20 21
20 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese de que se mantenga estable cuando esté conectado a la cámara.
21 Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
1 Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P31) 2 Palanca del zoom (P30) 3 Disparador (P25, 53) 4 Selector de modo (P18) 5 Flash (P40) 6 Indicador del disparador automático (P43) Luz de autofoco (P66) 7 Objetivo (P5) 8 Tubo del objetivo 9 Toma [DC IN] (P84, 87)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC6: opcional).
10 Toma [V.OUT/DIGITAL] (P84, 87, 91) 11 Monitor LCD (P37, 92) 12 Botón [MENU/SET] (P17) 13 Interruptor de encendido (P17) 14 Indicador de estado (P25) 15 Botones del cursor Botón w / disparador automático (P43) r /Botón [REV] (P33) Botón q / modo fl ash (P40) Botón e / compensación de contraluz
en modo sencillo (P29) / compensación de la exposición (P44)
• En las presentes instrucciones de funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma.
Por ejemplo:
al pulsar el botón r.
16 Botón [DISPLAY] (P37)/ [HIGH ANGLE]
(P39)
17 Botón [FUNC] (función) (P59) / borrado
(P35)
18
Tapa del compartimiento de la tarjeta (P15)
19 Ojal para la correa
• Para quitar la correa deshaga el nudo con un objeto puntiagudo.
9
VQT1C72
Page 10
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
1 Introduzca las pilas. (P15)
• Si no utiliza la tarjeta (opcional), puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada (P16). Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
2 Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P17)
• Seleccione el tipo de pilas que va a utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
1
N
C
S
2
3 Reproduzca las fotografías.
1
SCN
2
1 Ajuste el selector de modos en [Q]. 2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P34)
1 Ajuste el selector de modos en [ 2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
10
VQT1C72
].
Page 11
Acerca de las pilas
Preparación
Pilas compatibles
Pilas Oxyride AA (incluidas)* Pilas alcalinas AA (opcional) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
• La primera vez que introduzca las pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
• El tipo de pila ajustado puede reconocerse por el color del indicador de la batería (azul o blanco).
– El indicador de la batería no
aparece cuando se utiliza un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
7
M
3
:
A
:
B
A:Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
B:Si están seleccionadas pilas
alcalinas / Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
* Las pilas Oxyride son un nuevo tipo de
pilas no recargables desarrollado por Panasonic. Gracias a que disponen de más energía que las pilas alcalinas habituales son más apropiadas para el equipo de alto consumo, como las cámaras digitales.
• Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce de forma
• temporal en lugares con una temperatura ambiente baja (por debajo de 10 ºC). No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
• Dependiendo de la temperatura y el modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A fi n de prolongar la duración de las
pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH.
• Las pilas gastadas pueden recuperar algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara no
puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
– El nivel de pila restante no se
visualiza correctamente. – La cámara no se enciende. – Los datos se guardan en la
memoria integrada o la tarjeta sufre
daños y la consecuente pérdida de
información.
11
VQT1C72
Page 12
Preparación
Pilas con formas no compatibles
• Introducir en la cámara pilas con formas raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión.
• Pilas peladas parcial o totalmente. Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
• El exterior de la pila está
• El polo ) es totalmente plano.
pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
Hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
• No caliente las pilas ni las exponga a llamas abiertas.
• No moje las pilas con agua ni humedezca los terminales.
• No pele ni raye el exterior de las pilas.
• No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy elevada.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños.
• Cuando cambie las pilas, utilice siempre 2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar
la unidad durante un periodo prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco después
de encender la unidad. Apague la cámara y espere a que la temperatura de las pilas se normalice antes de extraerlas.
• En lugares con una temperatura ambiente baja (menos de 10 °C), el rendimiento de las pilas se reduce y el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas Oxyride y alcalinas,
12
VQT1C72
por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
• Si desea utilizar pilas recargables, se recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic.
• Si están sucios los polos de la pila, ésta no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco.
• La primera vez que cargue las pilas o si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH
Page 13
Preparación
y no debe considerarse un problema. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento.
• Recomendamos cargar las pilas solo cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento.
• Con el tiempo las pilas de Ni-MH se descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan.
• Cuando las pilas estén al máximo no continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
• Si las deja dentro de la cámara se descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Vida de las pilas Número de fotografías que se pueden tomar (según los estándares de la CIPA en modo de fotografía normal)
Número de fotografías que
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
se pueden tomar (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
250
fotografías
(125 min.)
150
fotografías
(75 min.)
460
fotografías
(230 min.)
DMC-LS60
260
fotografías
(130 min.)
160
fotografías
(80 min.)
470
fotografías
(235 min.)
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizar una tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB)*
* La tarjeta no está incluida.
• Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODO 1])
Tomar una fotografía cada 30 segundos,
con el fl ash a máxima potencia cada dos tomas.
• Cambiar la palanca del zoom del modo Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma.
• Apagar la cámara después de grabar diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas.
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
13
VQT1C72
Page 14
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente ¼ que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares con temperaturas bajas (en el modo de fotografía normal con una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de los estándares de la CIPA.)
Number of recordable
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
pictures (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
50
fotografías
(25 min.)
40
fotografías
(20 min.)
380
fotografías
(190 min.)
DMC-LS60
55
fotografías
(27 min.)
45
fotografías
(22 min.)
390
fotografías
(195 min.)
• El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas.
• El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas.
• Durante la grabación recomendamos utilizar el modo de ahorro de energía (P21), el modo de economía (P22) o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
• Tenga en cuenta que la duración de las pilas Oxyride y alcalinas disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Tiempo seguido de
Pilas utilizadas
Pilas Oxyride de Panasonic (incluidas u opcional)
Pilas alcalinas de Panasonic (opcional)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
reproducción (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
430 min. 440 min.
420 min. 430 min.
610 min. 620 min.
DMC-LS60
14
VQT1C72
Page 15
Preparación
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta (opcional)
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas Oxyride (incluidas), alcalinas (opcional) o de Ni-MH (opcional).
Prepare una tarjeta de memoria SD (opcional),
una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una tarjeta MultiMediaCard (opcional).
• Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
1 Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas A o de la tarjeta B para abrirlos.
B
A
2 Pilas:
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
3 1 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente y ciérrela con fi rmeza.
• Si la tapa del compartimiento de la tarjeta no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
• Seleccione el tipo de pilas que va a utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
• Extraiga las pilas después de usar la cámara.
• No las extraiga hasta que se hayan apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente.
• No extraiga ni introduzca las pilas o la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta (P24). Ello podría dañar los datos.
• Le recomendamos que utilice tarjetas de memoria SD/SDHC de Panasonic.
15
VQT1C72
Page 16
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
• La capacidad de la memoria integrada es de unos 27 MB.
• El tamaño de las fotografías se fi ja en QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada. (P53)
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional). (P5)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
• memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de la tarjeta
de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de desbloqueo, es posible realizar estas acciones.)
]
A
16
VQT1C72
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y FAT16 que cumplen las especifi caciones para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC) admite
tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con
tarjetas de memoria SDHC) Confi rme la información más reciente en el sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
• Consulte la página 104 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
• Para grabar imágenes en movimiento
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad. (P53)
Guarde también los datos importantes en
otros lugares como, por ejemplo, un PC.
Las ondas electromagnéticas, la electricidad
estática, las averías de la unidad, los
desperfectos en la tarjeta y otros factores
pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de
equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P83)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Page 17
Preparación
B
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
Ajuste el selector de modos en [ ].
Confi guración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
A
C
AJU. EL RELOJ
3
AJU.D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET] B: Botones del cursor C: Selector de modo
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha.
:
D
:
3
AJUST RELOJ
E
3 Pulse [MENU/SET].
• Cuando termine de ajustar la hora, apague la cámara y vuélvala a encender en el modo de disparo para comprobar si la hora está bien puesta.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P66).
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• La hora puede ajustarse desde el menú de confi guración (P21).
• Si las pilas han estado insertadas en la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
• Se puede confi gurar el año desde 2000 hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
• Ajuste la fecha de forma que cuando realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta (P75).
00 EN1 2007
0
:..
SELECT
D/M/A
AJUST
..
SUPR.
EXIT
MENU
D: Hora en la zona local E: Hora en la zona de destino (P57)
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha y la hora.
A : Cancelar sin ajustar la hora.
17
VQT1C72
Page 18
Preparación
Acerca del selector de modos
Cuando la cámara está encendida el selector de modos permite alternar entre los modos de disparo y reproducción, así como seleccionar otros modos más apropiados para el motivo en cuestión, como por ejemplo el modo de macro y el modo de escena.
Cambio de modo
A
SCN
SCN
IMAGEN NORMAL
Ajuste el punto A en el modo que desee.
El selector de modos puede girar 360°. Gírelo lentamente para ajustar cada modo. (No lo ajuste en puntos en los que no hay ningún modo.)
Esta pantalla se abre al girar el selector e indica el modo seleccionado (P23). El modo actual aparece en el LCD cuando se enciende la cámara.
Básica
Modo de fotografía normal
Utilice este modo para la grabación normal.
Modo sencillo
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Modo de reproducción
Con este modo se pueden reproducir las fotografías grabadas.
(P25)
(P28)
(P34)
Modo ISO inteligente (P45)
Este modo detecta el movimiento y la luminosidad del motivo y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador óptimas para tomar las fotografías.
Modo de macro (P46)
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos.
Modo de escena (P47)
SCN
Este modo permite tomar fotografías dependiendo de las escenas de grabación.
Avanzada
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
(P53)
18
VQT1C72
Modo de impresión (P87)
Este modo permite imprimir fotografías desde una impresora compatible con PictBridge conectada directamente a la cámara.
Page 19
Uso de los menús
Abrir los menús
Pulse [MENU / SET].
Iconos del menú
• Los iconos y opciones del menú que se visualizan dependen de la posición del selector de modos.
SELECT EXIT
REC.
Preparación
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
1
/
3
AWB
AUTOMÁTICO
4:3
MENU
Página actual
• Por ejemplo: la primera página de un menú de 3 páginas.
Puede ir a la página anterior o a la siguiente girando la palanca del zoom.
Opciones y ajustes del menú
Los iconos del menú Menú de grabación (P59)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ] o [].
Q Menú de reproducción (P71)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ].
Y Menú del modo de escena (P47)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ].
Menú de confi guración (P21)
Aparece cuando el selector de modo se encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] o [ ].
Cambio de los ajustes del menú
• El siguiente ejemplo muestra cómo ajustar [MODO AF] cuando está seleccionado el modo de fotografía normal [ ].
1 Pulse e/r para seleccionar el
elemento que desee.
REC.
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT EXIT
1
/
3
AWB
AUTOMÁTICO
4:3
MENU
A
• Pulse r en A para pasar a la siguiente pantalla del menú.
REC.
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
SELECT EXIT
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
19
VQT1C72
Page 20
Preparación
2 Pulse q.
REC.
SELECT
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
AJUST
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
3 Pulse e/r para seleccionar el
ajuste.
REC.
SELECT
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
AJUST
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
4 Pulse [MENU/SET] para confi rmar
el ajuste.
REC.
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
SELECT EXIT
Salir de los menús
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
MENU
SET
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el selector de modo esté en [ ], [ ], [ ], [ ] o [ ], también puede salir de los menús pulsando el disparador hasta la mitad.
Abrir el menú de confi guración
1 Pulse w en la pantalla de menú.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC.
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
SELECT EXIT
2 Con r seleccione el icono del
menú de confi guración [
+
OFF
1
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
].
/
3
3 Pulse q.
+
OFF
1
/
3
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
• Seleccione otras opciones y cambie los ajustes.
20
VQT1C72
Page 21
Preparación
Acerca del menú de confi guración
• Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes.
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes a los valores originales de fábrica (P23).
MENU
Pulse [ El ajuste marcado con “q” pertenece a la confi guración inicial. Las opciones [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y [AHORRO] son muy importantes. Compruébelas antes de utilizar la cámara.
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los dos siguientes.
ALCALINA (LR6)/Ni-MH q OXYRIDE (ZR6)
• Si el tipo de las pilas usadas no corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite defi nir la fecha y la hora.
Ver las fotografías que ha
P
tomado.
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF / q 1 SEG. / 3 SEG.
• La revisión automática no está disponible para el modo de imágenes en movimiento [
• El modo de revisión automática no puede cambiarse en el modo sencillo [ ] ni en el de ráfaga. (El ajuste no se puede seleccionar.)
i].
Hacer que la cámara se apague automáticamente.
5
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la cámara se apaga automáticamente para evitar que se gasten las pilas.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. / q 5 MIN. / 10 MIN.
• Para regresar del modo de ahorro, pulse el disparador hasta la mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo de ahorro de energía se ajusta a [2MIN.] para el modo de economía y a [5MIN.] para el modo sencillo [ ].
• El modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza el adaptador de CA (DMW-AC6, opcional), al conectar el aparato con un PC o una impresora, al grabar imágenes en movimiento, al reproducir imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas (P72).
21
VQT1C72
Page 22
Preparación
Pulse [
MENU
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
Hacer que el monitor LCD se apague automáticamente.
AHORRO
Permite ahorrar carga de las pilas al reducir el brillo del monitor LCD y apagarlo cuando la cámara no se utiliza en modo de disparo.
q OFF: El modo de economía no
se puede activar.
LEVEL1: El monitor LCD se apaga
si la cámara no se utiliza durante 15 segundos en el modo de disparo.
LEVEL2:
El monitor LCD se apaga si la cámara no se utiliza durante 15 segundos en el modo de disparo o 5 segundos después de tomar una fotografía.
El indicador de estado se ilumina mientras el
monitor LCD se apaga. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está fi jado
en [2 MIN.] en el modo de economía. [Sin embargo, el modo de ahorro de energía no se activa cuando se utiliza un adaptador de CA (DMW-AC6, opcional).]
• El modo de economía no se activa en los siguientes casos. – En el modo sencillo [ ] – Cuando se está utilizando un adaptador
de CA (DMW-AC6, opcional). – Cuando se muestra una pantalla de menú – Cuando está puesto el disparador
automático – Durante la grabación de imágenes en
movimiento
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
: La hora local en el destino del
viaje
q : La hora en el área local
x
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete pasos.
FECHA VIAJE (P55)
Defi na la fecha de salida y la de regreso.
q OFF / AJUST
6
BIP
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la cámara está en funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
• El número de carpeta se actualiza y el número de archivo empieza en 0001 (P85).
• A la carpeta se le puede asignar un número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpetas a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P83). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
22
VQT1C72
Page 23
Preparación
Pulse [
1
MENU
] para ver el menú, abra el menú de confi guración [ ] y elija la opción. (P20)
SET
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
• El ajuste de la fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] (P50) del modo de escena, la cantidad de días que han pasado desde la fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P55) y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P57) también se reinician al restablecer la confi guración del menú [CONF.]. Adicionalmente, [MIS FAVORIT.] (P73) se pone en [OFF] y [GIRAR] (P74) se pone en [ON].
• El tipo de pilas, el número de carpeta y la hora no se ven afectados.
SALIDA VIDEO
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
la salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
q PAL: la salida de vídeo se
establece en el sistema PAL.
ASPECTO TV
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su televisor.
j:
Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 16:9.
q h:
Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.
DIAL DISP. (P18)
Seleccione si se ha de visualizar o no la pantalla del selector al girarlo.
OFF / q ON
{
IDIOMA
En la pantalla de menú puede confi gurar uno de los siguientes idiomas.
q [ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [ÈEŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro [NEDERLANDS]: Holandés [TÜRKÇE]: Turco [PORTUGUÊS]: Portugués [日本語]: Japonés
• Si selecciona un idioma distinto al suyo por error, seleccione el icono de menú [
{] para confi gurar el idioma que desee.
23
VQT1C72
Page 24
Preparación
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla en modo de fotografía normal [ ]. (Después de comprar la cámara)
13
12
1
5 6 73 4
7
M
8
19
9
10
1112
1 Modo de disparo 2 Modo de fl ash (P40)
• El icono del fl ash se enciende en rojo al activar el fl ash y pulsar el disparador hasta la mitad.
3 Área AF
• El área AF visualizada es mayor a lo habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
4 Enfoque (P25) 5 Tamaño de la imagen (P62) 6 Calidad (P62)
6: Indicador de aviso de temblor (P27)
7 Indicador de la batería
• El indicador de batería se enciende en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)
Cambie las pilas por unas nuevas
o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas. No aparece cuando se utiliza un
• adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
8 Número restante de fotografías que
se pueden tomar 9 Indicador de grabación 10 Memoria integrada / tarjeta
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
24
VQT1C72
• Cuando se ilumine el indicador de acceso, no haga lo siguiente.
– Apagar la cámara. – Extraer las pilas o la tarjeta (si
se utilizan). – Sacudir o golpear la cámara. – Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6, opcional). (Cuando
se utiliza el adaptador de CA)
• Respete las medidas de precaución anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando (P83).
• El tiempo de acceso de la memoria integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos)
11 Velocidad del obturador (P25) 12 Valor de apertura (P25)
• Si la exposición no es la adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo cuando el fl ash está activado)
13 Estabilizador óptico de la imagen
(P64)
• Para obtener más información acerca de las otras pantalla, consulte la página 92.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la página 37.
Page 25
Toma de fotografías
A
HG
Información básica
Seleccione el modo de fotografía
normal [ ].
La cámara confi gura de forma automática la velocidad del obturador y el valor de apertura en función de la luminosidad del objeto.
N
SC
B
C
A Disparador B Encienda la cámara. C El indicador de estado se ilumina
durante 1 segundo.
1
Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la anchura de los hombros.
E
D
F
D: Cuando sujete la cámara en posición vertical E: Flash F: Luz de autofoco
2 Apunte a la zona que desea
enfocar con el área AF H.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
I J
G: El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
H: Área AF: blanco verde I: Valor de apertura J: Velocidad del obturador
• Cuando el motivo está enfocado la cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
• Las siguientes acciones indican que el motivo no está enfocado. – El indicador de enfoque parpadea (verde). – El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece.
– Se oyen 4 pitidos.
• Si el motivo de la fotografía está fuera del alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
4 Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Uso del fl ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [
r
] o en modo AUT/OJO ROJO [ el fl ash se activará siempre que pulse el disparador si la cámara determina que la zona que va a ser fotografi ada es demasiado oscura.
• El ajuste del fl ash puede cambiarse
(P40).
