Prima dell’uso, leggere completamente queste istruzioni.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT0W86
Page 2
Prima dell’uso
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera
digitale Panasonic. Legga attentamente
queste istruzioni per l’uso e le conservi per
consultarle quando ne avesse bisogno.
Informazioni per la sua
sicurezza
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE
E PREVENIRE FASTIDIOSE
INTERFERENZE, UTILIZZARE SOLO
GLI ACCESSORI CONSIGLIATI E
NON ESPORRE L’APPARECCHIO
ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O
LA PARTE POSTERIORE
DELL’APPARECCHIO);
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
CHE RICHIEDANO L’INTERVENTO
DELL’UTENTE. PER LA
MANUTENZIONE RIVOLGERSI
SEMPRE A UN CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Osservare attentamente le leggi sul
copyright.
La registrazione di nastri o dischi
preregistrati, o di altro materiale
pubblicato o trasmesso, per scopi che
non siano il puro utilizzo personale può
costituire una violazione delle leggi sul
copyright. Anche in caso di utilizzo
personale, la registrazione di alcuni
materiali può essere soggetta a
limitazioni.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi,
componenti, voci di menu, ecc. della
fotocamera digitale può differire da quello
che appare in queste istruzioni per l’uso.
• Four Thirds
• Il logo SDHC è un marchio.
• Adobe è un marchio o marchio registrato
di Adobe Systems Incorporated negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Leica è un marchio registrato di Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit è un marchio registrato di Leica
Camera AG.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di
prodotti contenuti in queste istruzioni sono
marchi o marchi registrati delle relative
società.
LA PRESA DEVE ESSERE
INSTALLATA VICINO
ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
TM
è un marchio.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita
correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione
utilizzare solo batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente consigliate dal
produttore. Per lo smaltimento delle
batterie usate attenersi alle istruzioni
del produttore.
2
VQT0W86
Page 3
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai
punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale
o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
∫ Schede utilizzabili in questa unità
È possibile utilizzare una scheda di
memoria SD, una scheda di memoria
SDHC e una MultiMediaCard.
• In queste istruzioni operative, il termine
scheda si riferisce ai seguenti tipi di
scheda di memoria.
– Scheda di memoria SD (da 8 MB a
2GB)
– Scheda di memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Informazioni più specifiche sulle schede di
memoria utilizzabili con questa unità.
• Se si utilizzano schede con capacità di
4 GB o più è possibile utilizzare solo una
scheda di memoria SDHC.
• Se la scheda di memoria da 4 GB è priva
∫ Custodia della fotocamera
• Non scuotere violentemente o urtare la
fotocamera. La fotocamera può
funzionare in maniera non corretta, la
ripresa di immagini può risultare
impossibile, e l’obiettivo può
danneggiarsi.
• La sabbia o la polvere possono
causare il malfunzionamento della
fotocamera. Quando si utilizza la
fotocamera su una spiaggia ecc. fare
attenzione che sabbia o polvere non
penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
• Quando si utilizza la fotocamera in una
giornata piovosa o su una spiaggia, fare
attenzione che l’acqua non penetri nella
fotocamera.
del logo SDHC, non è conforme allo
standard SD e non funzionerà su questo
prodotto.
VQT0W86
3
Page 4
Prima dell’uso
• Questa unità non è impermeabile. Se la
fotocamera fosse colpita da pioggia o
gocce d’acqua di altra origine, pulirla
con un panno asciutto.
• Non mettere le mani all’interno dello
specchio. Non premere le tendine
dell’otturatoree;non spingerle; quando si
utilizza un pennello a soffietto, non
colpirle con un forte getto d’aria, in
quando sono molto sottili. Fare attenzione
perchè possono graffiarsi, piegarsi o
danneggiarsi.
∫ Il monitor LCD
• Non premere il monitor LCD con
troppa forza, perchè questo potrebbe
causare il malfunzionamento della
fotocamera.
• In ambienti soggetti a drastici
cambiamenti di temperatura, è possibile
che si formi della condensa sul monitor
LCD. Rimuoverla con un panno morbido e
asciutto.
• Se la fotocamera è fredda quando la si
accende, inizialmente l’immagine sul
monitor LCD sarà leggermente più scura
del normale. Tuttavia l’immagine ritornerà
alla luminosità normale quando la
temperatura interna della fotocamera
aumenterà.
Per la fabbricazione del monitor LCD si
utilizza una tecnologia di grandissima
precisione. Tuttavia sullo schermo
possono essere presenti alcuni punti
scuri o chiari (rossi, blu o verdi). Non si
tratta di un malfunzionamento. Lo
schermo del monitor LCD ha oltre il
99,99% dei pixel che sono
effettivamente utilizzabili, mentre
appena lo 0,01% dei pixel sono inattivi
o sempre accesi. I punti non verranno
registrati sulle immagini sulla scheda.
∫ L’obiettivo
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo
rivolto verso il sole, perché questo può
causare un malfunzionamento. Fare
attenzione quando si colloca la
fotocamera fuori da una finestra o nelle
sue vicinanze.
• Quando la superficie della lente è sporca
(acqua, olio, impronte, ecc.), l’immagine
può risultare deteriorata. Pulire
leggermente la superficie della lente con
un panno asciutto e morbido prima e dopo
aver ripreso delle immagini.
• Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto
verso il basso. Evitare che i contatti del
supporto dell’obiettivo 1 si sporchino.
∫ Informazioni sulla condensa (Quando
l’obiettivo o il mirino si appannano)
• La condensa si forma quando la
temperatura ambiente o l’umidità
cambiano come descritto sotto. Fare
attenzione alla condensa perché causa la
formazione di macchie, lo sviluppo di
funghi o il malfunzionamento
dell’obiettivo.
– Quando la fotocamera viene portata da
un ambiente esterno freddo a uno
interno riscaldato.
– Quando la fotocamera viene spostata
dall’esterno all’interno di un auto con
condizionatore.
– Quando la fotocamera è esposta
direttamente alla corrente di aria fredda
generata da un condizionatore o da un
altro apparecchio.
– In luoghi umidi.
4
VQT0W86
Page 5
• Per evitare la formazione di condensa,
infilare la fotocamera in una busta di
plastica, finché la temperatura della
fotocamera non si è avvicinata a quella
ambientale. Se si verifica la formazione di
condensa, spegnere la fotocamera e non
toccarla per circa 2 ore. Quando la
temperatura della fotocamera si avvicina
a quella ambientale, la condensa
scomparirà naturalmente.
∫ Quando non si utilizza la fotocamera
per un lungo periodo di tempo
• Conservare la batteria in un luogo fresco
e asciutto, a temperatura costante.
[Temperatura consigliata:
15 oC a 25 oC,
Umidità consigliata:
40% a 60%]
• Rimuovere sempre la batteria e la scheda
dalla fotocamera.
• Quando la batteria viene lasciata nella
fotocamera, si scaricherà anche se la
fotocamera è spenta. Se viene lasciata in
queste condizioni la batteria si scaricherà
eccessivamente e potrebbe essere
inutilizzabile anche una volta caricata.
• Quando si conserva la batteria per un
lungo periodo di tempo, si consiglia di
caricarla una volta all’anno. Rimuovere la
batteria dalla fotocamera e riporla
nuovamente dopo averle scaricata
completamente.
• Quando si tiene la fotocamera in un
ripostiglio o in un armadietto, si consiglia
di porvi accanto un disseccante (silica
gel).
• Se non si utilizza la fotocamera da
lungo tempo, controllare tutti i
componenti prima di riprendere le
immagini.
Prima dell’uso
Informazioni su queste
istruzioni per l’uso
∫ Le indicazioni in queste istruzioni per
l’uso
Suggerimenti per l’utilizzo della
fotocamera.
∫ Illustrazione delle operazioni con i
tasti cursore
In queste istruzioni per l’uso, le operazioni
che prevedono l’utilizzo dei pulsanti
cursore sono descritte tramite illustrazioni.
ad es.: Quando si preme il pulsante 4
∫ Informazioni sul selettore di comando
In queste istruzioni per l’uso, le operazioni
sul selettore di comando sono descritte
come illustrato.
Ruotare il selettore di comando lentamente
ma con sicurezza.
∫ Le illustrazioni in queste istruzioni
per l’uso
L’aspetto del prodotto, le illustrazioni e le
schermate dei menu possono differire
leggermente da quelle reali.
3
MENU
21
SET
4
VQT0W86
5
Page 6
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza .............2
Informazioni su queste
istruzioni per l’uso .................................5
Preparazione
Accessori standard ...................................9
Nome dei componenti.............................10
Indicazioni su schermo ...........................13
• Non utilizzare adattatori CA diversi da
quello originale.
12
VQT0W86
Page 13
Indicazioni su
P
2000
2.8
STANDARD
ISO
100
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
AUTO
SINGLE
2nd
AUTO
AFL
AEL
+2
schermo
∫ Indicazioni nel mirino
1
AEL
AUTO
SLOW
2
12
11
10
9
1 Riquadro AF (P34, 35)
2 LED per AF (P100)
3 Blocco AE (P72)
4 Valore di compensazione
dell’esposizione (P45)/Aiuto per
l’esposizione manuale (P43)/Gamma di
compensazione in modalità Bracketing
automatico (P76)
5 Compensazione esposizione (P45)
6 Bracketing automatico (P76)
7 Impostazione del flash (P67)
8 Numero di immagini registrabili
Nel mirino è possibile visualizzare solo
fino a 99 immagini.
9 Accesso alla scheda (P23)
10 Messa a fuoco (P35)
11 Velocità dell’otturatore (P35, 41, 42)
12 Valore dell’apertura (P35, 40, 42)
AUTO
SLOW
AEL
3
4
5
6
7
8
Preparazione
∫ Informazioni visualizzate sul monitor
LCD
(Quando si riprendono immagini con
il mirino)
1
17
16
15
14
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A
23
F 2.8
100
2000
-
2+2
-
1+1+10
45
CUSTOM
NORMAL
6
7
8
19
13 12 11910
1 Modalità Registrazione
(P35, 40, 42)
2 Valore dell’apertura (P40, 42)
3 Velocità dell’otturatore (P41, 42)
4 Impostazione del riquadro AF (P99)
5 Modalità esposimetrica (P84)
6 Compensazione esposizione (P45)
7 Regolazione della potenza del flash
(P70)
8 Impostazione personalizzata (P102)
9 Numero di immagini registrabili
10 Accesso alla scheda (P23)
11 Qualità (P90)
12 Dimensioni immagine (P90)
13 Indicazione batteria (P18)
14 Impostazione del flash (P67)
15 Sensibilità ISO (P83)
16 Bilanciamento del bianco (P79)
17 Modalità pellicola (P88)
27
26
18
P
-
2+2
AUTO
A
SINGLE
2nd
-
1+1+10
19 20
AFL
AEL
21
22
23
25
24
18 Cambio programma (P36)
19 Blocco AF (P72)
20 Blocco AE (P72)
13
VQT0W86
Page 14
Preparazione
3BKT 1/3
STD
19
ISO
100
F2.8
2000
+2
2nd
AFL
AEL
2X
21 Data e ora corrente
Viene visualizzato per circa 5 secondi
quando si accende la fotocamera, dopo
aver impostato l’orologio e quando si
passa dalla modalità Riproduzione alla
modalità Registrazione.
22 Aiuto per l’esposizione manuale (P43)
23 Stabilizzatore ottico di immagine
(P16, 95)
24 Registrazione contemporanea di un file
RAW ON/OFF (P91)
25 Singolo (P35): SINGLE
Scatto a raffica (P74):
Bracketing automatico (P76):
3BKT 1/3
Autoscatto (P78):
26 Sincronizzazione seconda tendina
(P96): 2ND
27 Regolazione fine del bilanciamento del
bianco (P80)
∫ Indicazioni Live View sul monitor LCD
(P58)
125 6
34
ISO
-
1+1+10-2+2
13
100
1
/
7
3
8
9, 10
11
STD
19
20
19
18
F2.8
PA2000
16121415
17
1 Modalità Registrazione
(P35, 40, 42)
2 Valore dell’apertura (P61)
3 Velocità dell’otturatore (P61)
4 Bilanciamento del bianco (P79)
5 Sensibilità ISO (P83)
6 Impostazione del flash (P67)
7 Regolazione della potenza del flash
(P70)
8 Accesso alla scheda (P23)
Si illumina in rosso.
9 Stato della registrazione
Lampeggia in rosso.
10 Messa a fuoco (P61)
Si illumina in verde.
11 Aiuto per l’esposizione manuale (P43)
12 Numero di immagini registrabili
13 Modalità pellicola (P88)
14 Stabilizzatore ottico di immagine
(P16, 95)
15 Qualità (P90)
16 Dimensioni immagine (P90)
17 Indicazione batteria (P18)
18 Modalità Angolo elevato (P60)
19 Riquadro AF (P61)
20 Posizione di messa a fuoco (P61)
21
22233324
A
2nd
25
26
32
31
30
P
1
/
3
AFL
AEL
2X
28 2729
21 Cambio programma (P36)
22 Scatto a raffica (P74):
Bracketing automatico (P76):
Autoscatto (P78):
23 Regolazione fine del bilanciamento del
rovescia.
27 Registrazione contemporanea di un file
RAW ON/OFF (P91)
28 Zoom ottico extra (P92)
29 Zoom digitale (P94)
30 Impostazione del riquadro AF (P99)
31 Blocco AE (P72)
32 Blocco AF (P72)
33 Compensazione esposizione (P45)
14
VQT0W86
Page 15
∫ Indicazioni sulla riproduzione
10:00
DIC
.2006
0001
1/19
ISO
100
F2.8
2000
2nd
visualizzate sul monitor LCD
16
15
12
F2.8
2000
P
10:00
1.
DIC
.2006
3
A
ISO
100
2nd
1
4
5
6
7
8
14
1312
1011
1/19
10100_0001
9
1 Modalità Riproduzione (P50)
2 Informazioni di registrazione
3 Preferiti (P104)
4 Immagine protetta (P108)
5 Spazio colore (P100)
6 Icona di avvertimento disconnessione
cavo (P119)
Viene visualizzata quando si esegue
una stampa utilizzando una stampante
che supporta PictBridge. (Con alcuni
tipi di stampante, l’icona potrebbe non
essere visualizzata.)
7 Istogramma (P60)
8 Numero di immagine/Immagini totali
9 Numero file/cartella (P114)
10 Registrazione contemporanea di un file
RAW ON/OFF (P91)
11 Qualità (P90)
12 Dimensioni immagine (P90)
13 Indicazione batteria (P18)
14 Impostazioni dei Preferiti (P104)
15 Numero di stampe DPOF (P107)
16 Data e ora di registrazione
Preparazione
L’obiettivo
Con questa unità è possibile utilizzare
l’obiettivo in dotazione o un obiettivo
compatibile con il supporto standard per il
“Four Thirds System (Four Thirds Mount)”.
Selezionare un obiettivo idoneo per la
scena che si sta riprendendo e l’utilizzo che
si intende fare delle immagini.
Se si utilizza un obiettivo diverso da un
obiettivo intercambiabile dedicato, la
messa a fuoco automatica non può essere
attivata è la misurazione dei valori
esposimetrici non sarà precisa. Inoltre
alcune funzioni non saranno disponibili.
∫ “Four Thirds Mount”
È lo standard per il supporto degli obiettivi
per il “Four Thirds System”.
Si tratta di obiettivi intercambiabili
sviluppati specificamente per le esigenze di
progettazione ottica delle fotocamere
digitali.
∫ Utilizzo di un obiettivo di un altro
produttore
• Alcuni obiettivi di altri produttori non sono
dotati di ghiera dell’apertura. Quando si
utilizza un obiettivo senza ghiera
dell’apertura, l’impostazione dell’apertura
è fissa su [FUNC.1].
Vedere P85 per ulteriori informazioni
sull’utilizzo di [FUNC.1].
• Con alcuni tipi di obiettivi, la funzione
potrebbe essere inutilizzabile.
• La portata utile del flash e altri parametri
differiscono a seconda del valore
dell’apertura dell’obiettivo che si sta
utilizzando.
• Riprendere alcune immagini di prova con
l’obiettivo che si sta utilizzando.
15
VQT0W86
Page 16
Preparazione
Installazione/
rimozione
dell’obiettivo
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
∫ Installazione di un obiettivo sul corpo
della fotocamera
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore A e la copertura sul
corpo della fotocamera B nella
direzione indicata dalla freccia
per rimuoverli.
11
22
A
• Non mettere le mani all’interno dello
specchio. (P10)
2 Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo C
(segni rossi) sul corpo della
fotocamera e sull’obiettivo,
quindi ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla freccia
finché non scatta.
B
• Non tentare di installare l’obiettivo
tenendolo diagonalmente rispetto al
corpo della fotocamera, per evitare di
graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato
correttamente.
3 Rimuovere il copriobiettivo.
∫ Stabilizzatore ottico di immagine
L’obiettivo in dotazione è dotato di una
funzione di stabilizzazione ottica
dell’immagine.
Tale funzione è impostata in modo da
attivarsi quando l’obiettivo è installato sul
corpo della fotocamera.
Impostare il selettore [O.I.S.] su
[ON].
OFF ON
C
• Non premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo quando si installa un
obiettivo.
16
VQT0W86
• È possibile passare all’impostazione
[MODE1] o [MODE2] per lo stabilizzatore
ottico di immagine utilizzando
[MODO OIS] nel menu della modalità
[REG] (P95). Al momento dell’acquisto la
funzione è impostata su [MODE1].
Page 17
• Si consiglia di posizionare l’interruttore
[O.I.S.] su [OFF] quando si utilizza un
treppiede. Se l’interruttore [O.I.S.] è
posizionato su [OFF], sul monitor LCD
viene visualizzata l’indicazione [].
∫ Rimozione di un obiettivo dal corpo
della fotocamera
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Installare il copriobiettivo.
2 Impostare il selettore [O.I.S.] su
[OFF].
3 Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D e nel contempo
ruotare fino in fondo l’obiettivo
nella direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
D
• Installare sempre la copertura sul corpo
della fotocamera per evitare che
sporcizia o polvere penetrino all’interno.
• Installare il copriobiettivo posteriore per
evitare di graffiare il punto di contatto.
Preparazione
Caricamento della
batteria con il
caricabatterie
• Quando si acquista la fotocamera, la
batteria non è carica. Caricare la batteria
prima dell’uso.
1 Collegare il cavo CA.
A
• Quando si collega il cavo CA,
l’indicatore [POWER] A si illumina in
rosso.
• Non è possibile caricare la batteria
quando il cavo DC è collegato
all’adattatore CA.
2 Allineare la batteria con i segni
sull’adattatore CA, quindi
inserirla in linea retta
nell’adattatore CA. Controllare
che sia saldamente installata.
• Evitare di cambiare gli obiettivi in ambienti
sporchi o polverosi.
• Quando si spegne/si trasporta la
fotocamera, installare il copriobiettivo per
proteggere la superficie dell’obiettivo.
• Rimuovere il copriobiettivo prima di
riprendere le immagini.
• Fare attenzione a non perdere il
copriobiettivo, il copriobiettivo
posteriore e la copertura sul corpo
della fotocamera.
B
• Quando l’indicatore [CHARGE] B si
illumina in verde, ha inizio la ricarica.
17
VQT0W86
Page 18
Preparazione
3 Una volta completata la ricarica,
scollegare la batteria.
B
Informazioni relative
alla batteria
numero di immagini registrabili)
∫ Indicazione relativa alla batteria
Sullo schermo viene visualizzata la carica
residua della batteria.
(ricarica/
• La ricarica è completa quando
l’indicatore [CHARGE] B si spegne
(dopo circa 130 minuti).
• Al termine della ricarica, ricordarsi di
scollegare il cavo CA dalla rete elettrica.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la
ricarica. Anche la fotocamera si scalda
durante l’uso. Questo non è indice di un
malfunzionamento.
• Se viene lasciata inutilizzata per un lungo
periodo di tempo dopo la ricarica, la
batteria si esaurirà. In tal caso, ricaricarla.
• È possibile ricaricare la batteria anche se
non è completamente scarica.
• Utilizzare l’adattatore CA e la batteria
dedicati.