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
• No tape el fl ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
s
]
25
VQT1C72
Page 26
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la página 44
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática (AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
Problemas de enfoque
Vaya a la página 27, 46
Problemas de color
Vaya a la página 60
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z. – Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. – Al hacer fotografías por una ventana sucia. – Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. – Al tomar fotografías en un lugar oscuro. – Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente. – Al fotografi ar una escena con muy poco contraste. – Al fotografi ar algo muy brillante. – Al hacer un primer plano del motivo. – Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AF/AE o el modo de macro [w].
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada situación para reproducir los colores naturales.
26
VQT1C72
Page 27
Información básica
1
Para sacar el motivo fuera del área AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con una composición similar a la de la siguiente imagen no podrá enfocar la cámara en el motivo de la fotografía debido a que las personas quedan fuera del área AF.
7
1
M
19
En este caso,
1 Apunte al motivo con el área AF. 2 Pulse el disparador hasta la mitad
para fi jar el enfoque y la exposición.
• Cuando el motivo está enfocado se
ilumina la indicación de enfoque.
3 Mantenga apretado el disparador
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la fotografía.
4 Pulse el disparador completamente.
• Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias veces
antes de pulsar el disparador completamente.
19
19
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotografías. Cuando bajo [GIRAR PANT.] (P74) está seleccionado [ON] es posible girar las imágenes y verlas en la pantalla o en un televisor de acuerdo con la información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede utilizar la función de detección de la dirección.
Cómo evitar temblores (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
• El aviso de temblor 1 aparece cuando
la velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de disparo descritos en la P25 o utilice un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode junto con el disparo automático (P43), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador.
• La velocidad del obturador es más lenta
especialmente en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. – [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P47)
27
VQT1C72
Page 28
Información básica
Toma de fotografías en modo sencillo
[TIPO BATERÍA]
Este modo facilita la toma de fotografías a los usuarios inexpertos. A fi n de facilitar el manejo de la cámara, el menú solo contiene las funciones más básicas.
Ajustes básicos del menú
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
MODO SENCILLO
MODO IMAG. TIPO BATERÍA BIP AJUST RELOJ
SELECT
Con e/r seleccione el ajuste que
3
AJUST
ENLARGE 4˝×6˝/10×15 cm E-MAIL
MENU
desee y luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Ajustes del modo sencillo [MODO IMAG.]
ENLARGE
4˝ × 6˝/
10 × 15 cm
E-MAIL Para adjuntar fotografías
Para ampliar las imágenes que desea imprimir a tamaño 8˝ × 10˝, el tamaño de las letras, etc.
Para imprimir a tamaño normal.
a un correo electrónico o a un sitio Web.
Cambie el tipo de la pila utilizada. (P21)
[BIP]
OFF No emite ningún sonido
BAJAR
Emite un sonido bajo
ALTO Emite un sonido alto
[AJUST RELOJ]
Este ajuste permite defi nir la fecha y la hora. (P17)
• Si está seleccionado [4˝ × 6˝/10 × 15 cm] o [E-MAIL] bajo [MODO IMAG.] se activa el zoom óptico adicional (P30).
La confi guración de [TIPO BATERÍA], [BIP] y
[AJUST RELOJ] del modo sencillo también se aplica al resto de modos de disparo.
La confi guración de las opciones [HORA
MUNDIAL] (P22), [MONITOR] (P22), [FECHA VIAJE] (P22), [NO REINIC.] (P22) e [IDIOMA] (P23) del menú [CONF.] se aplica solamente al modo sencillo.
Otros ajustes en modo sencillo
En modo sencillo los ajustes siguientes se confi guran tal como se indica a continuación. Para obtener más información acerca de los distintos ajustes, consulte la página indicada.
• Rango de enfoque: 30 cm a Z (teleobjetivo) 5 cm a Z (gran angular)
• [REPR. AUTO] (P21): [1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P21): [5MIN.]
• [AHORRO] (P22): [OFF]
• Disparador automático (P43): 10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P64) [MODE2]
• [BALANCE B.] (P60): [AWB]
28
VQT1C72
Page 29
Información básica
• [SENS.DAD] (P61): Se utilizará la misma confi guración que cuando la opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente [ ] (P45) está ajustada a [ISO800].
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] (P62): – [ ENLARGE]:
h/DMC-LS75/DMC-LS70: (7M), DMC-LS60: (6M)/Fino
6M
7M
– [ 4˝ × 6˝/10 × 15 cm]:
/ (2,5M EZ)/Estándar
2.5M
– [ E-MAIL]:
h/ (0,3M EZ)/Estándar
0.3M
• [MODO AF] (P63):
W] (1 área de enfoque)
[
• [LÁMP.AYUDA AF] (P66) [ON]
• En el modo sencillo no se pueden utilizar las siguientes funciones: – Modo de ángulo elevado – Compensación de exposición – [RÁFAGA] – [ZOOM D.] – [MODO COL.]
• Los siguientes ajustes no pueden cambiarse. – [FECHA VIAJE] – [HORA MUNDIAL]
Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz procede de detrás del objeto. Debido a ello, el objeto puede aparecer oscuro, hecho que se compensa aumentando el brillo general de la imagen.
Pulse e.
• Cuando se está utilizando la compensación de contraluz aparece [0]. Pulse e para cancelar.
19
CONTRAL.
19
CONTRAL.
• Al activar la función de compensación de contraluz se recomienda utilizar el fl ash. (Cuando se utiliza el fl ash, el ajuste del ash se establece en Flash activado
].)
[
• Cuando se utiliza el fl ash con la compensación de contraluz desactivada, el ajuste del fl ash se establece en AUTO/ Reducción de ojos rojos [ ].
29
VQT1C72
Page 30
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico y del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. (Equivalente en una cámara de películas de 35 mm: 35 mm a 105 mm) Para aumentar más el zoom (hasta 4,5 veces más en la DMC-LS75/DMC-LS70) sin que se vea afectada la calidad de imagen, seleccione una resolución de cualquiera de las relaciones de aspecto disponibles excepto la mayor.
Para acercar los motivos, utilice el teleobjetivo (T) Gire la palanca del zoom hacia teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran angular (W) Gire la palanca del zoom hacia gran angular.
Resolución y zoom máximos Relación
de aspecto
(P62)
Píxeles
(P29, 62)
Zoom máx. (teleobj.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS75/
h
DMC-LS70
7M
/ (7M)
Solo DMC-LS60
6M
/ (6M)
DMC-LS75/ DMC-LS70
(5M EZ)
5M
3M
(3M EZ),
2M
(2M EZ),
1M
(1M EZ),
/
(0,3M EZ)
0.3M
3 ×
—3 ×
3,6 ×
4,5 × 4,1 ×
DMC-LS75/ DMC-LS70
6M
(6M)
Solo DMC-LS60
5M
(5M)
2.5M
/
(2,5M EZ)
3 ×
—3 ×
4,5 × 4,1 ×
DMC-LS75/
j
DMC-LS70
(5,5M)
5.5M
Solo DMC-LS60
4.5M
(4,5M) (2M EZ) 4,5 × 4,1 ×
2M
3 ×
—3 ×
DMC-LS60
Cómo funciona el zoom óptico adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ)
3M
(3 millones de píxeles), el área CCD de 7M (7 millones) (DMC-LS75/DMC-LS70) ó 6M (6 millones) (DMC-LS60) CCD se reduce a la zona central de 3M (3 millones de píxeles) y permite ampliar el efecto de zoom de la imagen.
30
VQT1C72
• Al encender la cámara, el zoom óptico está confi gurado en gran angular (1×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el motivo.
• El tubo del objetivo (P9) se despliega o retrae según la posición del zoom. No interrumpa el movimiento del tubo del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento [i], el aumento del zoom se fi ja en el valor establecido al iniciar la grabación.
Page 31
Información básica
A
C
E
“EZ” son las siglas de [Extra optical zoom].
Si establece un tamaño de imagen que activa el
zoom óptico adicional, el icono correspondiente al zoom óptico adicional [ ] se muestra en la pantalla cuando se utiliza la función de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico adicional,
el zoom se detendrá durante un instante cerca de [W] (1 ×). No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
En el modo de imagen en movimiento [i]
• y en [MAX. SENS.] del modo de escena el zoom óptico adicional no funciona.
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom de forma rápida. Los factores de zoom actuales dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y se puede utilizar el zoom óptico adicional.
W
1
1
A
EZ
W
2
1
B
EZ
W
3
1
1 Pulse [E.ZOOM] una vez. 2 Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico B Zoom óptico adicional
T
3
T
C
T
C Aumento máximo del zoom óptico
adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
• la resolución disminuye de acuerdo con la siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia el color de la barra de zoom y la resolución indicada en la pantalla.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
3M
2.5M
2M
• Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom regresa a la posición gran angular y la resolución vuelve a su estado original. Cuando devuelve la palanca del zoom a la zona del zoom óptico, la resolución también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
4
5
EZ
W
1
EZ
W
1
DE
T
T
4 Pulse [E.ZOOM] una vez. 5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional E Aumento máximo del zoom óptico adicional
• Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que el zoom empiece a funcionar.
• El zoom sencillo también se activa cuando el zoom se encuentra en una posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] (P32) está
ajustada a [ON] el zoom puede aumentarse más dentro del rango del zoom digital.
En [ ENLARGE] del modo sencillo
[ ], en [MAX. SENS.] (P51) del modo de escena y en el modo de imagen en movimiento [i], el zoom está limitado al zoom óptico de tres aumentos.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
31
VQT1C72
Page 32
Información básica
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo de 12 aumentos con el zoom óptico de 3 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos cuando la opción [ZOOM D.] del menú [REC.] está ajustada a [ON]. Sin embargo, si se selecciona un tamaño de imagen que puede usar un zoom óptico adicional, es incluso posible conseguir un zoom máximo de 18 aumentos con el zoom óptico adicional de 4,5 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos (DMC-LS75/DMC-LS70).
Utilización del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado un modo de escena, seleccione el icono de menú [REC] [ ] y a continuación pulse q.
2 Con e/r seleccione [ZOOM D.] y
a continuación pulse q.
3 Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MODE1
OFF OFF
ON
2
/
3
MENU
SET
REC.
SELECT
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP.AYUDA AF ZOOM D.
MENU
AJUST
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo hasta la T, el indicador en pantalla del zoom puede detenerse momentáneamente. Para acceder al rango del zoom digital, siga girando la palanca del zoom hacia la T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
• [OFF]:
• [ON]:
W
W
1
W
EZ
1
T
21
3 12
23
4.5
T
T
18
Por ejemplo: Al utilizar el zoom digital y el zoom óptico adicional
3M
[
] (3M EZ) al mismo tiempo con
la DMC-LS75/ DMC-LS70.
1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico adicional
• El área AF se visualiza con un tamaño superior al habitual y se fi ja en un punto en el centro de la pantalla en el rango del zoom digital. (P64) Es posible que el estabilizador no funcione con efi cacia.
• Cuando se utiliza el zoom digital la calidad de la fotografía disminuye.
• Con el zoom digital se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P43).
• El aumento de zoom indicado es un valor aproximado.
• El zoom digital no funciona en los siguientes casos. – En el modo sencillo [ ] – En el modo ISO inteligente [ ] – Con los ajustes [DEPORTE],
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y [MAX. SENS.] del modo de escena (P47)
32
VQT1C72
Page 33
Información básica
Comprobación de la fotografía tomada (revisión)
Ampliar imágenes
Las imágenes grabadas se pueden ver aunque el modo [REC.] esté seleccionado.
1 Pulse r [REV].
REVISIÓN1X
EXIT BORRAR4X
• La última fotografía grabada aparecerá durante unos 10 segundos.
• La revisión se cancela cuando el disparador se pulsa hasta la mitad o r [REV] se vuelva a pulsar.
2 Seleccione una imagen con w/q.
REVISIÓN1X
1 Gire la palanca del zoom hacia
[3] [T].
• Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] para aumentar la imagen 4 veces y continúe girando para ampliarla 8 veces. Cuando gira la palanca del zoom hacia
] [W] después de haber ampliado la
[ imagen, el aumento es menor.
2 Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
REVISIÓN4X
A
X8X1
• Si amplía la fotografía o muestra otra posición, aparece el indicador de la posición del zoom A durante un segundo para marcar la ampliación.
BORRAR
EXIT BORRAR4X
w : Imagen anterior q : Imagen siguiente
Las fotografías tomadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado rápido)
Durante la revisión se puede eliminar una, varias o todas las fotografías. Para más información al respecto, consulte la página
35.
• Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta en [ON], las fotografías tomadas en posición vertical se reproducen también verticalmente (giradas) (P74).
33
VQT1C72
Page 34
Información básica
A
Reproducción de fotografías.
• Esta cámara se basa en los estándares
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada se muestran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta aparecen cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Seleccione la imagen con w/q.
7
M
100-0001
1/19
10 00 DIC1 2007
:..
w : Reproducir la fotografía anterior. q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la reproducción.
B
7
M
100-0001
1/19
DCF (Design rule for Camera File system) establecidos por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
• Es posible que el monitor LCD no pueda mostrar los detalles de las fotografías grabadas. Puede usar el zoom de reproducción (P69) para consultar los detalles de las fotografías.
• Si reproduce imágenes que se han grabado con otros equipos, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. (Las imágenes se muestran como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la pantalla.)
• Si se cambia el nombre de carpeta o de archivo en el PC, las fotografías no se reproducirán.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el número de archivo o carpeta se indica mediante el símbolo [—] y la pantalla puede aparecer en negro.
• No se puede reproducir el sonido de las imágenes fi jas que haya sido grabado en otro equipo.
:..
10 00 DIC1 2007
q : Avance rápido w : Retroceso rápido
• El número de archivo A y el número de fotografía B cambian solamente de uno en uno. Suelte w/q cuando aparezca el número de la imagen que desea reproducir.
• Para avanzar y retroceder más rápido mantenga pulsado w/q.
• Durante la reproducción de revisión en el modo de disparo o reproducción múltiple (P67), las fotografías sólo se pueden hacer avanzar o retroceder de una en una.
34
VQT1C72
Page 35
Información básica
Borrado de fotografías
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta se borran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta se borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
1 Seleccione la fotografía con w/q. 2 Pulse [A]. 3 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el icono [A] aparece en la pantalla.
MENU
SET
Para borrar [BORRADO MULT.]/ [BORRADO TOTAL]
1 Pulse [A] dos veces. 2 Con e/r seleccione [BORRADO
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a continuación pulse [MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
MENU
SET
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
• Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
al paso 3.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL], vaya
al paso 5.
• Si [MIS FAVORIT.] (P73) está ajustado a
[ON], aparece [BORRAR TODO SALVO
]. Si selecciona [BORRAR TODO
SALVO], vaya al paso 5. (No obstante, si [] no aparece en ninguna imagen, no podrá seleccionar [BORRAR TODO SALVO ] independientemente de si [MIS FAVORIT] está ajustado a [ON].)
35
VQT1C72
Page 36
Información básica
3 Con w/q seleccione la imagen
y a continuación pulse r para realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
7
10
SELECT MARC/DESMAR
11
BORRAR
EXIT
98
MENU
• Repita el procedimiento anterior.
Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si pulsa r otra vez, se cancela el ajuste.
• Si la fotografía seleccionada no se puede borrar, el icono [c] parpadea en rojo. Cancele el ajuste de protección. (P79)
4 Pulse [A]. 5 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES MARCADAS?
SELECT AJUST
Cuando borra todas las fotografías, sólo se
NO
SI
MENU
SET
MENU
pueden borrar las fotografías de la memoria integrada o las de la tarjeta. (No se pueden borrar al mismo tiempo las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta.)
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] o [¿BORRAR TODA IMAGEN EN TARJETA DE MEMORIA?] aparecen al utilizar [BORRADO TOTAL], y [¿BORRAR TODO SALVO?] aparece al utilizar [BORRAR TODO SALVO].
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado de
imágenes con la opción [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO], el borrado se detendrá a la mitad.
36
VQT1C72
• No apague la cámara durante la operación de borrado.
• Cuando borre fotografías utilice pilas con sufi ciente carga (P24) o un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
• Se pueden borrar 50 fotografías a la vez mediante [BORRADO MULT.].
• Cuantas más fotografías se borren más tardará en fi nalizar la operación.
• En los siguientes casos no se borran las fotografías incluso si está seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
].
SALVO – Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD o SDHC se encuentra en la posición [LOCK] (P16)
– Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P34)
– Si las fotografías están protegidas
[c] (P79)
Page 37
Toma de fotografías avanzada
J
G
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información visualizada
A
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla que desea utilizar.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el botón [DISPLAY] no está activado. Durante el zoom de reproducción (P69), al reproducir imágenes en movimiento (P70) y durante una presentación de diapositivas (P72), sólo se puede seleccionar “Pantalla normal” o “Sin pantalla”.
En el modo de disparo
B
7M
1 1
19
DISPLAY
C
7M
19
*
En el modo de reproducción
7M
100‑0001
1/19
ISO
200
A
..
2 3
*
*
1º DÍA
1 mes 10días
10 00 EN.1 2007
..
7M
100‑0001
F2. 1/25
10 00 EN.1 2007
1/19
F Pantalla normal G Pantalla con información de grabación e
histograma H Sin pantalla *2 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando
se toma una fotografía con la opción
[FECHA VIAJE] (P55) seleccionada. *3 Se visualiza cuando en el modo de
escena está ajustada la fecha de
nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS] y cuando [CON EDAD]
está seleccionado (P50) durante la toma
de fotografías.
En el modo sencillo [ ]
I
1
3
HF
E
B Pantalla normal C Pantalla con histograma
D
D Pantalla con líneas de referencia E Sin pantalla
*1 Histograma
CONTRAL.
I Pantalla normal J Sin pantalla
• En las opciones [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] del modo de escena (P47), las líneas de referencia son de color gris.
37
VQT1C72
Page 38
Toma de fotografías avanzada
Acerca de la visualización de líneas de referencia
Si se alinea el objeto en las líneas de referencia o en una intersección de estas líneas, se pueden tomar fotografías con composiciones de diseño correcto teniendo en cuenta el tamaño, la inclinación y la estabilidad del objeto.
Histograma
• Un histograma es un gráfi co que
muestra la luminosidad a lo largo del eje horizontal (de negro a blanco) y el número de píxeles de cada grado de luminosidad en el eje vertical.
• Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
• Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme A, la exposición es adecuada y el balance de luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la
izquierda B, signifi ca que la fotografía está poco expuesta. Las fotografías en que predomina el negro, como los paisajes nocturnos, forman este tipo de histogramas.
• Si los valores se concentran a la derecha
C, signifi ca que la fotografía está demasiado expuesta. Las fotografías en que predomina el blanco forman este tipo de histogramas.