• Utilizzare l’adattatore CA al coperto.
• Non smontare o modificare l’adattatore
CA.
• L’indicazione della batteria diventa rossa
e lampeggia. (L’indicatore di stato
lampeggia quando il monitor LCD si
spegne.) Ricaricare la batteria o sostituirla
con una completamente carica.
(Questa indicazione non viene
visualizzata quando si utilizza l’adattatore
)
CA.
∫ Durata della batteria
Numero di immagini registrabili quando
si utilizza il mirino
(Secondo lo standard CIPA in modalità
Programma di esposizione automatica)
Numero di immagini
registrabili
Condizioni di registrazione secondo lo
standard CIPA
• Temperatura: 23 °C/Umidità: 50% con
monitor LCD acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD
Panasonic
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• Utilizzo dell’obiettivo in dotazione.
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo
l’accensione della fotocamera. (Quando la
funzione Stabilizzatore ottico di immagine
è impostata su [MODE1])
¢
Circa 450 immagini
(Circa 225 min)
(128 MB; opzionale).
18
VQT0W86
Page 19
• Uno scatto ogni 30 secondi, un flash
ogni 2 scatti.
• Spegnimento della fotocamera ogni
10 scatti.
• CIPA è un’abbreviazione di “Camera &
Imaging Products Association”.
¢La scheda è opzionale.
Il numero di immagini registrabili varia
a seconda dell’intervallo tra una
registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra
le registrazioni aumenta, il numero di
immagini registrabili diminuisce.
[ad es. Quando si esegue una
registrazione ogni 2 minuti, il numero
di immagini registrabili diminuisce a
circa 110.]
Numero di immagini registrabili quando
si utilizza il monitor LCD (Live View)
(Le condizioni sono le stesse dello
standard CIPA.)
Numero di immagini
registrabili
Circa 300 immagini
(Circa 150 min)
Autonomia di riproduzione
Autonomia di
riproduzione
Circa 420 min
Il numero di immagini registrabili e
l’autonomia di riproduzione variano a
seconda delle condizioni operative
dell’unità e delle condizioni di
conservazione della batteria.
∫ Ricarica
Tempo di
caricamento
Circa 130 min
Il tempo di ricarica e il numero di immagini
registrabili con il pacco batterie opzionale
(CGR-S603E) sono gli stessi indicati sopra.
• Quando ha inizio la ricarica, l’indicatore
[CHARGE] si illumina.
Preparazione
∫ Quando l’indicatore [CHARGE]
lampeggia
• La batteria è eccessivamente scarica. Tra
poco l’indicatore [CHARGE] si illuminerà e
avrà inizio la normale ricarica.
• Quando la temperatura della batteria è
troppo alta o troppo bassa, il tempo di
ricarica sarà più lungo del normale.
• Quando la durata operativa della
fotocamera diviene estremamente breve
anche quando la batteria è stata
correttamente caricata, è possibile che il
ciclo di vita utile della batteria si sia
esaurito. Acquistare una nuova batteria.
∫ Condizioni di ricarica
• Caricare la batteria a una temperatura
compresa tra 10 oC e 35 oC. (Anche la
temperatura della batteria dovrebbe
essere la stessa.)
• In condizioni di bassa temperatura (ad es.
sulle piste da sci/snowboarding) le
prestazioni della batteria possono
temporaneamente peggiorare, e
l’autonomia di funzionamento può ridursi.
19
VQT0W86
Page 20
Preparazione
Inserimento/rimozione
della batteria
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
1 Far scorrere la leva di sgancio
nella direzione indicata dalla
freccia (lato OPEN), quindi aprire
lo sportello della scheda/della
batteria.
O
P
E
E
S
N
O
L
C
• Utilizzare sempre batterie Panasonic
originali (CGR-S603E).
2 Inserimento:
Inserire fino in fondo la batteria
carica finché non si sente uno
scatto.
Rimozione:
Spingere la leva A nella direzione
indicata dalla freccia per
rimuovere la batteria.
A
• Fare attenzione alla direzione indicata
dal segno [ ] sulla batteria quando si
inserisce la batteria stessa.
3 1 Chiudere lo sportello della
batteria.
2 Far scorrere la leva di sgancio
in direzione della freccia (lato
CLOSE) quindi chiuderlo
saldamente.
11
O
P
E
E
S
N
O
L
C
22
• Rimuovere la batteria dopo l’uso.
• Se la batteria carica è rimasta inserita per
oltre 24 ore, l’impostazione dell’orologio
viene memorizzata (nella fotocamera) per
circa 3 mesi anche se la batteria viene
rimossa. (Se si inserisce una batteria non
sufficientemente carica, il periodo per il
quale viene memorizzata l’impostazione
dell’orologio può ridursi.) Al termine di tale
periodo, l’impostazione dell’orologio verrà
annullata. In tal caso, reimpostare
l’orologio. (P30)
• Non rimuovere la scheda o la batteria
mentre è in corso l’accesso alla
scheda. I dati potrebbero essere
danneggiati. (P23)
• Spegnere la fotocamera, quindi
rimuovere la batteria dopo che il
monitor LCD e l’indicatore di stato
(verde) si spengono. Se si rimuove la
batteria mentre la fotocamera è accesa,
è possibile che le impostazioni sulla
fotocamera non vengano memorizzate
correttamente.
• La batteria in dotazione è studiata
specificamente per la fotocamera. Non
utilizzarla con altri apparecchi.
20
VQT0W86
Page 21
Utilizzo dell’adattatore
CA
Preparazione
• Fare attenzione che il cavo DC non
rimanga incastrato quando si chiude lo
sportello della batteria.
Utilizzando l’adattatore CA, è possibile
utilizzare la fotocamera senza preoccuparsi
che la batteria si scarichi quando la
fotocamera è collegata a un PC o ad una
stampante.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
1 Collegare il cavo CA.
2 Collegare il cavo DC A.
1
A
• Non utilizzare adattatori CA diversi da
quello in dotazione.
• Non utilizzare cavi DC diversi da quello in
dotazione. Se si utilizzano altri cavi DC,
può verificarsi un malfunzionamento.
• La fotocamera si scalda durante l’uso.
Non si tratta di un malfunzionamento.
• Scollegare l’adattatore CA e il cavo DC
quando la fotocamera non è in uso.
• Aprire la copertura del cavo DC 1,
quindi collegare il cavo DC al corpo
della fotocamera utilizzando la
procedura descritta in “Inserimento/
rimozione della batteria” (P20).
Spingere il cavo DC attraverso
l’apertura come illustrato, quindi
chiudere lo sportello della batteria.
21
VQT0W86
Page 22
Preparazione
Inserimento/rimozione
della scheda
(Opzionale)
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
• Preparare una scheda.
1 Far scorrere lo sportello della
scheda per aprirlo.
3 1 Chiudere lo sportello della
scheda.
2 Far scorrere fino in fondo lo
sportello della scheda, quindi
chiuderlo saldamente.
22
111
• Se non si riesce a chiudere
completamente lo sportello della
scheda, rimuovere la scheda e inserirla
nuovamente.
2 Inserimento:
Inserire a fondo la scheda, finché
non si blocca con uno scatto.
Rimozione:
Spingere la scheda finché non si
sente un clic, quindi estrarre la
scheda in posizione verticale.
PUSH TO
LO
C
K / EJEC
T
• Controllare la direzione della scheda.
• Non toccare i terminali di connessione
sul lato posteriore della scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la
scheda può subire dei danni.
22
VQT0W86
• Spegnere sempre la fotocamera prima
di aprire lo sportello della scheda.
• La scheda e i dati possono essere
danneggiati se la scheda viene inserita
o rimossa mentre la fotocamera è
accesa.
• Si consiglia di utilizzare una scheda di
memoria SD o SDHC Panasonic.
Page 23
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
F5.6
125
125
5.6
STD
19
Preparazione
La scheda
∫ Accesso alla scheda
L’indicazione di accesso alla scheda A si
illumina quando è in corso la registrazione
di immagini sulla scheda.
P
STANDARD
WB
ISO
BC
F 5.6
AUTO
100
SINGLE
125
-
1+1+10-2+2
A
P
F5.6
125
CUSTOM
NORMAL
19
ISO
100
∫ Conservazione della scheda
Trasferire periodicamente le immagini
importanti dalla scheda al PC (P113). I dati
contenuti sulla scheda possono essere
danneggiati o andare perduti per effetto di
radiazioni elettromagnetiche, elettricità
statica, guasti della fotocamera o difetti
della scheda.
• Non formattare la scheda sul PC o su un
altro apparecchio. Formattarla solo sulla
fotocamera, per garantire un
funzionamento corretto. (P112)
• La velocità di lettura/scrittura delle schede
di memoria SD e SDHC è elevata.
Entrambi i tipi di scheda sono dotati di un
interruttore di protezione da scrittura D
che impedisce le operazioni di scrittura e
STD
19
B: Indicazioni visualizzate nel mirino
C: Quando si riprendono immagini con
Live View
Quando l’indicazione di accesso alla
scheda si illumina, sono in corso la lettura o
l’eliminazione di immagini, o la
formattazione della scheda (P112).
formattazione sulla scheda. (Se
l’interruttore viene posizionato sul lato
[LOCK], non è possibile scrivere o
eliminare i dati sulla scheda, e formattare
la scheda stessa. Quando l’interruttore è
posizionato sull’altro lato, tali funzioni
diventano disponibili.)
Scheda di memoria SD
Evitare di:
• spegnere la fotocamera.
• rimuovere la batteria o la scheda.
• scuotere o urtare la fotocamera.
• scollegare il cavo DC se si utilizza
l’adattatore CA.
La scheda e i dati potrebbero essere
danneggiati o la fotocamera potrebbe non
funzionare correttamente.
Per le informazioni più aggiornate, visitare
il seguente sito Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Il sito è solo in inglese.)
D
2
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili per ciascuna scheda vedere
P139.
• Questa fotocamera è compatibile con le
schede di memoria SD conformi alle
specifiche per le schede di memoria SD e
formattate in un sistema FAT12 e FAT16.
È anche compatibile con le schede di
memoria SDHC conformi alle specifiche
per le schede di memoria SD e formattate
in un sistema FAT32.
23
VQT0W86
Page 24
Preparazione
• La scheda di memoria SDHC è uno
standard per schede di memoria stabilito
dalla SD Association nel 2006 per schede
di memoria ad alta capacità superiori ai
2GB.
• Questa fotocamera è compatibile con
schede di memoria SD e SDHC.
È possibile utilizzare una scheda di
memoria SDHC in un apparecchio
compatibile con le schede di memoria
SDHC; non è invece possibile utilizzare
una scheda di memoria SDHC in un
apparecchio compatibile solo con le
schede di memoria SD. (Se si utilizza una
scheda di memoria SDHC in un altro
apparecchio, leggere sempre le istruzioni
per l’uso dell’altro apparecchio.)
• La scheda di memoria SD, SDHC e la
MultiMediaCard sono schede esterne
rimuovibili piccole e leggere.
• La velocità di lettura/scrittura di una
MultiMediaCard è inferiore a quella di una
scheda di memoria SD o SDHC. Quando
si utilizza una MultiMediaCard, le
prestazioni di alcune funzioni possono
risultare leggermente inferiori a quanto
dichiarato.
• Tenere la scheda di memoria fuori della
portata dei bambini, per evitare che
possano inghiottirla.
Installazione del
paraluce
In condizioni di forte illuminazione o di
controluce, il paraluce ridurrà la luce
parassita e le immagini fantasma. Il
paraluce riduce l’illuminazione in eccesso e
migliora la qualità delle immagini.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
Inserire il paraluce sull’obiettivo
con i lati corti nella parte
superiore e inferiore, quindi
ruotarlo nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente
uno scatto.
A
A: Allineamento al segno.
24
VQT0W86
Page 25
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella
direzione indicata dalla freccia
per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi
installarlo come illustrato in
precedenza.
• Installare il copriobiettivo.
• Quando si rimuove temporaneamente il
paraluce, controllare che sia
saldamente installato e che non
compaia nell’immagine.
Preparazione
• Tenere il paraluce per i lati corti quando lo
si installa o lo si disinstalla.
• Quando si riprendono immagini con il
flash e il paraluce è installato, la parte
inferiore dello schermo può risultare scura
(effetto vignetta) e il controllo del flash può
essere disabilitato, poiché il flash
fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il
paraluce.
• Quando si utilizza la lampada di aiuto AF
in condizioni di oscurità, scollegare il
paraluce.
• Per informazioni sulla procedura di
installazione della protezione MC e del
filtro PL, vedere P123.
• Se si sono smarriti gli accessori in
dotazione, consultare il rivenditore o il
centro di assistenza clienti più vicino.
(È possibile acquistare separatamente gli
accessori.)
25
VQT0W86
Page 26
Preparazione
Installazione della
cinghia
Installazione del
coprioculare
1 Far passare la cinghia attraverso
il foro dell’occhiello.
A
A: Coprioculare
• Installare la cinghia in modo che il lato
con il coprioculare attaccato si trovi
vicino al mirino.
2 Far passare la cinghia attraverso
il fermo e fissarla.
B
B: Tirare la cinghia per 2 cm o più.
• Collegare la cinghia all’altro lato della
fotocamera, facendo attenzione che
non si giri.
Quando si riprendono immagini tenendo
l’occhio lontano dal mirino, la luce può
entrare nel mirino e influenzare
l’esposizione e la messa a fuoco.
Installare il coprioculare in modo che la
luce non entri nel mirino, impedendo una
esposizione accurata quando si riprendono
immagini con Live View (P58) o con
l’autoscatto (P78) e quando si utilizza
l’otturatore remoto.
(DMW-RSL1; opzionale) (P124)
1 Far scorrere il coprioculare dalla
parte inferiore per rimuoverlo.
2 Far scorrere il coprioculare dalla
parte superiore.
• Il coprioculare è attaccato alla cinghia.
• Controllare che la cinghia sia saldamente
collegata alla fotocamera.
• Installare la cinghia in modo che il logo
UMIX” si trovi sul lato esterno.
“L
26
VQT0W86
Page 27
∫ Installazione del coprioculare
Far scorrere il coprioculare dalla parte
superiore.
• Fare attenzione a non perdere il
coprioculare.
• Se si perde il coprioculare, consultare il
rivenditore o il centro di assistenza più
vicino (VYQ3887).
Preparazione
Accensione della
fotocamera
Posizionare l’interruttore ON/OFF
della fotocamera su [ON].
A
ON
OFF
• L’indicatore di stato A si illumina quando
si posiziona l’interruttore su [ON].
L’indicatore di stato lampeggia se
l’autonomia residua della batteria diventa
insufficiente.
• La fotocamera si spegne quando si
posiziona l’interruttore su [OFF].
Funzione di riduzione della polvere
Quando la fotocamera è accesa, la
funzione di riduzione della polvere si attiva
automaticamente per scuotere via
l’eventuale polvere presente sulla parte
anteriore del sensore dell’immagine.
27
VQT0W86
Page 28
Preparazione
Impostazione della
data e dell’ora
(Impost. Orologio)
∫ Impostazione iniziale
L’orologio non è impostato, per cui
all’accensione della fotocamera compare la
seguente schermata.
ON
OFF
A
B
IMPOSTARE L'OROLOGIO
IMPOST. OROLOGIO.
A: Pulsante [MENU/SET]
B: Pulsanti cursore
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data e l’ora.
MENU
SET
• Vedere [ORA MONDIALE] (P125) per
informazioni su come impostare l’ora
locale in vigore nella località di
destinazione del viaggio [].
3 Premere più volte [MENU/SET]
per chiudere il menu.
• Dopo aver impostato l’orologio,
spegnere la fotocamera. Quindi
riaccenderla e controllare che
l’impostazione dell’orologio sia corretta.
∫ Modifica dell’impostazione
dell’orologio
1 Premere [MENU/SET], per visualizzare
la schermata dei menu, quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare l’icona [ ]
del menu [SETUP], quindi premere 1.
(P29)
3 Premere 3/4 per selezionare
[IMP. OROL.] quindi premere 1.
Effettuare l’impostazione come illustrato
nei passaggi
2 e 3.
:
:
112006
:
G/M/A
GEN
ANNULL.
..
MENU
IMP. OROL.
00 00
SELEZ.IMP.ESCI
A:Ora nella zona di residenza
B:Ora nel luogo di destinazione del
viaggio (P125)
2/1: Selezionare la voce desiderata
3/4: Impostare l’ordine di
visualizzazione per la data e l’ora.
• Premere [ ] per annullare
l’impostazione dell’ora.
28
VQT0W86
• Se la batteria carica è rimasta inserita per
oltre 24 ore, l’impostazione dell’orologio
viene memorizzata (nella fotocamera) per
circa 3 mesi anche se la batteria viene
rimossa.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a
2099. Il sistema utilizzato è quello a
24 ore.
• Se la data non è impostata sulla
.
fotocamera, non verrà stampata quando
ci si rivolge a un negozio per la stampa
delle fotografie, anche se è disponibile il
relativo servizio. (P108)
Page 29
Informazioni sul menu
SETUP
• Impostare le voci come si desidera.
(Per informazioni su ciascuna voce di
menu vedere le pagine da P30 a 33.)
• L’esempio sotto mostra come impostare
[BIP].
• Selezionare [AZZERA] per riportare le
impostazioni ai valori iniziali. (P31)
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona [ ] del menu [SETUP],
quindi premere 1.
Preparazione
• Premere 4 in A per passare alla
schermata dei menu successiva.
4 Premere 1, quindi premere 3/4
per selezionare l’impostazione,
infine premere [MENU/SET].
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
∫ Voci delle schermate dei menu
• Vi sono 3 schermate dei menu [SETUP]
(1/3, 2/3 e 3/3).
3 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
• È anche possibile utilizzare il selettore di
comando quando le istruzioni indicano di
utilizzare 3/4, ad esempio quando si
selezionano le voci di menu da impostare.
• La schermata dei menu successiva a 3/3
nel menu [SETUP] è la prima schermata
del menu [PERSONALIZZATO].
29
VQT0W86
Page 30
Preparazione
[IMP. OROL.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Modifica la data e l’ora. (P28)
[ORA MONDIALE]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
[]:Viene impostata l’ora in vigore
nella località di destinazione del
viaggio.
[]:Viene impostata l’ora in vigore
nella zona di residenza.
• Vedere P125 per informazioni
sull’impostazione [ORA MONDIALE].
[MONITOR]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
La luminosità dello schermo può essere
regolata su 7 livelli.
[REVIS. AUTO]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Durata della revisione
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
L’immagine registrata viene
visualizzata per il periodo
impostato. È utile per controllare
la messa a fuoco.
[OFF]:L’immagine registrata non viene
visualizzata automaticamente.
Durata della zoom
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
L’immagine registrata viene
ingrandita 4 volte e viene
visualizzata sullo schermo per il
periodo impostato. È utile per
controllare la messa a fuoco.
L’immagine non viene ingrandita
se si utilizza la modalità Scatto a
raffica o Bracketing automatico, o
se si registra
contemporaneamente un file
RAW.
[OFF]: L’immagine registrata non viene
visualizzata automaticamente.
• Se si utilizza la modalità Scatto a raffica
(P74) o Bracketing automatico (P76),
oppure si registra contemporaneamente
un file RAW (P91), la funzione di revisione
automatica viene attivata
indipendentemente dalla relativa
impostazione. (L’immagine non viene
ingrandita.)
• Se [EVIDENZIA] (P32) è impostato su
[ON], le aree saturate di bianco vengono
visualizzate in bianco e nero e
lampeggiano quando la funzione di
revisione automatica è attivata.
[RISP. ENERG.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
La modalità Risparmio energetico
viene attivata (la fotocamera
viene spenta automaticamente
per prolungare la durata delle
batterie) se la fotocamera non
viene utilizzata per il periodo di
tempo selezionato con questa
impostazione.
[OFF]: La modalità Risparmio energetico
non viene attivata.
• Per annullare la funzione di risparmio
energetico premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, oppure
spegnere e riaccendere la fotocamera.
30
VQT0W86
Page 31
• La modalità Risparmio energetico non
viene attivata quando si utilizza
l’adattatore CA, quando si collega la
fotocamera a un PC o a una stampante e
durante una presentazione.