Ejemplo de histograma
10 00 DIC.1. 2007
10 00 DIC.1. 2007
10 00 DIC.1. 2007
A Exposición correcta B Poco expuesta C Demasiado expuesta
* Histograma
El objeto de la fotografía y el histograma
pueden no coincidir al tomar fotografías en lugares oscuros o con el fl ash activado. Para indicar esta situación, el histograma se vuelve naranja.
• El histograma en modo de disparo es siempre aproximado.
• Puede que el histograma en modo de disparo no coincida con la reproducción.
El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en los programas de edición de imágenes que se utilizan en ordenadores u otros dispositivos.
• El histograma no aparece en los siguientes casos.
– En el modo sencillo [ ]. – En modo de imagen en movimiento
[i]. – Durante la reproducción múltiple. – Durante la reproducción de calendario. – Durante el zoom de reproducción.
38
VQT1C72
Page 39
Toma de fotografías avanzada
Tomar fotografías con la cámara por encima del nivel de la cabeza (modo de ángulo elevado)
El monitor LCD es más fácil de consultar si sujeta la cámara en la siguiente posición. Es muy útil cuando no es posible acercarse al motivo porque una persona está obstruyendo el paso.
Mantenga pulsado [HIGH ANGLE] A durante un segundo para ver el icono del modo de ángulo elevado [ ] B.
A
7
1
M
19
• Se activa el modo de ángulo elevado. El brillo del monitor LCD aumenta para que sea más fácil mirarlo al mantener la cámara alejada del cuerpo. (Sin embargo, su visualización es más difícil si se mira directamente.)
Cancelación del modo de ángulo elevado
Mantenga pulsado [HIGH ANGLE] durante un segundo para apagar la cámara.
• Se cancela el modo de ángulo elevado y
se activa el modo de ahorro de energía.
• Cuando está activado el módulo de
ángulo elevado el contenido del monitor LCD es más brillante. Por lo tanto, el aspecto de algunos motivos puede ser diferente en el monitor LCD. Sin embargo, ello no afecta a las fotografías tomadas.
• Si le resulta complicado mirar la pantalla
del monitor LCD debido a la luz del sol, etc. tape la luz con una mano.
• El modo de ángulo elevado no se activa
en los siguientes casos. – En el modo sencillo [
] – En el modo de reproducción – En el modo de impresión [ ] – Cuando se muestra la pantalla de
menú
– Durante la revisión
B
ON:PULS.
1
OFF:PULS.
HIGH
DUR. 1 SEG.
ANGLE
7
HIGH
DUR. 1 SEG.
ANGLE
M
19
39
VQT1C72
Page 40
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el fl ash incorporado
Ajustes del fl ash r : AUTOMÁTICO
El fl ash se activa automáticamente en función de
A
A: Flash para fotografías
• No tape el fl ash con los dedos o cualquier otro objeto.
Con guración del ash
Confi gure el ajuste del fl ash incorporado según la escena que vaya a fotografi ar.
1 Pulse q [<]. 2 Pulse e/r o q [<] para cambiar
el ajuste del fl ash.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUTO/OJO ROJO FLASH ACTIVADO FLASH DESACT.
SELECT AJUST
o
MENU
• Para comprobar los ajustes del fl ash, consulte “Ajustes del fl ash”. Para obtener información acerca de los ajustes del fl ash que se pueden seleccionar, consulte “Ajustes de fl ash disponibles en función del modo de disparo” (P41).
3 Pulse [MENU/SET].
• Para fi nalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• Cuando transcurren 5 segundos sin realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
40
VQT1C72
las condiciones en que se realice la fotografía.
s :
AUTO/Reducción de ojos rojos
El fl ash se activa automáticamente en función de las condiciones en que se realice la fotografía. Reduce el efecto de ojos rojos (es decir, el hecho de que los ojos de las personas aparezcan de color rojo cuando se utiliza el fl ash) disparando el fl ash antes de realizar la fotografía. A continuación, el fl ash se activa de nuevo para la grabación real.
• Utilice este ajuste al realizar fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El fl ash se dispara siempre sean cuales sean las condiciones en que se realice la fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a contraluz o con luz fl uorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos*
1
• En las opciones [FIESTA] o [LUZ DE VELA] del modo de escena (P47) se selecciona el modo de fl ash Siempre activado/Reducción de ojos rojos.
u :
Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del obturador al activar el fl ash, con lo que se ilumina este paisaje oscuro. También reduce los ojos rojos.
Este ajuste solo se puede utilizar con las opciones [RETRATO NOCT.], [FIESTA] y [LUZ DE VELA] del modo de escena (P47).
v: Siempre desactivado
El fl ash no se activa en ninguna situación.
• Utilice este ajuste cuando realice fotografías en lugares donde esté prohibido utilizar el fl ash.
1
*
1
*
Page 41
Toma de fotografías avanzada
*1 El fl ash se activa dos veces. El
motivo debe permanecer inmóvil hasta que se active el segundo fl ash.
Ajustes del fl ash disponibles en función del modo de disparo
Los ajustes del fl ash disponibles dependen del modo de disparo. (: Disponible, —: No disponible, : Confi guración inicial)
22
**
*2 Cuando está activada la función de
compensación de contraluz se selecciona el ajuste Siempre activado [ ].
El ajuste del fl ash puede variar al cambiar
el modo de disparo. Si lo cree necesario, vuelva a cambiar el ajuste del fl ash.
Los ajustes del fl ash quedan memorizados
al apagar la cámara. No obstante, al cambiar el modo de escena los ajustes del ash para el modo de escena regresan a la confi guración inicial.
Rango de fl ash disponible para realizar fotografías
Sensibilidad
ISO (P61)
AUTO
Rango de fl ash disponible
30 cm a 4,7 m (gran angular) 30 cm a 2,6 m (teleobjetivo)
ISO100 30 cm a 1,8 m (gran
angular) 30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO200 40 cm a 2,6 m (gran
angular) 30 cm a 1,4 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 3,7 m (gran
angular) 40 cm a 2,1 m (teleobjetivo)
ISO800 80 cm a 5,3 m (gran
angular) 60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1250 100 cm a 5,3 m (gran
angular) 80 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
• Para obtener información acerca del
rango de enfoque consulte la P106.
Si utiliza el fl ash después de ajustar la
sensibilidad ISO a [AUTO] o el LÍMITE ISO [ ] a una opción distinta de [ISO400], la sensibilidad ISO recibe automáticamente un máximo de [ISO640] ([ISO400] en los modos de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] (P47)).
• Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el fl ash encendido cuando la palanca del zoom está cerca de la W, es posible que la fotografía tenga los bordes oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom ligeramente.
VQT1C72
41
Page 42
Toma de fotografías avanzada
Rango de fl ash disponible para tomar fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO
(P45)
ISO400 ISO800
ISO1250
Si utiliza el fl ash después de ajustar el
Rango de fl ash disponible
30 cm a 3,7 m (gran angular) 30 cm a 2,1 m (teleobjetivo)
30 cm a 5,3 m (gran angular) 30 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente (P45) a una opción distinta de [ISO400], la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a un máximo de [ISO640].
Velocidad del obturador en cada modo de fl ash
Modo de fl ash
r
: AUTOMÁTICO :
AUTO/Reducción
s
de ojos rojos
t
:
Siempre activado
q :
Siempre activado/ Reducción de ojos rojos
u : Sinc. lenta/
Reducción de ojos rojos
v
: Siempre
desactivado
Velocidad del
obturador (seg.)
1/30 a 1/2000 1/30 a 1/2000
1/30 a 1/2000
1/4 ó 1 a 1/2000 1/4 a 1/2000
1/4 a 1/2000 1/8 ó 1 a 1/2000 1/4 ó 1 a 1/2000
1
*
*2
3
*
*4
*1 [RETRATO NOCT.] (P48) o [LUZ DE
VELA] (P49) del modo de escena *2 [FIESTA] (P49) del modo de escena *3 En el modo sencillo [ ] *4 Modo ISO inteligente [ ] (P45)/
[DEPORTE] (P48), [RETRATO NOCT.]
(P48), [LUZ DE VELA] (P49), [NIÑOS]
(P50), y [MASCOTAS] (P50) del modo
de escena
La velocidad del obturador alcanza un máximo de 1 segundo en *1, *3 y *4 cuando: – El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF]
– En el modo sencillo [ ] o cuando el
estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [MODE 1] o [MODE 2] y la cámara determina que hay una
42
VQT1C72
posibilidad mínima de que la fotografía salga borrosa.
• En los siguientes modos de escena la velocidad del obturador será distinta a la indicada en la tabla anterior. – [PAISAJE NOCT.] (P49):
8 segundos a 1/2000 de segundo
– [CIELO ESTRELL.] (P51):
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
– [FUEGOS ARTIF.] (P52):
1/4 de segundo, 2 segundos
• No mire de cerca directamente al fl ash cuando esté activado.
• No acerque el fl ash demasiado a los motivos ni lo cierre cuando esté activado. Los objetos podrían descolorirse por efecto del calor o la iluminación.
• Durante la carga del fl ash el monitor LCD se apaga y no es posible tomar fotografías. Se ilumina el indicador de estado. [Ello no ocurre cuando se utiliza el adaptador de CA (DMW-AC6, opcional).] Si queda poca batería es posible que la pantalla permanezca apagada algo más de tiempo.
• Si toma una fotografía desde más allá del rango disponible del fl ash, puede que la exposición no sea correcta y que la fotografía quede demasiado clara u oscura.
• Si el fl ash es insufi ciente es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente. (P60)
• Si la velocidad del obturador es rápida, puede que el efecto del fl ash no sea sufi ciente.
• Cuando repite la toma de una fotografía, la grabación puede desactivarse aunque el fl ash esté activado. Tome la fotografía cuando la indicación de acceso desaparezca.
• La reducción de ojos rojos tiene efectos distintos en cada persona. Asimismo, si el sujeto está lejos de la cámara o no estaba mirando al primer fl ash, puede que no tenga efecto.
Cuando el fl ash está activado no se
pueden tomar varias fotografías sin parar.
Page 43
Toma de fotografías avanzada
A
Toma de fotografías con el disparador automático
• En determinadas circunstancias o
1 Pulse w []. 2 Pulse e/r o w [ ] para abrir el
modo de disparador automático.
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
o
SELECT AJUST
MENU
3 Pulse [MENU/SET].
• Para fi nalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• Cuando transcurren 5 segundos sin realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
4 Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por completo para tomar una fotografía.
7
1
M
19
si utiliza el trípode, es aconsejable establecer el disparador automático en 2 segundos para evitar el temblor que se produce al pulsar el disparador.
• Si se pulsa el botón totalmente en una sola vez, el objeto se enfoca automáticamente antes de tomar la fotografía. En lugares oscuros, el indicador del disparador automático parpadea y luego puede iluminarse para ejercer la función de luz de autofoco (P66) y enfocar el objeto.
• En el modo sencillo [ ], el disparador automático está fi jado a 10 segundos.
• Si se confi gura el disparador automático en modo de ráfaga, la cámara empieza a tomar fotografías 2 ó 10 segundos después de presionar el disparador. El número de fotografías tomadas a la vez está fi jado en 3.
• Recomendamos utilizar un trípode cuando se confi gure el disparador automático.
MENU
SUPR.
• El indicador de disparador automático A parpadea y el disparador se activa al cabo de 10 segundos (ó 2 segundos).
• Si pulsa el botón [MENU/SET] cuando está confi gurado el disparador automático, el ajuste se cancela.
43
VQT1C72
Page 44
Toma de fotografías avanzada
Compensación de la exposición
1 Pulse e [C] para abrir [C
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la exposición adecuada debido a la diferencia de luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
EXPOSICIÓN] y a continuación compense la exposición con w/q.
EXPOSICIÓN
Compense la exposición hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición hacia un valor positivo.
Poco expuesta
SELECT EXIT
MENU
A
A : Valor de compensación de
exposición
• Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en pasos de 1/3 EV.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para fi nalizar.
• Para fi nalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• EV, abreviación de “valor de exposición” (exposure value en inglés), es la cantidad de luz que se pasa al CCD en función del valor de apertura y la velocidad del obturador.
• El valor de compensación de la exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la cámara está apagada.
• El rango de compensación de la exposición está limitado por la luminosidad del objeto.
• La exposición no se puede compensar con [CIELO ESTRELL.] del modo de escena.
44
VQT1C72
Page 45
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías con el modo ISO inteligente
• Al tomar fotografías de sujetos inmóviles, el ruido se puede reducir ajustando la
La cámara detecta los movimientos del sujeto cerca del centro del marco y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador óptimas de acuerdo con los movimientos y la luminosidad.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Con e/r seleccione [LÍMITE ISO]
y a continuación pulse q.
REC.
ISO MAX
SELECT
BALANCE B. LÍMITE ISO ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
AJUST
1
/
3
AWB 400
4:3
800
1250
MENU
3 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
Opción Contenido
400 La cámara eleva la sensibilidad 800
1250
• Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO menor es el riesgo de que el motivo salga borroso; no obstante, aumentará el ruido de imagen.
• Al fotografi ar sujetos móviles en interiores, la borrosidad obtenida se puede reducir aumentando la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador.
ISO hasta el nivel seleccionado para el movimiento y la luminosidad del motivo.
2.8
ISO
1/125 ISO800
sensibilidad ISO a un nivel más bajo.
2.8
ISO
1/30 ISO200
Cuando el disparador se aprieta hasta la mitad,
• aparece
[]
. Cuando el disparador se aprieta
ISO
completamente, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO aparecen durante unos instantes.
2.8
ISO
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Cuando el fl ash está activado la sensibilidad
ISO puede aumentarse hasta un máximo de [ISO640] (si el nivel ISO está ajustado a una opción distinta de [ISO400]).
• Consulte el rango de fl ash disponible en la P41.
• La luminosidad y la velocidad de movimiento del motivo pueden provocar que las fotografías salgan borrosas.
• Puede que la detección de movimiento no sea posible en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto en movimiento es
demasiado pequeño
– Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde del marco
– Si el sujeto se empieza a mover
justo en el momento en que presionó completamente el disparador
• A fi n de evitar el ruido de imagen, recomendamos reducir el [LÍMITE ISO] o el ajuste [MODO COL.] a [NATURAL] (P66).
• No se puede utilizar el zoom digital.
45
VQT1C72
Page 46
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías a corta distancia
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos (como, por ejemplo, una or). Puede tomar fotografías a una distancia de hasta 5 cm del objetivo girando la palanca del zoom al máximo hacia la W (1×).
Rango de enfoque
30 cm
T
W
5 cm
• Para obtener resultados óptimos, utilice un trípode y el disparador automático (P43).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de la cámara, el rango de enfoque efectivo (profundidad de campo) se reduce signifi cativamente. Por lo tanto, tendrá difi cultades para enfocar el objeto si la distancia entre la cámara y el objeto cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se encuentra a una distancia del motivo superior al rango disponible, puede que éste no se enfoque aunque la indicación de enfoque se encienda.
• El modo de macro prioriza los motivos que están cerca de la cámara. En consecuencia, si la distancia entre la cámara y el motivo es superior a 50 cm el modo de macro tardará más tiempo que el modo de fotografía normal en realizar el enfoque.
• El rango de fl ash disponible oscila entre 30 cm y 5,0 m (gran angular). (Se aplica cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTOMÁTICO].) Recomendamos ajustar el fl ash en Siempre desactivado [v] cuando tome fotografías a muy corta distancia.
• Cuando tome fotografías a corta distancia, la resolución de la periferia de éstas puede ser algo inferior. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
46
VQT1C72
Page 47
Toma de fotografías avanzada
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena indicado para el motivo y la situación de grabación, la cámara ajusta la exposición y la tonalidad óptimas para obtener la fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de los
modos en las páginas 48 a 52. La opción [ INFORMACIÓN] de la cámara también contiene información acerca de los modos de escena.
1 Pulse q para abrir la pantalla de
menú del modo de escena.
2 Seleccione un modo de escena
con e/r/w/q.
AJUST
A
AJUST
1
/
2
MENU
2
/
2
MENU
MODO DE ESCENA
SCN
NIÑOS1
SELECT
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
DISPLAY
CIELO ESTRELL.
DISPLAY
• Pulse r en A para pasar a la siguiente pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú desde
cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
3 Pulse [MENU/SET].
Ahora podrá tomar fotografías utilizando el
modo de escena que haya seleccionado.
Pulse [MENU/SET] y a continuación siga los
pasos 1, 2 y 3 para cambiar el modo de escena.
Ayuda acerca del modo de escena [ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los modos
de escena, pulse [DISPLAY] cuando esté seleccionado un modo de escena en el paso 2. Púlselo de nuevo para regresar al menú del modo de escena.
INFORMACIÓN
NIÑOS1 Para tomar imágenes de niños. Puede visualizar la edad con la imagen si ajusta el día del cumpleaños.
SUPR.
DISPLAY
AJUST
MENU
• Para obtener información acerca de la
velocidad del obturador, consulte la P42.
• Al cambiar el modo de escena los ajustes
del fl ash regresan a la confi guración inicial (P41).
• El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que no es el adecuado.
• Al pulsar w después de seleccionar
[RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el paso 2 se selecciona [SCN]. Seleccione el menú [REC.] [ ] o el menú [CONF.] [ ] para ajustar las opciones que desee. (P19)
• Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena porque la cámara las ajusta automáticamente en los valores óptimos. – [SENS.DAD] – [MODO COL.]
47
VQT1C72
Page 48
MENU
Pulse [
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
SET
T
Modo de retrato
Toma de fotografías avanzada
El fondo se muestra difuminado y se resalta el sujeto para que tenga buen aspecto.
Cómo utilizar este modo con efi cacia: 1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
• Ideal para exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
e
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de la piel o el rostro para conseguir un aspecto más suave que en el modo de retrato. Utilícelo cuando realice retratos de hombros para arriba.
Cómo utilizar este modo con efi cacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
• Ideal para tomar fotografías a plena luz del día.
• También se suavizan otros elementos de color parecido al de la piel.
• Puede que el efecto sea menos evidente si la luz es escasa.
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
V
Modo de paisaje
La cámara enfoca motivos lejanos para que sea más fácil hacer fotografías a los paisajes.
• El rango de enfoque va de 5 m a Z.
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
U
Modo de deporte
Permite tomar fotografías de objetos moviéndose rápidamente (p.ej. deportes en el exterior).
• Para tomar fotografías de día a una distancia de 5 m o más del sujeto.