(L’impostazione per la modalità di
Risparmio energetico è però fissa su
[10 MIN.] mentre una presentazione è in
pausa o quando si riproduce una
presentazione manuale.)
[ASSIST. MF]
(Solo quando si riprendono
immagini con Live View)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Quando si riprendono immagini con Live
View e la messa a fuoco manuale, l’intera
schermata del monitor LCD viene
ingrandita per facilitare la messa a fuoco
del soggetto. (P43)
[4x]:L’intera schermata è ingrandita di
4volte.
[10x]:L’intera schermata è ingrandita di
10 volte.
[OFF]: Lo schermo non viene ingrandito.
[BIP]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Impostare il volume del segnale acustico di
conferma della messa a fuoco, del segnale
acustico dell’autoscatto e del segnale
acustico di allarme.
[]:Nessun segnale acustico
[]:Segnale acustico a basso volume
[]:Segnale acustico ad alto volume
[AZZERA NUM.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Impostare questa voce quando si desidera
che il numero di file della registrazione
successiva inizi da 0001.
Preparazione
(Il numero di cartella viene aggiornato e il
numero di file parte da 0001.)
• È possibile assegnare un numero di
cartella compreso tra 100 e 999.
Quando il numero di cartella arriva a 999,
non è possibile azzerarlo. Si consiglia di
formattare la scheda dopo aver salvato i
dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di
cartella, formattare (P112) prima la
scheda, quindi utilizzare questa funzione
per azzerare il numero di file.
Verrà visualizzata una schermata per
l’azzeramento del numero di cartella.
Selezionare [SI] per azzerare il numero di
cartella.
• Vedere P139 per informazioni dettagliate
sul numero di file e sul numero di cartella.
[AZZERA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Le seguenti impostazioni vengono riportate
ai valori iniziali.
– Impostazioni del menu della modalità
[REG]
– Impostazioni del menu [SETUP]/
[PERSONALIZZATO]
• Anche le seguenti impostazioni vengono
riportate ai valori iniziali quando si
seleziona [AZZERA].
–[MODOFILM] (P88)
– [MEM. IMP. PERS.] (P98)
– [ORA MONDIALE] (P125)
– [PREFERITI] (P104) nel menu della
modalità [RIPR.]
• L’impostazione del numero di cartella e
quella dell’orologio non vengono
modificate.
31
VQT0W86
Page 32
Preparazione
[MODO USB]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Selezionare il sistema di comunicazione
USB prima o dopo aver collegato il PC o la
stampante alla fotocamera con il cavo di
collegamento USB (in dotazione).
(P113,116)
[SELEZ. ALLA CONN.]:
Selezionare [PC] o [PictBridge (PTP)]
se si è collegata la fotocamera a un PC
o a una stampante che supporta
PictBridge.
[ PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il
collegamento a un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il
collegamento a una stampante che
supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera
è collegata mediante il sistema di
comunicazione “USB Mass Storage”.
• Quando è selezionato [PictBridge (PTP)],
la fotocamera è collegata mediante il
sistema di comunicazione “PTP (Picture
Transfer Protocol)”.
[EVIDENZIA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
[ON]:Quando è attivata la funzione di
revisione automatica, le aree
saturate di bianco vengono
visualizzate in bianco e nero e
lampeggiano.
[OFF]:Nessuna evidenziazione
[ON]
[OFF]
• Se vi sono aree saturate di bianco,
impostare un valore negativo di
compensazione dell’esposizione (P45)
facendo riferimento all’istogramma (P60),
quindi riprendere nuovamente l’immagine.
È possibile che la qualità dell’immagine
migliori.
• Vi possono essere aree saturate di bianco
se la distanza tra la fotocamera e il
soggetto è troppo ravvicinata quando si
riprendono delle immagini con il flash. Se
[EVIDENZIA] è impostato su [ON] in
questo caso, le aree saturate di bianco
vengono visualizzate in bianco e nero e
lampeggiano.
[USC. VIDEO]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
[NTSC]: Il sistema di output video è
impostato su NTSC.
[PAL]:Il sistema di output video è
impostato su PAL.
• L’output video è disponibile solo in
modalità Riproduzione.
[FORMATO TV]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
[]:
Selezionare questa impostazione se si
collega la fotocamera a un televisore
16:9.
[]:
Selezionare questa impostazione se si
collega la fotocamera a un televisore
4:3.
• L’impostazione del formato TV ha effetto
solo in modalità Riproduzione.
32
VQT0W86
Page 33
• [] È adatta per la visualizzazione di
immagini registrate in formato [] su
un televisore con uno schermo in formato
16:9. Le immagini registrate in formato
[] o [], tuttavia, verranno
visualizzate con delle fasce nere nella
parte sinistra e destra dello schermo.
• Quando è selezionato [], le immagini
registrate in formato [] o []
vengono visualizzate con delle bande
nere nella parte superiore e inferiore dello
schermo.
• Quando si seleziona [] e si utilizza il
cavo video (in dotazione) per l’output
(P119), le immagini vengono visualizzate
in verticale sul monitor LCD.
[LINGUA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P29)
Impostare la lingua nella schermata dei
menu, selezionandola tra le seguenti.
Premere 3/4 per impostare la lingua
desiderata, quindi premere [MENU/SET].
[ENGLISH]:Inglese
[DEUTSCH]: Tedesco
[FRANÇAIS]: Francese
[ESPAÑOL]: Spagnolo
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]:Polacco
[ČEŠTINA]:Ceco
[MAGYAR]:Ungherese
[]:Giapponese
• Se si è impostata per errore una lingua
diversa, selezionare [] dalle icone dei
menu per impostare la lingua desiderata.
Preparazione
33
VQT0W86
Page 34
Base
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
F
Base
Prima di riprendere
delle immagini con il
mirino
Suggerimenti per poter riprendere
delle buone immagini
• Tenere la fotocamera delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Quando si riprendono delle immagini,
accertarsi di avere un equilibrio stabile e
che non vi sia pericolo di urtare altre
persone, un pallone ecc.
• Assicurarsi di non far oscillare la
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non coprire la lampada di aiuto AF e il
sensore IR con le dita o con oggetti.
• Quando si tiene la fotocamera in verticale,
si consiglia di tenerla con la lampada di
aiuto AF A nella parte superiore della
fotocamera, in modo da non coprirla con
le dita.
A
Miglioramento della visione
attraverso il mirino (Regolazione
diottrica)
Guardare attraverso il mirino in
un luogo illuminato, quindi
ruotare il selettore di regolazione
diottrica nella posizione in cui la
riga del riquadro AF B risulta più
nitida.
B
Modifica delle informazioni
visualizzate sul monitor LCD
Premere [DISPLAY] per cambiare.
CD
P
STANDARD
WB
-
1 +1+10-2+2
AUTO
ISO
100
C: Visualizzazione normale
D: Nessuna indicazione
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
∫ Funzione di rilevazione
E
dell’orientamento
Le immagini registrate tenendo la
fotocamera in verticale vengono riprodotte
verticalmente (ruotate). (Solo quando
E: Pulsante [DISPLAY]
F: Monitor LCD
[RUOTA IMM.] (P105) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano
visualizzate in verticale se sono state
riprese puntando la fotocamera
direttamente verso l’alto o verso il basso.
• È anche possibile riprendere le immagini
guardando il monitor LCD. (Live View)
Vedere P58 per ulteriori informazioni.
34
VQT0W86
Page 35
Impostazione
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
CF
automatica della
messa a fuoco e
dell’esposizione
(AF: Messa a fuoco/Programma
di esposizione automatica [])
Base
2 Ruotare il selettore della velocità
su [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
La fotocamera imposta automaticamente il
valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore in base alla luminosità del
soggetto.
• Rimuovere il copriobiettivo.
• Accendere la fotocamera. (P27)
• Posizionare la leva della modalità di
scatto su [
].
A
A: Pulsante di scatto otturatore
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
• AFS è un’abbreviazione di “Auto Focus
Single”. La messa a fuoco viene fissata
quando si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore.
3 Ruotare la ghiera dell’apertura su
[A], tenendo premuto il pulsante
della ghiera dell’apertura B.
P
STANDARD
WB
-
A
ISO
B
1+1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• La modalità diventa Programma di
esposizione automatica [].
4 Inquadrare nel riquadro AF C il
punto che si desidera mettere a
fuoco, quindi premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
G
G: Indicazioni visualizzate nel mirino
• È possibile controllare il valore
dell’apertura D e la velocità
dell’otturatore E.
• La fotocamera emette un segnale
acustico e l’indicazione di messa a
fuoco F si illumina quando il soggetto è
a fuoco.
ED
35
VQT0W86
Page 36
Base
• L’indicazione di messa a fuoco
lampeggia quando il soggetto non è a
fuoco. In tal caso, l’immagine non viene
ripresa. Premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore per
rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere P38 per informazioni sui
soggetti difficili da mettere a fuoco.
• La fotocamera mette a fuoco uno di
3 punti dell’area di messa a fuoco – a
sinistra, a desta o al centro – nel
riquadro AF e una luce led di
indicazione si accende dove il soggetto
è a fuoco. È possibile modificare
l’impostazione del riquadro AF e
dell’indicazione led nel menu
[PERSONALIZZATO]. (P97)
• Vedere a P36 per informazioni sulla
funzione Cambio programma.
• La distanza utile di messa a fuoco va
da 29 cm a ¶. (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
• Se la sensibilità ISO è impostata su
[ISO100] e il valore dell’apertura è
impostato su F2.8 (quando è installato
l’obiettivo in dotazione), la velocità
dell’otturatore viene impostata
automaticamente tra 4 secondi e
1/4000 di secondo.
5 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera premere completamente
il pulsante di scatto dell’otturatore per
riprendere un’immagine anche quando
il soggetto non è a fuoco, impostare
[PRIOR. M. A F.] nel menu
[PERSONALIZZATO] su [OFF]. (P100)
• Si consiglia di controllare che l’orologio
sia impostato correttamente prima di
riprendere delle immagini. (P28)
• Quando si imposta un intervallo di tempo
per la funzione Risparmio energetico
(P30), la fotocamera si spegne
automaticamente se non viene azionata
entro il periodo specificato. Per azionare
nuovamente la fotocamera, premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore o spegnere e riaccendere la
fotocamera.
• Per evitare che le immagini risultino
disturbate, si consiglia di ridurre la
sensibilità ISO prima di riprendere le
immagini. (P83) (La sensibilità ISO è
impostata su [AUTO] al momento
dell’acquisto della fotocamera. Perciò
quando si riprendono delle immagini in
interni e in condizioni analoghe la
sensibilità ISO aumenta.)
• Quando si utilizza un obiettivo senza
ghiera dell’apertura, premere [FUNC.1],
quindi ruotare il selettore di comando per
impostare l’apertura.
∫ Cambio programma
In modalità Programma di esposizione
automatica, è possibile cambiare il valore
dell’apertura e la velocità dell’otturatore
predefiniti senza modificare l’esposizione.
Si tratta del cosiddetto cambio programma.
È possibile rendere più mosso lo sfondo
diminuendo il valore dell’apertura o
registrare un soggetto in movimento in
modo più dinamico riducendo la velocità
dell’otturatore quando si riprende
un’immagine in modalità Programma di
esposizione automatica.
36
VQT0W86
Page 37
• Premere parzialmente il pulsante di scatto
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
250
4.0
)
dell’otturatore, quindi premere 3/4 o
ruotare il selettore di comando A per
attivare il cambio programma mentre il
valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore sono visualizzati sullo
schermo (circa 10 secondi).
Base
∫ Esempio di cambio programma
quando si utilizza l’obiettivo in
dotazione
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314
2
2.8
4
5.6
(A)
8
11
16
22
4 2 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
/
/
2
4
8
/
15
30
60
125
250
(B)
1
/
/
/
/
500
1000
2000
4000
(A): Valore dell’apertura
(B): Velocità dell’otturatore
1 Dimensioni del cambio programma
2 Grafico lineare del cambio programma
(Ev
15
16
17
18
19
20
B
P
250
F 4.0
STANDARD
WB
-
1 +1+10-2+2
AUTO
ISO
100
CUSTOM
SINGLE
NORMAL
19
• L’indicazione del cambio programma B
viene visualizzata sullo schermo se il
cambio programma è attivato.
• Per annullare il cambio programma,
spegnere la fotocamera o ruotare il
selettore di comando verso l’alto e verso il
basso finché l’indicazione del cambio
programma non scompare.
A
• Se l’esposizione non è adeguata quando
si preme parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, le indicazioni del valore
dell’apertura e della velocità otturatore sul
monitor LCD (schermo di visualizzazione
delle informazioni) diventano rosse. Le
indicazioni del valore dell’apertura e della
velocità otturatore lampeggiano nel
mirino. (Non lampeggiano quando è
attivato il flash.)
• Se passano più di 10 secondi dopo
l’attivazione del cambio programma, il
cambio programma viene annullato e la
fotocamera ritorna alla normale modalità
Programma di esposizione automatica.
Tuttavia l’impostazione del cambio
programma viene memorizzata.
• In determinate condizioni di luminosità del
soggetto, è possibile che il cambio
programma non venga attivato.
37
VQT0W86
Page 38
Base
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
2000
22
Come riprendere buone immagini
∫ Messa a fuoco
• La distanza utile di messa a fuoco con
la messa a fuoco automatica è
compresa tra 29 cm e ¶. (quando è
installato l’obiettivo in dotazione)
• Se la distanza fra la fotocamera e il
soggetto è superiore alla distanza utile di
messa a fuoco della fotocamera, la messa
a fuoco dell’immagine può risultare non
corretta anche se l’indicazione di messa a
fuoco è accesa.
• Nei seguenti casi, la fotocamera non
metterà a fuoco correttamente i soggetti.
– Quando la scena comprende sia
soggetti vicini che distanti.
– Quando tra l’obiettivo e il soggetto è
frapposto un vetro sporco o polveroso.
– Quando intorno al soggetto vi sono
oggetti illuminati o scintillanti.
– Quando si riprende un’immagine in
condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando il soggetto si muove
velocemente.
– Quando la scena ha un basso contrasto.
– Quando si verificano oscillazioni della
fotocamera.
– Quando si riprende un soggetto
fortemente illuminato.
– Quando si riprendono immagini di
soggetti con caratteristiche che si
ripetono, come le finestre di un edificio.
Si consiglia di riprendere le immagini
utilizzando il blocco AF/AE (P72). In
condizioni di oscurità, è possibile che si
accenda la lampada di aiuto AF (P95) per
agevolare la messa a fuoco del soggetto.
• Anche quando il soggetto è a fuoco ed
appare la relativa indicazione, questa
viene annullata se si rilascia il pulsante di
scatto dell’otturatore. Premere di nuovo
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
∫ Come evitare le oscillazioni della
fotocamera
• Fare attenzione alle oscillazioni quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede.
Inoltre, fare attenzione a come si tiene la
fotocamera (P34). L’utilizzo
dell’autoscatto (P78) o dell’otturatore
remoto (DMW-RSL1; opzionale) (P124)
evita le oscillazioni causate dalla
pressione del pulsante di scatto
dell’otturatore quando si sta utilizzando un
treppiede.
• La velocità dell’otturatore sarà
particolarmente bassa nei seguenti casi.
Tenere ferma la fotocamera dal momento
in cui si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a quando l’immagine
non viene ripresa. Si consiglia di utilizzare
un treppiede.
– Sinc. lenta (P68)
– Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi (P68)
– Quando si imposta una velocità bassa
per l’otturatore (P41, 42)
∫ Esposizione
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando l’esposizione
non è adeguata, il valore dell’apertura A
e la velocità dell’otturatore B diventano
rossi. Le indicazioni del valore
dell’apertura e della velocità otturatore
lampeggiano nel mirino. (Non
lampeggiano quando è attivato il flash.)
A
B
P
2000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
38
VQT0W86
Page 39
• Quando la maggior parte del soggetto è
fortemente illuminata, come in una bella
giornata o sulla neve, le immagini
registrate possono diventare scure. In
questi casi, impostare un valore positivo
di compensazione dell’esposizione. (P45)
Messa a fuoco continua di un
soggetto (AFC)
(Quando si riprendono immagini
con il mirino)
Questa modalità consente di comporre più
facilmente un’immagine mettendo a fuoco
in continuazione un soggetto che si muove
tenendo parzialmente premuto il pulsante
di scatto dell’otturatore.
Quando si riprendono immagini di un
soggetto in movimento, la fotocamera
prevede il movimento del soggetto e lo
mette a fuoco. (previsione del movimento)
• Controllare che la fotocamera sia
impostata per la ripresa di immagini con il
mirino. Quando si riprendono immagini
con Live View, premere [LIVE VIEW] in
modo da impostare la fotocamera per la
ripresa di immagini con il mirino. (P58)
Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFC].
Base
• AFC è un’abbreviazione di “Auto Focus
Continuous”. La fotocamera mette
continuamente a fuoco il soggetto mentre
è parzialmente premuto il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• La messa a fuoco del soggetto può
richiedere tempo se si ruota la ghiera
dello zoom da Grandangolo a
Teleobiettivo o si passa improvvisamente
da un soggetto distante a uno vicino.
• Premere di nuovo parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore quando è difficile
mettere a fuoco il soggetto.
• Vedere P75 per informazioni sulla messa
a fuoco del soggetto in modalità Scatto a
raffica.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è
attivata quando si riprendono immagini
con Live View.
Se si posiziona la leva della modalità di
messa a fuoco su [AFC], viene
visualizzato il messaggio
[PASSA A AFS] è viene impostata la
modalità di messa a fuoco [AFC].
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
39
VQT0W86
Page 40
Base
A
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
22
AE a priorità di
apertura []
Impostare un valore più elevato per
l’apertura quando si desidera uno sfondo
nitido. Impostare un valore più basso per
l’apertura quando si desidera uno sfondo
sfumato.
1 Ruotare il selettore della velocità
su [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
2 Ruotare la ghiera dell’apertura
per impostare il valore
dell’apertura.
A
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando l’esposizione
non è adeguata, il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore diventano rossi. Le
indicazioni del valore dell’apertura e della
velocità otturatore lampeggiano nel
mirino. (Non lampeggiano quando è
attivato il flash.)
• Quando la maggior parte del soggetto è
fortemente illuminata, come in una bella
giornata o sulla neve, le immagini
registrate possono diventare scure. In
questi casi, impostare un valore positivo
di compensazione dell’esposizione. (P45)
• La sensibilità ISO non può essere
impostata su [AUTO]. (La sensibilità ISO
è impostata automaticamente su [ISO100]
quando si passa da [AUTO] a AE a
priorità di apertura.)
• Quando si utilizza un obiettivo senza
ghiera dell’apertura, premere [FUNC.1],
quindi ruotare il selettore di comando per
impostare l’apertura.
B
A: [2.8] a [22]
• Quando si esegue la modifica da [A],
ruotare la ghiera dell’apertura tenendo
premuto il relativo pulsante B.
A
F 22
STANDARD
WB
ISO
-
AUTO
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• La fotocamera passa alla modalità AE a
priorità di apertura [].
3 Riprendere un’immagine.
40
VQT0W86
Page 41
AE a priorità di tempi
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
C
[]
Quando si desidera riprendere
un’immagine nitida di un soggetto in rapido
movimento, impostare una velocità
dell’otturatore più elevata. Quando si
desidera creare un effetto scia, ridurre la
velocità dell’otturatore.
1 Ruotare la ghiera dell’apertura su
[A], tenendo premuto il pulsante
della ghiera dell’apertura A.
A
A
2 Ruotare il selettore della velocità
dell’otturatore per impostare la
velocità dell’otturatore.
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
B
4
0
0
60
5
0
5
125
2
ON
OFF
B: [2-60s/B] a [1000-4000]
S
1000
STANDARD
WB
ISO
• La fotocamera passa alla modalità AE a
priorità di tempi [].
-
1+1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Se il selettore della velocità
dell’otturatore è impostato su [2-60s/B]
o [1000-4000], premere 3/4 o ruotare
il selettore di comando C per impostare
la velocità dell’otturatore.
S
1000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
SINGLE
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
100
19
• È possibile impostare da 1/2 secondo a
60 secondi in intervalli di [1/3 EV] se il
selettore della velocità dell’otturatore è
impostato su [2-60s/B].
• È possibile impostare da 1/1000 di
secondo a 1/4000 di secondo in
intervalli di [1/3 EV] se il selettore della
velocità dell’otturatore è impostato su
[1000-4000].
• Se si imposta [COMP. ESP. DIR.] (P99)
su [ON], non è possibile utilizzare il
selettore di comando.
3 Riprendere un’immagine.
• Quando il flash è attivato, la velocità
dell’otturatore si riduce a meno di 1/160 di
secondo indipendentemente dalla relativa
impostazione. (P69)
• Se si preme fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore quando la velocità
dell’otturatore è bassa, viene visualizzato
un conteggio alla rovescia che parte dal
valore impostato per la velocità
dell'otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando la velocità dell’otturatore è bassa.
Base
41
VQT0W86
Page 42
Base
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando l’esposizione
non è adeguata, il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore diventano rossi. Le
indicazioni del valore dell’apertura e della
velocità otturatore lampeggiano nel
mirino. (Non lampeggiano quando è
attivato il flash.)
• Quando la maggior parte del soggetto è
fortemente illuminata, come in una bella
giornata o sulla neve, le immagini
registrate possono diventare scure. In
questi casi, impostare un valore positivo
di compensazione dell’esposizione. (P45)
• La sensibilità ISO non può essere
impostata su [AUTO]. (La sensibilità ISO
è impostata automaticamente su [ISO100]
quando si passa da [AUTO] ad AE a
priorità di tempi.)
• Non è possibile impostare Sinc. lenta
[] e Sinc. lenta/Riduzione occhi
rossi [] sul flash incorporato.
• Quando si utilizza un obiettivo senza
ghiera dell’apertura, premere [FUNC.1],
quindi ruotare il selettore di comando per
impostare l’apertura.
Esposizione manuale
[]
Definire l’esposizione impostando
manualmente il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore.
1 Impostare il valore dell’apertura e
la velocità dell’otturatore.
Ruotare la ghiera dell’apertura
per impostare il valore
dell’apertura.
A
B
A: [2.8] a [22]
• Quando si esegue la modifica da [A],
ruotare la ghiera dell’apertura tenendo
premuto il relativo pulsante B.
Ruotare il selettore della velocità
dell’otturatore per impostare la
velocità dell’otturatore.
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
4
C
M
STANDARD
WB
ISO
F 22
AUTO
100
0
5
SINGLE
0
2
0
5
ON
OFF
1000
125
60
-
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
19
C: [2-60s/B] a [1000-4000]
• La fotocamera passa alla modalità
Esposizione manuale [].
42
VQT0W86
Page 43
• Se il selettore della velocità
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
F
dell’otturatore è impostato su [2-60s/B]
o [1000-4000], premere 3/4 o ruotare
il selettore di comando D per impostare
la velocità dell’otturatore.
M
1000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
D
• È possibile impostare da 1/2 secondo a
60 secondi in intervalli di [1/3 EV] e il
selettore della velocità dell’otturatore è
impostato su [2-60s/B]. L’impostazione
successiva a 60 secondi è [B] (Posa B).
Vedere P43 per informazioni
sull’impostazione della posa B.
• È possibile impostare da 1/1000 di
secondo a 1/4000 di secondo in
intervalli di [1/3 EV] se il selettore della
velocità dell’otturatore è impostato su
[1000-4000].
• Se si imposta [COMP. ESP. DIR.] (P99)
su [ON], non è possibile utilizzare il
selettore di comando.
2 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore.
E
E: Indicazioni visualizzate nel mirino
• L’aiuto per l’esposizione manuale F
viene visualizzato per circa 10 secondi.
Tale funzione fornisce un’indicazione
approssimativa sulla condizione di
esposizione.
Base
• Se l’esposizione non è adeguata,
controllare il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore impostate.
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
∫ Aiuto per l’esposizione manuale
L’esposizione è
corretta.
Aumentare la velocità
dell’otturatore o il valore
dell’apertura.
Ridurre la velocità
dell’otturatore o il valore
dell’apertura.
• L’aiuto per l’esposizione manuale è solo
indicativo. Si consiglia di controllare le
immagini con Revis. auto.
∫ Informazioni su [B] (Posa B)
Se si imposta la velocità dell’otturatore su
[B], l’operatore rimane aperto per tutto il
tempo in cui il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto fino in fondo
(fino a circa 8 minuti).
Se si rilascia il pulsante di scatto,
l’otturatore si chiude.
Utilizzare questa impostazione quando si
desidera mantenere aperto l’otturatore per
lungo tempo, per riprendere immagini di
fuochi artificiali, di uno scenario notturno,
ecc.
• Se si imposta la velocità dell’otturatore su
[B], nel mirino viene visualizzato []
mentre sul monitor LCD appare
l’indicazione [B].
• Quando si riprendono immagini con la
velocità dell’otturatore impostata su [B],
utilizzare una batteria sufficientemente
carica. (P18)
43
VQT0W86
Page 44
Base
• Si consiglia di utilizzare un treppiede o
l’otturatore remoto (DMW-RSL1;
opzionale) quando si riprendono immagini
con la velocità dell’otturatore impostata su
[B]. Vedere P124 per informazioni
sull’otturatore remoto.
• Quando si riprendono immagini con la
velocità dell’otturatore impostata su [B],
possono comparire dei disturbi sulle
immagini. Per evitarlo, si consiglia di
impostare [RID.DIST.OTT.LEN.] nel menu
[PERSONALIZZATO] su [ON] prima di
riprendere le immagini. (P101)
• L’aiuto per l’esposizione manuale non
viene visualizzato.
• Se si preme fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore quando la velocità
dell’otturatore è bassa, viene visualizzato
un conteggio alla rovescia che parte dal
valore impostato per la velocità
dell'otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Se l’esposizione non è adeguata quando
si preme parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, l’indicazione del valore
dell’apertura e della velocità otturatore
diventa rossa. Le indicazioni del valore
dell’apertura e della velocità otturatore
lampeggiano nel mirino. (Non
lampeggiano quando è attivato il flash.)
• Non è possibile impostare le seguenti voci
quando è selezionata l’esposizione
manuale.
– AUTO [], AUTO/Riduzione occhi
rossi [], Sinc. lenta [] e
Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi
[] sul flash incorporato.
– Sensibilità ISO impostata su [AUTO]
(La sensibilità ISO è impostata
automaticamente su [ISO100] quando si
passa da [AUTO] a Esposizione
manuale.)
– Compensazione esposizione
• Quando si utilizza un obiettivo senza
ghiera dell’apertura, premere [FUNC.1],
quindi ruotare il selettore di comando per
impostare l’apertura.
44
VQT0W86
Page 45
Compensazione
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
+2
ISO
100
P
STD
19
+2
ISO
100
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STD
19
dell’esposizione
Utilizzare questa funzione quando non è
possibile ottenere un’esposizione corretta a
causa della differenza di luminosità tra il
soggetto e lo sfondo. Esaminare gli esempi
che seguono.
Sottoesposta
Compensare l’esposizione con un valore
positivo.
Esposta correttamente
Sovraesposta
Compensare l’esposizione con un valore
negativo.
∫ Se si sta utilizzando [FUNC.2] per
compensare l’esposizione
([FUNC.2] è l’impostazione predefinita
per la compensazione dell’esposizione al
momento dell’acquisto.)
1 Premere [FUNC.2] A.
P
STANDARD
WB
ISO
B
0
AUTO
100
SINGLE
-1-1+1+10-2-2+2
-
1+1+10-2+2
ISO
100
STD
19
CUSTOM
NORMAL
A
19
B: Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Ruotare il selettore di comando
C per compensare l’esposizione.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
DE
1
/
3
--1 +1+10-2+2
ISO
100
STD
19
D: Indicazioni visualizzate nel mirino
E: Quando si riprendono immagini con
Live View
Base
45
VQT0W86
Page 46
Base
• Ruotare il selettore di comando verso
l’alto per compensare negativamente
l’esposizione; ruotarlo verso il basso
per compensare positivamente
l’esposizione.
• È possibile compensare da [j2EV] a
[i2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Selezionare [0] per tornare
all’esposizione originale.
• [] e il valore di compensazione
dell’esposizione vengono visualizzati
nel mirino.
• Il valore di compensazione
dell’esposizione viene visualizzato sul
monitor LCD quando si riprendono
immagini con Live View. Vedere P58
per informazioni su Live View.
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
impostare l’esposizione
selezionata.
• È anche possibile impostare
l’esposizione selezionata nei seguenti
modi:
– Premendo [FUNC.2]
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
∫ Se si sta utilizzando solo il selettore
di comando per compensare
l’esposizione
Se si imposta [COMP. ESP. DIR.] su [ON],
è possibile compensare l’esposizione
ruotando solo il selettore di comando e non
è necessario premere [FUNC.2]. (Al
momento dell’acquisto tale funzione è
impostata su [OFF].)
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona [] del menu
[PERSONALIZZATO], quindi
premere 1.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
• Dopo aver eseguito i passaggi da 1 a
5, ruotare il selettore di comando per
compensare l’esposizione.
Base
Ripresa di immagini
con la messa a fuoco
manuale
Utilizzare questa funzione quando si
desidera correggere la messa a fuoco o
quando la distanza tra l’obiettivo e il
soggetto è definita, e non si desidera
attivare la messa a fuoco automatica.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
• EV è l’abbreviazione di “Exposure Value”.
Indica la quantità di luce fornita al CCD in
base al valore di apertura e alla velocità
dell’otturatore.
• Il valore dell’esposizione impostato viene
conservato in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
• La gamma di compensazione
dell’esposizione dipende dalla luminosità
del soggetto.
• Ruotare il selettore di comando
lentamente ma con sicurezza.
• Non è possibile compensare l’esposizione
in modalità Esposizione manuale.
• Vedere P85 per informazioni su come
impostare una funzione diversa da
[FUNC.2].
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
A
• L’indicazione di messa a fuoco si
illumina quando la ghiera di messa a
fuoco viene ruotata per mettere a fuoco
il soggetto. L’area di messa a fuoco è
fissa sul riquadro AF al centro dello
schermo.
• L’indicatore della distanza di messa a
fuoco ([0.29] m a [¶]) A mostra la
distanza indicativa di messa a fuoco
dalla linea di riferimento. (P48)
47
VQT0W86
Page 48
Base
3 Riprendere l’immagine.
∫ Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
11
12
∫ Informazioni sull’indicatore della
distanza di messa a fuoco e sulla
linea di riferimento della distanza di
messa a fuoco
Il numero sull’indicatore della distanza di
messa a fuoco A ([0.29] m a [¶]) indica la
misura a partire dalla linea di riferimento
della distanza di messa a fuoco 1 nella
parte superiore della fotocamera.
Utilizzare questa funzione con la messa a
fuoco manuale o quando si riprendono
immagini ravvicinate.
13
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera
di messa a fuoco in direzione contraria.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver
messo a fuoco il soggetto, ripetere la
messa a fuoco.
• Dopo aver spento o riacceso la
fotocamera o aver annullato la modalità
Risparmio energetico, mettere
nuovamente a fuoco il soggetto.
1
A
0.29 m
B
B: Linea di riferimento della distanza di
messa a fuoco
48
VQT0W86
Page 49
• Se la distanza fra la fotocamera e il
B
soggetto è superiore alla distanza utile di
messa a fuoco della fotocamera, la messa
a fuoco dell’immagine può risultare non
corretta anche se l’indicazione di messa a
fuoco è accesa.
• La distanza utile di messa a fuoco è di
circa 2,5 m a 7,0 m (Grandangolo)
(Quando la sensibilità ISO è impostata su
[AUTO].). Si consiglia di impostare il flash
su Disattivazione forzata [] quando si
riprendono immagini ravvicinate.
• Se si stanno riprendendo immagini
ravvicinate
– Si consiglia di utilizzare un treppiede e
l’autoscatto. (P78)
– La distanza utile di messa a fuoco
(profondità di campo) si riduce in misura
significativa. Perciò se la distanza tra la
fotocamera e il soggetto cambia dopo
che il soggetto è stato messo a fuoco, la
nuova regolazione della messa a fuoco
può risultare difficile.
– La risoluzione nella parte esterna
dell’immagine può diminuire
leggermente. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Base
Ripresa di immagini
con lo zoom
Con la lunghezza focale dell’obiettivo in
dotazione, che va da 14 mm a 50 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm: 28 mm a 100 mm), è possibile
far apparire più vicini le persone e i soggetti
(zoom ottico fino a 3,6a), e riprendere i
paesaggi con il grandangolo.
A
A: Teleobiettivo
B: Grandangolo
49
VQT0W86
Page 50
Base
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
∫ Per avvicinare i soggetti utilizzare
(Teleobiettivo)
Ruotare la ghiera dello zoom
verso Teleobiettivo.
50 mm
(equivalente per fotocamera con
pellicola 35 mm: 100 mm)
3.6a
∫ Per far apparire più lontani i soggetti
utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la ghiera dello zoom
verso Grandangolo.
14 mm
(equivalente per fotocamera con
pellicola 35 mm: 28 mm)
1a
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver
messo a fuoco il soggetto, ripetere la
messa a fuoco.
• Dopo l’ultima immagine, verrà
visualizzata la prima immagine
registrata.
• Quando [RUOTA IMM.] è impostato su
[ON], le immagini registrate tenendo la
fotocamera in verticale vengono
riprodotte con lo stesso orientamento.
(P105)
50
VQT0W86
Page 51
∫ Avanzamento veloce/Riavvolgimento
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
B
veloce
Tenere premuto
2/1 durante la
riproduzione.
ISO
125
100
1/19
10100_0001
F5.6
P
2: Riavvolgimento veloce
1: Avanzamento veloce
• Il numero di file B e il numero di
immagine A cambiano solo di uno alla
volta. Rilasciare 2/1 quando viene
visualizzato il numero dell’immagine
desiderata per riprodurre l’immagine.
• Continuando a tenere premuto 2/1,
l’ampiezza dell’avanzamento/del
riavvolgimento aumenta. (L’ampiezza
effettiva dell’avanzamento/del
riavvolgimento dipende dal numero di
file registrati.)
• In modalità riproduzione multipla è
possibile eseguire la ricerca in avanti o
all’indietro solo un’immagine alla volta.
(P55)
∫ Per terminare la riproduzione
Premere nuovamente [] o premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Questa fotocamera è basata sullo
standard DCF “Design rule for Camera
File system”, fissato da “Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association (JEITA)”.
• I file riproducibili sulla fotocamera sono
quelli in formato JPEG. (In alcuni casi,
anche le immagini JPEG non possono
essere riprodotte.)
Base
• È possibile che il monitor LCD non sia in
grado di visualizzare i dettagli delle
immagini registrate. È possibile utilizzare
lo zoom in riproduzione (P54) per
controllare i dettagli delle immagini.
• Se si riproducono immagini che sono
state registrate con altri apparecchi, la
loro qualità può risultare deteriorata. (Le
immagini vengono visualizzate come
[VIENE VISUALIZZATA UN'ANTEPRIMA]
sullo schermo.)
• Se si cambia un nome di cartella o di file
sul PC, è possibile che le immagini non
vengano riprodotte sulla fotocamera.
• Se si riproduce un file non standard, il
numero di file/cartella è indicato con [—] e
lo schermo può diventare nero.
Modifica delle informazioni
visualizzate sulla schermata di
riproduzione
Premere [DISPLAY] per passare
allo schermo del monitor.
A
A: Pulsante [DISPLAY]
B: Monitor LCD
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato
quando viene visualizzata la schermata
dei menu. È possibile selezionare solo
Visualizzazione normale o Nessuna
indicazione quando si utilizza lo zoom
in riproduzione (P54) e durante una
presentazione (P103).
51
VQT0W86
Page 52
Base
0001
1/19
0001
1/19
ISO
100
F5.6
125
10:00 1.DIC. 2006
ISO
100
F5.6
125
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
• Vedere P60 per informazioni
sull’istogramma F e P100 sullo spazio
colore G.
ISO
125
100
1/19
10100_0001
P
10:00 1.DIC. 2006
F5.6
P
F5.6
125
ISO
100
1/19
10100_0001
C: Visualizzazione normale
D: Visualizzazione della data di
registrazione, dello spazio colore e
dell’istogramma
E: Nessuna indicazione
• L’istogramma non viene visualizzato nelle
seguenti condizioni.
– Zoom durante la riproduzione
– Riproduzione multipla
– Riproduzione calendario
• Mentre è in corso l’eliminazione
dell’immagine, sullo schermo appare
[].
52
VQT0W86
Page 53
∫ Per eseguire l’operazione di
eliminazione [ELIM. IMM. MULT.]/
[ELIMINA TUTTE]
1 Premere [ ] due volte.
2 Premere 3/4 per selezionare
[ELIM. IMM. MULT.] o
[ELIMINA TUTTE], quindi premere
[MENU/SET].
ELIM. MULT./TUTTE
ELIM. IMM. MULT.
ELIMINA TUTTE
MENU
IMP.
ANNULL.SELEZ.
SET
• Se si seleziona [ELIM. IMM. MULT.],
eseguire i passaggi da
3 in avanti.
• Se si seleziona [ELIMINA TUTTE],
eseguire i passaggi da
5 in avanti.
• Quando [PREFERITI] (P104) è
impostato su [ON], viene visualizzato
[ELIMINATUTTE TRANNE ]. Se si
seleziona
[ELIMINATUTTE TRANNE ],
eseguire i passaggi da
5 in avanti.
(Se però nessuna immagine è
contrassegnata con [ ], non è
possibile selezionare
[ELIMINA TUTTE TRANNE] anche
se [PREFERITI] è impostato su [ON].)
3 Premere 2/1 per selezionare
l’immagine, quindi premere 4 per
eseguire l’impostazione.
(Solo quando si seleziona
[ELIM. IMM. MULT.])
ELIM. IMM. MULT.
789
101112
SELEZ.
SEGNA/ANN.
ELIM.
ESCI
MENU
Base
• Ripetere la procedura sopra descritta.
• Le immagini selezionate sono
contrassegnate con [ ]. Premendo
nuovamente 4 l’impostazione viene
annullata.
• L’icona [] lampeggia di luce rossa
se l’immagine selezionata è protetta e
non può essere eliminata. Annullare la
protezione, quindi eliminare l’immagine.
(P108)
4 Premere [].
5 Premere 3 per selezionare [SI],
quindi premere [MENU/SET].
(Schermata visualizzata quando si
seleziona [ELIM. IMM. MULT.])
• [ELIM. TUTTE LE IMM. NELLA
SCHEDA DI MEM. ?] viene visualizzato
quando si utilizza [ELIMINATUTTE] e
[ELIMINARE TUTTE TRANNE ?]
viene visualizzato quando si utilizza
[ELIMINA TUTTE TRANNE].
• Se si preme [MENU/SET] mentre si
stanno eliminando delle immagini
utilizzando [ELIMINA TUTTE] o
[ELIMINA TUTTE TRANNE],
l’operazione di eliminazione si
interromperà.
53
VQT0W86
Page 54
Base
• Una volta eliminate, le immagini non
possono essere ripristinate. Controllare
attentamente le immagini prima di
eliminarle.
• Non spegnere la fotocamera durante
l’eliminazione delle immagini.
• Utilizzare una batteria sufficientemente
carica (P18) o l’adattatore CA quando si
eliminano delle immagini.
• È possibile eliminare fino a 50 immagini
contemporaneamente utilizzando
[ELIM. IMM. MULT.].
• Più alto è il numero di immagini da
eliminare, più tempo richiede
l’operazione.
• Nei seguenti casi, le immagini non
vengono eliminate anche se si seleziona
[ELIMINATUTTE] o
[ELIMINA TUTTE TRANNE].
– L’interruttore di protezione da scrittura
sulla scheda di memoria SD o la scheda
di memoria SDHC è posizionato sul lato
[LOCK] (P23).
– Il file non è conforme allo standard DCF
(P50).
– Le immagini sono protette [] (P108).
Utilizzo dello zoom
durante la
riproduzione
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore di comando
A verso il basso per ingrandire
l’immagine.