Para tomar fotografías de objetos moviéndose
rápidamente en un recinto interior se utilizará la misma sensibilidad que cuando la opción LÍMITE ISO del modo ISO inteligente [
]
(P45) está ajustada a [ISO800].
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
X
Modo de retrato nocturno
Fotografíe el sujeto con una luminosidad natural utilizando el fl ash y una velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de retrato nocturno
• Utilice el fl ash.
• Puesto que la velocidad del obturador es lenta, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P43).
• El objeto debe mantenerse inmóvil durante un segundo después de tomar la fotografía.
Gire la palanca del zoom hacia gran angular (1
aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
El rango de enfoque va de 1,2 m a 5 m (encontrará información acerca de los rangos de fl ash disponibles en la página 41).
Después de tomar una fotografía es posible
que el obturador se cierre (1 seg. como máx.) para procesar las señales. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Cuando se toman fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
Cuando se utiliza el fl ash, la Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [
u
] se
selecciona y el fl ash se activa cada vez.
• El balance de blancos no puede cambiarse.
48
VQT1C72
Page 49
MENU
Pulse [
W
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
SET
Modo de paisaje nocturno
Toma de fotografías avanzada
Pueden capturarse paisajes nocturnos muy vistosos.
Cómo utilizar el modo de paisaje nocturno
Como el obturador puede permanecer abierto
durante 8 segundos, se debe utilizar un trípode. Para obtener resultados óptimos, utilice el disparador automático. (P43)
• El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Después de tomar una fotografía es posible
que el obturador se cierre (8 seg. como máx.) para procesar las señales. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos en restaurantes conservando los colores naturales de los objetos, sea cual sea la iluminación.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede cambiarse.
a
Modo de fi esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas, estas privadas, etc. Permite tomar fotografías de la gente y el entorno con una luminosidad natural utilizando el fl ash y la velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de esta
Para obtener resultados óptimos, utilice un
• trípode y el disparador automático (P43).
• Gire la palanca del zoom hacia gran angular (1 aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
• El ajuste de fl ash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• El balance de blancos no puede cambiarse.
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
• No active el fl ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice un
• trípode y el disparador automático (P43).
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
• El ajuste de fl ash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• El balance de blancos no puede cambiarse.
49
VQT1C72
Page 50
Toma de fotografías avanzada
Pulse [
MENU
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
SET
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta de sol. El color de la puesta de sol se puede reproducir con mucha vistosidad.
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado [v].
Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
1
Modo de retrato de bebés 1
2
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la piel del bebé fotografi ado tenga un color saludable. El fl ash se dispara con una intensidad menor. Puede defi nir los cumpleaños de dos bebés mediante [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. La edad indicada puede visualizarse durante la reproducción de fotografías e imprimirse en las mismas con [IMPR. FECHA] (P75).
También puede utilizar el programa [LUMIX
Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO­viewer-] que hay incluido en el CD-ROM para imprimir la edad de los niños. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de conexión al PC que se suministran aparte.)
Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad especifi que en primer lugar la fecha de nacimiento, seleccione [CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
1
NIÑOS1
CON EDAD SIN EDAD AJU. CUMPLEAÑOS
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse [MENU/SET].
2 Aparece [AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS
DEL NIÑO]. Seleccione el año, el mes y el
50
VQT1C72
día con w/q y cambie la fecha con e/r.
3 Pulse [MENU/SET] para salir.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que cuando la
opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente []
(P45) está ajustada a [ISO400].
Después de encender la cámara en el
modo de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad del niño y la fecha y hora actuales aparecen en la parte inferior de la pantalla durante aproximadamente 5 segundos.
• La visualización de la edad depende del ajuste [IDIOMA].
Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no es correcta.
Tenga en cuenta que si selecciona [SIN
EDAD] dicha información no se grabará. Esta información no se mostrará aunque seleccione [CON EDAD] después de tomar las fotografías.
Para reiniciar el ajuste de fecha de
nacimiento utilice la opción [REINIC.] del menú [CONF.]. (P23)
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas. Controle la evolución de su mascota añadiéndole una fecha. La edad indicada puede visualizarse durante la reproducción de fotografías e imprimirse en las mismas con [IMPR. FECHA] (P75).
• Las pantallas y ajustes son los mismos que en los modos de niños. Para obtener información acerca de cómo ajustar la edad y la fecha de nacimiento, consulte [NIÑOS1]/[NIÑOS2].
También puede utilizar el programa [LUMIX
Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO­viewer-] que hay incluido en el CD-ROM para imprimir la edad de la mascota. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de conexión al PC que se suministran aparte.)
Page 51
Pulse [
MENU
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
SET
Toma de fotografías avanzada
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que cuando la
opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente []
(P45) está ajustada a [ISO400].
Después de encender la cámara en el
modo de escena [MASCOTAS], la edad de la mascota y la fecha y hora actuales aparecen en la parte inferior de la pantalla durante aproximadamente 5 segundos.
• La visualización de la edad depende del ajuste [IDIOMA].
Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha de
nacimiento si la edad que aparece no es correcta.
Tenga en cuenta que si selecciona [SIN
EDAD] dicha información no se grabará. Esta información no se mostrará aunque seleccione [CON EDAD] después de tomar las fotografías.
Para reiniciar el ajuste de fecha de
nacimiento utilice la opción [REINIC.] del menú [CONF.]. (P23)
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
La luz de autofoco (P66) está ajustada a [OFF].
Modo de alta sensibilidad
Permite tomar fotografías a nivel [ISO3200] con procesamiento de alta sensibilidad.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
La resolución de la fotografía grabada se
reduce ligeramente debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado [v].
• No se puede utilizar el zoom óptico adicional ni el zoom digital.
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto cuando éste se encuentra bajo la luz directa del sol para tomar fotografías en la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Asegúrese de que ninguna parte de la cámara entre en contacto con arena o agua del mar, especialmente el objetivo, el fl ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador: 15, 30 ó 60 segundos.
1 Con e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
15 S. 30 S. 60 S.
SELECT
SUPR.
Para cambiar la velocidad del obturador
AJUST
MENU
pulse [MENU/SET] y vuelva a seleccionar [CIELO ESTRELL.] con
q
.
2 Tome una fotografía.
7
OFF
M
15
MENU
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...] indicando el número de segundos que usted elija para la velocidad del obturador una vez fi nalice la cuenta atrás. Este tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/SET]
mientras está abierta la pantalla de cuenta atrás.
51
VQT1C72
Page 52
MENU
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
SET
Cómo utilizar el modo de cielo estrellado
El obturador se abre durante 15, 30 ó 60
segundos; para obtener mejores resultados utilice un trípode y el disparador automático (P43).
Toma de fotografías avanzada
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El monitor LCD oscurece automáticamente.
• El histograma siempre es naranja. (P38)
El fl ash se ajusta a siempre desactivado [v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
No se puede utilizar la compensación de
exposición, el ajuste del balance de blancos, la función de estabilización ni el modo de ráfaga.
Z
Modo de fuegos artifi ciales
Tome bellas fotografías de la explosión de los fuegos artifi ciales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos artifi ciales
• Debido a que la velocidad del obturador
es más lenta, utilice un trípode.
• Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a más de 10 m de la cámara.
• La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico de la imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando el estabilizador óptico de la imagen [MODE1] o [MODE2] está activado: 1/4 ó 2 segundos (la velocidad del obturador se establece en 2 segundos cuando la cámara determina que existe poco temblor, como cuando se utiliza un trípode, etc.)
• Los histogramas siempre se muestran en
color naranja. (P38)
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
• El modo AF no puede cambiarse.
• Las áreas AF no se visualizan
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
• La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
• El balance de blancos no puede
cambiarse.
52
VQT1C72
• El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía
aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar cuando se fotografían nubes, etc. Apunte la cámara hacia un motivo con un elevado contraste, presione el disparador hasta la mitad para enfocar y luego apunte la cámara hacia el motivo y presione totalmente el disparador para hacer la fotografía.
• Apague la cámara al despegar y aterrizar.
• Cuando utilice la cámara, respete las indicaciones de la tripulación.
• Tenga cuidado con el refl ejo de la ventana.
• El fl ash se ajusta a siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
• El balance de blancos no puede cambiarse.
Page 53
Toma de fotografías avanzada
A
B
Modo de imagen en movimiento
Cambio de la relación de aspecto y los ajustes de calidad de imagen
1 Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por completo para iniciar la grabación.
30fps
1
VGA
R10S
5
S
A: Tiempo de grabación disponible B: Tiempo de grabación transcurrido
• Cuando el objeto esté enfocado, se encenderá el indicador de enfoque.
• El valor de enfoque, zoom y apertura quedan fi jados en los valores ajustados al inicio de la grabación (para el primer fotograma).
• Cuando se utiliza la función de estabilización óptica de la imagen solo está disponible el [MODE1] en el modo de imagen en movimiento.
2 Presione completamente el
disparador para detener la grabación.
• Si la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta se agota durante una grabación, la cámara deja de grabar automáticamente.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Con e/r seleccione [ASPECTO]
y a continuación pulse q.
REC.
BALANCE B. ASPECTO MODO IMAG. MODO AF ESTAB.OR
SELECT
Con e/r seleccione la opción que
3
desee y luego pulse [MENU/SET].
4 Con e/r seleccione [MODO
IMAG.] y a continuación pulse q.
REC.
BALANCE B. ASPECTO MODO IMAG. MODO AF ESTAB.OR
SELECT
Con e/r seleccione la opción que
5
desee y luego pulse [MENU/SET].
Si la relación de aspecto es [h]
Opción Tam. imagen fps
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps 30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps 10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
Si la relación de aspecto es [
Opción Tam. imagen fps
30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps 10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
• fps (fotogramas por segundo): se refi ere al número de fotogramas que se graban por segundo.
AJUST
AJUST
1
/
2
AWB
4:3
16:9
W
MODE1
MENU
1
/
2
AWB
30fps VGA 10fps VGA 30fps QVGA 10fps QVGA
MENU
j
]
53
VQT1C72
Page 54
Toma de fotografías avanzada
La calidad de las imágenes en movimiento
grabadas es mejor con 30 fps.
• 10 fps permite grabar imágenes en movimiento de mayor duración, aunque con una calidad de imagen inferior.
• [10fpsQVGA]: El tamaño de archivo es más pequeño, por lo que los archivos se pueden enviar por correo electrónico.
* Sólo se puede grabar en la memoria
integrada si el tamaño de la imagen se ha ajustado en 30fpsQVGA/10fpsQVGA.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Para cerrar el menú también puede pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
El rango de enfoque es de 5 cm a Z (gran
angular), y de 30 cm a Z (teleobjetivo).
• Consulte la P105 para obtener información acerca del tiempo de grabación disponible.
• Puede que el tiempo de grabación restante que aparece en el LCD no se reduzca de manera uniforme.
• No se puede grabar sonido.
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA]
o [30fps16:9],, recomendamos utilizar tarjetas con una velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
• Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la grabación puede detenerse a la mitad.
• Le recomendamos que utilice tarjetas de memoria SD/SDHC de Panasonic.
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el indicador de acceso a la tarjeta puede aparecer durante un tiempo después de grabar imágenes en movimiento. Esto es normal.
El volumen de imágenes en movimiento está
limitado a 2 GB por sesión de grabación. El tiempo de grabación máximo disponible para una capacidad de hasta 2 GB se indica en la pantalla.
54
VQT1C72
• Si las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara se reproducen en otros dispositivos, puede que se deteriore la calidad de las imágenes e incluso es posible que no se puedan reproducir. También es posible que la información de la grabación no se visualice correctamente.
En modo de imagen en movimiento [i]
• no se puede utilizar la función de detección de la dirección ni la función de revisión.
Tampoco se puede establecer [MODE2]
en la función de estabilizador óptico de la imagen.
Page 55
Toma de fotografías avanzada
Grabación del día de las vacaciones en que tomó la fotografía
4 Pulse r para seleccionar [SET] y
Si ajusta la fecha de salida y de regreso podrá registrar el día de las vacaciones en que tomó la fotografía. Este día se indica al reproducir la imagen y puede añadirse a la fotografía cuando quiera imprimirla con la opción [IMPR. FECHA] (P75).
• Cuando reproduce una fotografía, se muestra la fecha en que fue realizada.
7
M
100-0001
1/19
1º DÍA
:..
10
00 1 DIC 2007
• El número de días transcurridos desde la fecha de salida se puede imprimir en cada fotografía mediante el programa [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en el CD-ROM (entregado). (Para obtener información sobre la impresión, consulte las instrucciones de funcionamiento disponibles por separado para la conexión a un PC.)
Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del modo de fotografía normal [
])
1 Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
2 Pulse r para seleccionar el icono
del menú [CONF.] [
] y luego
pulse q.
3 Con e/r seleccione [FECHA
VIAJE] y luego pulse q.
luego pulse [MENU/SET].
CONF.
SELECT
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
AJUST
1
/
3
OFF
0
+
MENU
SET
MENU
SET
5 Seleccione la fecha de salida con
e/r/w/q y luego pulse [MENU/ SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR, LA FECHA DE SALIDA
DIC2 2007
SELECT
..
AJUST
MENU
MENU
SET
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
6 Ajuste la fecha de regreso con e/r/
w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA DE REGRESO
– – –– – – – – –
..
SELECT EXIT
MENU
MENU
SET
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
• Si la fecha actual es posterior a la fecha de regreso la fecha de viaje se borra.
• Si no ha ajustado la fecha de regreso, pulse [MENU/SET] cuando aparezca “– – – ”.
7 Pulse [MENU/SET] para salir del
menú.
55
VQT1C72
Page 56
Toma de fotografías avanzada
8 Tome una fotografía.
7
M
19
1º DÍA
:..
10 00 1 DIC 2007
A
• El día de las vacaciones A se muestra durante aproximadamente 5 segundos después de ajustar las fechas del viaje y al encender la cámara estando éstas ajustadas.
• Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE], en la esquina inferior derecha de la pantalla aparece [ ]. (No se muestra si la fecha actual es posterior a la fecha de retorno)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha de regreso la fecha de viaje se borra. Para cancelar el ajuste antes de fi nalizarlo, seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse [MENU/SET] dos veces.
• La fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj (P17) y la fecha de salida establecida. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P57) en el destino del viaje, la fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj y el ajuste de destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y toma una fotografía antes de esa fecha, [-] (menos) se muestra en color naranja y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía no se graba.
• Si establece una fecha de salida y después cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, [-] (menos) se muestra en blanco y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía se graba cuando la fecha del destino del viaje es, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida.
• Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF], el número de días transcurridos desde la fecha de salida no se grabará aunque haya establecido la fecha del viaje. Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en [SET] después de tomar las fotografías, el día de las vacaciones en que las realizó no se muestra.
• Si aparece el mensaje “AJU.D DEL RELOJ”, ponga la hora (P17).
• Las fechas de viaje también se utilizan en el modo sencillo [ ].
56
VQT1C72
Page 57
Toma de fotografías avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
2 Seleccione su zona local con w/q y a
Si establece el área local y el destino del viaje cuando viaja al extranjero, etc., la hora local en la zona de destino del viaje se puede mostrar en la pantalla y en las fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la
fecha y hora actual por adelantado. (P17)
1 Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono del
2
menú [CONF.] [ ] y luego pulse
q
.
3 Con e/r seleccione [HORA
MUNDIAL] y luego pulse q.
± 0
OFF
1
/
3
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
Si es la primera vez que ajusta la hora
local en el destino, aparecerá el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/SET] y a continuación ajuste la zona local en la pantalla que se muestra en el paso 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
Ajuste de la zona local [CASA]
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
continuación pulse [MENU/SET].
10:00
Berlin Paris Rome Madrid
GMT +1:00
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
• La hora actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla, mientras que la diferencia horaria respecto a GMT (hora del meridiano de Greenwich) aparece en la parte inferior izquierda.
• Si en la zona local el horario de verano está vigente [ ], pulse e. Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
• El ajuste de horario de verano de la zona local no adelanta la hora actual. Avance el ajuste del reloj una hora. (P17)
SUPR.
DESTINO CASA
1 EN 2007
10
00
:..
SELECT
AJUST
MENU
SET
MENU
57
VQT1C72
Page 58
Toma de fotografías avanzada
Finalización del ajuste de la zona local
• Si es la primera vez que ajusta la zona local, la pantalla regresa al paso 1 de “Ajuste de la zona local [CASA]” después de pulsar [MENU/SET] para establecer su zona local. Pulse w para volver a la pantalla mostrada en el paso 3 y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Si es la segunda vez que ajusta la zona local, la pantalla regresa a la pantalla del paso 3 después de haber pulsado [MENU/SET] para ajustar su zona local. Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P57.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
--:-- --.--.----
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
SET
MENU
A
A: Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona local.
• Si es la primera vez que ajusta la zona de destino del viaje, la fecha y la hora se muestran tal y como aparecen en la pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
10:00 18:30
• La hora actual en la zona de destino del viaje se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla y la diferencia horaria con respecto a la zona local en la parte inferior izquierda.
• Si en el lugar de destino se utiliza el horario de verano [ ], pulse e. (El reloj avanza una hora.) Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
± 0
OFF
1
/
3
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR FECHA VIAJE
SELECT EXIT
• El icono cambia de [ ] a [ ] después de ajustar el destino del viaje.
• Cuando las vacaciones hayan terminado, vuelva a seleccionar el ajuste [CASA] realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]” (P57).
• Si el destino del viaje no se encuentra entre las zonas que se muestran en la pantalla, realice el ajuste en función de la diferencia horaria con la zona local.
• El ajuste [HORA MUNDIAL] también afecta al modo sencillo [ ].
• A partir de ahora, cuando reproduzca las fotografías tomadas durante las vacaciones aparecerá el icono de viaje [].
Adelaide
+8:30
SELECT AJUST
58
VQT1C72
SUPR.
MENU
SET
Page 59
Toma de fotografías avanzada
Uso del menú de modo [REC.]
1 En el modo de disparo, mantenga
Puede obtener fotografías con grandes variaciones si confi gura la tonalidad y la calidad de las fotografías, entre otros ajustes. Las opciones del menú pueden variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC.]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de grabación y a continuación seleccione la opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En el modo de fotografía normal [
])
Pág. menú Opción
K
BALANCE B. (P60)
J
SENS.DAD (P61)
i
Página 1
ASPECTO (P62)
Z
TAMAÑ. IM. (P62)
Q
CALIDAD (P62)
M
MODO AF (P63) ESTAB.OR (P64)
Página 2
Página 3
RÁFAGA(P65)
N
LÁMP.AYUDA AF (P66)
O
ZOOM D. (P32)
T
MODO COL. (P66)
3
AJUST RELOJ(P66)
Uso del ajuste rápido
El botón [FUNC] permite ajustar fácilmente las siguientes 6 opciones durante la grabación (en el modo de fotografía normal [
]).