2X
4X
ANNULL.
•1a>2a>4a>8a>16a
• Ruotando il selettore di comando verso
l’alto dopo aver ingrandito l’immagine,
l’ingrandimento diminuisce. Ruotando il
selettore di comando verso il basso,
l’ingrandimento aumenta.
• Quando si modifica l’ingrandimento,
l’indicazione della posizione dello zoom
B appare per circa 1 secondo per poter
controllare quale parte dell’immagine
viene ingrandita.
ELIMINA
3 Premere 3/4/2/1 per spostare
la posizione.
2X
54
VQT0W86
4X
ANNULL.
• Quando si modifica l’area da
visualizzare, l’indicazione della
posizione dello zoom viene visualizzata
per circa 1 secondo.
ELIMINA
Page 55
∫ Per smettere di utilizzare lo zoom
durante la riproduzione
Ruotare il selettore di comando verso l’alto
o premere [MENU/SET].
∫ Per eliminare un’immagine in fase di
zoom durante la riproduzione
1 Premere [].
2 Premere 3 per selezionare [SI].
3 Premere [MENU/SET].
• Anche se le indicazioni sullo schermo
vengono disattivate in modalità
Riproduzione normale (P50), le
informazioni sull’ingrandimento e sul
funzionamento vengono visualizzate sullo
schermo quando è attivato lo zoom in fase
di riproduzione. È possibile attivare o
disattivare la visualizzazione delle
indicazioni sullo schermo premendo
[DISPLAY]. Quando si imposta
l’ingrandimento su 1a, le indicazioni sullo
schermo vengono visualizzate come in
modalità Riproduzione normale.
• Più un’immagine viene ingrandita, più
diminuisce la definizione.
• Se si desidera salvare l’immagine
ingrandita, utilizzare la funzione di
rifilatura. (P110)
• È possibile che lo zoom durante la
riproduzione non funzioni se le immagini
sono state registrate con altri apparecchi.
Base
Visualizzazione di più
schermate
(Riproduzione multipla)
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore di comando
A verso l’alto per visualizzare più
immagini.
(Aspetto dello schermo quando sono
visualizzate 9 immagini)
ANNULL.
1/14
MENU
5/14
1.DIC.2006
• 1 schermata>9 schermate>
25 schermate>Schermata Calendario
(P56)
• Dopo che vengono visualizzate più
immagini, ruotare ulteriormente verso
l’alto il selettore di comando per
visualizzare 25 immagini e la
schermata del calendario (P56).
Ruotare il selettore di comando verso il
basso per tornare alla schermata
precedente.
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine.
1.DIC.2006
MENU
ANNULL.
• Vengono visualizzati la data di
registrazione, il numero dell’immagine
selezionata e il numero totale di
immagini registrate B.
VQT0W86
55
Page 56
Base
1012121313141415151616
23
24
31
30
11
• L’icona dei Preferiti [] viene
visualizzata sulle immagini inserite tra i
Preferiti. (solo quando [PREFERITI]
(P104) è impostato su [ON])
∫ Esempi di 25 schermate
ANNULL.
1/30
MENU
1.DIC.2006
CAL
∫ Per tornare alla riproduzione normale
Ruotare il selettore di comando verso il
basso o premere [MENU/SET].
• L’immagine circondata da un riquadro
arancione viene visualizzata a tutto
schermo.
∫ Per eliminare un’immagine durante la
riproduzione multipla
1 Premere 3/4/2/1 per selezionare
un’immagine, quindi premere [ ].
2 Premere 3 per selezionare [SI].
3 Premere [MENU/SET].
• Anche se le indicazioni sullo schermo
sono disattivate in modalità Riproduzione
normale (P50), le informazioni sulla
registrazione ecc. vengono visualizzate
sullo schermo in modalità Riproduzione
multipla. Se si torna alla schermata
precedente, le indicazioni sullo schermo
sono visualizzate come in modalità
Riproduzione normale.
• Le immagini non verranno visualizzate
ruotate anche se [RUOTA IMM.] è
impostato su [ON]. (P105)
Visualizzazione delle
immagini in base alla
data di registrazione
(Riproduzione calendario)
È possibile visualizzare le immagini in base
alla data di registrazione utilizzando la
funzione Riproduzione calendario.
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore di comando
A verso l’alto per visualizzare la
schermata del calendario.
SUN MON TUE WEDSATTHU FRI
334 57 8 9
10
17171818191920202121222223
24
31
GIORNO MESEIMP.
6
11
2525262627272828292930
• La data di registrazione dell’immagine
selezionata nella schermata di
riproduzione diviene la data selezionata
quando viene visualizzata per la prima
volta la schermata del calendario.
• Se vi sono più immagini con la stessa
data di registrazione, viene visualizzata
la prima immagine registrata quel
giorno.
• Il calendario viene visualizzato
suddiviso in mesi.
2006
2
1
12
MENU
56
VQT0W86
Page 57
Base
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data da riprodurre.
2/1: Selezionare la data
3/4: Selezionare il mese
• Se un mese non vi sono immagini
registrate, tale mese non viene
visualizzato.
4 Premere [MENU/SET] per
visualizzare le immagini
registrate nella data selezionata.
1.DIC.2006
CAL
• Le immagini registrate nella data
selezionata vengono visualizzate 9 alla
volta.
• Ruotare il selettore di comando verso
l’alto per tornare alla schermata del
calendario.
ANNULL.
1/9
MENU
SET
MENU
5 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
• L’immagine selezionata viene
riprodotta a tutto schermo.
∫ Per ritornare alla riproduzione a tutto
schermo
Dopo che è visualizzata la schermata del
calendario, ruotare il selettore di comando
verso il basso per visualizzare 25 , 9 (P55)
e 1 immagine.
• Le immagini vengono visualizzate senza
essere ruotate anche se si imposta
[RUOTA IMM.] su [ON]. (P105)
• È possibile visualizzare il calendario per le
date comprese tra gennaio 2000 e
dicembre 2099.
• Se la data di registrazione di un’immagine
selezionata per la riproduzione multipla di
25 immagini non è compresa tra
gennaio 2000 e dicembre 2099, la
fotocamera la visualizza automaticamente
nella data del calendario più lontana nel
tempo.
• Le immagini elaborate su un PC o su un
altro apparecchio possono essere
visualizzate con date diverse da quelle
reali di registrazione.
• Se la data non è impostata sulla
fotocamera (P28), la data di registrazione
viene impostata come 1 gennaio 2006.
• Se si riprendono le immagini dopo aver
impostato la destinazione del viaggio in
[ORA MONDIALE] (P125), in modalità
Riproduzione calendario le immagini
vengono visualizzate in base alla data in
vigore nella località di destinazione del
viaggio.
57
VQT0W86
Page 58
Avanzate
B
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
STD
19
Avanzate
Passaggio a Live View
È anche possibile riprendere immagini
guardando il monitor LCD utilizzandolo
come mirino. Questa funzione è chiamata
Live View.
È utile se si desidera controllare la
composizione del soggetto sul monitor
LCD quando si riprendono immagini
ravvicinate, si utilizza un treppiede, ecc.
Premere [LIVE VIEW] per
cambiare l’impostazione.
A
A: Pulsante [LIVE VIEW]
B: Monitor LCD
CD
P
STANDARD
WB
-
1+1+10-2+2
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
P
C: Quando si riprendono immagini con
il mirino
D: Quando si riprendono immagini con
Live View
∫ Live View consente di eseguire le
seguenti operazioni
• Visualizzazione della griglia di guida
(P59)
Permette di riprendere delle immagini
con una buona composizione, potendo
osservare l’equilibrio del soggetto.
• Visualizzazione dell’istogramma
(P60)
Consente di visualizzare l’esposizione
di un’immagine sotto forma di grafico.
ISO
100
STD
19
• Modalità Angolo elevato (P61)
Consente di aumentare la visibilità del
monitor LCD quando si riprende
un’immagine tenendo la fotocamera
alta sopra la testa.
• Aiuto MF (P63)
Consente di ingrandire una sezione
dello schermo per regolare la messa a
fuoco.
• Pulsante di riduzione dell’apertura
[] (P65)
Consente di controllare la profondità di
campo senza che lo schermo si
scurisca.
• Formato (P91)
Consente di riprendere immagini con
una grande profondità di campo.
• Zoom ottico extra (P92)
Consente di ingrandire l’immagine
senza che la qualità dell’immagine
diminuisca.
• Zoom digitale (P94)
Consente di migliorare ulteriormente
l’ingrandimento dello zoom.
• Vedere P13 per informazioni sulle
indicazioni visualizzate sullo schermo
quando si riprendono immagini con Live
View.
• Installare il coprioculare quando si
riprendono le immagini con Live View.
(P26)
• Quando si riprendono immagini con Live
View l’esposizione e la tonalità del colore
possono differire rispetto a quando si
riprendono con il mirino.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è
attivata quando si riprendono immagini
con Live View. (P39)
Se si posiziona la leva della modalità di
messa a fuoco su [AFC], viene
visualizzato il messaggio [PASSA A AFS]
è viene impostata la modalità di messa a
fuoco [AFC].
58
VQT0W86
Page 59
Suggerimenti per poter riprendere
B
STD
19
ISO
100
F5.6
125
STD
19
ISO
100
F5.6
125
delle buone immagini con Live
View
A
Avanzate
• È possibile impostare le informazioni da
visualizzare sul monitor LCD. (P101)
C
ISO
P
P
100
F5.6
125
19
STD
D
ISO
100
F5.6
125
G
• Tenere la fotocamera delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
19
STD
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Assicurarsi di non far oscillare la
EF
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non coprire la lampada di aiuto AF e il
sensore IR con le dita o con oggetti.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a
causa dei riflessi provocati dalla luce del
sole, si consiglia di utilizzare la mano o un
oggetto per bloccare la luce quando si
utilizza la fotocamera.
• Quando si tiene la fotocamera in verticale,
tenerla con la lampada di aiuto AF A
nella parte superiore della fotocamera.
Cambiamento delle informazioni
visualizzate
Premere [DISPLAY] per passare
allo schermo del monitor.
C: Visualizzazione normale
D: Display con istogramma
E: Nessuna indicazione (Griglia di
guida per la registrazione 1)
F: Nessuna indicazione (Griglia di
guida per la registrazione 2)
G: Nessuna indicazione
¢ Istogramma
∫ Visualizzazione della griglia di guida
per la ripresa
Allineando il soggetto alle righe orizzontali
e verticali o alle loro intersezioni, è
possibile effettuare inquadrature corrette
osservando le dimensioni, l’inclinazione e il
bilanciamento del soggetto.
Griglia di guida 1
A
A: Pulsante [DISPLAY]
B: Monitor LCD
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato
quando è visualizzata la schermata del
menu.
VQT0W86
59
Page 60
Avanzate
ISO
100
F2.8
100
ISO
100
F2.8
200
ISO
100
F2.85050
STD
19
STD
19
STD
19
∫ Istogramma
Un istogramma è un grafico che visualizza
la luminosità lungo l’asse orizzontale (da
nero a bianco) e il numero di pixel con
ciascun livello di luminosità sull’asse
verticale.
Consente di controllare facilmente
l’esposizione di un’immagine.
1 Quando i valori sono distribuiti in
maniera uniforme, l’esposizione è
corretta e la luminosità è ben bilanciata.
2 Quando i valori sono concentrati a
sinistra, l’immagine è sottoesposta.
3 Quando i valori sono concentrati sulla
destra, l’immagine è sovraesposta.
Esempi di istogramma
A
B
C
P
P
P
F2.8
F2.8
F2.8
ISO
100
100
200
21
STD
19
ISO
100
22
STD
19
ISO
100
23
STD
19
A Esposta correttamente
B Sottoesposta
C Sovraesposta
¢Istogramma
1 Quando la luminosità del monitor
LCD non viene visualizzata
correttamente in condizioni di
oscurità.
2 Quando l’esposizione non è regolata
correttamente.
• L’istogramma visualizzato in modalità
Registrazione è solo indicativo.
• L’istogramma di un’immagine può essere
diverso a seconda della modalità
(Registrazione o Riproduzione).
• L’istogramma visualizzato in questa
fotocamera non corrisponde a quelli
visualizzati nel software di editing delle
immagini sul PC, ecc.
• Controllare se sono presenti aree saturate
di bianco mediante la funzione di
evidenziazione quando è attivata la
funzione di revisione automatica. (P32)
Registrazione di un’immagine
tenendo la telecamera al di sopra
della testa
(Modalità Angolo elevato)
Il monitor LCD diventa più facile da vedere
quando si riprende un’immagine tenendo la
fotocamera alta sopra la testa come
illustrato nella figura seguente.
È utile quando non è possibile avvicinarsi
al soggetto a causa della presenza di una
persona.
• Quando l’immagine registrata e
l’istogramma non coincidono nelle
seguenti condizioni, l’istogramma
viene visualizzato in arancione.
– Quando il flash è attivato.
– Quando il flash è chiuso.
60
VQT0W86
Page 61
Premere [DISPLAY] A per
ISO
100
STD
19
ISO
100
STD
19
F5.6
125
D
1 secondo.
A
B
ISO
P
P
100
STD
19
ISO
100
Avanzate
• È possibile che l’effetto della modalità
Angolo elevato non sia evidente se il
monitor LCD è difficile da vedere a causa
dei riflessi provocati dalla luce del sole. In
tal caso si consiglia di utilizzare la mano o
un oggetto per bloccare la luce quando si
utilizza la fotocamera.
• La modalità Angolo elevato non viene
attivata nei seguenti casi:
– In modalità Riproduzione
– Mentre è visualizzata la schermata dei
menu
Messa a fuoco automatica quando
si riprendono immagini con Live
View
C
STD
C Icona della modalità Angolo elevato
• Se si preme [DISPLAY] per 1 secondo,
si attiva la modalità Angolo elevato. Il
monitor LCD B diventa più luminoso e
facile da vedere quando la fotocamera
è tenuta distante dall’operatore.
(Tuttavia diventa più difficile da vedere
quando lo si guarda direttamente.)
∫ Annullamento della modalità Angolo
elevato
Tenere nuovamente premuto [DISPLAY]
per 1 secondo o spegnere la fotocamera.
• La modalità Angolo elevato viene
annullata anche se si attiva la modalità
Risparmio energetico.
• In modalità Angolo elevato la luminosità
delle immagini visualizzate sul monitor
LCD aumenta. Per questo alcuni soggetti
possono apparire differenti sul monitor
LCD. Tuttavia ciò non influenza le
immagini registrate.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS]. (P35)
19
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Inquadrare nel riquadro AF D il
punto che si desidera mettere a
fuoco, quindi premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
B
C
A
F5.6
P125
61
VQT0W86
Page 62
Avanzate
• Quando si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, lo
specchio si abbassa e quindi si
risolleva per consentire alla fotocamera
di mettere a fuoco. In questo momento,
si sente lo stesso suono di quando il
pulsante di scatto dell’otturatore viene
premuto fino in fondo. Tuttavia non
vengono riprese immagini.
• Quando il soggetto è a fuoco, la
fotocamera emette un segnale acustico
e si accende la relativa indicazione
(verde) C.
• L’indicazione di messa a fuoco (verde)
lampeggia quando il soggetto non è a
fuoco. In tal caso, l’immagine non viene
ripresa. Premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore per
rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere P38 per informazioni sui
soggetti difficili da mettere a fuoco.
• È possibile controllare il valore
dell’apertura A e la velocità
dell’otturatore B.
• La fotocamera mette a fuoco uno di
3 punti dell’area di messa a fuoco – a
sinistra, a destra o al centro – nel
riquadro AF e l’indicazione della
posizione di messa a fuoco si accende
dove il soggetto è a fuoco. È possibile
modificare l’impostazione del riquadro
AF e dell’indicazione led nel menu
[PERSONALIZZATO]. (P99)
• Vedere a P36 per informazioni sulla
funzione Cambio programma.
• La distanza utile di messa a fuoco va
da 29 cm a ¶. (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera premere completamente
il pulsante di scatto dell’otturatore per
riprendere un’immagine anche quando
il soggetto non è a fuoco, impostare
[PRIOR. M. A F.] nel menu
[PERSONALIZZATO] su [OFF]. (P100)
• Il suono dell’otturatore viene emesso
due volte quando viene ripresa
1 immagine. Il primo suono
dell’otturatore viene emesso quando
l’otturatore ritorna in posizione prima
che sia ripresa l’immagine e il secondo
quando l’immagine è effettivamente
ripresa.
• Se il pulsante dell’otturatore viene
premuto fino in fondo e poi rilasciato,
viene emesso il suono dell’otturatore.
Tuttavia l’immagine non viene ripresa.
• Il tempo intercorso tra il momento in cui il
pulsante di scatto dell’otturatore viene
premuto fino in fondo e il momento in cui
viene ripresa l’immagine (ritardo di
rilascio) è più lungo di quando si
riprendono immagini con il mirino. Perciò
si consiglia di controllare le immagini
utilizzando la Revisione automatica.
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando l’esposizione
non è adeguata, il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore diventano rossi.
(Questo non avviene quando il flash è
attivato.)
• La luminosità del monitor LCD può
differire da quella delle immagini
registrate, specialmente in condizioni di
oscurità.
62
VQT0W86
Page 63
Messa a fuoco manuale quando
ISO
100
STD
19
si riprendono immagini con Live
View
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
A
A: [0.29] m a [¶]
ISO
P
100
Avanzate
∫ Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
11
12
13
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera
di messa a fuoco in direzione contraria.
∫ Informazioni sull’aiuto MF
Se [ASSIST. MF] è posizionato su [4a] o
[10a] mentre si riprendono immagini con la
messa a fuoco manuale, l’aiuto MF viene
attivato e lo schermo viene ingrandito
quando si preme [MENU/SET] dopo aver
premuto 2/1. Questo agevola la messa a
fuoco del soggetto.
1 Premere 2/1 per visualizzare la
schermata di aiuto MF.
STD
19
• I numeri sulla ghiera di messa a fuoco
([0.29] m a [¶]) mostrano la distanza
indicativa di messa a fuoco dalla linea
di riferimento. (P48)
2 Premere 3/4/2/1 per
modificare la posizione della
schermata di aiuto MF.
IMP.
MENU
3 Riprendere l’immagine.
MENU
IMP.
63
VQT0W86
Page 64
Avanzate
ISO
100
STD
19
3 Premere [MENU/SET] per
ingrandire la schermata di aiuto
MF.
MENU
SET
MENU
ANNULL.
• Ruotare la ghiera di messa a fuoco per
mettere a fuoco il soggetto.
• È possibile spostare l’area ingrandita
premendo 3/4/2/1.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere l’aiuto MF.
ISO
P
100
MENU
SET
STD
19
• Viene visualizzata di nuovo la
schermata precedente.
∫ Modifica dell’ingrandimento
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona [ ] del menu [SETUP],
quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[ASSIST. MF], quindi premere 1.
4 Premere 3/4 per selezionare
[4a] o [10a], quindi premere
[MENU/SET].
[4a]:L’intera schermata è ingrandita
di 4 volte.
[10a]: L’intera schermata è ingrandita
di 10 volte.
[OFF]: Lo schermo non viene
ingrandito.
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile chiudere il menu
premendo parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore.
64
VQT0W86
Page 65
∫ Modifica dell’ingrandimento con la
schermata di aiuto MF
È possibile ingrandire l’intera schermata
10 volte o 4 volte mentre la schermata di
aiuto MF è ingrandita ruotando il selettore
di comando.
• L’aiuto MF scompare nei seguenti casi.
– Circa 10 secondi dopo che si è smesso
di premere 3/4/2/1 o di ruotare la
ghiera di messa a fuoco o il selettore di
comando
– Quando il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto
parzialmente
• L’aiuto MF ritorna al centro dello schermo
quando si spegne e si riaccende la
fotocamera.
• Non è possibile utilizzare l’aiuto MF
quando si utilizza lo zoom digitale.
Avanzate
Controllo della
profondità di campo
È possibile controllare la profondità di
campo (distanza utile di messa a fuoco)
prima di riprendere un’immagine chiudendo
l’otturatore a tendina fino al valore
dell’apertura impostato.
Premere [] A (pulsante di
riduzione dell’apertura).
A
• Mentre si tiene premuto [] (pulsante
di riduzione dell’apertura), la luminosità
dello schermo viene regolata
automaticamente ed è possibile
controllare la profondità di campo
senza che la scena diventi scura
quando l’otturatore a tendina si chiude.
65
VQT0W86
Page 66
Avanzate
∫ Proprietà della profondità di campo
Val ore
dell’apertura
Lunghezza
focale
¢1
dell’obiettivo
Distanza
del
soggetto
Profondità di
campo
(distanza utile
di messa a
fuoco)
¢1 Condizioni di registrazione
¢2 Esempio: Quando si desidera
riprendere un’immagine con uno
sfondo sfuocato.
¢3 Esempio: Quando si desidera
riprendere un’immagine con tutti gli
elementi a fuoco, compreso lo sfondo.
• In alcune condizioni di ripresa o quando
sono attivate determinate impostazioni
sulla fotocamera lo schermo può
diventare scuro.
• [] (pulsante di riduzione dell’apertura)
non è attivato quando si riprendono
immagini con il mirino.
PiccoloGrande
¢
2
Grandan-
Elevata
(Ampia)
Teleobiettivo
VicinoDistante
Scarsa
(Ristretta)
golo
¢
Ripresa di immagini
con il flash
incorporato
∫ Aprire il flash
Premere il pulsante [OPEN] A.
B
3
A
C
• Se si preme leggermente il pulsante
[ OPEN], il flash si aprirà nella posizione
di rimbalzo B. Se si preme fino in fondo il
pulsante [ OPEN], il flash si aprirà nella
posizione normale C.
• Utilizzare il flash in posizione normale per
le normali riprese con il flash.
∫ Chiudere il flash
1: Premere il flash verso il basso finché
non si blocca nella posizione di
rimbalzo.
2: Chiudere saldamente il flash.
66
VQT0W86
Page 67
• Questa fotocamera è compatibile con il
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
flash di rimbalzo, per cui il flash ha due
posizioni di apertura e di chiusura.
Vedere P71 per informazioni sul flash di
rimbalzo.
• Ricordarsi di chiudere il flash quando non
lo si utilizza.
∫ Selezione dell’impostazione del flash
appropriata
Consente di selezionare l’impostazione
appropriata per il flash.
1 Premere [ ] D.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
E
AUTO
F
CUSTOM
NORMAL
19
D
ISO
P
100
STD
19
E: Indicazioni visualizzate nel mirino
F: Quando si riprendono immagini con
Live View
Avanzate
2 Ruotare il selettore di comando
G e selezionare l’impostazione
del flash.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
G
19
• Vedere “Impostazione del flash
disponibile a seconda della modalità di
registrazione” a P68 per informazioni
sulle impostazioni per il flash
incorporato che possono essere
selezionate.
• Vedere P96 per informazioni su come
impostare la prima e la seconda
tendina.
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
effettuare l’impostazione
selezionata.
• È anche possibile effettuare
l’impostazione del flash selezionata nei
seguenti modi:
– Premendo [ ]
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
:AUTO
Il flash viene attivato automaticamente
quando le condizioni di registrazione lo
rendono necessario.
: AUTO/Riduzione occhi rossi
Il flash viene attivato automaticamente
quando le condizioni di registrazione lo
rendono necessario.
Viene attivato una volta prima della ripresa
vera e propria, per ridurre il fenomeno degli
occhi rossi (gli occhi del soggetto appaiono
rossi nell’immagine), quindi viene attivato
nuovamente per la ripresa.
¢
67
VQT0W86
Page 68
Avanzate
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone in
condizioni di scarsa illuminazione.
: Attivazione forzata
Il flash viene attivato ogni volta,
indipendentemente dalle condizioni di
registrazione.
• Utilizzare questa impostazione quando
il soggetto è in controluce o illuminato
da luce fluorescente.
: Attivazione forzata/
Riduzione occhi rossi
¢
Il flash viene attivato ogni volta
indipendentemente dalle condizioni di
ripresa. Contemporaneamente riduce il
fenomeno degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando
il soggetto è in controluce o illuminato
da luce fluorescente.
:Sinc.lenta
Quando si riprende un’immagine con uno
sfondo scuro, questa funzione riduce la
velocità dell’otturatore quando il flash
scatta, in modo da schiarire lo sfondo.
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone su
uno sfondo scuro.
: Sinc. lenta/
Riduzione occhi rossi
¢
Quando si riprende un’immagine con uno
sfondo scuro, questa funzione riduce la
velocità dell’otturatore quando il flash
scatta, in modo da schiarire lo sfondo.
Contemporaneamente riduce il fenomeno
degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone su
uno sfondo scuro.
: Disattivazione forzata
L’impostazione del flash è fissa su
Disattivazione forzata [] quando è
chiuso.
Il flash non viene mai attivato, quali che
siano le condizioni di registrazione.
• Utilizzare questa funzione quando si
riprendono immagini in luoghi in cui
non è consentito l’uso del flash.
¢ Il flash viene attivato due volte.
L’intervallo tra il primo e il secondo
flash è più lungo quando è
impostato [], [] o
[]. Il soggetto non deve
muoversi finché non si è attivato il
secondo flash.
∫ Impostazione del flash disponibile a
seconda della modalità di
registrazione
Le impostazioni disponibili per il flash
incorporato differiscono a seconda della
modalità di registrazione.
(±: Disponibile, —: Non disponibile)
±±±j
¢
±
¢
±
¢
±
j
±±±±
¢
±
¢
±
¢
±
¢
±
±±jj
¢
±
¢
±
jj
±±±±
¢ Quando si imposta Sincronizzazione
seconda tendina, l’impostazione del
flash non è disponibile.
68
VQT0W86
Page 69
∫ Distanza utile del flash (quando è
installato l’obiettivo in dotazione)
Le impostazioni disponibili per il flash
incorporato differiscono a seconda
dell’impostazione della sensibilità ISO.
Sensibilità
ISO
Distanza utile del flash per
la ripresa di immagini
Grandangolo Teleobiettivo
AUTO2,5 m a 7,0 m 1,0 m a 5,6 m
ISO1002,5 m a 3,5 m 1,0 m a 2,8 m
ISO2002,5 m a 5,0 m 1,0 m a 4,0 m
ISO4002,5 m a 7,0 m 1,0 m a 5,6 m
ISO8002,5 m a 9,8 m 1,0 m a 7,8 m
ISO1600
2,5 m a
14,0 m
1,0 m a
11,2 m
• Vedere P83 per informazioni sulla
sensibilità ISO.
• Vedere P38 per informazioni sulla
distanza di messa a fuoco.
• Se la sensibilità ISO è impostata su
[AUTO] quando si utilizza il flash, verrà
aumentata automaticamente fino a un
massimo di [ISO400].
• Se la distanza tra la fotocamera e il
soggetto è inferiore a 2,5 m quando si
riprende un’immagine con il flash, il flash
fotografico verrà oscurato dall’obiettivo e
una parte dell’immagine ripresa diventerà
scura. Controllare la distanza tra la
fotocamera e il soggetto quando si
riprende un’immagine.
• Per evitare disturbi dell’immagine, si
consiglia di diminuire la sensibilità ISO
prima di riprendere le immagini. (P83)
Avanzate
∫ Velocità dell’otturatore per ciascuna
impostazione del flash (Quando è
attivato il flash incorporato)
non è
1/30 di
secondo
1/30 di
secondo a
1/160 di
secondo
1 secondo
a 1/160 di
secondo
60 secondi
a 1/160 di
secondo
non è possibile effettuare
l’impostazione del flash
possibile
effettuare
l’impostazione
del flash
Posa B a
1/160 di
secondo
• La velocità di sincronizzazione del flash
diventa più di 1/160 di secondo.
• Non fissare direttamente il flash da
distanza ravvicinata quando è attivato.
• Non avvicinare troppo il flash agli
oggetti, e non chiuderlo mentre è
attivato. Il calore o il lampo possono
causare lo scolorimento degli oggetti.
• Non coprire il flash con le dita o con
oggetti.
• Non trasportare la fotocamera tenendola
per il flash incorporato.
• Non chiudere il flash subito dopo la sua
attivazione preliminare quando è
impostato auto/riduzione occhi rossi ecc.
In caso contrario non funzionerà
correttamente.
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando il flash è
attivato, l’icona del flash sul monitor LCD
diventa rossa.
• Quando si riprende un’immagine al di là
della distanza utile del flash, è possibile
che l’esposizione non venga regolata in
modo corretto e che la luminosità
dell’immagine aumenti o diminuisca.
• È possibile che il bilanciamento del bianco
non venga regolato correttamente se il
livello del flash è insufficiente. (P79)
69
VQT0W86
Page 70
Avanzate
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
• Quando si riprendono immagini in
sequenza, la registrazione può risultare
impossibile anche se il flash è attivato.
Riprendere l’immagine solo quando la
spia di accesso è spenta.
• L’effetto della funzione Riduzione occhi
rossi differisce da persona a persona. Se
inoltre il soggetto è molto distante dalla
fotocamera, o non stava guardando
quando è scattato il primo flash, l’effetto
può essere poco evidente.
• Durante il caricamento del flash, l’icona
del flash lampeggia di luce rossa, e non è
possibile riprendere immagini anche
premendo fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Quando sono impostate le modalità
Scatto a raffica o Bracketing automatico,
viene ripresa 1 sola immagine ad ogni
scatto del flash.
• Se si riprendono immagini con il flash
quando il paraluce è installato, il flash
può essere oscurato dal paraluce.
• Quando si installa un flash esterno,
questo ha la priorità rispetto al flash
incorporato. Vedere P121 per informazioni
sul flash esterno.
1 Premere [] A.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
A
B
B: Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Ruotare il selettore di comando
C per regolare la potenza del
flash.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
D
Regolazione della potenza del
flash
Regolare la potenza del flash quando il
soggetto è piccolo o la sua riflettività è
estremamente elevata o bassa.
D: Quando si riprendono immagini con
Live View
• Ruotare il selettore di comando verso
l’alto per diminuire la potenza; ruotarlo
verso il basso per aumentarla.
• È possibile regolare da [`2EV] a
[_2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Selezionare [0] per tornare alla potenza
del flash originale.
• Il valore di regolazione della potenza
del flash E viene visualizzato sul
monitor LCD quando si riprendono
immagini con Live View.
70
VQT0W86
Page 71
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
impostare la potenza del flash
selezionata.
• È anche possibile effettuare
l’impostazione della potenza del flash
selezionata nei seguenti modi:
– Premere []
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
Avanzate
• Il flash incorporato è bloccato a circa
73e.
• Per passare dalla posizione normale
alla posizione di rimbalzo è anche
possibile premere il flash verso il basso
finché non si blocca nella posizione di
rimbalzo. (P66)
2 Puntare il flash su un soffitto o su
un’altra superficie riflettente e
riprendere un’immagine.
• Il valore della potenza del flash viene
conservato in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
Flash di rimbalzo
Il flash di rimbalzo è una tecnica che
consiste nell’utilizzare la luce del flash
riflessa da un soffitto o da un muro.
Quando si punta direttamente il flash su
soggetti quali delle persone, possono
comparire delle ombre scure e il colore
della pelle può diventare bianco. In tal
caso, utilizzare il flash di rimbalzo per
sfumare le ombre e ottenere immagini
naturali.
1 Premere leggermente [ OPEN] A,
quindi bloccare il flash incorporato
nella posizione illustrata sotto.
A
73x
• Scegliere un soffitto bianco con un
elevato indice di rifrazione. Se vi sono
colori e disegni sulla superficie riflettente,
influenzeranno il colore dell’immagine.
• La distanza utile del flash è inferiore a
quando si riprendono le immagini
utilizzando il flash in modo normale.
• È possibile che la luce riflessa non
raggiunga il soggetto se il soffitto utilizzato
per riflettere la luce è troppo alto.
• L’utilizzo del flash di rimbalzo in una
posizione diversa da quella specificata
può causare un malfunzionamento.
71
VQT0W86
Page 72
Avanzate
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
125
5.6
SINGLE
ISO
100
STD
19
F5.6
125
AFL
AEL
AFL
AEL
Blocco della messa a
fuoco e
dell’esposizione
(Blocco AF/AE)
È utile quando si desidera riprendere
un’immagine di un soggetto al di fuori del
riquadro AF o se il contrasto è troppo
elevato e non si riesce ad ottenere
l’esposizione appropriata.
1 Inquadrare il soggetto nel
riquadro AF.
A
A: Indicazioni visualizzate nel mirino
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per
bloccare la messa a fuoco e
l’esposizione.
B
AFL
-
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
D
P
F5.6
AFL
AEL
AEL
AFL
AEL
19
ISO
100
125
P
STANDARD
WB
ISO
C
F 5.6
AUTO
100
AEL
SINGLE
E
125
B
• L’indicazione di messa a fuoco, il
valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore si illuminano quando il
soggetto è a fuoco e l’esposizione è
stata impostata.
• Se si rilascia [AFL/AEL], [BLOCCO AF/
AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL],
spostare la fotocamera per
comporre l’immagine, quindi
premere fino in fondo il pulsante
dell’otturatore.
F
AEL
F: Indicazioni visualizzate nel mirino
∫ Blocco della sola messa a fuoco/
esposizione
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare
[BLOCCO AF/AE], quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[AF] o [AE] quindi premere
[MENU/SET].
STD
19
B: Indicazione del blocco AF/blocco AE
C: Indicazioni visualizzate nel mirino
D: Quando si riprendono immagini con
Live View
E: Indicazione del blocco AE
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
72
VQT0W86
Page 73
Quando è selezionato [AF]
(Blocco della sola messa a fuoco)
1 Inquadrare il soggetto nel riquadro AF.
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per bloccare
la messa a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si
accende la relativa indicazione.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre l’immagine,
quindi premere fino in fondo il pulsante
dell’otturatore.
Quando è selezionato [AE]
(Blocco della sola esposizione)
1 Inquadrare l’oggetto da riprendere in
modo che riempia l’intero schermo.
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per bloccare
l’esposizione.
• Il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore si illuminano quando
l’esposizione corrisponde.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre l’immagine.
4 Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per mettere a
fuoco il soggetto, quindi premerlo fino in
fondo.
Avanzate
• Se si imposta [MANT. BL. AF/AE] nel
menu [PERSONALIZZATO] su [ON], è
possibile bloccare la messa a fuoco e
l’esposizione anche se si rilascia il
pulsante [AFL/AEL] dopo averlo premuto.
(P100)
• Il blocco AF ha effetto solo quando si
riprendono immagini con l’esposizione
manuale. Il blocco AE è efficace solo
quando si riprendono immagini in
modalità Esposizione manuale. Non è
possibile selezionare [BLOCCO AF/AE].
• Il blocco AE ha effetto solo quando si
riprendono immagini con la messa a
fuoco manuale.
73
VQT0W86
Page 74
Avanzate
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
Ripresa di immagini in
modalità Scatto a
raffica
1 Posizionare la leva della modalità
di scatto su [].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: Quando la modalità Scatto a raffica è
impostata su Alta velocità [H].
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Tenere premuto fino in fondo il pulsante
di scatto dell’otturatore per attivare la
modalità Scatto a raffica.
∫ Modifica della velocità dello scatto a
raffica
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare
[VEL. SCATTO], quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[H] (Alta velocità) o [L] (Bassa
velocità
[MENU/SET].
-
1+1+10-2+2
100
CUSTOM
NORMAL
19
A
), quindi premere
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
∫ Velocità scatto a raffica
(Alta) (Bassa)
Velocità dello
scatto a raffica
(immagini/
secondo)
• La velocità dello scatto a raffica è
costante indipendentemente dalla velocità
di trasferimento della scheda.
• Le velocità dello scatto a raffica indicate si
riferiscono a quando la velocità
dell’otturatore è superiore a 1/60 e il flash
non è attivato.
• Le seguenti impostazioni possono
influenzare negativamente la velocità
dello scatto a raffica.
– Sensibilità ISO (P83)
– Dimensioni immagine (P90)
– Priorità di messa a fuoco (P100)
– Modalità di messa a fuoco
• Poiché la velocità dell’otturatore si riduce
in condizioni di oscurità, anche la velocità
dello scatto a raffica (immagini/secondo)
può diminuire.
32
74
VQT0W86
Page 75
∫ Numero di immagini riprese in
modalità scatto a raffica
Senza file
RAW
Dipende dalla
capacità
residua della
scheda
Numero di
immagini
registrabili
(immagini)
Con file RAW
max. 6
• Vedere P91 per informazioni sui file RAW.
• Quando non vi sono file RAW, è possibile
riprendere immagini finché la capacità
della scheda non si esaurisce. Tuttavia la
velocità dello scatto a raffica diminuirà. Il
momento esatto in cui avverrà il
rallentamento dipende dalle dimensioni
dell’immagine, dall’impostazione di
[QUALITA] e dalla scheda.
∫ Messa a fuoco in modalità Scatto a
raffica
La messa a fuoco cambia a seconda
dell’impostazione di [PRIOR. M. A F.] nel
menu [PERSONALIZZATO] (P100) e della
modalità di messa a fuoco.
Messa a fuoco
La messa a fuoco è
bloccata su quella
della prima
immagine
La fotocamera mette
continuamente a
fuoco il soggetto
La velocità dello
scatto a raffica (Alta
velocità) rimane
¢1
¢2
costante
Modalità di
messa a
fuoco
AFSON/OFF
AFCON
AFS/AFC/
MF
Priorità di
messa a
fuoco
OFF
¢1 Quando si riprendono delle immagini
con Live View, la modalità di messa a
fuoco è [AFS] e la messa a fuoco è
bloccata su quella della prima
immagine.
¢2 La velocità dello scatto a raffica può
diminuire perché la fotocamera mette
continuamente a fuoco il soggetto.
Avanzate
• Si consiglia di utilizzare l’otturatore remoto
(DMW-RSL1; opzionale) quando si
desidera tenere premuto fino in fondo il
pulsante di scatto dell’otturatore
riprendendo delle immagini con lo scatto a
raffica. Vedere P124 per informazioni
sull’otturatore remoto.
• La funzione di revisione è attivata
indipendentemente dall’impostazione
della revisione automatica. (L’immagine
non viene ingrandita.)
• Quando il flash è attivato, è possibile
riprendere solo 1 immagine.
75
VQT0W86
Page 76
Avanzate
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
3BKT 1/3
ISO
100
STD
19
Ripresa di immagini
con il Bracketing
automatico
In questa modalità, vengono riprese fino
5 immagini all’interno della gamma di
compensazione dell’esposizione
selezionata ogni volta che si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore.
Sarà poi possibile selezionare tra le diverse
immagini quella con l’esposizione
desiderata.
1 Posizionare la leva della modalità
di scatto su [].
P
STANDARD
WB
ISO
BC
A: Bracketing automatico (Quando è
impostato [3/ 1/3 EV])
B: Indicazioni visualizzate nel mirino
C: Quando si riprendono immagini con
Live View
• [] viene visualizzato nel mirino.
(Viene visualizzato sul monitor LCD
quando si riprendono immagini con Live
View.)
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Se si tiene premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore, viene ripreso il numero
di immagini impostato.
-
AUTO
1+1+10-2+2
100
3BKT 1/3
CUSTOM
NORMAL
19
A
ISO
100
P
STD
19
• L’indicazione del bracketing
automatico lampeggia finché non è
stato ripreso il numero di immagini
impostato (3 o 5).
• Il conteggio delle immagini ritorna a
zero [0] se si modifica l’impostazione
del bracketing automatico, quella della
leva della modalità di scatto o si spegne
la fotocamera prima che sia stato
ripreso il numero di immagini impostato.
∫ Modifica delle impostazioni per
[NUM./PASS.] e [SEQUENZA] nel
bracketing automatico
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare
[AUTO BRACKET], quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[NUM./PASS.] o [SEQUENZA],
quindi premere 1.
4 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione, quindi premere
[MENU/SET].