• [ESTAB.OR]
• [RÁFAGA]
• [BALANCE B.]
• [SENS.DAD]
• [TAMAÑ. IM.]
• [CALIDAD]
apretado [FUNC] hasta que aparezcan las opciones de ajuste rápido.
SELECT EXIT
2 Con e/r/w/q seleccione una
opción del menú y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
SELECT EXIT
• El menú también se puede cerrar pulsando [FUNC].
• El ajuste [|] (ajuste de blancos) del balance de blancos no está incluido entre las opciones del ajuste rápido.
1
OFF
AWB
AUTO
7
M
AWB
FUNC
9
MENU
1
OFF
AWB
AUTO
7
M
AUTO
ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
ISO
1250
9
MENU
MENU
SET
59
VQT1C72
Page 60
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir una fotografía más natural
Toma de fotografías avanzada
Balance de Blancos Automático (AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos automático en condiciones de iluminación poco adecuadas, las
Esta función permite reproducir el color blanco con un tono más parecido al real en las fotografías tomadas bajo la luz solar, luces halógenas, etc., en las que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione la opción que mejor se adapte a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
fotografías pueden salir con tonos rojizos o azulados. Si el motivo está rodeado por varias fuentes de luz o si no hay objetos blancos o blanquecinos en el marco, puede que el ajuste de balance de blancos no funcione correctamente. En este caso, confi gure manualmente el balance de blancos en un modo que no sea [AWB].
(balance de blancos automático)
k (Luz del día)
Para realizar fotografías en días soleados
l (Nublado)
Para realizar fotografías al aire libre en días nublados
(Sombra) Para grabar en
zonas con sombra en exteriores durante un día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar fotografías bajo luces halógenas
o (Ajuste de blancos)
Para utilizar el balance de blancos predeterminado
p (Ajuste de blancos)
Para utilizar el modo de ajuste con un balance de blancos distinto
1 Rango controlado por el modo
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Pantalla de TV 6 Luz solar 7 Luz blanca fl uorescente 8 Bombilla incandescente 9 Amanecer y puesta de sol 10 Luz de una vela
2)
3)
4)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
5)
K=Temperatura de color Kelvin
60
VQT1C72
Page 61
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
Ajuste manual del balance de blancos (Ajuste de blancos|)
Utilice este modo cuando desee ajustar
Toma de fotografías avanzada
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
manualmente el balance de blancos. 1 Seleccione [|] (ajuste de blancos)
y a continuación pulse [MENU/SET].
2 Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualquier objeto blanco de modo que el centro de la pantalla se vuelva blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
La sensibilidad ISO se refi ere a la sensibilidad a la luz. Si establece la sensibilidad ISO en un valor elevado, la cámara puede realizar mejores fotografías en lugares oscuros.
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un máximo de [ISO400] en función de la luminosidad. (Cuando se utiliza el fl ash, el rango de ajuste cambia a un máximo de [ISO640].)
SUPR. AJUST
MENU
3 Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
• Para fi nalizar también puede presionar el disparador hasta la mitad.
• Si el motivo está fuera del rango del ash el balance de blancos puede no
Sensibilidad ISO 100 1250
Se utiliza en lugares muy iluminados (por ejemplo, en exteriores)
Se utiliza en lugares oscuros
Velocidad del obturador
Ruido Menos Más
Adecuado Inadecuado
Inadecuado Adecuado
Lenta Rápida
funcionar correctamente.
El balance de blancos ajustado permanece
memorizado incluso al apagar la cámara, pero si cambia el modo de escena, el ajuste regresa a [AWB].
• El balance de blancos no se puede ajustar en los siguientes casos: – En el modo sencillo [ ] – [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[RETRATO NOCT.], [ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.], [NIEVE] y [FOTO AÉREA] del modo de escena (P47)
• La sensibilidad ISO se establece a [ISO3200] en la opción [MAX. SENS.] (P51) del modo de escena.
• A fi n de evitar el ruido de imagen, recomendamos reducir la sensibilidad ISO o el ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]. (P66)
• Si la cámara se encuentra en el modo ISO inteligente (P45) la pantalla cambia a la de [LÍMITE ISO].
• La sensibilidad ISO no se puede ajustar en los siguientes casos: – En el modo sencillo [ ] – En modo de imagen en movimiento
[i]
– En el modo de escena
61
VQT1C72
Page 62
MENU
A
Pulse [
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
[ASPECTO]
i
Ajuste de la relación de aspecto de las fotografías
Toma de fotografías avanzada
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad
Q
adecuados para las fotografías
El cambio de la relación de aspecto permite seleccionar el ángulo de visión que mejor se adapte al motivo.
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto que un televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto 3:2 que una película de 35 mm.
Está especialmente indicado para paisajes, donde es preferible tener una visión amplia.
También está indicado para reproducir las fotografías en un televisor panorámico, un televisor de alta
j
defi nición, etc.
• [ ] no se puede seleccionar durante el modo de imagen en movimiento [i] (P53).
• Los bordes de las fotografías grabadas pueden cortarse durante la impresión. (P102)
Una fotografía digital está formada por muchos puntos denominados píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no se aprecia la diferencia, cuanto mayor sea el número de píxeles mejor será la calidad de la fotografía cuando se imprima en un papel o se visualice en el monitor de un PC. La calidad de la fotografía se refi ere al nivel de compresión empleado al guardar las fotografías digitales.
B
A Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (defi ciente) * Estas fotografías se utilizan a modo de ejemplo
para mostrar el efecto.
Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad, seleccione un número de píxeles elevado. Para almacenar una mayor cantidad de fotografías, seleccione un número menor de píxeles [ ] (0,3M EZ). Una cantidad menor de píxeles signifi ca que la fotografía se puede enviar por correo electrónico o incluir en una página Web con más facilidad.
Si la relación de aspecto es [h]
DMC-LS75/DMC-LS70
7M
(7M)
Solo DMC-LS60
6M
(6M)
DMC-LS75/DMC-LS70
5M
(5M EZ)
3M
(3M EZ) 2048 × 1536 píxeles
2M
(2M EZ) 1600 × 1200 píxeles
1M
(1M EZ) 1280 × 960 píxeles
0.3M
(0,3M EZ) 640 × 480 píxeles
0.3M
3072 × 2304 píxeles
2816 × 2112 píxeles
2560 × 1920 píxeles
62
VQT1C72
Page 63
MENU
Pulse [
DMC-LS75/DMC-LS70
Solo DMC-LS60
2.5M
DMC-LS75/DMC-LS70
5.5M
Solo DMC-LS60
4.5M
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
Si la relación de aspecto es [ ]
6M
(6M)
(5M)
5M
3072 × 2048 píxeles
2816 × 1880 píxeles
(2,5M EZ) 2048 × 1360 píxeles
Si la relación de aspecto es [
(5,5M)
(4,5M)
2M
(2M EZ) 1920 × 1080 píxeles
3072 × 1728 píxeles
2816 × 1584 píxeles
Toma de fotografías avanzada
j
]
Calidad
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
seleccionar varía dependiendo de la relación de aspecto. Si cambia la relación de aspecto deberá ajustar el tamaño de la imagen.
• [EZ] es la abreviación de [Extra optical zoom]. (P30)
El zoom óptico adicional no funciona con
el ajuste [MAX. SENS.] (P51) del modo de escena, razón por la cual no se muestra el tamaño de imagen correspondiente a [EZ].
• Según cómo sean las condiciones de grabación o el objeto, las imágenes pueden aparecer como un mosaico.
• Para saber el número de fotografías que se pueden tomar, consulte la P104.
En el modo sencillo [ ], los ajustes son
los siguientes. – ENLARGE:
h/DMC-LS75/DMC-LS70:[ ] (7M), DMC-LS60:[ ] (6M)/Fino
6M
7M
– 4˝ × 6˝/10 × 15 cm:
2.5M
/[ ] (2,5M EZ)/Estándar
– E-MAIL:
0.3M
h/[ ] (0,3M EZ)/Estándar
[MODO AF]
M
Ajuste del método de enfoque
Seleccione el modo que se ajuste a las condiciones de grabación y a la composición.
5 áreas de enfoque: La cámara enfoca cualquiera de las 5 áreas de enfoque. Es muy práctico cuando el motivo no se encuentra en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
H
La cámara enfoca rápidamente el motivo en el área AF en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
63
VQT1C72
Page 64
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
Acerca de 1 área de enfoque (alta velocidad):
• Permite enfocar el motivo con más
rapidez que otros modos AF.
Toma de fotografías avanzada
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige los temblores
• Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que estaba antes de que se enfocara. Esto es normal.
• Cuando se utiliza
el zoom digital o se toman fotografías en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño mayor que el habitual.
• Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de cinco), signifi ca que la cámara está enfocando todas estas áreas. La posición del enfoque no está predeterminada porque se establece en la posición que la cámara determina de forma automática al enfocar. Si desea determinar la posición del enfoque al tomar fotografías, cambie del modo AF al modo de un área de enfoque o un área de enfoque a alta velocidad.
• En el modo de cinco áreas de enfoque,
las áreas AF no se visualizan hasta que la cámara ha enfocado el motivo.
• En el modo sencillo [ ]
o la opción [FUEGOS ARTIF.] del modo de escena, se puede ajustar el modo AF.
MODE1 (7)
El estabilizador está activado de forma continuada y sirve de ayuda durante la fotocomposición.
MODE2 (8)
El temblor se compensa al presionar el disparador. Se trata de un efecto estabilizador mayor.
OFF ()
En los casos en que no se requiere estabilización de la imagen.
Acerca de la pantalla de demostración de temblores y detección de movimientos
Pulse q para mostrar [DEMO TREP, MOV SUBJ.] cuando está abierta la pantalla [ESTAB.OR]. Durante la demostración no se pueden tomar fotografías. Pulse q otra vez para detener la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE EN MODO GRAB.
no
A Indicador de temblor B Indicador de movimiento
A B
EXIT
• La cámara detecta e indica
automáticamente los temblores y los movimientos del sujeto.
• Las demostraciones son solo un ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático con detección de movimiento solo funciona en el modo ISO inteligente y en las opciones [DEPORTE], [NIÑOS] y [MASCOTAS] de los modos de escena (P47).
64
VQT1C72
Page 65
Toma de fotografías avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
• Puede que la función del estabilizador no funcione en los casos siguientes, por lo que debe intentar no mover la cámara al pulsar el disparador: – Cuando el temblor es demasiado
fuerte.
– Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado. – Cuando se utiliza el zoom digital. – Cuando se toma una fotografía
mientras se sigue un objeto en
movimiento. – Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
• En el modo sencillo [ ], el ajuste se establece a [MODE2] y en la opción [CIELO ESTRELL.] (P51) del modo de escena se ajusta a [OFF].
• EN el modo de imagen en movimiento [i] no se puede ajustar el [MODE2].
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una sucesión rápida
Cuando este modo se encuentra ajustado a [ON], mantenga apretado el disparador para tomar varias fotografías seguidas.
La velocidad de ráfaga se reduce a la mitad. La reducción de la velocidad varía en función del tipo de tarjeta y el tamaño y la calidad de imagen ajustada.
• Se pueden tomar fotografías hasta que se agota la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta.
La velocidad de ráfaga disminuye cuando la
sensibilidad ISO (P45, 61) es superior a [ISO400].
La velocidad del obturador disminuye en los lugares oscuros y en consecuencia la velocidad de ráfaga también podría reducirse.
Se realiza el enfoque en la primera fotografía.
• La cámara ajusta la exposición y el balance de blancos para cada una de las fotografías tomadas.
Al hacer panorámicas en una zona con muchos
cambios de luminosidad la cámara tarda un rato en obtener la exposición correcta. Ello signifi ca que la exposición puede ser incorrecta si se toman varias fotografías seguidas.
Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar en modo ráfaga está establecido en 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando la cámara se apaga.
En el modo de ráfaga, la revisión automática se activa aunque el ajuste esté desactivado. El ajuste de revisión automática no se puede cambiar en el menú de confi guración.
Cuando el fl ash está activado las fotografías
solo se pueden tomar de una en una.
Cuando está activado el modo sencillo [ ]
o la opción [CIELO ESTRELL.] del modo de escena, no se pueden tomar varias fotografías seguidas.
65
VQT1C72
Page 66
MENU
A
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
SET
[LÁMP. AYUDA AF]
N T
Enfoque mejorado en condiciones de luz escasa
Toma de fotografías avanzada
[MODO COL.]
Ajuste de efectos de color para las fotografías grabadas
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco, la cámara puede enfocarlo en condiciones de poca luz. Si la luz de autofoco está ajustada a [ON], se visualiza un área AF (P63) mayor de lo habitual y la luz de autofoco A se enciende.
ON La luz de autofoco se enciende
en condiciones de poca luz. El icono de la luz de autofoco [S] aparece en la pantalla. El rango efectivo de la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
• Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. – No mire la luz de autofoco desde
cerca.
– No tape la luz de autofoco con los
dedos o cualquier otro objeto.
• Si no desea utilizar la luz de autofoco (p.ej. para tomar una fotografía de un animal en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
• La luz de autofoco se establece en [ON] cuando la cámara está en el modo sencillo [ ].
La luz de autofoco no se puede utilizar con
las opciones [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA] del modo de escena. (P47)
• Con la opción [MASCOTAS] (P50) del modo de escena, la luz de autofoco se ajusta a [OFF].
En función de la imagen fotografi ada, puede utilizar los siguientes tipos de efectos de color.
NATURAL Para tomar fotografías
suaves.
VIVID Para tomar fotografías más
intensas.
B/W La imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIA La imagen pasa a tener un
tono sepia.
• El ruido de imagen puede notarse más al tomar fotografías en lugares oscuros. A fi n de evitar el ruido de imagen recomendamos ajustar la opción [MODO COL.] a [NATURAL].
[AJUST RELOJ]
3
Ajuste de la fecha, hora y pantalla
Ajuste el reloj cuando cambie la fecha o la hora (P17).
66
VQT1C72
Page 67
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas (Reproducción múltiple)
• Dependiendo de la fotografía grabada y el ajuste seleccionado, se mostrarán los
1
Gire la palanca del zoom hacia [ ]
[W] para visualizar varias imágenes.
DIC1 2007
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
: 1 pantalla9 pantallas 25 pantallasVisualización de la pantalla del calendario (P68)
• Para volver a la pantalla anterior, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
SUPR.
1/34..
MENU
2 Para seleccionar una imagen,
pulse e/r/w/q.
A
DIC1 2007
.. 5/34
MENU
SUPR.
A: Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
siguientes iconos. – [ ] (Favoritos) – [ ] (Imágenes en movimiento) – [K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo
de escena)
– [ ] ([MASCOTAS] en el modo de
escena) – [ ] (Fecha del viaje) – [ ] (Destino del viaje) – [ ] (Sello de fecha completa)
Ejemplo de 25 pantallas
DIC1 2007
..
. .
SUPR.
6/34
MENU
Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o pulse [MENU/SET].
• Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la reproducción múltiple
1 Seleccione una imagen con e/r/w/q y
a continuación pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Durante la reproducción múltiple no es
posible borrar la información de disparo de la pantalla pulsando [DISPLAY].
• Las fotografías no se visualizarán
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON] (P74).
VQT1C72
67
Page 68
Visualización avanzada
Visualización de fotografías por fecha de grabación (Reproducción de calendario)
4 Seleccione una fotografía con
Las fotografías se pueden mostrar por fecha de grabación mediante la función de reproducción del calendario.
1
Para visualizar la pantalla de
calendario, gire la palanca el zoom hacia [
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
DÍA MES AJUST
• La fecha de grabación de las fotografías seleccionadas en la pantalla de reproducción cambia a la fecha seleccionada cuando la pantalla del calendario se visualiza por primera vez.
• Si hay varias fotografías con la misma fecha de grabación, se muestra la primera fotografía grabada ese día.
] [W] varias veces.
2
9
16
23
30 31
5
3
4
10
17
24
13
11
12
18
19
20
25
26
27
2007
1
8
6
7
15
14
21
22
28
29
12
MENU
2 Seleccione la fecha que se ha de
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
fotografía, dicho mes no se visualiza.
3
Pulse [MENU/SET] para ver las
fotografías grabadas en la fecha seleccionada.
DIC1 2007
1/34..
e/r/w/q y a continuación pulse [MENU/SET].
• La fotografía seleccionada se muestra en la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [3] [T] para mostrar 25 pantallas, 9 pantallas y 1 pantalla. (P67)
• Las fotografías se visualizan sin girar incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]. (P74)
• Puede visualizar todos los calendarios comprendidos entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la fotografía seleccionada en la reproducción múltiple de 25 pantallas no se encuentra entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara asignará automáticamente a la fotografía la fecha de calendario más antigua.
• Las fotografías editadas en un PC o procesadas en otro dispositivo se mostrarán con fechas diferentes de las fechas reales de grabación.
• Si la fecha no se ha establecido en la cámara (P17), la fecha de grabación se establece en 1 de enero de 2007.
• Si toma fotografías después de haber ajustado el destino del viaje en [HORA MUNDIAL] (P57), las fotografías se muestran por la fecha de destino del viaje en la reproducción de calendario.
MENU
SUPR.
• Para regresar a la pantalla de calendario, gire la palanca del zoom hacia [ ] [W].
68
VQT1C72
Page 69
Visualización avanzada
Uso del zoom de reproducción
Para detener el uso del zoom de reproducción
1 Para ampliar la imagen, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
2X
4X
SUPR. BORRAR
3: 1×16×
• Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [W] después de haber ampliado la imagen, el aumento se reduce. Cuando gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el aumento se amplía.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de posición del zoom A aparece durante un segundo para comprobar la posición del área ampliada.
A
2 Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
2X
Gire la palanca del zoom hacia [ pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se utiliza el zoom de reproducción
1 Pulse [A]. 2 Pulse e para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Durante el zoom de reproducción no se
puede borrar la información de disparo de la pantalla pulsando [DISPLAY].
• Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
• Si desea guardar la fotografía ampliada,
utilice la función de recorte. (P81)
• Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado con otro dispositivo.
] [W] o
4X
SUPR. BORRAR
• Cuando mueve la posición que se va a visualizar, el indicador de posición del zoom se visualiza durante un segundo.
69
VQT1C72
Page 70
Visualización avanzada
Reproducción de imágenes en movimiento
Con w/q seleccione una fotografía con un icono de imagen en movimiento
30fps
[ ] / [ ] / [ ] / [ ] /
VGA
30fps
[ ] / [ ] y a continuación
10fps VGA
10fps
16:9
30fps QVGA
16:9
10fps QVGA
pulse r para reproducirla.