Quando è stato selezionato
[NUM./PASS.] nella schermata illustrata
al passaggio
– [5/ 1 EV]
Quando è stato selezionato
[SEQUENZA] nella schermata illustrata
al passaggio
•[SEQUENZA]
(Quando si riprendono 3 immagini)
–[0/`/_]
–[`/0/_]
•[SEQUENZA]
(Quando si riprendono 5 immagini)
–[0/`/_/``/__]
(5 immagini vengono riprese. La
prima immagine viene ripresa a 0 EV.
Le successive 4 immagini vengono
riprese a `1EV, _1EV, `2EV
quindi _2EV.)
–[``
(5 immagini vengono riprese. La
prima immagine viene ripresa a
`2 EV. Le successive 4 immagini
vengono riprese a `1EV, 0EV,
_1 EV, quindi a _2EV)
/`/0/_/
3
__]
5 Premere [MENU/SET] due volte
per chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
Avanzate
• Quando si riprendono immagini
utilizzando il bracketing automatico dopo
aver impostato la gamma di
compensazione dell’esposizione, le
immagini riprese sono basate sulla
gamma di compensazione
dell’esposizione.
• La funzione di revisione è attivata
indipendentemente dall’impostazione
della revisione automatica. (L’immagine
non viene ingrandita.)
• In determinate condizioni di luminosità del
soggetto, è possibile che l’esposizione
non venga compensata con il bracketing
automatico.
• Quando il flash è attivato, è possibile
riprendere solo 1 immagine. Inoltre non è
possibile riprendere il numero di immagini
impostato nel bracketing automatico se il
numero di immagini registrabili è inferiore.
77
VQT0W86
Page 78
Avanzate
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
ANNULL.
Ripresa di immagini
con l’autoscatto
1 Posizionare la leva della modalità
di scatto su [].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: Autoscatto impostato su [10 SEC.]
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera premere completamente
il pulsante di scatto dell’otturatore per
riprendere un’immagine anche quando
il soggetto non è a fuoco, impostare
[PRIOR. M. A F.] nel menu
[PERSONALIZZATO] su [OFF]. (P100)
• L’indicatore
dell’autoscatto B
lampeggia e dopo
10 (o 2) secondi si
attiva l’otturatore.
• Se si preme
[MENU/SET] mentre si riprende
un’immagine con l’autoscatto,
l'operazione viene annullata.
-
1+1+10-2+2
100
CUSTOM
NORMAL
19
A
MENU
100
ANNULL.
CUSTOM
NORMAL
19
B
∫ Modifica dell’impostazione del tempo
per l’autoscatto
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare
[AUTOSCATTO], quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[10 SEC.] o [2 SEC.], quindi
premere [MENU/SET].
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
• Quando si utilizza un treppiede o in altri
casi, è utile impostare l’autoscatto a
2 secondi per evitare le oscillazioni
causate dalla pressione del pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Se si imposta [SOLL. SPECCHIO] nel
menu [PERSONALIZZATO] su [ON], è
possibile evitare le oscillazioni causate
dallo specchio. (P101)
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando si riprendono immagini con
l’autoscatto. (Quando si utilizza un
treppiede, accertarsi che questo sia
stabile con la fotocamera installata.)
78
VQT0W86
Page 79
Regolazione del
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
AUTO
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
bilanciamento del
bianco
Questa funzione consente di riprodurre un
colore bianco più vicino a quello reale nelle
immagini riprese con luce solare,
illuminazione alogena, ecc., in cui il colore
bianco può apparire rossastro o bluastro.
Selezionare un’impostazione idonea per le
condizioni di ripresa.
1 Premere [WB] A.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
B
P
AUTO
B: Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Ruotare il selettore di comando
C per selezionare il
bilanciamento del bianco.
P
STANDARD
WB
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
AUTO
CUSTOM
NORMAL
A
19
C
19
Avanzate
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
effettuare l’impostazione del
bilanciamento del bianco
selezionata.
• È anche possibile effettuare
l’impostazione del bilanciamento del
bianco selezionata nei seguenti modi:
– Premendo [WB]
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
[AUTO]per l’impostazione
[]
(Luce diurna)
[]
(Tempo
nuvoloso)
[]
(Ombra)
[]
(Lampada
alogena)
[]
(Flash)
[]
(Impost.
bianco 1)
[]
(Impost.
bianco 2)
automatica
(bilanciamento
automatico del bianco)
per la registrazione
all’aria aperta in una
giornata luminosa
per la registrazione
all’aria aperta in una
giornata nuvolosa
per riprese all’aperto
all’ombra
per la registrazione in
condizioni di luce
alogena
solo per la registrazione
con il flash
per utilizzare il
bilanciamento del bianco
preimpostato
[]
(Impostazione
della
temperatura
colore)
per utilizzare
l’impostazione della
temperatura colore
predefinita
79
VQT0W86
Page 80
Avanzate
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
∫ Informazioni sul sensore IRA
A
• Se si seleziona [AUTO], il sensore IR
decide in base alla luce circostante se ci
si trova al coperto o alla luce del sole, e
imposta automaticamente un tipo di
bilanciamento del bianco ancora più
preciso.
∫ Bilanciamento automatico del bianco
L’immagine che segue descrive la gamma
entro cui il bilanciamento del bianco
funziona correttamente. Quando si
riprende un’immagine al di fuori di tale
gamma, l’immagine può apparire rossastra
o bluastra. Il bilanciamento automatico del
bianco, inoltre, può non funzionare
correttamente se il soggetto è circondato
da molte sorgenti luminose. In tali casi,
regolare il bilanciamento del bianco.
1 Il bilanciamento del bianco funzionerà
all’interno della seguente gamma.
2 Cielo azzurro
3 Cielo nuvoloso (Pioggia)
4Ombra
5 Schermo TV
6 Luce solare
7 Luce fluorescente bianca
8 Lampada a incandescenza
9 Alba e tramonto
10 Luce di candela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Temperatura Colore Kelvin
• È possibile effettuare una regolazione fine
del bilanciamento del bianco. (P81)
• Si consiglia di impostare il bilanciamento
del bianco su [AUTO] quando si
riprendono immagini con luce
fluorescente.
• Quando si riprende un’immagine con il
flash, è possibile che il bilanciamento del
bianco non venga regolato correttamente
se il livello del flash è insufficiente.
[IMP. BIANCO]
Reimpostazione del bilanciamento
del bianco
Utilizzare questa voce per impostare
manualmente il bilanciamento del bianco.
1 Selezionare [] o [] come
indicato al passaggio 2 a P79,
quindi premere 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
80
VQT0W86
Page 81
Avanzate
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
2 Puntare la fotocamera su un
foglio di carta bianca o un
oggetto analogo in modo che il
riquadro al centro sia occupato
soltanto dall’oggetto bianco,
quindi premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore.
IMP. BIANCO
ANNULL.
IMP. : OTTUR.
• È possibile che non si riesca a impostare
un nuovo bilanciamento del bianco se il
soggetto è troppo chiaro o troppo scuro.
In questo caso, regolare
appropriatamente la luminosità del
soggetto, quindi reimpostare il
bilanciamento del bianco.
[IMP. K BIL. B.]
Impostazione della temperatura
colore
È possibile impostare la temperatura colore
manualmente per riprendere immagini
naturali in condizioni di illuminazione
diverse. Il colore della luce viene espresso
con un numero in gradi Kelvin. Con
l’aumento della temperatura colore
l’immagine diventa bluastra, mentre con la
sua diminuzione l’immagine diventa
rossastra. (P80)
1 Selezionare [] come indicato
al passaggio 2 a P79, quindi
premere 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Ruotare il selettore di comando
A per selezionare l’impostazione
temperatura colore, quindi
premere [MENU/SET].
• È possibile impostare una temperatura
colore compresa tra [2500 K] e
[10000 K].
[REG.BIL.BIAN.]
Regolazione fine del bilanciamento
del bianco
Quando non è possibile ottenere la tonalità
desiderata tramite l’impostazione del
bilanciamento del bianco, è possibile
ricorrere alla regolazione fine.
1 Selezionare il bilanciamento del
bianco come indicato al
passaggio 2 a P79, quindi
premere 4.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
81
VQT0W86
Page 82
Avanzate
2 Premere 3/4/2/1 per effettuare
la regolazione fine del
bilanciamento del bianco, quindi
premere [MENU/SET].
• Se per la regolazione fine del
bilanciamento del bianco si imposta A
(ambra), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventa
arancione. Se per la regolazione fine
del bilanciamento del bianco si imposta
B (blu), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventa blu.
• Se per la regolazione fine del
bilanciamento del bianco si imposta G_
(verde) o M` (magenta), accanto
all’icona del bilanciamento del bianco
sul monitor LCD appare [_] (verde) o
[`] (magenta).
• Selezionare il punto centrale se non si
sta eseguendo la regolazione fine del
bilanciamento del bianco.
• È possibile effettuare una regolazione fine
del bilanciamento del bianco
indipendentemente per ciascuna voce del
bilanciamento del bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del
bilanciamento del bianco si riflette
nell’immagine quando si usa il flash.
• L’impostazione della regolazione fine del
bilanciamento del bianco viene
conservata in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
• Il livello di regolazione fine del
bilanciamento del bianco ritorna
all’impostazione standard (punto centrale)
nei seguenti casi.
– Quando si reimposta il bilanciamento del
bianco in [IMP. BIANCO] (P80) ([] o
[])
– Quando si reimposta manualmente la
temperatura colore in [IMP. K BIL. B.]
(P81) ([])
82
VQT0W86
Page 83
Impostazione della
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
100
200
400
800
1600
ISO
AUTO
AUTO
100
200
400
800
1600
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
100
200
400
800
1600
AUTO
sensibilità alla luce
L’ISO è una misura della sensibilità alla
luce. Più alto è il valore impostato, meno
luce è necessaria per riprendere
un’immagine, per cui la fotocamera diviene
più adatta per le riprese in condizioni di
oscurità.
1 Premere [ISO] A.
P
AUTO
SINGLE
1600
400
100
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
ISO
AUTO
400
800
STD
19
A
19
STANDARD
WB
AUTO
ISO
AUTO
B
P
AUTO
100
200
B: Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Ruotare il selettore di comando
C per selezionare la sensibilità
ISO.
Avanzate
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
impostare la sensibilità ISO
selezionata.
• È anche possibile impostare la
sensibilità ISO selezionata nei seguenti
modi:
– Premendo [ISO]
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
Sensibilità ISO 1001600
Utilizzo in
condizioni di
forte
illuminazione
(ad es.
all’aperto)
Utilizzo in
condizioni di
scarsa
illuminazione
Velocità
dell’otturatore
DisturbiMenoPiù
AdattaNon adatta
Non adattaAdatta
BassaAlta
P
400
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
800
200
1600
CUSTOM
C
NORMAL
AUTO
100
19
• Quando si imposta [AUTO], la
sensibilità ISO viene regolata
• Per evitare disturbi dell’immagine, si
consiglia di diminuire la sensibilità ISO
prima di riprendere le immagini.
• La sensibilità ISO non può essere
impostata su [AUTO] in modalità AE a
priorità di apertura, AE a priorità di tempi o
Esposizione manuale.
automaticamente su un valore
compreso tra [ISO100] e [ISO400] in
base alla luminosità.
83
VQT0W86
Page 84
Avanzate
Selezione del metodo
di misurazione della
luminosità
esposimetrica)
Ruotando la leva della modalità
esposimetrica è possibile passare da una
all’altra delle seguenti modalità.
Spot:
È il metodo utilizzato per mettere a
fuoco il soggetto in un’area ristretta
al centro dello schermo.
Multiplo:
In questa modalità la fotocamera
misura l’esposizione più appropriata
valutando automaticamente
l’allocazione della luminosità
sull’intero schermo. Normalmente si
consiglia di utilizzare questo
metodo.
Ponderato al centro:
È il metodo utilizzato per mettere a
fuoco il soggetto al centro dello
schermo e misurare l’intera
schermata in maniera uniforme.
(Modalità
84
VQT0W86
Page 85
Impostazioni dei menu
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
Impostazione delle
funzioni utilizzate di
frequente
È possibile collegare due funzioni utilizzate
di frequente ai pulsanti [FUNC.1] e
[FUNC.2]. È utile perché non è necessario
selezionare la voce da un menu.
• Quando si utilizza un obiettivo senza
ghiera dell’apertura, l’impostazione
dell’apertura è fissa su [FUNC.1].
1 Premere [FUNC.1] A
o [FUNC.2] B.
(quando è impostato [DIM. IMMAG.])
P
STANDARD
WB
LLLLMM
AUTO
ISO
100
SINGLE
C
P
M
L
MM
LL
MM
LL
C: Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Ruotare il selettore di comando
D per selezionare una voce.
SS
MML
SS
MM
SS
CUSTOM
NORMAL
A
B
19
ISO
100
S
SS
SS
STD
19
Impostazioni dei menu
– Premendo [FUNC.1] o [FUNC.2]
– Non azionando la fotocamera per
qualche secondo
∫ Collegamento delle funzioni utilizzate
di frequente ai pulsanti [FUNC.1] e
[FUNC.2]
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona [] del menu
[PERSONALIZZATO], quindi
premere 1.
– [1ST] (sincronizzazione prima tendina)
– [2ND] (sincronizzazione seconda
tendina)
• [IMP. PERSON.] (P102)
– [NORMAL]
–[FACTORY]
–[SET1]
–[SET2]
–[SET3]
¢1 Collegato a [FUNC.2] al momento
dell’acquisto.
¢2 Collegato a [FUNC.1] al momento
dell’acquisto.
Se si imposta [ZOOM OTT. EST.]
(P92) quando si riprendono delle
immagini con Live View, [EZ] viene
visualizzato sullo schermo quando
l’impostazione delle dimensioni
dell’immagine è diversa dal valore
massimo per ciascun formato.
86
VQT0W86
Page 87
Utilizzo del menu
Modalità [REG]
Consente di aumentare la varietà delle
immagini che è possibile riprendere
impostando l’effetto colore, la regolazione
delle immagini, ecc.
• Il seguente esempio mostra come
impostare [ZOOM DIGIT.] quando si
riprendono immagini con Live View.
(Vedere da P88 a P96 per informazioni su
ciascuna voce di menu.)
• Selezionare [AZZERA] nel menu [SETUP]
per riportare le impostazioni ai valori
iniziali. (P31)
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
Impostazioni dei menu
3 Premere 1, quindi premere 3/4
per selezionare l’impostazione,
infine premere [MENU/SET].
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
∫ Voci delle schermate dei menu
• Vi sono 3 schermate nel menu [REG]
(1/3, 2/3 e 3/3).
• Premere 4 in A per passare alla
schermata dei menu successiva.
• È anche possibile utilizzare il selettore di
comando quando le istruzioni indicano di
utilizzare 3/4.
• La schermata dei menu successiva a 3/3
nel menu [REG] è la prima schermata del
menu [SETUP].
87
VQT0W86
Page 88
Impostazioni dei menu
[MODO FILM]
Impostazione della tonalità
colore dell’immagine da
riprendere
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Ogni tipo di pellicola per fotocamere ha
caratteristiche specifiche di tonalità colore
e di contrasto. In modalità Pellicola, è
possibile selezionare la tonalità colore delle
immagini tra 7 tipi, proprio come si
sceglierebbero pellicole differenti per una
fotocamera.
In modalità Pellicola, selezionare le
impostazioni più adatte alla situazione di
ripresa e all’immagine che si sta
riprendendo.
MENU
SET
1 Premere 3/4 per selezionare
[MODO FILM], quindi premere 1.
2 Premere 3/4 per selezionare
la voce, quindi premere
[MENU/SET].
3 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
∫ Impostazione ed effetto
• [STANDARD] (COLORE)
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] (COLORE)
La saturazione e il contrasto dei colori
memorizzati vengono aumentati.
• [NATURALE] (COLORE)
Rosso, verde e blu più brillanti. Aumenta
la bellezza della natura.
• [MORBIDA] (COLORE)
Il contrasto viene diminuito, per rendere
il colore più sfumato e chiaro.
• [STANDARD] (B&W)
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] (B&W)
Il contrasto viene aumentato.
• [MORBIDA] (B&W)
Sfuma l’immagine senza perdere la
definizione della pelle.
•[MYFILM1]
•[MYFILM2]
Viene utilizzata l’impostazione salvata.
(P102)
• In modalità Pellicola, la fotocamera può
fare qualcosa di equivalente
all’elaborazione pull per creare
un’immagine con caratteristiche
particolari. In questo caso la velocità
dell’otturatore può diminuire
notevolmente.
• Premendo 1 nella schermata
riprodotta sopra, vengono visualizzate
delle spiegazioni relative a ciascuna
modalità Pellicola. (Quando si preme
2, viene nuovamente visualizzata la
schermata precedente.)
88
VQT0W86
Page 89
∫ Regolazione di ciascuna modalità
Pellicola per ottenere l’impostazione
desiderata
1 Premere 1 ripetutamente nella
schermata visualizzata al
passaggio 2 a pagina 88.
2 Premere 3/4 per selezionare una
voce, utilizzare il selettore di
comando A per regolarla, quindi
premere [MENU/SET].
• Viene visualizzato il messaggio
[SALVARE IMPOSTAZIONE ?].
3 Premere 3/4 per selezionare
la voce, quindi premere
[MENU/SET].
Impostazioni dei menu
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
[CONTRASTO]
[_]Aumenta la differenza tra le parti
luminose e quelle scure
dell’immagine.
[`]Diminuisce la differenza tra le
parti luminose e quelle scure
dell’immagine.
[NITIDEZZA]
[_]L’immagine è nettamente
definita.
[`]L’immagine è sfumata.
[SATURAZIONE]
[_]I colori dell’immagine diventano
vividi.
[`]I colori dell’immagine diventano
naturali.
[RIDUZ. RUMORE]
[_]L’effetto di riduzione dei disturbi
viene migliorato. La risoluzione
delle immagini può diminuire
leggermente.
[`]L’effetto di riduzione dei disturbi
viene diminuito. È possibile
ottenere immagini con una
risoluzione più elevata.
• È possibile salvare 2 impostazioni
utente ([MY FILM1] e [MY FILM2]).
• [MODO FILM] viene visualizzato come
[TEMP.] sul monitor LCD se si
seleziona [NO USA COME SET TMP.].
L’indicazione scompare e
l’impostazione viene annullata se si
spegne e si riaccende la fotocamera.
• Quando si riprendono immagini in
condizioni di scarsa illuminazione,
possono comparire dei disturbi. Per
evitare la comparsa di disturbi, si consiglia
di impostare [RIDUZ. RUMORE] in
[REGOL.] su [_] o di impostare tutte le
voci tranne [RIDUZ. RUMORE] su [`] per
riprendere le immagini.
• Non è possibile regolare
[SATURAZIONE] quando è selezionato
Bianco e nero in modalità pellicola.
89
VQT0W86
Page 90
Impostazioni dei menu
[DIM. IMMAG.]/[QUALITA]
Impostazione della dimensione
e della qualità delle immagini
più appropriate per l’uso che si
intende farne
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Un’immagine digitale è costituita da
numerosi punti chiamati pixel. Anche se sul
monitor della fotocamera non è possibile
rilevare la differenza, più alto è il numero di
pixel, più risulterà definita l’immagine
quando viene stampata su un foglio di
grandi dimensioni o visualizzata sul
monitor di un computer. La qualità
dell’immagine si riferisce al rapporto di
compressione quando si salvano le
immagini digitali.
A Molti pixel (Fine)
B Pochi pixel (Poco definita)
¢ Queste immagini sono utilizzate solo
MENU
SET
per esemplificare l’effetto.
A
B
∫ Numero di pixel
Selezionando una dimensione maggiore
[] (7,4 milioni di pixel), è possibile
stampare immagini nitide.
Selezionando un piccolo numero di pixel
[] (3 milioni di pixel), il volume dei dati
sarà ridotto, per cui si potranno registrare
più immagini.
• Il numero di pixel che può essere
selezionato differisce a seconda del
formato. Vedere P91 per informazioni
sull’impostazione del formato.
∫ Quando il formato è [].
3136k2352 pixel
(7,4 milioni di pixel)
2560k1920 pixel
(5 milioni di pixel)
2048k1536 pixel
(3 milioni di pixel)
∫ Quando il formato è [].