30fps VGA
REPR. IMAGEN MOV.
10 00 DIC1 2007
El tiempo de grabación de la imagen en
100-0001
:..
1/19
15S
A
movimiento A se muestra en el monitor LCD. Cuando empieza la reproducción en la parte inferior derecha del monitor LCD se indica el tiempo de reproducción transcurrido. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se muestra como [1h20m30s].
• El cursor que aparece durante la reproducción se corresponde con e/r/w/q.
Para detener la reproducción de una imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
• El formato de archivo que se puede reproducir con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• El software suministrado con la cámara incluye QuickTime para reproducir en un PC los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara (P84).
• Puede que algunos archivos QuickTime Motion JPEG grabados mediante un PC u otros dispositivos no se reproduzcan en esta cámara.
• Al reproducir imágenes en movimiento grabadas con otros equipos, la calidad de las imágenes puede disminuir o puede que no se puedan reproducir.
• No se puede reproducir el sonido de las imágenes en movimiento que haya sido grabado en un aparato distinto.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad, es posible que el retroceso rápido sea más lento de lo habitual.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar con las imágenes en movimiento: – Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas) – [GIRAR PANT.]/[GIRAR] – [IMPR. FECHA] – [CAMB.TAM.]/[RECORTE]
70
VQT1C72
Page 71
Visualización avanzada
Uso del menú de modo [REPR.]
Opciones que se pueden ajustar
En el modo de reproducción se pueden usar varias funciones para girar las fotografías, establecer una protección para las fotografías, etc.
• Consulte de la P72 a la 83 para obtener información sobre cada opción del menú.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. FECHA
EXIT
OFF
ON
1
/
3
MENU
A
Pág. menú
Página 1
Página 2
Página 3
Opción
DIAPOSITIVA (P72)
a
MIS FAVORIT. (P73) GIRAR PANT. (P74)
j
GIRAR (P74)
b
IMPR. FECHA (P75) IMPR.DPOF (P77)
l
PROTECC (P79)
g
CAMB.TAM. (P80)
e
RECORTE (P81)
f
COPIAR (P82)
0
FORMATO (P83)
REPR.
IMPR. DPOF PROTECC CAMB.TAM. RECORTE
SELECT EXIT
COPIAR
SELECT
EXIT
2
/
3
MENU
• Pulse r en A para pasar a la siguiente pantalla del menú.
• Para cambiar las pantallas de menú desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
• Después de seleccionar una opción de menú en el paso 2, consulte la descripción de la opción en las instrucciones de funcionamiento y, a continuación, ajuste la opción.
71
VQT1C72
Page 72
Visualización avanzada
ABC
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[DIAPOSITIVA]
a
Reproducción de fotografías en orden durante un tiempo determinado
Esta opción se recomienda para reproducir fotografías en un televisor. Las fotografías que no desee reproducir se pueden omitir si se ha ajustado [MIS FAVORIT.] (P73).
La pantalla mostrada en el paso 1 aparece
• cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [ON]. Si [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF], vaya al paso 2.
1
Con e/r seleccione [TODO] o [] y a
continuación pulse [MENU/SET].
TODO
OFF
ON
1
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. FECHA
MENU
AJUST
SELECT
TODO Se reproducen todas las
fotografías
Se reproducen las fotografías de la lista de favoritos (P73)
• Si ninguna de las fotografías incluye un [], no podrá seleccionar [] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a [ON].
2
Pulse e para seleccionar [INICIO] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece cuando [TODO] está seleccionado)
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO DURACION
SUPR.
SELECT
2SEC.
AJUST
MENU
MENU
SET
• El cursor visualizado durante la presentación de diapositivas A, durante la pausa de la misma B o durante la presentación de diapositivas [MANUAL] C es igual que e/r/w/q.
• Pulse e para poner en pausa la presentación de diapositivas. Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
• Para abrir la fotografía anterior o la siguiente pulse w/q durante la pausa.
3 La presentación de diapositivas
se detiene pulsando r.
Acerca de la duración de la
reproducción
Seleccione [DURACION] para ajustar la pantalla mostrada en el paso 2.
DURACION Seleccione intervalos de
• Para seleccionar [MANUAL], seleccione [
] en el paso 1.
• Pulse w/q para abrir la fotografía anterior o la siguiente si está seleccionado [MANUAL].
• En una presentación de diapositivas no se pueden reproducir películas en movimiento ni utilizar el modo de ahorro de energía. (Sin embargo, al pausar o reproducir una presentación de diapositivas, el ajuste del modo de ahorro de energía se fi ja en [10MIN.])
1, 2, 3 ó 5 segundos, o MANUAL.
72
VQT1C72
Page 73
Visualización avanzada
A
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar si se ha añadido una marca a las fotografías y se han establecido como favoritas.
• Borrar todas las fotografías que no se han establecido como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO ]) (P35)
• Reproducir las fotografías establecidas como favoritas en forma de una presentación de diapositivas. (P72)
• Imprimir solamente las fotografías establecidas como favoritas. (P88)
1
Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
OFF
OFF
ON
ON
SUPR.
1
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. FECHA
AJUST
MENU
SELECT
• Las fotografías no se pueden establecer como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de fotografías favoritas [] no se mostrará cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF] aunque previamente estuviera ajustado en [ON].
• No es posible seleccionar [SUPR.] si ninguna de las fotografías incluye [].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse e.
7
M
100-0001
1/19
10:00 DIC.1. 2007
• Repita el procedimiento anterior.
• Si se pulsa e mientras se visualiza el icono de fotografías favoritas [] A, [] se quita y el ajuste de fotografía favorita se cancela.
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla del
paso 1 y a continuación pulse [MENU/ SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprima las fotografías en una tienda de impresión fotográfi ca, la opción [BORRAR TODO SALVO para que en la tarjeta solo queden las fotografías que desea imprimir.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (incluido en el CD-ROM) para cambiar los valores y comprobar o borrar las fotografías de su lista de favoritos. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de conexión al PC que se suministran aparte.)
• Es posible que no pueda añadir fotografías tomadas con otros dispositivos a la lista de favoritos.
] (P35) es útil
73
VQT1C72
Page 74
MENU
Pulse [
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
j
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la fotografía girada
b
Visualización avanzada
Este modo permite visualizar automáticamente las fotografías en posición vertical si fueron tomadas con la cámara en posición vertical o bien girar las fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotación de la visualización (La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
1 Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
OFF OFF
ON
1
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. FECHA
AJUST
MENU
SELECT
• Si se selecciona [OFF] las fotografías se
visualizan ser giradas.
Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la P34.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Rotar (La fotografía se gira manualmente.)
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
GIRAR
SELECT
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Las imágenes en movimiento y las
fotografías protegidas no se pueden girar.
100-0001
AJUST
7
M
1/19
MENU
EXIT
74
VQT1C72
2 Seleccione la dirección de
rotación de la fotografía con e/r y a continuación pulse [MENU/ SET].
GIRAR
MENU
MENU
SELECT
SUPR.
La fotografía gira en el sentido de las
a
agujas del reloj en pasos de 90°. La fotografía gira en el sentido contrario
b
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
AJUST
SET
3 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Puede que las fotografías tomadas apuntando
la cámara hacia arriba o hacia abajo no se puedan visualizar verticalmente. (P27)
Las fotografías pueden mostrarse ligeramente borrosas cuando la cámara se conecta a un televisor mediante el cable de vídeo (suministrado) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
no se pueden reproducir las fotografías giradas si no se dispone de un sistema operativo o programa compatible con Exif. Exif es el formato de archivo de las imágenes fi jas (a las que se puede añadir información de grabación y otros datos) establecido por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association].
• Al reproducir las fotografías giradas en el modo de reproducción múltiple, las fotografías se muestran con la orientación original.
• Es posible que no pueda girar las imágenes tomadas con otros dispositivos.
Page 75
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[IMPR. FECHA]
Impresión de la fecha en las fotografías
Tiene la posibilidad de añadir a las fotografías la fecha en que fueron tomadas, la edad o las fechas del viaje. Esta función es adecuada para imprimir fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando se añade la fecha a las fotografías tomadas con una resolución mayor que [ ], el tamaño de éstas se reajusta.)
3M
1 Con e/r seleccione [UNICO] o
[MULT.] y a continuación pulse [MENU/SET].
OFF
ON UNICO MULT.
1
/
3
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. FECHA
MENU
AJUST
SELECT
• La fecha no se puede añadir a las siguientes fotografías. – Fotografías tomadas sin haber
ajustado el reloj
– Fotografías tomadas con una cámara
distinta – Fotografías que ya incluyen una fecha – Imágenes con movimiento
2 Seleccione una fotografía con w /
q y a continuación pulse r.
IMPR.
FECHA
7
M
100-0001
1/19
• Si ha seleccionado [MULT.] en el paso 1, repita el paso 2 para todas las fotografías, pulse [MENU/SET] y a continuación vaya al paso 3.
3 Con e/r/w / q seleccione
[FECHA DISPARO], [EDAD] o [FECHA VIAJE], cambie el ajuste de la opción y a continuación pulse [MENU/SET].
IMPR. FECHA
viaje
SIN HORA
OFF OFF
MENU
MENU
SET
FECHA DISPARO EDAD FECHA VIAJE
SUPR.
SELECT AJUST
FECHA DISPARO
SIN HORA Se añade la fecha CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD (P50)
OFF No se añade la edad ON Se añade la edad
FECHA VIAJE (P55)
OFF No se añade la fecha del
ON Se añade la fecha del viaje
SELECT AJUST
EXIT
MENU
• Si ha seleccionado [UNICO] en el paso 1, vaya al paso 3.
75
VQT1C72
Page 76
Visualización avanzada
4 Pulse [MENU/SET].
Cuando se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución mayor que
3M
[ ], el tamaño de éstas se reajusta. – h relación de aspecto relación de aspecto
j relación de aspecto
5
Con e/r seleccione [SI] o [NO] y a
3M
2.5M
2M
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar una fotografía tomada a [ ])
IMPR. FECHA
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE OTRO TAMAÑO AL ¿BORRAR IM. ORIGINAL?
SUPR.
SELECT AJUST
SI
NO
3M
• Si la fotografía ha sido tomada con una resolución de [ ] o inferior, aparece
3M
el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?].
• Si selecciona [SI] la fotografía se reemplaza. La fotografía con el nuevo tamaño sobrescribe la fotografía original.
• Para guardarla como una nueva fotografía con la fecha, seleccione [NO].
• Si la imagen original está protegida no se puede sobrescribir. Seleccione [NO] para guardarla como una nueva fotografía con la fecha.
7M
.
MENU
MENU
SET
6 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Las fotografías con sello de fecha se
marcan con el indicador de verifi cación A.
• Para confi rmar el sello de fecha B utilice el zoom de reproducción (P69).
3
M
100-0001
1/19
A
:..
10 00
DIC1 2007
• Tenga en cuenta que si activa el sello de fecha y luego selecciona la opción de añadir fecha cuando imprima las fotografías se imprimirán ambas fechas una sobre la otra.
• Cerciórese de que hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta.
• Se pueden ajustar hasta 50 fotografías a la vez mediante [MULT.].
• Si se incluyen fotografías protegidas al utilizar [MULT.], aparece un mensaje al seleccionar [SI] en el paso 5 y el sello de fecha no se imprime en las fotografías protegidas.
Algunas impresoras pueden cortar la fecha.
• Después de añadir la fecha ya no podrá utilizar las siguientes funciones en las fotografías. – [IMPR. FECHA] – Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF] – [CAMB.TAM.] – [RECORTE]
B
76
VQT1C72
Page 77
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[IMPR.DPOF]
l
Confi guración de la impresión y del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema con el que el usuario puede seleccionar las fotografías que desea imprimir, cuántas copias de cada fotografía desea obtener y si la fecha de grabación se imprimirá o no en las fotografías al imprimir con una impresora fotográfi ca compatible con DPOF o en una tienda de impresión fotográfi ca. Para obtener más detalles, acuda a la tienda de impresión fotográfi ca. Para imprimir las fotografías almacenadas en la memoria integrada en una tienda de impresión fotográfi ca, primero deberá copiar las fotografías en una tarjeta (P82) y después establecer el ajuste DPOF.
Con e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
IMPR.DPOF PROTECC CAMB.TAM. RECORTE COPIAR
AJUST
SELECT
• [SUPR.] no se puede seleccionar si no hay impresiones confi guradas en los ajustes de impresión DPOF.
2
/
3
UNICO MULT. SUPR.
MENU
MENU
SET
Una sola selección
1 Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a continuación ajuste la cantidad de copias con e/r.
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
SELECT
100-0001
FECHA
1
EXIT
1/19
DISPLAY
MENU
• Aparece el icono de número de copias [d].
• El número de copias se puede establecer entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Selección múltiple
1 Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a continuación ajuste la cantidad de copias con e/r.
AJU. DPOF MULT.
7
10
CUENTA SELECT
Repita el procedimiento anterior. (No es
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias [d].
• El número de copias se puede establecer entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
1
FECHA
EXIT
9
DISPLAY
MENU
8
11
1
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
77
VQT1C72
Page 78
Visualización avanzada
Para cancelar todos los ajustes
1
Con e seleccione [SI] y a continuación
pulse [MENU/SET].
AJU. DPOF MULT.
¿SUPR. TODA CONF. DE IMPRESION DPOF?
SI
SELECT
NO
AJUST
MENU
MENU
SET
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan si no se ha insertado una tarjeta. Los ajustes de impresión DPOF en la tarjeta se cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al ajustar el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
DATE
1
100-0001
1/19
• DPOF es la abreviación de [Digital Print Order Format]. Esta función permite escribir información de impresión u otros datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y utilizarla en sistemas compatibles.
• El ajuste de impresión DPOF es una función que resulta muy práctica para imprimir fotografías mediante impresoras compatibles con PictBridge. El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener prioridad sobre la fecha de impresión en la cámara. Compruebe también el ajuste de impresión de la fecha en la cámara. (P87)
• Al confi gurar los ajustes de impresión DPOF, elimine cualquier ajuste de impresión DPOF anterior realizado con cualquier otro dispositivo.
• Si el archivo no se basa en el estándar DCF (P34), no se puede establecer el ajuste de impresión DPOF.
CUENTA
SELECT
Aparece el icono de impresión de fecha [L].
Si va a un estudio fotográfi co para encargar
1
FECHA
EXIT
DISPLAY
MENU
copias digitales, no olvide solicitar la impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográfi co o de
la impresora que se utilice, puede que la fecha no se imprima aunque se haya establecido la impresión de la fecha. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el estudio fotográfi co o consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
fotografías que contienen el sello de fecha.
• Si imprime el sello de fecha en la fotografía, esta función se cancela.
78
VQT1C72
Page 79
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las fotografías, puede protegerlas.
Con e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
IMPR.DPOF PROTECC CAMB.TAM. RECORTE COPIAR
AJUST
SELECT
Una sola selección
2
/
3
UNICO MULT. SUPR.
MENU
MENU
SET
1 Seleccione la imagen con w/q
y a continuación pulse r para realizar el ajuste o cancelar.
PROTEGERLO
SELECT AJUS/SUPRIM.
AJUS. Aparece el icono de protección
SUPRIM. Desparece el icono de
100-0001
1/19
MENU
EXIT
[c].
protección [c].
Selección múltiple/Para cancelar todas las selecciones
Siga el mismo procedimiento que para [[IMPR.DPOF] Confi guración de la impresión y número de copias]. (P77 y 78)
• El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
• Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
• Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán permanentemente todos los datos. (P83)
• Al colocar el conmutador de protección
contra escritura A de la tarjeta de memoria SD o SDHC en la posición [LOCK], se impide que las fotografías se borren aunque no estén protegidas.
A
• Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas: – [GIRAR]
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
79
VQT1C72
Page 80
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[CAMB.TAM.]
e
Reducción del tamaño de las fotografías
Esta función es útil si desea reducir el tamaño de archivo de una fotografía para enviarla por correo electrónico o cargarla en una página Web.
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
SELECT AJUST EXIT
• Los siguientes tipos de fotografías no se pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
– Imágenes con movimiento – Fechas que incluyen un sello de fecha
7
M
100-0001
1/19
MENU
0.3M
2.5M
2M
2 Seleccione el tamaño con w/q y
a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
7M
5M
7
M
100-0001
1/19
3 Con e/r seleccione [SI] o [NO]
y a continuación pulse [MENU/ SET].
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN. ORIGINAL?
SI
SUPR.
NO
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la fotografía. Si se sobrescribe una fotografía cuyo tamaño se haya modifi cado, después no se podrá restaurar.
• Si selecciona [NO], se creará una nueva fotografía con el tamaño modifi cado.
• Si la fotografía original está protegida, ésta no se puede sobrescribir con la fotografía de tamaño modifi cado. Seleccione [NO] y cree una fotografía con el tamaño modifi cado.
4 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
• Es posible que no pueda cambiar el tamaño de las imágenes tomadas con otros dispositivos.
SELECT CAMB.TAM. EXIT
MENU
• Se mostrarán tamaños inferiores a los de la fotografía tomada.
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?].
80
VQT1C72
Page 81
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[RECORTE]
f
Ampliación y recorte de una fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes innecesarias de las fotografías tomadas.
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
RECORTE
SELECT AJUST EXIT
• Los siguientes tipos de fotografías no se pueden recortar. – Imágenes con movimiento – Fechas que incluyen un sello de fecha
7
M
100-0001
1/19
MENU
2 Con la palanca del zoom, amplíe
o reduzca las partes que desee recortar.
4 Pulse el disparador.
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?].
5 Con e/r seleccione [SI] o [NO]
y a continuación pulse [MENU/ SET].
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?
SI
SUPR.
NO
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la fotografía. Si se sobrescribe una fotografía recortada, después no se puede restaurar.
• Si selecciona [NO], se creará una nueva fotografía recortada.
• Si la fotografía original está protegida, ésta no podrá ser sobrescrita por la fotografía recortada. Seleccione [NO] y cree una fotografía recortada nueva.
6 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
3 Pulse e/r/w/q para cambiar la
posición de la parte a recortar.
• Si recorta una fotografía, es posible que el número de píxeles sea inferior que el de la fotografía original.
• Puede que la calidad de las fotografías recortadas disminuya.
• Es posible que no se puedan recortar las fotografías tomadas con otros equipos.
81
VQT1C72
Page 82
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[COPIAR]
Copia de los datos de una fotografía
Los datos de una fotografía grabada se pueden copiar de la memoria integrada a la tarjeta y viceversa.
1 Seleccione el destino de la copia
con e/r y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
IMPR.DPOF PROTECC CAMB.TAM. RECORTE COPIAR
SELECT AJUST
• : Todas las fotografías de la memoria integrada se copian a la vez en la tarjeta. (Realice el paso 3)
• : Las fotografías se copian una a una de la tarjeta a la memoria integrada. (Realice el paso 2)
2
/
3
MENU
MENU
SET
2 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r. (Solo cuando está seleccionado
)
3 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que aparece al copiar las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
SELECT
NO
AJUST
MENU
MENU
SET
82
VQT1C72
• El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?] aparece cuando se copian imágenes a la memoria interna.
• Si pulsa [MENU/SET] mientras se están copiando las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta, la copia se detendrá a la mitad.
• No apague la cámara ni realice ninguna operación antes de que la copia termine. Los datos de la memoria integrada o la tarjeta podrían dañarse o perderse.
4 Pulse [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
• Si copia fotografías de la memoria integrada a la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente a la pantalla de reproducción cuando se han copiado todas las fotografías.
• Si copia fotografías de la memoria integrada a una tarjeta que no tiene sufi ciente espacio libre, la copia de las fotografías se detendrá. Recomendamos utilizar una tarjeta de mayor capacidad que la memoria integrada (aprox. 27 MB).
• No podrá copiar el archivo de imagen si en el lugar de destino ya existe un archivo con el mismo nombre (mismo número de archivo y de carpeta).
• La copia de las fotografías puede llevar un tiempo.
• Sólo se copiarán las fotografías grabadas con una cámara digital Panasonic (LUMIX). (Incluso si las fotografías se grabaron con una cámara digital Panasonic, es posible que no las pueda copiar si se han modifi cado en un PC.)
• Los ajustes DPOF de las fotografías originales no se copiarán. Vuelva a establecer los ajustes DPOF cuando la copia haya fi nalizado. (P77)
Page 83
Visualización avanzada
Pulse [
MENU
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
SET
[FORMATO]
0
Inicialización de la memoria integrada o de una tarjeta
Por lo general, no es necesario formatear la memoria integrada ni la tarjeta. Formatéela si aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN TARJETA DE MEM.].
Con e seleccione [SI] y a continuación pulse [MENU/SET].
(La siguiente ilustración muestra la pantalla que aparece cuando la memoria integrada se ha formateado.)
FORMATO
¿BORRAR TODOS LOS DATOS DE LA MEMORIA INTERNA?
SI
NO
SELECT
AJUST
• La memoria integrada se puede formatear cuando no hay ninguna tarjeta insertada. Si hay una tarjeta insertada, ésta puede formatearse.
• Si se pulsa [MENU/SET] mientras se está formateando la memoria integrada, el proceso de formateo se detendrá a la mitad. (Sin embargo, todas las fotografías se borrarán.)
MENU
MENU
SET
• No apague la cámara durante la operación de formateo.
• El proceso de formateo de la memoria integrada tarda más que el de la tarjeta. (Como máximo 15 segundos)
• Al colocar el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD o SDHC en la posición [LOCK] se impide que el contenido de la tarjeta se formatee. (P16)
• Si la memoria integrada o la tarjeta no se pueden formatear, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo.
• Una vez formateada la tarjeta, todos los datos que contenga, incluidas las imágenes protegidas, se borrarán para siempre. Compruebe que haya transferido todos los datos al PC antes de llevar a cabo esta función.
• Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Para realizar el formateo utilice pilas con energía sufi ciente (P24) o un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
83
VQT1C72
Page 84
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador
• Si se conecta la cámara al ordenador, se pueden descargar las imágenes y luego imprimirlas o enviarlas por correo electrónico con el software incluido en el CD-Rom ([LUMIX Simple Viewer] y [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] para Windows
• Si utiliza Windows 98/98SE, instale el controlador USB y luego conecte la cámara al ordenador.
Para obtener información acerca de la instalación de [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] etc., consulte las instrucciones de funcionamiento separadas para la conexión a PC.
A :
• Utilice pilas con energía sufi ciente
• Compruebe que la cámara esté
®
).
D
DIGITAL
DC IN
3V
V.OUT
B
C
ACCESO
A
Adaptador de CA (DMW-AC6; opcional)
(P24) o un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
apagada antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
B : Cable de conexión USB (incluido) C : Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
D :
Inserte el conector en la dirección correcta.
• Ajuste el selector de modos de la cámara en un modo que no sea el de impresión [ ].
1 Encienda la cámara y el PC. 2 Conecte la cámara al PC
mediante el cable de conexión USB B (incluido).
• Conecte el cable USB con la marca [c] en la dirección de la marca [q] de la toma [DIGITAL].
Sujete D e inserte el cable de conexión USB de modo que quede recto. No intente insertar el conector al revés o de lado, puesto que podría dañarse la cámara y el equipo al que la está conectando.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta [My Computer].
• Cuando conecte la cámara al ordenador por primera vez, se instalará automáticamente el controlador necesario para que la función Windows Plug and Play reconozca la cámara, y luego aparecerá en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
• Cuando la cámara se conecta sin una tarjeta insertada, la unidad aparece como [LUMIX].
• Cuando la cámara se conecta con una tarjeta insertada, la unidad aparece como [NO_NAME] o [Untitled].
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows 2000/XP) incluido en el CD-ROM cuando
84
VQT1C72
Page 85
Conexión a otros equipos
reproduzca en un PC las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara.
• Descargue [QuickTime6.5.2 para PC] del siguiente sitio Web e instálelo en su PC si utiliza Windows98/98SE/Me. http://www.apple.com/support/quicktime/
• El software es una característica estándar de Macintosh.
Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura siguiente:
• Memoria integrada
• Tarjeta
DCIM
100_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
100_PANA
1
23
1 Número de carpeta 2 Número de archivo 3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento
MISC : Carpeta con archivos que
contienen ajustes DPOF.
• Esta cámara permite almacenar hasta 999 archivos de imagen en cada carpeta. Cuando se llega a la cantidad máxima, se crea otra carpeta.
• Para restablecer los números de archivo y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.] del menú de confi guración. (P22)
Condiciones en las que se utiliza un número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía no se graba en la misma carpeta que la fotografía previamente grabada, sino en una carpeta con un número nuevo.
• La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía con el número 999 (ejemplo: P1000999. JPG).
• Cuando la tarjeta en la que se acaba
de grabar no contiene, por ejemplo, una carpeta con el número 100 (100_PANA) y la tarjeta se extrae y se sustituye por una tarjeta que incluye una carpeta con el número 100 creada en una cámara de otra marca (100XXXXX, donde XXXXX es el nombre de la marca) y, a continuación, se graba una fotografía.
• Puede volver a fotografi ar después de
utilizar [NO REINIC.] en el menú de confi guración (P22). (Se graba en una nueva carpeta que tiene un número consecutivo con respecto al anterior. También puede restablecer el número de la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.] inmediatamente después de formatear la tarjeta cuando ya no existe ninguna carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
Los usuarios de Windows XP/Mac OS X pueden establecer una conexión en el modo PTP ajustando la cámara en el modo de impresión [ ] y conectándola a un PC.
• Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la tarjeta o borrarlas.
• Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
85
VQT1C72
Page 86
Conexión a otros equipos
• No use un cable de conexión USB distinto al suministrado.
• No desconecte el cable de conexión USB mientras aparezca [ACCESO].
• La transmisión de datos tarda más cuando una tarjeta contiene muchas fotografías.
• Es posible que los archivos de imágenes con movimiento de la memoria integrada o la tarjeta de la cámara no se reproduzcan correctamente en el ordenador, por ello se recomienda cargarlos en el ordenador antes de reproducirlos.
• Si se agotan las pilas durante la comunicación de datos, puede que éstos resulten dañados. Cuando conecte la cámara al ordenador, utilice pilas con sufi ciente carga (P24) o el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
• Si la carga de las pilas se reduce a un nivel muy bajo mientras la cámara y el PC se están comunicando, el indicador de estado parpadea y suena la alarma. En tal caso, interrumpa inmediatamente la comunicación en el PC.
• Si conecta la cámara mediante el cable de conexión USB a un PC en el que Windows 2000 está instalado, no cambie la tarjeta mientras la cámara y el PC están conectados. La información de la tarjeta podría dañarse. Antes de cambiar las tarjetas realice todos los pasos necesarios para extraer el hardware con seguridad (en Windows, haga doble clic en el icono de la barra de tareas).
• Puede que las fotografías modifi cadas o giradas en un PC se muestren en blanco y negro durante el modo de reproducción (P34), la reproducción múltiple (P67) y la reproducción de calendario (P68).
• Consulte las instrucciones del ordenador.
• Si no hay una tarjeta insertada cuando la cámara está conectada al PC, puede
86
VQT1C72
modifi car o acceder a la fotografía en la memoria integrada. Si una tarjeta está insertada, puede modifi car o acceder a las fotografías que contiene.
• No se puede cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta cuando la cámara está conectada a un PC. Cuando desee cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a continuación, vuelva a conectar el cable de conexión USB al PC.
• Cuando el selector de modos se coloca en el modo de impresión [ ] con la cámara conectada a un PC, [CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.] aparece en el monitor LCD de la cámara. Antes de volver a conectar la cámara a una impresora, cambie el modo de [ ] a cualquier otro modo y asegúrese que la transmisión de datos no esté en curso. ([ACCESO] aparece en el monitor LCD de la cámara mientras la transmisión de datos está en curso.)
Page 87
Conexión a otros equipos
B
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
fecha de salida de la opción [FECHA VIAJE]
Si conecta la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable de conexión USB (incluido), puede seleccionar las fotografías que desee imprimir o empezar la impresión en el monitor LCD. Confi gure antes los ajustes necesarios en la impresora. (Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
1
Encienda la cámara y la impresora.
2
Ajuste el selector de modos en
Aparece [CONECTAR A LA IMPRESORA].
3
Conecte la cámara a la impresora mediante
el cable de conexión USB
Conecte el cable USB con la marca [c] en la
dirección de la marca [q] de la toma [DIGITAL].
• Sujete C e inserte el cable de conexión USB de modo que quede recto.
• No use un cable de conexión USB distinto al suministrado.
Cuando conecte la cámara a una impresora
sin ajustar el selector de modos en [ ], desconecte el cable, ajuste el selector de modos en [ ], apague y vuelva a encender la cámara y la impresora, y vuelva a conectar el cable.
Si no hay una tarjeta insertada cuando la
cámara está conectada a la impresora, puede imprimir las fotografías en la memoria integrada. Si una tarjeta está insertada, puede imprimir las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria integrada
y la tarjeta cuando la cámara está conectada a una impresora. Cuando desee cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a continuación, vuelva a conectar el cable de conexión USB a la impresora.
Para imprimir la edad en las opciones
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] del modo de escena (P47) así como para imprimir la
A
(incluido).
[]
(P55), utilice el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que encontrará en el CD-ROM (entregado) y efectúe la impresión desde el ordenador. Para obtener más información, consulte las instrucciones para la conexión a un PC disponibles por separado.
Para obtener más información sobre las
impresoras compatibles con PictBridge, póngase en contacto con su proveedor.
.
Para conectar
A
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
A : Cable de conexión USB (incluido) B : Adaptador de CA (DMW-AC6; opcional)
Algunas fotografías pueden tardar en
imprimirse. Para conectar la cámara a una impresora utilice pilas con energía sufi ciente (P24) o un adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
C : Inserte el conector en la dirección correcta.
C
87
VQT1C72
Page 88
Conexión a otros equipos
Impresión de la fotografía seleccionada (una sola copia)
1
Seleccione la fotografía con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
7
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN A IMPRIMIR
SELECT
Aparecerá un mensaje durante 2 segundos.
M
100-0001
IMPR.IMPR. MÚLT.
1/19
MENU
MENU
SET
2 Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
A
SUPR.
Pulse [MENU/SET] para cancelar la impresión.
SELECT
OFF
AJUST
1
MENU
MENU
SET
3 Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para imprimir
1 Pulse e. 2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT. SELEC. TODO IMAGEN DPOF MIS FAVORIT.
SELECT SUPR.
A
AJUST
MENU
MENU
SET
Opción Contenido de los ajustes SELECCIÓN
MÚLT.
Se seleccionan a la vez varias fotografías para la impresión. [Operación] En la pantalla donde aparecen múltiples fotografías, pulse w/q para seleccionarlas. Al pulsar r, [ ] se visualiza junto a la fotografía que ha seleccionado para imprimir. (Cuando se pulsa r otra vez, el ajuste de impresión se cancela.) Pulse [MENU/SET] cuando haya terminado la selección.
SELEC. TODO
Se imprimen todas las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta de memoria.
IMAGEN DPOF
Se imprimen las imágenes del ajuste [IMPR. DPOF] (P77) .
MIS FAVORIT.
Se imprimen las fotografías establecidas como favoritos (P73).
• Esta opción solo aparece cuando el ajuste de favoritos se encuentra en [ON].
• No se puede seleccionar ninguna fotografía cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [ON], pero no hay ninguna fotografía marcada con
].
[
88
VQT1C72
Page 89
Conexión a otros equipos
3 Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
A
SUPR.
SELECT
OFF
AJUST
1
MENU
MENU
SET
• En el ajuste DPOF no aparece [IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
• [AJU. DPOF] está disponible cuando se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha seleccionado [AJU. DPOF], consulte la P77.
• Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir la impresión.
• Cuando se selecciona [SELECCIÓN MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS FAVORIT.] aparece la pantalla de confi rmación de impresión. Seleccione [SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?] aparece en la pantalla de confi rmación de impresión.
4 Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y diseño de página
• Seleccione la opción que desee ajustar en la pantalla del paso 2 en “Impresión de la fotografía seleccionada (una sola copia)” (P88) o en la pantalla del paso 3 en “Selección de varias fotografías para imprimir” (P88, 89).
• Si desea imprimir fotografías en un tamaño de papel o disposición no admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [
F]
y luego confi gure el tamaño del papel o la disposición en la impresora. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
• [IMPRESIÓN FECHA]
OFF No se imprime la fecha. ON Se imprime la fecha.
• Si la impresora no admite la impresión de la fecha, ésta no se imprimirá en la fotografía.
• [N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
• Puede confi gurar hasta 999 impresiones.
• [TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la cámara) Los elementos se listan en 1/2 y 2/2. Pulse r para seleccionar el elemento que desee.
1/2
F
Los ajustes de la
impresora tienen prioridad. L/3.5˝ × 5˝ 89 mm × 127 mm 2L/5˝ × 7˝ 127 mm × 178 mm POSTCARD 100 mm × 148 mm A4 210 mm × 297 mm
2/2* TAM. TARJ. 54 mm × 85,6 mm 10 × 15cm 100 mm × 150 mm 4˝ × 6˝ 101,6 mm × 152,4 mm 8˝ × 10˝ 203,2 mm × 254 mm LETTER 216 mm × 279,4 mm
* Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de papel.
VQT1C72
89
Page 90
Conexión a otros equipos
• [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
Los ajustes de la impresora tienen
F
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
• No se puede seleccionar una opción si la impresora no admite el diseño de página.
Impresión de distintas disposiciones
• Si se imprime una fotografía varias veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una fotografía cuatro veces en una hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [J] y luego ajuste el número de impresiones a 4 en [N. COPIAS].
• Si se imprimen distintas fotografías en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro fotografías distintas en una sola hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al modo de impresión de cuatro imágenes [J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
• No desconecte el cable de conexión USB cuando aparezca el aviso de desconexión del cable [K]. (Dependiendo de la impresora, puede que el icono no aparezca.)
• Si la carga de las pilas se reduce a un nivel muy bajo mientras la cámara está conectada a la impresora, el indicador de estado parpadea y suena la alarma. Si esto sucede durante la impresión, pulse [MENU/SET] y deje de imprimir de inmediato. Si no está imprimiendo, desconecte el cable de conexión USB.
• Si la indicación [*] se enciende en naranja durante la impresión, signifi ca que la cámara está recibiendo un
mensaje de error de la impresora. Después de la impresión, asegúrese de que no exista ningún problema con la impresora.
• Si el número total de impresiones seleccionadas o el número de fotografías a imprimir es muy alto, la impresión se realizará a intervalos. En tal caso, el número de impresiones restante mostrado en la pantalla será distinto del número de impresiones que ha seleccionado. Sin embargo, esta discrepancia no es indicativa de un error de funcionamiento.
• La función de impresión de fecha de la impresora puede tener prioridad sobre los mismos ajustes de la cámara. Compruebe también este ajuste en la impresora.
• Cuando el selector de modos está ajustado en una opción que no sea el modo de impresión [ ], [MODO USB CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB] aparece en el monitor LCD de la cámara. Vuelva a colocar el selector de modos en la posición [ ] antes de desconectar el cable de conexión USB. Después de cancelar la impresión, desconecte el cable de conexión USB.
• Para imprimir la fecha en las fotografías la función [IMPR. FECHA] (P75) también resulta muy útil. Tenga en cuenta que
si activa el sello de fecha y luego selecciona la opción de añadir fecha cuando imprima las fotografías se imprimirán ambas fechas una sobre la otra.
90
VQT1C72
Page 91
Conexión a otros equipos
Reproducción de fotografías en una pantalla de TV
• No use cables de vídeo distintos al
Reproducción de fotografías con el cable suministrado
• Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
• Apague la cámara y el televisor.
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
B
A
1 Conecte el cable de vídeo A
(incluido) a la toma [V. OUT] de la cámara.
• Conecte el cable de vídeo con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de la toma [V. OUT].
• Sujete B e introduzca o tire del cable de
vídeo de modo que esté recto.
2 Conecte el cable de vídeo a la
toma de entrada de vídeo del televisor.
3 Encienda el televisor y
seleccione la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
suministrado.
Sólo se visualizarán las fotografías en el televisor si
el selector está en modo de reproducción [
Puede que la parte superior e inferior o
Q].
izquierda y derecha de las fotografías aparezcan ligeramente cortadas durante la visualización debido a las características del televisor.
Dependiendo del ajuste de modo de pantalla
del televisor establecido al conectar la cámara a un televisor panorámico o un televisor de alta defi nición, la imagen se puede extender horizontal o verticalmente y la parte superior e inferior o la parte izquierda y derecha de la fotografía se pueden mostrar cortadas durante la visualización. En tal caso, cambie el ajuste del modo de pantalla.
• Lea también las instrucciones de funcionamiento del televisor.
• Puede que las fotografías aparezcan un poco borrosas si se visualizan verticalmente en un televisor.