(Solo quando si riprendono immagini
con Live View)
3136k2080 pixel
(6,5 milioni di pixel)
2560k1712 pixel
(4,5 milioni di pixel)
2048k1360 pixel
(2,5 milioni di pixel)
∫ Quando il formato è [].
(Solo quando si riprendono immagini
con Live View)
3136k1760 pixel
(5,5 milioni di pixel)
1920k1080 pixel
(2 milioni di pixel)
90
VQT0W86
Page 91
∫ Qualità
È possibile aumentare il numero di
immagini registrabili senza modificare le
dimensioni dell’immagine impostando la
qualità su [].
Super Fine:
Effettuare questa impostazione
quando si riprendono immagini con
una qualità superiore a Fine.
Fine (Compressione bassa):
Privilegia la qualità dell’immagine.
La qualità dell’immagine sarà alta.
Standard (Compressione elevata):
Privilegia il numero di immagini
registrabili e genera immagini di
qualità standard.
• Se si imposta [ZOOM OTT. EST.] (P92) su
[ON] quando si riprendono immagini con
Live View, [EZ] viene visualizzato sullo
schermo quando l’impostazione delle
dimensioni dell’immagine è diversa dal
valore massimo per ciascun formato. “EZ”
è un’abbreviazione di “Extra optical
Zoom”. (P92)
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili vedere P139.
[REG. RAW]
Registrazione contemporanea
di un file RAW
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Quando si riprende un’immagine,
contemporaneamente viene registrato un
file RAW.
SET
Impostazioni dei menu
• Quando è impostato [ON], vengono
registrati contemporaneamente un file
JPEG e un file RAW. Il file JPEG e quello
RAW hanno una estensione diversa.
– File JPEG
[.JPG] (Esempio: P1000001.JPG)
– File RAW
[.RAW] (Esempio: P1000001.RAW)
• Quando si imposta [OFF], non viene
registrato contemporaneamente un file
RAW.
• I file RAW vengono registrati con le
dimensioni massime consentite per
ciascun formato.
• La funzione di revisione è attivata
indipendentemente dall’impostazione
della revisione automatica. (L’immagine
non viene ingrandita.)
• Utilizzando i file RAW è possibile
applicare funzioni di editing delle immagini
più avanzate. I file RAW possono essere
salvati in un formato (JPEG, TIFF ecc.)
che può essere visualizzato sul PC,
oppure possono essere sviluppati e
modificati utilizzando il software
“SILKYPIX Developer Studio”
dell’Ichikawa Soft Laboratory sul
CD-ROM (in dotazione).
[ASPETTO]
Impostazione del formato delle
immagini (Solo quando si
riprendono le immagini con
Live View)
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Modificando il formato, è possibile
selezionare un angolo di visuale
appropriato per il soggetto.
SET
91
VQT0W86
Page 92
Impostazioni dei menu
• Premere [LIVE VIEW] per cambiare
l’impostazione della fotocamera prima di
riprendere le immagini con Live View.
(P58)
Selezionare per le immagini lo
stesso formato di un televisore 4:3
o del monitor di un computer.
Selezionare per le immagini lo
stesso formato 3:2 della pellicola
da 35 mm.
È adatto per fotografie di
paesaggi e soggetti analoghi, in
cui è preferibile una vista ampia.
È anche adatto per la
riproduzione di immagini su un
televisore widescreen, un
televisore ad alta definizione, ecc.
[ZOOM OTT. EST.]
Ingrandimento di
un’immagine senza che la
qualità si deteriori (Solo
quando si riprendono le
immagini con Live View)
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Normalmente è possibile riprendere le
immagini con una lunghezza focale
massima di 50 mm (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm:
100 mm) utilizzando l’obiettivo in
dotazione.
Se però si imposta [ZOOM OTT. EST.] su
[ON] quando il valore impostato per le
dimensioni delle immagini è inferiore al
massimo consentito per ciascun formato
([]/[]/[]), è possibile ottenere
una lunghezza focale massima di 75 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm: 150 mm) senza che la qualità
dell’immagine si deteriori.
• Premere [LIVE VIEW] per cambiare
l’impostazione della fotocamera prima di
riprendere le immagini con Live View.
(P58)
SET
• In fase di stampa è possibile che le
estremità delle immagini registrate
vengano tagliate. (P137) Controllarle
prima di registrare.
92
VQT0W86
Page 93
∫ Meccanismo dello zoom ottico extra
T
B
Esempio: Quando si impostano le
dimensioni dell’immagine su []
(3 milioni di pixel), l’area di 7,4 milioni di
pixel del CCD viene rifilata all’area centrale
di 3 milioni di pixel, consentendo di
ottenere un’immagine con un effetto zoom
più elevato. (¢ è il valore equivalente per
una fotocamera con pellicola da 35 mm.)
1
14 mm
(28 mm)
2
16.8 mm
(33.6 mm)
3
21 mm
(42 mm)
W
A
W
W
B
50 mm
(100 mm)
T
60 mm
(120 mm)
T
75 mm
(150 mm)
1:Zoom ottico extra [OFF]
Esempio: [] (3 milioni di pixel)
2:Zoom ottico extra [ON]
Esempio: [] (5 milioni di pixel)
3:Zoom ottico extra [ON]
Esempio: [] (3 milioni di pixel)
A:Zoom ottico
B:Zoom ottico extra
Impostazioni dei menu
∫ Dimensioni dell’immagine e
ingrandimento zoom ottico extra
Distanza
dell’obiettivo
dotazione
(28 mm a
100 mm)
16,8 mm a
(33,6 mm a
120 mm)
(42 mm a
150 mm)
Formato
Dimensioni
immagine
(7,4 M)
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
(4,5M)
(3M)
(2,5M)
(2M)
Ingrandi-
mento
dello
zoom
ottico
extra
Non può
essere
impostato
1,2a
1,5a
¢ equivalente per fotocamera con
pellicola da 35 mm
utile di
messa a
fuoco
in
14 mm a
50 mm
60 mm
21 mm a
75 mm
¢
¢
¢
• Vedere P91 per informazioni sul formato e
P90 per informazioni sulle dimensioni
delle immagini.
• “EZ” è un’abbreviazione di
“Extra optical Zoom”.
• Lo zoom ottico extra consente di
aumentare ulteriormente l’ingrandimento
dello zoom senza che l’immagine risulti
distorta.
• Quando [ZOOM OTT. EST.] è impostato
su [ON], [] viene visualizzato sullo
schermo se si imposta una dimensione
dell’immagine che attiva lo zoom ottico
esteso.
93
VQT0W86
Page 94
Impostazioni dei menu
C
• Se si imposta [REG. RAW] su [ON], lo
zoom digitale non è attivato.
[ZOOM DIGIT.]
Ulteriore estensione dello
zoom
(Solo quando si riprendono
immagini con Live View)
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Con lo zoom digitale è possibile migliorare
ulteriormente, di 2a o 4a l’ingrandimento
dello zoom che si aveva utilizzando lo
zoom ottico (incluso lo zoom ottico extra).
È possibile riprendere immagini con una
lunghezza focale massima di 200 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm: 400 mm) con l’obiettivo in
dotazione. Inoltre se si impostano delle
dimensioni delle immagine che attivano lo
zoom ottico esteso, è possibile riprendere
le immagini con una lunghezza focale
massima di 300 mm (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm:
600 mm).
• Premere [LIVE VIEW] per cambiare
l’impostazione della fotocamera prima di
riprendere le immagini con Live View.
(P58)
≥[OFF] :
W
14 mm
(28 mm)
A
T
50 mm
(100 mm)
≥[2k] :
28 mm
(56 mm)
W
B
T
100 mm
(200 mm)
≥[4k] :
56 mm
(112 mm)
W
B
T
200 mm
(400 mm)
¢ equivalente per fotocamera con
pellicola 35 mm
94
VQT0W86
A: Zoom ottico
B: Zoom digitale
∫ Utilizzo dello zoom digitale insieme
allo zoom ottico extra
Esempio: Quando lo zoom digitale è
impostato su [4a] e le dimensioni
dell’immagine su [] (3 milioni di pixel),
è possibile utilizzare contemporaneamente
lo zoom ottico extra.
W
84 mm
(168 mm)
T
300 mm
(600 mm)
¢ equivalente per fotocamera con
pellicola 35 mm
C: Zoom digitale e zoom ottico extra
• Quando è attivato lo zoom digitale,
maggiore è l’ingrandimento
dell’immagine, più la qualità risulta
deteriorata.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, la
funzione di stabilizzazione può rivelarsi
inefficace.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si
consiglia di utilizzare un treppiede e il
teleobiettivo (P78) per riprendere le
immagini.
• Se si imposta [REG. RAW] su [ON], lo
zoom digitale non viene attivato.
[AUTOSCATTO]
Impostazione del tempo per
l’autoscatto
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
È possibile impostare il tempo per
l’autoscatto su [10 SEC.] o [2 SEC.].
Vedere P78 per ulteriori informazioni.
SET
Page 95
[LUCE ASSIST AF]
Facilita la messa a fuoco in
condizioni di scarsa
illuminazione
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
L’illuminazione del soggetto facilita la
messa a fuoco quando si esegue una
ripresa in condizioni di scarsa illuminazione
che rendono difficile la messa a fuoco.
[ON] Se la lampada di aiuto AF A è
[OFF] La lampada di aiuto AF non si
• Fare attenzione ai seguenti aspetti
quando si utilizza la lampada di aiuto AF.
– Non fissare la lampada di aiuto AF da
– Non installare il paraluce.
– Non coprire la lampada di aiuto AF con
SET
A
impostata su [ON], si accende
quando si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore in
condizioni di oscurità. La distanza
utile della lampada di aiuto AF è di
circa 1,5 m a 3,0 m. (quando
l’obiettivo in dotazione è installato
e impostato su Grandangolo)
accende.
vicino.
le dita o con oggetti.
Impostazioni dei menu
• Quando non si desidera utilizzare la
lampada di aiuto AF (ad es. quando si
riprendono immagini di animali in
condizioni di scarsa illuminazione),
impostare [LUCE ASSIST AF] su [OFF].
In tal caso, la messa a fuoco del soggetto
risulterà difficile.
• Quando si utilizza un obiettivo con un filtro
di grande diametro che oscura la lampada
di aiuto AF, sull’immagine possono
comparire delle ombre e le prestazioni
della fotocamera possono peggiorare.
[MODO OIS]
Stabilizzatore ottico di
immagine
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
Questa modalità rileva le oscillazioni e le
compensa.
• Controllare che l’interruttore [O.I.S.]
sull’obiettivo sia impostato su [ON].
[MODE1]
()
[MODE2]
()
SET
Lo stabilizzatore è sempre
attivo e può essere di aiuto
nella fase di composizione
della foto.
Le oscillazioni vengono
compensate quando si preme
il pulsante di scatto
dell’otturatore. L’effetto di
stabilizzazione è maggiore.
95
VQT0W86
Page 96
Impostazioni dei menu
• Nei seguenti casi la funzione di
stabilizzazione può rivelarsi inefficace.
– Quando le oscillazioni sono forti.
– Quando l’ingrandimento dello zoom è
elevato.
– Quando si utilizza lo zoom digitale.
– Quando si riprendono immagini
seguendo un soggetto in movimento.
– Quando la velocità dell’otturatore viene
ridotta per la ripresa di immagini in
interni o in condizioni di scarsa
illuminazione.
Fare attenzione alle oscillazioni della
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non è possibile selezionare [MODO OIS]
se si utilizza un obiettivo senza funzione
di stabilizzazione.
[AUTO BRACKET]
Ripresa di immagini con il
Bracketing automatico
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
In questa modalità, vengono riprese fino
5 immagini all’interno della gamma di
compensazione dell’esposizione
selezionata ogni volta che si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore.
È possibile impostare il numero di immagini
registrate, la gamma di compensazione
dell’esposizione e l’ordine del bracketing.
Vedere P76 per ulteriori informazioni.
SET
AF-L
[BLOCCO AF/AE]
AE-L
Commutazione
dell’impostazione del
pulsante [AFL/AEL]
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
È possibile impostare [AFL/AEL] su [AF],
[AE] o [AF/AE] se si desidera bloccare la
messa a fuoco o l’esposizione quando si
riprende un’immagine.
Vedere P72 per ulteriori informazioni.
[VEL. SCATTO]
Impostazione della velocità
dello scatto a raffica
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
È possibile impostare la velocità dello
scatto a raffica su Alta velocità [H] o Bassa
velocità [L].
Vedere P74 per ulteriori informazioni.
[SINC. FLASH]
Impostazione della
sincronizzazione della
seconda tendina
MENU
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P87)
La sincronizzazione della seconda tendina
attiva il flash subito prima che l’otturatore si
chiuda quando si riprendono immagini di
oggetti in movimento (come delle
macchine) utilizzando una bassa velocità
dell’otturatore.
SET
96
VQT0W86
Page 97
∫ Sincronizzazione prima tendina
2560
P
A
19
Impostazioni dei menu
Utilizzo del menu
[PERSONALIZZATO]
1/25F2.8
• Il metodo normale quando si riprendono
immagini con il flash.
∫ Sincronizzazione seconda tendina
2560
P
A
2
19
1/25F2.8
• la fonte di luce appare dietro il soggetto
e l’immagine acquista dinamicità.
• In condizioni normali impostare [1ST].
• Nell’icona del flash sul monitor LCD viene
visualizzata l’indicazione [2ND] se si
imposta [SINC. FLASH] su [2ND].
• Le impostazioni di sincronizzazione del
flash hanno effetto anche quando si
utilizza un flash esterno. (P121)
• Quando si imposta una velocità
dell’otturatore elevata, l’effetto della
sincronizzazione della seconda tendina
può ridursi.
• Non è possibile impostare AUTO/
Riduzione occhi rossi [], Attivazione
forzata/Riduzione occhi rossi [] o
Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi []
per il flash incorporato quando
[SINC. FLASH] è impostato su [2ND].
È possibile cambiare le impostazioni per
ciascuna funzione utilizzando il menu
[PERSONALIZZATO]. Quindi è possibile
salvare queste impostazioni per utilizzarle
in futuro. (P102)
• Impostare le voci come si desidera. (Per
informazioni su ciascuna voce di menu
vedere le pagine da P98 a P101.)
• L’esempio sotto mostra come impostare
[AUTO LCD].
• Selezionare [AZZERA] nel menu [SETUP]
per riportare le impostazioni ai valori
iniziali. (P31)
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona [] del menu
[PERSONALIZZATO], quindi
premere 1.
97
VQT0W86
Page 98
Impostazioni dei menu
3 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
• Premere 4 in A per passare alla
schermata dei menu successiva.
4 Premere 1, quindi premere 3/4
per selezionare l’impostazione,
infine premere [MENU/SET].
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
∫ Voci delle schermate dei menu
• Vi sono 4 schermate dei menu nel menu
[PERSONALIZZATO] (1/4, 2/4, 3/4 e 4/4).
• È anche possibile utilizzare il selettore di
comando quando le istruzioni indicano di
utilizzare 3/4, ad esempio quando si
selezionano le voci di menu.
• La schermata dei menu successiva a 4/4
nel menu [PERSONALIZZATO] è la prima
schermata del menu della modalità
[RIPR.].
[IMP. PERSON.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
È possibile selezionare le impostazioni dei
menu per la fotocamera. (P102)
[NORMAL]:
Vengono selezionate le
impostazioni normali.
[FACTORY]:
A seguito di un
malfunzionamento, vengono
temporaneamente selezionate le
impostazioni attive al momento
dell’acquisto. (L’impostazione del
numero di cartella e quella
dell’orologio non vengono
modificate.)
[SET 1]: Vengono selezionate le
informazioni salvate in
[IMP. PERSON. 1].
[SET 2]: Vengono selezionate le
informazioni salvate in
[IMP. PERSON. 2].
98
VQT0W86
Page 99
[SET 3]: Vengono selezionate le
informazioni salvate in
[IMP. PERSON. 3].
• Quando si preme 1 in corrispondenza di
ciascuna voce nella schermata di
selezione delle voci di menu, vengono
visualizzate tutte le impostazioni per la
voce del menu. (Se si preme 2, viene
visualizzata nuovamente la schermata di
selezione delle voci di menu.)
[MEM.IMP.PERS.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Le impostazioni correnti della fotocamera
sono salvate come [IMP. PERSON. 1],
[IMP. PERSON. 2] o [IMP. PERSON. 3].
[IMP. FUNZ. 1]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Una funzione viene collegata al pulsante
[FUNC.1].
[IMP. FUNZ. 2]
Una funzione viene collegata al pulsante
[FUNC.2].
• Vedere P85 per informazioni su
[IMP.FUNZ.1] e [IMP.FUNZ.2].
[COMP. ESP. DIR.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Se si imposta [COMP. ESP. DIR.] su [ON],
è possibile compensare l’esposizione
ruotando solo il selettore di comando. (P42)
[ON]
[OFF]
Impostazioni dei menu
[AUTO LCD]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Se si imposta [ON] e si riprendono
immagini con il mirino, il monitor LCD si
spegne mentre viene premuto
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore ecc.
[ON]
[OFF]
[RIQ. AF]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Impostare la posizione di messa a fuoco
desiderata per il riquadro AF.
[AUTO]: La fotocamera mette a fuoco tutte
e 3 le aree di messa a fuoco
sinistra, destra o centro. È utile
quando il soggetto non si trova al
centro dello schermo.
[CENTER]:
La fotocamera mette a fuoco il
soggetto nel riquadro AF al
centro dello schermo.
[SELECT]:
Se si preme 2/1, è possibile
selezionare l’impostazione del
riquadro AF con Messa a fuoco
automatica: auto, fissa a sinistra,
fissa al centro o fissa a destra.
• Se si imposta [AUTO], la posizione di
messa a fuoco non è predeterminata, ma
viene stabilita automaticamente dalla
fotocamera al momento della messa a
fuoco. Se si desidera definire la posizione
di messa a fuoco per la ripresa di
immagini, selezionare un’impostazione
diversa da [AUTO].
99
VQT0W86
Page 100
Impostazioni dei menu
[AF_MF]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Se si imposta [ON], è possibile regolare
con precisione la messa a fuoco
automatica ruotando la ghiera di messa a
fuoco.
[ON]
[OFF]
[MANT. BL. AF/AE]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
[ON]:La messa a fuoco e l’esposizione
rimangono fisse anche se si
rilascia [AFL/AEL] dopo averlo
premuto.
Se si preme nuovamente
[AFL/AEL], [BLOCCO AF/AE]
viene annullato.
[OFF]:La messa a fuoco e l’esposizione
sono fisse solo quando si tiene
premuto [AFL/AEL]. (P72)
Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene
annullato.
[LED AF]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Se si imposta [ON], la spia si accende dove
il soggetto è a fuoco nel riquadro AF
all’interno del mirino. (P35)
[ON]
[OFF]
[PRIOR.M.AF.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
[ON]:Non è possibile riprendere
un’immagine finché il soggetto
non è a fuoco.
[OFF]: La priorità viene data alla velocità
di ripresa dell’immagine; è
possibile riprendere l’immagine
quando il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto fino
in fondo.
• Se si imposta [OFF], fare attenzione
perché l’immagine potrebbe non essere
correttamente a fuoco anche se è
impostata la modalità di messa a fuoco
[AFS] o [AFC].
[SPAZIO COLORE]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[PERSONALIZZATO] e selezionare la voce
da impostare. (P97)
Impostare questa voce quando si desidera
correggere la riproduzione del colore delle
immagini riprese su un PC, su una
stampante, ecc.
[sRGB]: Viene impostato lo spazio colore
sRGB.
Questo è ampiamente utilizzato
nelle apparecchiature per
computer.
[AdobeRGB]:
Viene utilizzato lo spazio colore
AdobeRGB.
AdobeRGB è utilizzato
principalmente per scopi
commerciali come la stampa
professionale perché ha una
gamma più vasta di colori
riproducibili rispetto a sRGB.
• A seconda dello spazio colore impostato,
il nome del file dell’immagine ripresa
cambia come segue.
P1000001.JPG
P
: sRGB
_
: AdobeRGB
• Impostare lo spazio colore sRGB se non
si conosce bene AdobeRGB.
100
VQT0W86
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.