Las fotografías se pueden visualizar en
televisores de otros países que utilicen el sistema NTSC o PAL ajustando [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotografías en el televisor
con la ranura de tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede insertar en televisores equipados con una ranura para tarjetas SD para visualizar las imágenes fi jas.
• Dependiendo del televisor, puede que algunas fotografías no ocupen toda la pantalla.
No se pueden reproducir imágenes en
movimiento. Para reproducir imágenes en movimiento, conecte la cámara al televisor mediante el cable de vídeo (incluido).
Es posible que no se puedan reproducir
tarjetas MultiMediaCard.
91
VQT1C72
Page 92
Otros
Indicadores de la pantalla
El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
En el modo de fotografía normal [ ] (Confi guración inicial)
12 3 4
13
1
F2.8 1/30
5 6 7
7
M
19
1112
Durante la grabación (después de confi gurar los ajustes)
14 15 16
8 9 10
29
28 27
26
17 18
ISO
100
NATURAL R15s
ISO
25
30fps VGA
24
19
20 21
22
5s
23
Durante la grabación
1 Modo de disparo 2 Modo de fl ash (P40) 3 Área AF (P25) 4 Indicador de enfoque (P25) 5 Tamaño de la imagen (P62) 6 Calidad (P62)
Indicador de aviso de temblor (P27): 6 7 Indicador de la batería (P24) 8 Número restante de fotografías que se
pueden tomar 9 : Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
10 Indicador de grabación
Indicador de la velocidad del obturador (P25)
11 12 Indicador del valor de apertura (P25) 13 Estabilizador óptico de la imagen (P64) 14 Ráfaga (P65) 15 Balance de blancos (P60) 16 Sensibilidad (P61)
: Límite ISO (P45) 17 Modo de color (P66) 18
En modo de imagen en movimiento (P53) : [ [ [
30fps VGA
10fps QVGA
30fps 16:9
10fps
]
/
[
VGA
] (4:3)
10fps
]
/
[
16:9
30fps
]
/
[
QVGA
] (16:9)
]
/
19 Tiempo de grabación disponible en el
modo de imagen en movimiento Por ejemplo:
R 1h 20m 30s
20 Histograma (P38)
92
VQT1C72
21 Edad (P50)
• Se visualiza durante aproximadamente 5 segundos cuando se activa la opción [NIÑOS] o [MASCOTAS] del modo de escena.
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55) 22 Fecha de viaje (P55) 23 Tiempo de grabación transcurrido
(P53) 24 Fecha y hora actual/Ajustes del
destino :
(P57)
• Al encender la cámara, ajustar el reloj o cambiar de modo de reproducción a modo de disparo aparece durante unos 5 segundos.
Zoom (P30)/Zoom óptico adicional (P30)/(Zoom sencillo) (P31)/Zoom digital (P32):
W
W
T
1X
25 ISO inteligente (P45) 26 Compensación de la exposición (P44) 27 Modo de ángulo elevado (P39) 28 Disparador automático (P43) 29 Luz de autofoco (P66)
Page 93
Otros
En el modo sencillo Durante la reproducción
1234
15
14 13
12
11
10
5
19
6 7
8 9
CONTRAL.
12 3
19 18
17
REPR. IMAGEN MOV.
16 15
F2.8 1/100
10:00 1. DIC. 2007
14
1
1º DÍA
13
4 5 6
7
M
100-0001
ISO
200
1/19
AWB
7 8
9
10 11
12
En el modo sencillo
1 Modo de fl ash (P40) 2 Indicador de enfoque (P25) 3 Modo de fotografía (P28)
6 : Indicador de aviso de temblor (P27): 4 Indicador de la batería (P24) 5 Número restante de fotografías que se
pueden tomar 6 : Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16) 7 Indicador de grabación 8 Área AF (P25) 9 Fecha de viaje (P55) 10 Funcionamiento de la compensación
de contraluz (P29)
11 Fecha y hora actual
Al encender la cámara, ajustar el reloj o cambiar de modo de reproducción a modo de disparo aparece durante unos 5 segundos. Zoom (P30)/Zoom óptico adicional (P30)/(Zoom sencillo) (P31)
W
W
T
1X
12 Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55) 13 Compensación de contraluz (P29) 14 Disparador automático (P43) 15 Luz de autofoco (P66)
Durante la reproducción
1 Modo de reproducción (P34) 2 Número de impresiones DPOF (P77) 3 Imagen protegida (P79) 4 Tamaño de la imagen (P62)
5 Calidad (P62)
En modo de imagen en movimiento (P53) :
30fps
[]
VGA 10fps
[]
QVGA
30fps
[]
16:9
10fps
/
[]
VGA
(4:3)
10fps
/
[]
16:9
/
(16:9)
30fps
[]
/
QVGA
En el modo sencillo (P28):
: ENLARGE : 4˝ × 6˝/10 × 15 cm
: E-MAIL 6 Indicador de la batería (P24) 7 Número de carpeta/archivo (P85)
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
8 Número de fotografía/Número total de
fotografías
9 Icono de aviso de desconexión del
cable (P90) Tiempo de grabación de imágenes en movimiento (P70):
1h 20m 30s
10 Histograma (P38) 11 Información de grabación 12 Ajuste de favoritos (P73)/
Tiempo de reproducción transcurrido (P70) :
1h 20m 30s
13 Fecha y hora de la fotografía 14 Ajustes del destino (P57) 15 Visualización de la edad (P50) 16 Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
17 Reproducción de imágenes con
movimiento (P70) 18 Indicador de sello de fecha (P76) 19 Indicador de favoritos (P73)
93
VQT1C72
Page 94
Otros
Precauciones para el uso
Para un uso óptimo de la cámara Procure que la cámara no caiga, se golpee o esté sometida a mucha presión.
• No se siente cuando lleve la cámara en el bolsillo de los pantalones ni introduzca la cámara a la fuerza en una bolsa muy llena, etc.
• La cámara podría sufrir golpes demasiado violentos si la bolsa en la que se transporta cae o recibe algún golpe fuerte.
• Un impacto fuerte podría romper el objetivo, la pantalla o la carcasa y estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como un horno microondas, televisor, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las imágenes.
• No use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podría dañar las imágenes.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido.
• Los equipos cargados magnéticamente afectan la cámara haciéndola funcionar incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador AC (DMW-AC6; opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar los conductores y los cables suministrados. Si utiliza accesorios opcionales, utilice conductores y cables suministrados juntos con ellos. No alargue los conductores ni los cables.
No rocíe insecticida o productos químicos volátiles en la cámara.
• Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superfi cial.
• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol para limpiar la cámara.
• Antes de limpiar la cámara, quite las pilas o desconecte el adaptador de CA (DMW­AC6; opcional), de la toma de corriente.
• El cuerpo de la cámara puede deformarse y quitarse el acabado de superfi cie.
• Limpie el polvo o las marcas de dedos con un paño suave y seco. Para quitar las manchas difíciles, empape un paño con agua y limpie la suciedad. A continuación, limpie con un trapo seco.
• No utilice detergentes para cocina ni trapos tratados químicamente.
• En caso de que la cámara se mojara por causa de la lluvia u otra razón, séquela con un trapo seco.
94
VQT1C72
Page 95
Pilas Acuérdese de quitar las pilas si no tiene pensado utilizar la cámara durante un periodo prolongado.
• Si la temperatura ambiente es demasiado alta o baja, los terminales podrían oxidarse y provocar fallos de funcionamiento.
Si deja caer accidentalmente las pilas, compruebe que no se hayan dañado el cuerpo ni los terminales.
• El hecho de introducir pilas dañadas dañará la cámara.
Cuando salga de casa llévese unas pilas de repuesto cargadas.
• Tenga en cuenta que el tiempo de funcionamiento de las pilas se acortará a bajas temperaturas ambientes en lugares tales como pistas de esquí.
Eliminación de pilas gastadas.
• Las pilas tienen una vida limitada.
• No arroje las pilas al fuego ya que ello podría causar una explosión.
No deje que los terminales de las pilas toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.).
• Ello puede provocar un cortocircuito o generar calor y ocasionarle a usted quemaduras graves al tocar las pilas.
Otros
Tarjeta No deje la tarjeta en lugares en los que hay una alta temperatura o la luz directa del sol, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática.
No doble ni deje caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado.
• Ponga la tarjeta en su estuche o en la bolsa de almacenamiento después del uso y cuando la almacena o la transporta.
• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos.
95
VQT1C72
Page 96
Otros
Visualización de mensajes
En algunos casos se mostrarán mensajes de confi rmación o de error en la pantalla. A continuación se describen los principales mensajes.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]
Este mensaje aparece la primera vez que se introducen las pilas en la cámara y después de cambiarlas cuando se hayan agotado. Si utiliza un tipo de pila distinto al indicado en el mensaje, abra el menú [CONF.] y cambie el ajuste [TIPO BATERÍA]. (P21)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
Cancele el bloqueo de la tarjeta. (P16, 79)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproduzca las fotografías después de tomarlas o de insertar una tarjeta con fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTÁ PROTEGIDA]
Después de cancelar la protección (P79), puede borrar la fotografía o sobrescribirla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no se pueden borrar. Para borrar este tipo de imágenes, guarde primero los datos en el ordenador y luego use la cámara para reformatear la tarjeta. (P83)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES DE BORRADO ADICIONALES]
Se han seleccionado más elementos de los permitidos en el ajuste de borrado múltiple o MULT. de [IMPR. FECHA]. Repita el procedimiento según necesidad. Ha incluido más de 999 imágenes en la lista de favoritos.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR ALGUNAS IMAGENES]
El ajuste DPOF no se puede confi gurar con las siguientes imágenes.
• Imágenes no basadas en el DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN TARJETA]
El espacio en la memoria integrada o la tarjeta se ha agotado.
• Cuando copie fotografías de la memoria integrada a la tarjeta (copia por lotes), las fotografías se copian hasta que se agota la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO TERMINARSE]
Los siguientes tipos de fotografías no se pueden copiar.
• Cuando una fotografía con el mismo nombre que la fotografía que se copia ya existe en el destino de la copia.
Los archivos no basados en el estándar DCF.
Además, tampoco se pueden copiar las fotografías grabadas o modifi cadas en otros equipos.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA ¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se muestra cuando se formatea la memoria integrada en el PC o se extraen las pilas sin apagar la cámara. Vuelva a formatear la memoria interna en la cámara. (P83) Los datos de la memoria interna se borrarán.
96
VQT1C72
Page 97
Otros
[ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
La cámara no reconoce el formato de la tarjeta. Vuelva a formatear la tarjeta con la cámara. Guarde los datos en el ordenador y reformatee la tarjeta con la cámara. (P83)
[APAGUE LA CÁMARA Y VUELVA A ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando la cámara no funciona correctamente. Apague y vuelva a encender la cámara. Si el mensaje se sigue mostrando, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo.
[ERROR TARJETA DE MEM. ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta cámara. (P5, 16) Solo pueden utilizarse tarjetas de memoria de 4 GB si son SDHC.
[ERROR TARJETA MEM. CONTROLAR LA TARJETA]
• No se ha podido acceder a la tarjeta. Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos. Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta esté bien insertada y vuelva a ejecutar la reproducción.
[ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos. Apague la cámara y extraiga la tarjeta. Vuelva a insertar la tarjeta y encienda la cámara. Este error también podría indicar que la tarjeta está dañada.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA] o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta, la
grabación puede detenerse a la mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No se puede crear una carpeta porque no quedan números de carpeta disponibles. (P85) Guarde los datos en el ordenador y reformatee la tarjeta con la cámara. (P83) Si ejecuta la opción [NO REINIC.] del menú [CONF.] después de formatear, el número de carpetas se restablece en 100. (P22)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]/ [LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
• El cable de vídeo está conectado a la cámara. Pulse [MENU/SET] para eliminar inmediatamente este mensaje.
• Para cambiar la relación de aspecto del televisor, seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.]. (P23)
Este mensaje también aparece cuando
el cable USB sólo está conectado a la cámara. En este caso, conecte el otro extremo del cable USB a un PC o a una impresora. (P84, 87)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA]
Este mensaje aparece al cambiar la posición del selector a [ cámara está conectada a un ordenador. Ajuste la cámara a un modo distinto de [ transfi riendo datos y a continuación vuelva a conectar a la impresora. (Durante la transferencia de datos aparece [ACCESO] en el monitor LCD de la cámara.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB.]
Este mensaje aparece al cambiar la posición del selector a un modo distinto de [ ] cuando la cámara está conectada a una impresora. Vuelva a colocar el selector de modos en [ ] y desconecte el cable de conexión USB. Si ocurre durante la impresión, deténgala y desconecte el cable de conexión USB.
con_print mode_80%.eps
] cuando la
con_print mode_80%.eps
], compruebe que no se están
97
VQT1C72
Page 98
Otros
Búsqueda de averías
Si vuelve a confi gurar el menú con los valores de fábrica, las condiciones pueden mejorar. Ejecute la opción [REINIC.] del menú de confi guración. (P23)
Pilas y fuente de alimentación Condiciones Causas
La máquina se apaga de repente incluso con las pilas al máximo.
El nivel de batería es bajo incluso si se ponen pilas nuevas.
La cámara no se enciende.
La imagen no aparece en el monitor LCD.
La cámara se apaga al poco de encenderla.
Si el tipo de pila utilizado y el ajuste [TIPO BATERÍA] no son idénticos, el nivel de batería no se visualiza correctamente y la cámara puede dejar de funcionar repentinamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento. Según la marca de las pilas y la temperatura ambiente, o si las pilas están gastadas, es posible que el nivel de batería restante no se indique correctamente. Compruebe [TIPO BATERÍA] (P21) en el menú [CONF.].
¿Las pilas están insertadas correctamente? Cuando utilice pilas de Ni-MH asegúrese de que tienen carga
sufi ciente. ¿Está activado el modo de ahorro de energía (P21) o el
modo de economía (P22)? Presione el disparador hasta la mitad para desactivar estos modos.
¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con capacidad sufi ciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
• ¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con capacidad sufi ciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
• Si la cámara no se apaga las pilas se agotarán. Apague con frecuencia la cámara mediante el modo de ahorro de energía (P21) o el modo de economía (P22), etc.
Toma de fotografías Condiciones Causas
No se puede grabar la fotografía.
Las fotografías tomadas son pálidas. El objetivo está sucio.
La fotografía grabada es demasiado brillante u oscura.
¿El selector de modo está en la posición correcta? ¿Hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta?
Antes de disparar, borre algunas fotografías. (P35) Si el objetivo está sucio (p.ej. marcas de los dedos), la
fotografía puede emblanquecer. Si la lente está sucia, encienda la cámara, extraiga el tubo del objetivo (P9) y límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P44)
98
VQT1C72
Page 99
Otros
Condiciones Causas
El objeto no está enfocado correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de disparo. Para ajustar el modo apropiado para la distancia que hay hasta el sujeto, gire el selector de modos.
¿El objeto está desenfocado? (P25, 46) ¿Ha temblado cuando tomaba la fotografía?
A veces se toman dos o tres
¿Está ajustado el modo de ráfaga de la cámara (P65)?
fotografías con una sola pulsación del disparador.
La imagen grabada aparece borrosa. El estabilizador óptico de la imagen no es efectivo.
Las imágenes aparecen granuladas o contienen ruido.
Al tomar una fotografía en espacios interiores o en sitios con sombras, la velocidad del obturador disminuye y es posible que la función del estabilizador de imagen no funcione correctamente. En este caso, se recomienda sostener la cámara rmemente con ambas manos para tomar las fotografías (P25).
¿La sensibilidad ISO es elevada o la velocidad del obturador lenta? (Cuando se ajusta en [AUTO], la sensibilidad ISO aumenta para las fotografías tomadas en interiores y otras situaciones.)
• Reduzca la sensibilidad ISO. (P61)
• Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL] (P66).
• Aumente la luz ambiental. En la opción [MAX. SENS.] (P51) del modo de escena, la resolución de
la fotografía grabada se reduce ligeramente debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La luminosidad o el color de la fotografía es distinto de la realidad.
La luminosidad y los colores pueden verse alterados cuando se utiliza una velocidad de obturador rápida en un lugar con luces fl uorescentes, pero ello es una característica de este tipo de iluminación y no un problema de funcionamiento.
La grabación de imágenes en movimiento se detiene inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en tarjetas MultiMediaCard.
• Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA] o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
• Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la grabación puede detenerse a la mitad.
Una línea vertical de color rojo aparece en el monitor LCD al mantener apretado hasta la mitad el disparador o al grabar imágenes con movimiento.
Este fenómeno recibe el nombre de “manchas”. Es un efecto habitual que aparece en los CCD cuando una parte del motivo es muy brillante. También pueden aparecer líneas verticales verdes o negras o formas horizontales irregulares alrededor de la mancha, pero ello no es una avería. Ello se graba en las imágenes en movimiento pero no en las imágenes fi jas.
99
VQT1C72
Page 100
Otros
LCD Condiciones Causas
El monitor LCD a veces se apaga a pesar de que la cámara está
¿El monitor LCD se apaga justo después de tomar una fotografía con el fl ash activado? El monitor LCD se apaga mientras se carga el fl ash.
encendida. El brillo del monitor LCD
se oscurece o ilumina durante un instante.
La imagen del monitor LCD es intermitente en interiores.
Este fenómeno aparece al pulsar el disparador hasta la mitad para confi gurar el ajuste de apertura, y no afecta a las fotografías grabadas.
La imagen del monitor LCD puede mostrarse de forma intermitente durante unos segundos cuando la cámara se enciende bajo el efecto de una luz fl uorescente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
El monitor LCD está demasiado brillante u
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P22) ¿Está activado el modo de ángulo elevado? (P39)
oscuro. Aparecen puntos negros,
rojos, azules y verdes en
No se trata de ningún problema de funcionamiento. Estos píxeles no afectan a las fotografías.
el monitor LCD. Aparece ruido en el
monitor LCD.
En sitios oscuros, es posible que aparezca ruido para mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta a las fotografías.
Flash Condiciones Causas
El fl ash no está activado. ¿Está seleccionado el ajuste Siempre desactivado [v] del
ash? Cambie el ajuste del fl ash. (P40)
El fl ash no se activa cuando está seleccionado el modo de imagen en movimiento [i] o [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [MAX. SENS.], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA] del modo de escena (P47).
El fl ash se activa dos veces.
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos (P40), el ash se activa una vez antes de tomar la fotografía para reducir el efecto de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía) y luego se vuelve a disparar para tomar la fotografía.
100
VQT1C72
Loading...